1 00:01:15,831 --> 00:01:18,417 Det er som en jævla ovn. 2 00:01:18,625 --> 00:01:21,879 Jorda her smaker som hundedritt. 3 00:01:22,087 --> 00:01:26,133 -Ja, det vet vel du. -Hold kjeft. 4 00:01:32,389 --> 00:01:34,349 Stormingeniør frem! 5 00:02:12,304 --> 00:02:17,309 En mann i tjenestealder prater i mobil og iakttar konvoien. Over. 6 00:02:17,518 --> 00:02:22,022 Om han rapporterer bevegelser, har du grønt lys. Din avgjørelse. 7 00:02:22,231 --> 00:02:25,025 Kanskje han bare ringer kona. 8 00:02:32,407 --> 00:02:34,368 Han gikk ned. 9 00:02:42,918 --> 00:02:47,881 Vent, en kvinne og et barn er 180 meter unna og på vei mot konvoien. 10 00:02:52,678 --> 00:02:55,264 Armene svinger ikke. Hun bærer noe. 11 00:03:05,023 --> 00:03:08,235 Hun har en russisk RKG-granat som hun ga til barnet. 12 00:03:08,443 --> 00:03:10,988 Sa du en kvinne og et barn? 13 00:03:11,196 --> 00:03:16,201 -Ser dere dette? Kan dere bekrefte? -Nei. Det er din avgjørelse. 14 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 Tar du feil, sender de deg i fengsel. 15 00:03:37,222 --> 00:03:39,183 Du traff den. 16 00:03:55,407 --> 00:03:57,451 Kom hit. 17 00:03:59,536 --> 00:04:03,081 -Aldri legg rifla på bakken. -Ja, sir. 18 00:04:07,669 --> 00:04:11,840 Det var litt av et skudd. Du har en begavelse. 19 00:04:13,175 --> 00:04:15,511 Du vil bli en god jeger. 20 00:04:17,221 --> 00:04:22,684 I Apostlenes gjerninger blir Paulus flere ganger holdt dom over- 21 00:04:22,893 --> 00:04:27,147 -for det han tror på. Det må vi alle til tider. 22 00:04:27,356 --> 00:04:29,691 Vi ser ikke med Hans øyne- 23 00:04:29,900 --> 00:04:33,320 -så vi kjenner ikke storheten i Hans plan. 24 00:04:33,529 --> 00:04:37,032 Våre liv åpenbarer seg som gåtefulle refleksjoner i et speil. 25 00:04:37,241 --> 00:04:38,700 BIBELEN 26 00:04:38,909 --> 00:04:42,037 -Hva gjør du? -Men den dagen vi står opp... 27 00:04:42,246 --> 00:04:47,042 ...vil vi se klart og forstå Hans uransakelige veier. 28 00:04:47,251 --> 00:04:49,211 La oss be. 29 00:04:50,254 --> 00:04:53,423 Det er tre typer mennesker i verden. 30 00:04:53,632 --> 00:04:56,718 Får, ulver og fårehunder. 31 00:04:57,886 --> 00:05:02,558 Enkelte foretrekker å tro at ondskap ikke finnes. 32 00:05:02,766 --> 00:05:06,562 Og om de møter på det, vil de ikke kunne forsvare seg. 33 00:05:06,770 --> 00:05:11,149 Det er fårene. Og så har vi rovdyrene. 34 00:05:11,358 --> 00:05:13,986 De bruker vold for å plage de svake. 35 00:05:14,194 --> 00:05:17,364 -De er ulvene. -Slå ham, Jeff! 36 00:05:17,573 --> 00:05:20,576 Og så har vi de som er velsignet med aggresjon- 37 00:05:20,784 --> 00:05:24,079 -og et overveldende behov for å beskytte flokken. 38 00:05:25,873 --> 00:05:29,585 De er en sjelden rase som lever for å konfrontere ulven. 39 00:05:31,420 --> 00:05:33,380 De er fårehunden. 40 00:05:35,174 --> 00:05:38,635 Vi oppdrar ikke får i denne familien. 41 00:05:40,262 --> 00:05:42,639 Jeg pisker dere om dere blir ulv. 42 00:05:47,853 --> 00:05:49,813 Vi beskytter våre egne. 43 00:05:51,064 --> 00:05:55,402 Hvis noen prøver å slåss eller prøver å mobbe lillebroren din- 44 00:05:55,611 --> 00:05:58,113 -har du min tillatelse til å avslutte det. 45 00:05:58,322 --> 00:06:00,365 Han plaget Jeff. 46 00:06:01,366 --> 00:06:04,953 -Er det sant? -Ja, sir. Det gjorde han. 47 00:06:07,080 --> 00:06:09,416 Avsluttet du det? 48 00:06:11,919 --> 00:06:14,129 Da vet du hvem du er. 49 00:06:17,799 --> 00:06:19,760 Du kjenner ditt formål. 50 00:06:22,137 --> 00:06:27,392 Chris Kyle har trukket hesten Big Business i kveld. 51 00:06:27,601 --> 00:06:28,977 Det går bra. 52 00:06:34,107 --> 00:06:35,859 Det er bra. 53 00:06:36,068 --> 00:06:39,238 I kveld må han slå toppresultatet på 86. 54 00:06:39,446 --> 00:06:41,740 Jo høyere dere heier, jo lenger vil han ri! 55 00:06:58,549 --> 00:07:00,676 Kom igjen! Ja! 56 00:07:06,765 --> 00:07:08,559 Han klarer seg. 57 00:07:08,767 --> 00:07:12,813 -Jeff, broren din klarte det igjen! -Mine damer og herrer, Chris Kyle! 58 00:07:13,021 --> 00:07:17,943 Ingen kom, men du vant beltespenna. 59 00:07:18,151 --> 00:07:20,362 -Hva skal man med den? -Få seg et nummer. 60 00:07:20,571 --> 00:07:24,408 -Jeg ser om den får Sarah i humør. -Et sterkt vindpust fikser det. 61 00:07:24,616 --> 00:07:26,827 -Sier de det? -Du vet hva de kalte henne. 62 00:07:27,035 --> 00:07:29,288 -Ok, ikke si det. -Sarah Suger-Mye... 63 00:07:29,496 --> 00:07:32,583 -Hva sa jeg?! -Pokker også, Chris. 64 00:07:40,132 --> 00:07:42,759 De to jentene er beltespenneskrepper. 65 00:07:42,968 --> 00:07:46,597 Han så på henne, så det var derfor... 66 00:07:46,805 --> 00:07:50,684 Bare vent til du ser hva denne gjør. La oss se. 67 00:07:50,893 --> 00:07:54,104 Hvem vil knulle en rodeohing...? Hva i helvete?! 68 00:07:54,313 --> 00:07:57,149 Du sa at du ikke skulle komme før i morgen. 69 00:07:57,357 --> 00:08:00,277 Chris, bare la ham være, ok? Han gjorde ikke noe! 70 00:08:00,485 --> 00:08:02,988 Han gjorde ikke... Chris, la ham være! 71 00:08:03,197 --> 00:08:07,409 La ham være, Chris! Hva er galt med deg?! 72 00:08:07,618 --> 00:08:10,621 -Han visste det ikke, ok? -Hva visste du ikke? 73 00:08:10,829 --> 00:08:13,582 -Bare gi meg hatten min. -Hent hatten hans. 74 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 Hvem sine rifler og herreklær trodde du at det var? 75 00:08:17,002 --> 00:08:19,713 -Visste du ikke det? -Hva er galt med deg?! 76 00:08:19,922 --> 00:08:24,843 -Du trenger ikke å slå alle! -Ta på hatten og kom deg ut. 77 00:08:26,720 --> 00:08:29,181 Hva i helvete er galt med deg? 78 00:08:31,266 --> 00:08:34,394 -Kom deg ut. -Jeg vet ikke hva du forventer. 79 00:08:34,602 --> 00:08:38,273 Du sleper meg ut hit, og så drar du med broren din hver helg. 80 00:08:38,482 --> 00:08:40,859 Hvorfor tror du at jeg gjorde dette? 81 00:08:41,068 --> 00:08:44,279 Jeg gjør det for å få oppmerksomhet, forstår du ikke det?! 82 00:08:47,407 --> 00:08:53,789 -Ta sakene dine og stikk. -Greit. Til helvete med deg. 83 00:08:53,997 --> 00:08:56,875 Du tror du er en cowboy fordi du deltar på rodeo. 84 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 Du er ingen cowboy, bare en rancharbeider. 85 00:08:59,795 --> 00:09:02,339 Og du er elendig i senga! 86 00:09:08,136 --> 00:09:10,097 Ikke si det. 87 00:09:10,305 --> 00:09:12,266 Når er bryllupet? 88 00:09:15,727 --> 00:09:21,149 Jeg forstår hva du sier, men vi får reise rundt i hele delstaten. 89 00:09:21,358 --> 00:09:24,278 En ny by hver helg. 90 00:09:25,571 --> 00:09:27,531 Villhester og okser. 91 00:09:27,739 --> 00:09:30,701 -Kanskje hun har rett. -Har hun rett? 92 00:09:30,909 --> 00:09:33,579 Rett om hva da, Chris? 93 00:09:33,787 --> 00:09:38,208 Hun har ikke rett. Vi er cowboyer og lever drømmen. 94 00:09:38,417 --> 00:09:42,546 Eksplosjonene i USAs ambassader i Dar-es-Salaam- 95 00:09:42,754 --> 00:09:47,718 -og Nairobi var åpenbart en del av noens krig mot USA. 96 00:09:47,926 --> 00:09:52,264 Over 80 døde og 1700 sårede i to bombeeksplosjoner i dag... 97 00:09:52,472 --> 00:09:56,143 -Jeff. Jeff. -...bare 72 mil fra hverandre. 98 00:09:56,351 --> 00:10:00,814 -Se på dette. -Det er uklart hvem fienden vår er. 99 00:10:01,023 --> 00:10:03,901 -Ambassadene var målet... -Se hva de gjorde mot oss. 100 00:10:04,109 --> 00:10:06,612 ...men de fleste ofrene er ikke amerikanere. 101 00:10:06,820 --> 00:10:12,242 Men åtte amerikanere, deriblant ett barn, er døde, og fem er savnet. 102 00:10:14,453 --> 00:10:16,330 MILITÆRETS KARRIERESENTER 103 00:10:16,538 --> 00:10:18,415 -Du er fra Texas. -Ja, sir. 104 00:10:18,624 --> 00:10:20,959 -Du er patriot. -Ja, sir. 105 00:10:21,168 --> 00:10:23,962 -Og du er forbannet. -Jeg vil hjelpe. 106 00:10:24,171 --> 00:10:27,090 -Liker du å slåss? -Ja, sir. 107 00:10:27,299 --> 00:10:30,636 Ok. Dette er krigereliten. 108 00:10:32,137 --> 00:10:34,723 -SEALs? -Ja. Sea, Air and Land. 109 00:10:34,932 --> 00:10:37,768 Jeg er ikke særlig glad i vann. 110 00:10:37,976 --> 00:10:40,562 Dette er ikke for feiginger. De fleste gir seg. 111 00:10:40,771 --> 00:10:43,190 Jeg er ikke som de fleste. Jeg gir meg ikke. 112 00:10:45,150 --> 00:10:49,446 Det er her moroa stopper! Det blir bare hardere fra nå av. 113 00:10:49,655 --> 00:10:52,866 Hold ut. Hold ut. Det gjør bare vondt første gang. 114 00:10:53,075 --> 00:10:55,244 Hva har vi her? Er du en som gir seg? 115 00:10:55,452 --> 00:10:59,206 -Nei, instruktør Rolle. -Pisspreik! Du er ferdig her! 116 00:10:59,414 --> 00:11:02,501 Ikke snu deg vekk fra meg. Se på meg og hold ut. 117 00:11:02,709 --> 00:11:04,002 Hooyah, sir! 118 00:11:04,211 --> 00:11:07,965 Du er eldgammel! Kom du hit fordi du likte deg så godt på Noas ark? 119 00:11:08,173 --> 00:11:10,926 -Hvor gammel er du? -Hooyah, 30! 120 00:11:11,134 --> 00:11:13,679 Prompen din kunne vært far til halvparten her! 121 00:11:13,887 --> 00:11:15,973 Vi skal skille ut de som gir seg. 122 00:11:16,181 --> 00:11:18,684 Vi skal finne en kriger eller to i dag. 123 00:11:18,892 --> 00:11:20,853 Dauber, er du fra Connecticut? 124 00:11:21,061 --> 00:11:23,605 Jeg har aldri møtt en bondeknøl fra Hartford. 125 00:11:23,814 --> 00:11:27,651 Hooyah, instruktør Friday. Jeg kom for å drepe terrorister. 126 00:11:27,860 --> 00:11:30,612 Hvem i helvete sa at du kunne fnise? 127 00:11:30,821 --> 00:11:33,323 Hooyah, ingen, instruktør Rolle! 128 00:11:33,532 --> 00:11:36,535 -Ba jeg deg åpne munnen? -Hooyah, nei, instruktør Rolle! 129 00:11:36,743 --> 00:11:39,371 Se så feit og blek du er. 130 00:11:39,580 --> 00:11:44,001 Fy faen, du er en svær brusdrikkende, chipsspisende jævel! 131 00:11:44,209 --> 00:11:46,628 Ja, sånn skal det være! 132 00:11:46,837 --> 00:11:51,425 Biggles. Det er navnet ditt nå. Og det er billetten din hjem. 133 00:11:51,633 --> 00:11:56,054 D, hva gjør du her fortsatt? Alle vet at svarte ikke kan svømme. 134 00:11:56,263 --> 00:12:00,142 Det er greit, jeg er ikke svart. Nei, jeg er det nye svarte. 135 00:12:00,350 --> 00:12:03,478 Vi løper sakte, hopper lavt, svømmer bra og handler på Gap. 136 00:12:03,687 --> 00:12:07,816 Og jeg gjør hvite folk stolte når jeg ligger med damene deres. 137 00:12:08,901 --> 00:12:11,153 Feiging! 138 00:12:11,361 --> 00:12:14,615 Der har vi det. Det er en som gir seg. 139 00:12:15,616 --> 00:12:20,704 Godt å bli kvitt deg. Gir han opp her, gir han opp i kamp. 140 00:12:20,913 --> 00:12:25,083 Når det blir farlig og du blir skutt, vil han ikke dra deg ut. 141 00:12:25,292 --> 00:12:27,252 -Seks. -Jeg ser etter krigere! 142 00:12:27,461 --> 00:12:29,838 -Sju. -Fortsett å telle! 143 00:12:30,047 --> 00:12:32,799 -Åtte! -Jeg hører ikke! 144 00:12:33,008 --> 00:12:36,136 Skal jeg ringe mammaen din? Kanskje hun kan ta plassen din! 145 00:12:36,345 --> 00:12:41,517 Dette er forspill! Jeg skal sette på Marvin Gaye og ta den ræva! 146 00:12:41,725 --> 00:12:44,269 Det er sånn det skal være! 147 00:12:44,478 --> 00:12:47,981 -Squirrel, hvor er nøttene dine? -De er borte, sir. 148 00:12:48,190 --> 00:12:51,610 De krøp inn igjen. Men de er varme. 149 00:12:51,818 --> 00:12:53,779 Store ord fra en liten mann! 150 00:12:53,987 --> 00:13:00,077 Og du... Hva med deg, gammel'n? Hvordan føler du deg? 151 00:13:00,285 --> 00:13:03,330 Hooyah. Farlig. Jeg føler meg farlig. 152 00:13:03,539 --> 00:13:06,667 Hooyah! Kyle føler seg farlig! 153 00:13:06,875 --> 00:13:08,835 Gå! 154 00:13:13,507 --> 00:13:15,467 Sitt! 155 00:13:20,305 --> 00:13:23,976 Ja! 13 grader! Så friskt, så rent! 156 00:13:25,978 --> 00:13:28,647 -Her kommer hun! -Moder jord har noe til dere! 157 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Bare noen få timer til og dere er Navy SEALs! 158 00:13:32,067 --> 00:13:34,444 Pistol og kniv det har jeg med 159 00:13:34,653 --> 00:13:37,364 Det er ting som gjør en mann død 160 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 Det er ting som gjør en mann død 161 00:13:40,576 --> 00:13:43,412 Jeg er den eneste som har truffet blink. 162 00:13:44,913 --> 00:13:47,374 -Ja da! Din tur, Chris. -Du har én til. 163 00:13:47,583 --> 00:13:50,294 Har jeg? Ok. Se nå. Se nå. 164 00:13:52,671 --> 00:13:55,507 Vil vi ha et mindre mål, bruker vi armen din. 165 00:13:57,801 --> 00:14:01,138 -Hei sann. -Hei. 166 00:14:01,346 --> 00:14:04,933 -Hvordan står det til? -Bra. Takk. 167 00:14:07,102 --> 00:14:09,438 Kan jeg spandere en drink? 168 00:14:09,646 --> 00:14:13,192 Vil en drink gjøre deg 15 cm høyere og sjarmerende? 169 00:14:13,400 --> 00:14:16,570 -Vil den gjøre deg ikke gift? -Jeg er ikke gif... 170 00:14:16,778 --> 00:14:21,867 Jeg så deg ta av ringen, ok? Ikke vær en drittsekk. Dra hjem. 171 00:14:24,494 --> 00:14:26,455 Herregud... 172 00:14:28,665 --> 00:14:33,086 -Det kan ha vært skinnbuksa. -Å ja? 173 00:14:33,295 --> 00:14:36,340 Hva slags bukse må ei jente ha for å få være i fred? 174 00:14:36,548 --> 00:14:39,051 Kordfløyel, kanskje. 175 00:14:39,259 --> 00:14:43,805 Er det sånn det er? Blir dere plutselig single etter tre øl? 176 00:14:44,014 --> 00:14:46,642 Nei, etter tre øl vil jeg bare ha en fjerde. 177 00:14:46,850 --> 00:14:50,771 Det er flott. Flott. En skikkelig bondetamp. 178 00:14:50,979 --> 00:14:53,482 Jeg er ingen bondetamp, jeg er fra Texas. 179 00:14:53,690 --> 00:14:58,153 -Hva er forskjellen? -Vi rir hester, de rir søskenbarn. 180 00:14:59,154 --> 00:15:01,406 Hva jobber du med i militæret? 181 00:15:01,615 --> 00:15:05,410 Jeg polerer delfiner. Jeg skraper av... 182 00:15:05,619 --> 00:15:09,957 -Synes du at jeg ser dum ut? -Nei, du ser litt trist ut. 183 00:15:13,835 --> 00:15:18,090 -Er jeg høy nok til å by på en drink? -Ikke før du forteller hva du gjør. 184 00:15:18,298 --> 00:15:22,261 Ok. Greg? To shots. Én shot for ett spørsmål. 185 00:15:22,469 --> 00:15:24,596 Hver gang jeg svarer, tar du en shot. 186 00:15:24,805 --> 00:15:27,140 -Og omvendt. -La spillet begynne. 187 00:15:27,349 --> 00:15:30,477 Du kan sette igjen flaska. Ok, fyr løs. 188 00:15:30,686 --> 00:15:34,231 Ok. Du er åpenbart i militæret. Hvilken gren? 189 00:15:34,439 --> 00:15:37,442 Jeg har fullført BUD/S og skal på skarpskyttertrening. 190 00:15:37,651 --> 00:15:40,946 -Tuller du? Er du SEAL? -Ja, frue. 191 00:15:42,698 --> 00:15:47,494 -Det var to spørsmål. -Pokker. Mener du det? 192 00:15:50,747 --> 00:15:53,166 Jeg mente ikke at du måtte gjøre det. 193 00:15:53,375 --> 00:15:55,335 Ok. Pokker... 194 00:15:55,544 --> 00:15:58,463 Jeg kjenner dere. Søsteren min var forlovet med en SEAL. 195 00:15:58,672 --> 00:16:01,508 -Var hun det? -Ja. 196 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 Vent, hva mener du med at du vet alt om oss? 197 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 Dere er en gjeng arrogante, selvopptatte idioter som tror- 198 00:16:08,056 --> 00:16:10,851 -at dere kan lyve, bedra og gjøre hva dere vil. 199 00:16:11,059 --> 00:16:13,395 Jeg vil aldri date en SEAL. 200 00:16:13,604 --> 00:16:16,690 "Selvopptatt"? Jeg ofrer livet for landet mitt. 201 00:16:16,899 --> 00:16:18,233 Hvorfor det? 202 00:16:18,442 --> 00:16:21,486 Jeg gjør alt for å beskytte verdens beste land. 203 00:16:21,695 --> 00:16:26,033 Beklager det med søsteren din, men jeg er ikke sånn. 204 00:16:26,241 --> 00:16:29,620 -Hyggelig å møte deg. -Hvor skal du? 205 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 Hjem, for du sa at du aldri vil date en SEAL. 206 00:16:34,041 --> 00:16:36,668 Jeg sa at jeg aldri ville gifte meg med en. 207 00:16:36,877 --> 00:16:40,255 Å... Å, ok. Hei, da. Hyggelig å møte deg. 208 00:16:40,464 --> 00:16:43,467 -Hva heter du? -Taya. 209 00:16:43,675 --> 00:16:46,929 Jeg er Chris Kyle. Hyggelig å møte deg. En glede. 210 00:16:48,805 --> 00:16:52,976 Det er ganske egoistisk å tro at du kan beskytte oss alle. 211 00:16:53,185 --> 00:16:58,065 BUD/S-sjefen vår sa at det er tre... 212 00:16:58,273 --> 00:17:02,819 Ok... Det er tre ting å bekymre seg for: ego, sprit og kvinner. 213 00:17:03,028 --> 00:17:06,489 Vel, det virker som om du er under angrep. 214 00:17:09,368 --> 00:17:13,205 Du er pen. Du er så vakker. 215 00:17:20,795 --> 00:17:23,882 Hei... La meg hjelpe deg. 216 00:17:32,140 --> 00:17:35,269 Jeg blir ikke med deg hjem, så ikke tenk på det engang. 217 00:17:44,862 --> 00:17:47,489 Kjenn pusten fylle hver celle i kroppen. 218 00:17:50,033 --> 00:17:54,413 Dette er ritualet vårt. Mestrer vi pusten, mestrer vi sinnet. 219 00:17:55,789 --> 00:17:59,084 Avtrekket vil bli en instinktiv handling. 220 00:17:59,293 --> 00:18:02,504 Du vil være bevisst på det, men styrer det ikke. 221 00:18:02,713 --> 00:18:05,924 Idet du puster ut, finn din naturlige respirasjonspause- 222 00:18:06,133 --> 00:18:08,218 -og mellomrommet mellom hjerteslagene. 223 00:18:25,027 --> 00:18:28,363 Hei, det er Taya. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 224 00:18:28,572 --> 00:18:31,950 Det er meg igjen. Han som du spydde på. 225 00:18:32,159 --> 00:18:35,037 Kanskje du ikke fikk den forrige beskjeden? 226 00:18:35,245 --> 00:18:38,916 Den forrige beskjeden jeg la igjen, eller den før? Så jeg tenkte... 227 00:18:39,124 --> 00:18:43,670 -Du tenkte hva da? -Hei. Hvordan går det? 228 00:18:43,879 --> 00:18:45,839 -Bra. -Bra. 229 00:18:46,048 --> 00:18:51,470 -Så, hva driver du med? -Ikke så mye. Og du? 230 00:18:51,678 --> 00:18:54,806 Jeg er bare glad for å snakke med deg. 231 00:19:03,106 --> 00:19:04,775 Sikt smått, bom smått. 232 00:19:04,983 --> 00:19:07,402 Sikter du på en knapp, kan du bomme med 5 cm. 233 00:19:07,611 --> 00:19:10,864 Sikter du på ei skjorte, kan du bomme med 50 cm. 234 00:19:17,746 --> 00:19:20,624 -Bedre samlingen, Kyle. -Ja, sir. 235 00:19:20,832 --> 00:19:22,793 Kom igjen. 236 00:19:25,170 --> 00:19:28,090 -Ikke verst. Hva får vi for det? -Øverste hylle. 237 00:19:28,298 --> 00:19:30,801 -Jeg liker den brune. -Ja visst. Vær så god. 238 00:19:31,009 --> 00:19:34,388 -Takk, sir. -Se! Takk. Hei. 239 00:19:34,596 --> 00:19:36,765 Den passer deg bra. 240 00:19:36,974 --> 00:19:42,604 -Ville du alltid bli soldat? -Nei, jeg ville bli cowboy, men... 241 00:19:42,813 --> 00:19:45,023 Jeg tenkte at jeg var ment for noe mer. 242 00:19:45,232 --> 00:19:47,860 Så du begynte å redde jenter fra barer? 243 00:19:48,068 --> 00:19:50,320 Jeg reddet baren fra deg. 244 00:19:51,947 --> 00:19:56,118 -Liker du countrymusikk? -Bare når jeg er deprimert. 245 00:19:58,203 --> 00:20:01,164 -Hva med barn? Vil du ha barn? -Ja, en dag. 246 00:20:02,583 --> 00:20:06,044 Mor sier at jeg har nese for å velge feil menn. 247 00:20:06,253 --> 00:20:08,630 Det er en ussel ting å si til ei jente. 248 00:20:08,839 --> 00:20:10,883 Jeg har bevist at hun har rett. 249 00:20:11,091 --> 00:20:13,677 De gale valgene har ført deg hit- 250 00:20:13,886 --> 00:20:17,598 -og har gjort deg til den du er. Jeg liker den du er. 251 00:20:19,558 --> 00:20:23,604 Tenker du på hva som skjer når det står en ekte person foran geværet? 252 00:20:23,812 --> 00:20:26,815 Jeg håper bare at jeg kan gjør jobben min. 253 00:20:39,536 --> 00:20:43,123 Ser vi på samme skive? Du treffer bakken. 254 00:20:43,332 --> 00:20:46,960 Vi kan alltids bruke de som ikke kan skyte som sanitetsmenn. 255 00:20:48,670 --> 00:20:50,797 Faen. 256 00:21:14,988 --> 00:21:17,908 -Du skjelver. -Jeg vet det. 257 00:21:19,076 --> 00:21:21,537 -Vi trenger ikke. -Jeg vil. 258 00:21:21,745 --> 00:21:24,164 Du føles ekte, det skremmer meg. 259 00:21:35,467 --> 00:21:37,594 Lukker du det frie øyet? 260 00:21:37,803 --> 00:21:40,806 Hvis jeg lukker det, ser jeg ikke hva som er der ute. 261 00:21:41,014 --> 00:21:44,268 -Bare målet er der ute. -Nei, det er noe der ute. 262 00:21:44,476 --> 00:21:46,019 Skyt det. 263 00:21:47,104 --> 00:21:51,483 Vil det hjelpe med armhevinger? Gi meg 50, Kyle. Det er trygt. 264 00:21:57,906 --> 00:21:59,950 Jeg er bedre når det puster. 265 00:22:03,453 --> 00:22:07,416 -Herregud. Chris. -Hva er det? 266 00:22:07,624 --> 00:22:11,920 Her er videoen. Det første flyet kommer inn fra østsiden. 267 00:22:12,129 --> 00:22:17,759 Det treffer bygningen, og flammer og røyk skyter ut fra den andre siden. 268 00:22:17,968 --> 00:22:22,598 Det er vanskelig å si hva som er nord- og sørsiden,- 269 00:22:22,806 --> 00:22:26,685 -men det ser ut som nordsiden. Og så, for litt siden- 270 00:22:26,894 --> 00:22:29,438 -fikk vi disse utrolige bildene. 271 00:22:29,646 --> 00:22:32,816 Det er sørtårnet som kollapser. 272 00:22:33,025 --> 00:22:36,278 Det ser ut som en sånn kontrollert rivning,- 273 00:22:36,486 --> 00:22:40,073 -men det er ingenting kontrollert med dette. 274 00:22:51,335 --> 00:22:55,923 -Du kjenner meg knapt. -Du er en pakkeløsning. 275 00:23:01,220 --> 00:23:04,681 -Hva er du så redd for? -Ingenting. 276 00:23:06,517 --> 00:23:09,978 Alt. Jeg vet ikke. Hva om det ikke fungerer? 277 00:23:11,772 --> 00:23:15,025 Vi skal gifte oss og stifte familie. 278 00:23:15,234 --> 00:23:18,529 Du har planlagt alt, hva? 279 00:23:18,737 --> 00:23:20,822 Jeg er ferdig. 280 00:23:21,031 --> 00:23:22,991 Jeg elsker deg. 281 00:23:24,868 --> 00:23:28,747 Du trenger en ring om du vil være så tøff i kjeften. 282 00:23:38,674 --> 00:23:41,927 Mine damer og herrer, Mr. og Mrs. Chris Kyle! 283 00:23:52,271 --> 00:23:56,525 Hva har du på halsen? Halsen din. Den er grønn. 284 00:23:56,733 --> 00:23:58,694 Vil du tro meg om jeg sier- 285 00:23:58,902 --> 00:24:03,574 -at jeg fikk intravenøs væske og var helt grønn for to timer siden? 286 00:24:03,782 --> 00:24:06,368 -Det er en pakkeløsning. -Herregud... 287 00:24:06,577 --> 00:24:08,537 Kom hit. 288 00:24:10,205 --> 00:24:12,875 Skål for det. Hva skjer, chief? 289 00:24:14,459 --> 00:24:17,838 Jeg fikk akkurat innkallingen. Nå skjer det! 290 00:24:19,590 --> 00:24:21,508 Shots! 291 00:24:28,765 --> 00:24:30,475 Ja! 292 00:24:33,979 --> 00:24:36,815 -Det blir bare seks uker. -Jeg er redd. 293 00:24:37,024 --> 00:24:40,194 Det er ingenting å være redd for. Det er en del av planen. 294 00:24:41,612 --> 00:24:44,281 Hjertet ditt banker så hardt. 295 00:24:45,490 --> 00:24:49,328 Det er fordi jeg ikke er den eneste som skal ut i krig. 296 00:25:02,216 --> 00:25:04,551 TUR ÉN 297 00:25:04,760 --> 00:25:08,222 Velkommen til Fallujah, det nye ville vesten i gamle Midtøsten. 298 00:25:08,430 --> 00:25:12,184 AQI har utlovet dusør på dere, og nå strømmer ekstremister- 299 00:25:12,392 --> 00:25:14,394 -over grensene for å innkassere den. 300 00:25:14,603 --> 00:25:18,524 Dere skarpskyttere skal pares med en marinesoldat som passer dere- 301 00:25:18,732 --> 00:25:23,237 -og plasseres langs hovedveien for å dekke for 1. marineregiment. 302 00:25:23,445 --> 00:25:26,198 Jobben deres er å beskytte dem for enhver pris. 303 00:25:26,406 --> 00:25:28,617 Byen har blitt evakuert. 304 00:25:28,825 --> 00:25:33,664 Menn i tjenestealder som ennå er her, er her for å drepe dere. 305 00:25:33,872 --> 00:25:37,668 La oss få gutta trygt inn og komme oss hjem. 306 00:25:53,851 --> 00:25:56,812 Kom dere ut! Ut, ut, ut! 307 00:25:58,772 --> 00:26:03,527 Jeg hadde holdt hodet lavt, Tex. De har også snikskyttere. 308 00:26:04,528 --> 00:26:06,613 De sikter ikke på hodet. 309 00:26:09,575 --> 00:26:14,079 De har en snikskytter som har tatt hodeskudd fra 450 meters hold. 310 00:26:17,833 --> 00:26:20,210 De kaller ham Mustafa. 311 00:26:21,211 --> 00:26:25,507 -Han var med i OL. -Har de snikskyting i OL nå? 312 00:26:39,771 --> 00:26:44,818 Vent, en kvinne og et barn er 180 meter unna og på vei mot konvoien. 313 00:26:49,615 --> 00:26:52,201 Armene svinger ikke. Hun bærer noe. 314 00:27:01,960 --> 00:27:05,172 Hun har en russisk RKG-granat som hun ga til barnet. 315 00:27:05,380 --> 00:27:07,925 Sa du en kvinne og et barn? 316 00:27:08,133 --> 00:27:12,471 -Ser dere dette? Kan dere bekrefte? -Nei. Det er din avgjørelse. 317 00:27:12,679 --> 00:27:16,600 Tar du feil, sender de deg i fengsel. 318 00:27:34,785 --> 00:27:36,828 Fy faen, det var sykt. 319 00:27:59,768 --> 00:28:01,854 Jævla onde merr. 320 00:28:05,023 --> 00:28:07,150 Bra skyting, Tex. 321 00:28:07,526 --> 00:28:08,777 Bra jobbet. 322 00:28:08,986 --> 00:28:11,738 -Hørte du det? -Ikke rør meg. 323 00:28:38,724 --> 00:28:43,437 -Hvor er alle sammen? -Vi trener irakiske soldater. 324 00:28:43,645 --> 00:28:47,482 -Hvorfor er ikke du der ute? -Jeg har magesjau. 325 00:28:47,691 --> 00:28:50,110 Av å lese tegneserier? 326 00:28:50,319 --> 00:28:53,488 Det er en grafisk roman. Det er stor forskjell. 327 00:28:56,158 --> 00:29:02,122 Jeg hørte at du var bra der ute. Marc Lee sa at du mistet dyden. 328 00:29:02,331 --> 00:29:05,834 Det var en guttunge som knapt hadde hår på ballene. 329 00:29:06,043 --> 00:29:08,337 Moren ga ham en granat- 330 00:29:08,545 --> 00:29:11,006 -og sendte ham ut for å drepe marinesoldater. 331 00:29:16,428 --> 00:29:19,139 Det var en ondskap jeg aldri har sett før. 332 00:29:19,348 --> 00:29:21,350 Ja, men... 333 00:29:21,558 --> 00:29:24,353 Guttungen kunne ha drept ti marinesoldater. 334 00:29:24,561 --> 00:29:28,732 -Ja, men jeg drepte ham. -Du gjorde jobben din. Det er alt. 335 00:29:28,941 --> 00:29:32,277 Ja, men det var ikke sånn jeg så for meg den første. 336 00:29:48,460 --> 00:29:51,255 Faen! Hva i helvete? 337 00:29:51,463 --> 00:29:56,009 Det var beskyttelsen din, Einstein. Du kan takke ham senere. 338 00:29:58,846 --> 00:30:01,098 Nå går vi! 339 00:30:01,306 --> 00:30:04,852 -Fortsett. -Fortsett. Få opp farten. 340 00:30:17,656 --> 00:30:20,576 Kontakt! Spredning i front! 341 00:30:30,085 --> 00:30:32,045 Stans skyting! 342 00:30:49,479 --> 00:30:50,772 Jøss. 343 00:32:24,074 --> 00:32:26,410 Hold øye med taket. 344 00:32:26,618 --> 00:32:28,579 Stormingeniør frem! 345 00:32:45,304 --> 00:32:49,224 Mann skutt! Vi trenger sanitetsmann her nå! 346 00:32:49,433 --> 00:32:56,273 Fiendtlig snikskytter lokalisert: Quebec-Romeo-155-604. 347 00:33:03,447 --> 00:33:06,241 -Det lukter piss her inne. -Vel... 348 00:33:06,450 --> 00:33:09,620 Du dekket oss med noen tøffe skudd. 349 00:33:09,828 --> 00:33:12,831 -De var gode, ikke sant? -Det kan du banne på. 350 00:33:13,040 --> 00:33:15,334 Snikskytteren tok oss på senga. 351 00:33:15,542 --> 00:33:17,961 Jeg skjelte dem ut. Det skjer ikke igjen. 352 00:33:18,170 --> 00:33:21,548 Det bør det ikke. Det er høy aktivitet 400 meter ut. 353 00:33:21,757 --> 00:33:23,717 Jeg skal skrive noen rapporter. 354 00:33:23,926 --> 00:33:25,928 -Hvor mange skjøt du? -Seks... 355 00:33:26,136 --> 00:33:30,641 Nei, det er ikke sant. Jeg skjøt åtte, men de dro vekk to. 356 00:33:30,849 --> 00:33:33,435 -Skjøt du seks? -Ja, hvordan det? 357 00:33:33,644 --> 00:33:35,687 Du skjøt flere enn resten til sammen. 358 00:33:35,896 --> 00:33:39,483 -Ja, men de skjøt en av oss. -Du kan ikke skyte det du ikke ser. 359 00:33:41,485 --> 00:33:43,779 Kona sa at han bar en koran. 360 00:33:43,987 --> 00:33:47,991 Jeg vet ikke hvordan en koran ser ut, men kan fortelle hva han bar. 361 00:33:48,200 --> 00:33:53,914 Det var metall, skjøt 7.62 og så ut som en AK-47. Så hva bar han? 362 00:34:05,717 --> 00:34:10,055 Her er han. Damer og genitalier, vi har en legende blant oss. 363 00:34:10,264 --> 00:34:12,724 Gi applaus for legenden. 364 00:34:12,933 --> 00:34:15,936 Sånn ja, vi er stolte av deg hjemme. 365 00:34:16,144 --> 00:34:18,814 Det sies at denne legenden- 366 00:34:19,021 --> 00:34:21,692 -kan drepe 100 menn i én fei. 367 00:34:21,900 --> 00:34:26,947 Nei, det var... Hva var det? Det var én fei fra én mann. 368 00:34:27,155 --> 00:34:31,952 Han feiet over 100 menn... Og han er singel. Så... 369 00:34:32,160 --> 00:34:34,913 Pokker også! Faen. 370 00:34:35,122 --> 00:34:38,166 Pokker, vil du ha matkrig? 371 00:34:38,375 --> 00:34:40,335 Kom igjen. Faen. 372 00:34:40,544 --> 00:34:43,380 Det er eneste måten å få deg til å tie på. 373 00:34:44,965 --> 00:34:47,175 Har du drept noen ennå? 374 00:34:47,384 --> 00:34:51,430 Det er ikke sånn samtalen skal være. 375 00:34:51,637 --> 00:34:56,559 Ikke vær sånn med meg. Seriøst. Jeg vil at du forteller meg alt. 376 00:34:57,603 --> 00:35:00,772 Det er visse ting man ikke kan si over telefon. 377 00:35:00,981 --> 00:35:05,694 Du gjorde meg gravid, og jeg sitter her alene og monterer en babyseng- 378 00:35:05,903 --> 00:35:09,615 -og du kan ikke snakke med meg? Er det din store plan? 379 00:35:11,742 --> 00:35:14,244 Er dere snart ferdige der borte? 380 00:35:14,453 --> 00:35:18,332 Jeg tenker bare på den rosa greia du brukte på bryllupsreisen vår. 381 00:35:20,000 --> 00:35:22,419 Ja, det kalles en nattkjole. 382 00:35:22,628 --> 00:35:24,922 Ja. 383 00:35:25,130 --> 00:35:30,093 Og tre dager? Tre dager er ingen bryllupsreise. 384 00:35:30,302 --> 00:35:33,305 Det var tre fine dager. 385 00:35:37,392 --> 00:35:39,353 Jeg savner deg veldig mye. 386 00:35:39,561 --> 00:35:41,522 Jeg savner deg også. 387 00:35:41,730 --> 00:35:46,777 -Skal jeg snakke grovt med deg? -Ja. Vent litt, bare la meg... 388 00:35:50,155 --> 00:35:55,369 Jeg har en telefon i én hånd og et våpen i den andre. Hva gjør jeg? 389 00:35:55,577 --> 00:35:58,330 Du må bestemme hva som er viktigst. 390 00:36:00,332 --> 00:36:02,292 Kåte, gravide damer... 391 00:36:02,501 --> 00:36:05,837 Feit og kåt. Det er ekkelt. 392 00:36:06,046 --> 00:36:08,590 Om du veide 130 kg, hadde jeg likevel tatt deg. 393 00:36:09,591 --> 00:36:11,802 Så romantisk... 394 00:36:12,010 --> 00:36:16,265 -Hvordan går det med gutten min? -Ingen sa at det er en gutt. 395 00:36:16,473 --> 00:36:19,309 Jeg gleder meg til å se hvordan du er med ham. 396 00:36:19,518 --> 00:36:22,354 Hvordan vet du det? 397 00:36:22,563 --> 00:36:26,608 Jeg bare vet det. Jeg kan føle det. 398 00:36:26,817 --> 00:36:29,653 -Jeg håper at du har rett. -Det har jeg. 399 00:36:29,862 --> 00:36:32,030 FALNE SOLDATER I IRAK AUGUST 66 400 00:36:33,282 --> 00:36:35,242 Fikk faren din tak i deg? 401 00:36:35,450 --> 00:36:38,620 Nei, jeg har ikke sjekket e-posten min. 402 00:36:38,829 --> 00:36:41,665 -Du må ringe ham, ok? -Hva er galt? 403 00:36:41,874 --> 00:36:44,293 Jeg er så egoistisk at jeg ikke tenkte. 404 00:36:44,501 --> 00:36:47,379 Taya, hva er det? Hva har skjedd? 405 00:36:48,630 --> 00:36:52,718 -Lillebroren din ble deployert. -Hva med fallskjermskolen? 406 00:36:52,926 --> 00:36:56,263 Han kom ikke inn. Legg på og ring faren din, ok? 407 00:36:56,471 --> 00:36:59,349 Deployert? Hvor er han? 408 00:36:59,558 --> 00:37:02,227 Der borte. 409 00:37:02,436 --> 00:37:06,857 Han er på vei til Irak. Jeg er lei for det, kjære. 410 00:37:11,195 --> 00:37:16,325 Mannen med kniven er en militant jordaner finansiert av bin Laden. 411 00:37:16,533 --> 00:37:19,369 Han er trent av bin Laden og lojal mot bin Laden. 412 00:37:19,578 --> 00:37:23,081 Han heter...Zarqawi. 413 00:37:23,290 --> 00:37:27,920 Denne drittsekken er al-Qaidas kronprins i Irak. 414 00:37:29,213 --> 00:37:32,466 Leiesoldathæren hans AQI består av 5000 menn. 415 00:37:32,674 --> 00:37:37,304 De er ikke vanlige opprørere, men er godt trent og betalt. 416 00:37:37,513 --> 00:37:41,141 Og nå utfører de det største tettstedsangrepet siden Vietnam. 417 00:37:42,809 --> 00:37:46,897 Zarqawi og hans nærmeste er vår øverste prioritet. 418 00:37:47,105 --> 00:37:50,359 Det er bare én måte å finne dem på- 419 00:37:50,567 --> 00:37:53,028 -og det er å gå dør til dør, hus til hus- 420 00:37:53,237 --> 00:37:57,658 -til vi finner dem eller noen som forteller hvor de er. 421 00:37:57,866 --> 00:38:02,162 Så vi må sjekke ti bygninger per time. 422 00:38:02,371 --> 00:38:05,415 Det er mye. Det er aggressivt. 423 00:38:05,624 --> 00:38:08,544 Vi skal myke det opp med flystøtte. 424 00:38:08,752 --> 00:38:12,840 Dette er det høyst prioriterte målet vi har hatt. 425 00:38:13,048 --> 00:38:15,676 Jeg ønsker denne drittsekken død eller fanget. 426 00:38:15,884 --> 00:38:19,513 Forstår dere? Er det noen spørsmål? 427 00:38:23,642 --> 00:38:27,688 Hvis marinesoldatene fortsetter å styrte inn sånn, vil de bli drept. 428 00:38:27,896 --> 00:38:31,775 De får ikke treningen vi får. Mange var sivile for et halvt år siden. 429 00:38:31,984 --> 00:38:35,404 Da trener vi dem. Jeg kan lede dem på gata. 430 00:38:35,612 --> 00:38:39,157 -Nei, vi trenger deg på beskyttelse. -Hvis jeg er på gata, Marc... 431 00:38:39,366 --> 00:38:42,244 Søk i tettbebyggelse er den farligste jobben her. 432 00:38:42,452 --> 00:38:44,413 Har du et frelserkompleks? 433 00:38:44,621 --> 00:38:46,999 Kan jeg ikke se skurkene, kan jeg ikke skyte. 434 00:38:47,207 --> 00:38:50,836 Alle vet hvem du er og føler seg uovervinnelige med deg der oppe. 435 00:38:51,044 --> 00:38:53,797 -Det er de ikke. -Jo, om de tror det. 436 00:38:54,006 --> 00:38:57,968 Hold deg til skarpskytterrifla, så lar vi bikkjene snuse opp Zarqawi. 437 00:39:08,437 --> 00:39:11,190 Du sa at AQI har en snikskytter som var i OL,- 438 00:39:11,398 --> 00:39:14,067 -men Irak har ikke kvalifisert seg på tre OL. 439 00:39:14,276 --> 00:39:17,362 Det er fordi Mustafa ikke er iraker. 440 00:39:18,822 --> 00:39:21,325 Han er fra Syria. 441 00:39:29,917 --> 00:39:32,211 Stormingeniør frem! 442 00:39:32,419 --> 00:39:34,588 Når dere er inne, kan jeg ikke se noe- 443 00:39:34,796 --> 00:39:37,257 -så ta det sakte og gå gjennom målet. 444 00:39:37,466 --> 00:39:39,551 -Forstått. -Sprenger! 445 00:39:50,270 --> 00:39:51,897 Mann skutt! 446 00:39:53,357 --> 00:39:54,942 Få ham ut nå! 447 00:39:59,780 --> 00:40:02,032 Faen ta dette. 448 00:40:02,241 --> 00:40:05,077 Jeg går og klarerer hus med marinesoldatene. 449 00:40:05,285 --> 00:40:08,872 -Blir du med? -Nei, faen heller. 450 00:40:09,081 --> 00:40:12,668 Nei, jeg liker livet mitt og vil komme hjem i live. 451 00:40:12,876 --> 00:40:14,962 Det er ikke min jobb å slå ned dører. 452 00:40:15,170 --> 00:40:18,006 De valgte feil jobb. Jeg gjør ikke den dritten. 453 00:40:18,215 --> 00:40:22,928 Ok, om jeg ikke ser deg der nede, sørg for at jeg ikke ser deg igjen. 454 00:40:29,351 --> 00:40:34,273 -Er det greit at jeg blir med dere? -Enhver SEAL er greit for meg. 455 00:40:35,649 --> 00:40:38,485 Du er Legenden. Du har 24 bekreftede døde fiender. 456 00:40:38,694 --> 00:40:41,488 -Hvem teller? -Det er helt rått. 457 00:40:41,697 --> 00:40:44,074 Jeg hørte at en fyr i Bravo tar deg igjen. 458 00:40:44,283 --> 00:40:47,953 Jeg vet at dere er tøffe, men jeg kan vise dere noen enkle ting. 459 00:40:48,161 --> 00:40:52,958 -Holde oss i live. Hva sier du? -Ja, ok. 460 00:40:56,962 --> 00:40:59,339 -Hva betyr det? -Stormingeniør frem. 461 00:41:05,554 --> 00:41:09,725 Fortsetter. Ned på gulvet nå! Kom deg ned på gulvet! 462 00:41:09,933 --> 00:41:12,186 -Nei! -Han forstår ikke! 463 00:41:12,394 --> 00:41:14,354 -Ned! -Hvorfor er dere her?! 464 00:41:14,563 --> 00:41:17,024 Dere skulle evakuere. Hvorfor er dere her?! 465 00:41:17,232 --> 00:41:20,485 -Jeg er sjeik al-Obeidi! -Sjeik alla-hva? Hvem er du?! 466 00:41:20,694 --> 00:41:24,323 -Dette er hjemmet mitt! -Det gir jeg blanke i! Det er krig! 467 00:41:24,531 --> 00:41:26,533 -Vær så snill! -Ned med ungen! 468 00:41:26,742 --> 00:41:29,161 Kom igjen, opp med farta! 469 00:41:29,369 --> 00:41:32,873 -Jeg fant disse i skapet. -Du er min gjest. 470 00:41:33,081 --> 00:41:36,126 -Hvor mange flere er her?! -Be soldatene komme inn. 471 00:41:36,335 --> 00:41:38,921 Han vil ha oss inn, så han kan sprenge oss. 472 00:41:39,129 --> 00:41:42,299 Om han ser amerikanere, vet han at vi snakker. 473 00:41:42,508 --> 00:41:46,094 Hvem mener du? Hvem vet at vi snakker?! 474 00:41:46,303 --> 00:41:48,347 Hvem?! 475 00:41:48,555 --> 00:41:55,229 Han... Han vil komme og... Han er veldig ond. Vær så snill. 476 00:41:55,437 --> 00:41:59,525 Er målet sikret? Inn med dem. Hodet på gulvet, hendene på ryggen. 477 00:42:01,026 --> 00:42:04,530 Nå! Gjør det nå! Vi vil snakke med deg. 478 00:42:08,116 --> 00:42:10,285 Ta ham inn i det andre rommet. 479 00:42:16,416 --> 00:42:19,336 Om han snakker, vil de statuere et eksempel av dem. 480 00:42:19,545 --> 00:42:22,047 "Han"? Hvem er han? 481 00:42:25,342 --> 00:42:29,805 Han kalles "Slakteren". Han er den fortvilte, djevelens sønn. 482 00:42:30,013 --> 00:42:32,182 Er han som en håndlanger? 483 00:42:33,642 --> 00:42:35,644 -Ja, håndlanger. -Zarqawis nummer én. 484 00:42:35,853 --> 00:42:41,483 Zarqawi? Vi vil vite hvor Zarqawi er. Fortell oss hvor han er nå. 485 00:42:41,692 --> 00:42:46,864 Hvordan får vi tak i ham? Om du vet noe om Zarqawi, må du si det nå. 486 00:42:47,072 --> 00:42:49,449 Finn Slakteren, og du finner Zarqawi. 487 00:42:49,658 --> 00:42:52,035 Ok, hvordan finner vi ham? 488 00:42:53,829 --> 00:42:56,999 Se på meg når jeg snakker med deg. Hvor finner vi ham? 489 00:42:59,084 --> 00:43:01,795 Vi må forstå risikoen de tar. Han vil be om penger. 490 00:43:04,798 --> 00:43:07,843 -Han trenger 100 000 dollar. -Trenger du 100 000 dollar? 491 00:43:08,051 --> 00:43:11,430 Jeg har ingen bevis for at denne fyren finnes. 492 00:43:11,638 --> 00:43:13,849 Fatima! 493 00:43:19,730 --> 00:43:21,231 Hei. 494 00:43:26,528 --> 00:43:29,448 -Dette er beviset. -Jeg vil gjerne hjelpe deg. 495 00:43:29,656 --> 00:43:32,409 Men jeg trenger telefonnumre, adresser, navn. 496 00:43:32,618 --> 00:43:35,078 Du må gi meg noe. 497 00:43:35,287 --> 00:43:38,498 -Sir, tropp én er under ild. -Rykk ut! 498 00:43:38,707 --> 00:43:41,835 Se på meg når jeg snakker med deg. Hei, se på meg. 499 00:43:42,044 --> 00:43:44,880 Jeg trenger noe. Jeg kan hjelpe deg. 500 00:43:45,088 --> 00:43:47,049 Gi meg et navn, så ordner vi det. 501 00:43:47,257 --> 00:43:50,719 Det kan jeg love. Vi vil gi deg trygghet. 502 00:43:53,180 --> 00:43:57,392 -Emil Anafanus? -Amir Khalaf Fanus. Slakterens navn. 503 00:43:57,601 --> 00:44:00,771 Slakteren er trolig Zarqawis nestkommanderende. 504 00:44:00,979 --> 00:44:02,940 Dette er ham. 505 00:44:03,148 --> 00:44:06,401 Men dere vet ikke hva han heter, ellers hadde det stått der. 506 00:44:06,610 --> 00:44:08,695 Vi har flere alias. 507 00:44:09,780 --> 00:44:14,743 Hvis "Fanus" er legitimt, besøker vi sjeiken. 508 00:44:14,952 --> 00:44:17,538 -Han ber om 100 000. -Typisk. 509 00:44:17,746 --> 00:44:20,499 Men om han gir oss Slakteren, får han det. 510 00:44:20,707 --> 00:44:25,796 Agent Snead fra DIA her. Sjekk navnet "Amir Khalaf Fanus". 511 00:44:26,004 --> 00:44:30,717 -Ja, jeg kan vente. -Team 3 kan ta seg av sikringen. 512 00:44:30,926 --> 00:44:33,679 Sjefene vil bruke kontraktører om vi har med penger. 513 00:44:33,887 --> 00:44:36,098 Ja, jeg er her. Hva fant du? 514 00:44:40,143 --> 00:44:42,104 Ok. 515 00:44:44,189 --> 00:44:46,149 La oss besøke sjeiken. 516 00:45:02,374 --> 00:45:04,167 Veislakt. 517 00:45:04,376 --> 00:45:06,920 Vet du at Slakteren er Zarqawis håndlanger? 518 00:45:07,129 --> 00:45:10,674 De sier at hans foretrukne våpen er en jævla drill. 519 00:45:10,883 --> 00:45:13,927 Jeg gikk på presteseminar før jeg vervet meg. 520 00:45:14,970 --> 00:45:19,224 -Jeg var nær ved å bli prest. -Hvorfor ble du ikke det? 521 00:45:20,475 --> 00:45:22,853 Jeg elsker å gamble. 522 00:45:23,061 --> 00:45:26,732 -Jeg elsker terningene. -En sånn prest kan jeg like. 523 00:45:42,581 --> 00:45:46,543 -Er det sånn det skal være nå? -Jeg er jo Legenden. 524 00:45:47,669 --> 00:45:48,962 Hei, vennen. 525 00:45:49,171 --> 00:45:52,049 Du hadde rett. Legen sier at det er en gutt. 526 00:45:52,257 --> 00:45:56,512 -Hva? -Det er en gutt. 527 00:45:56,720 --> 00:45:59,306 Er det en gutt?! 528 00:45:59,515 --> 00:46:02,100 Gratulerer! 529 00:46:17,366 --> 00:46:18,700 Chris?! 530 00:46:18,909 --> 00:46:20,911 Ned! Ta pengene! 531 00:46:29,503 --> 00:46:32,089 Kom igjen! Ta bagen! 532 00:46:34,758 --> 00:46:36,051 Chris... 533 00:46:41,265 --> 00:46:43,517 Kom igjen, kjør! Vi kommer tilbake! 534 00:46:47,396 --> 00:46:49,064 Kjære? 535 00:46:49,273 --> 00:46:52,943 -Jeg hørte ett skudd. -Ja, det kom inn på skrå. 536 00:46:53,151 --> 00:46:56,113 -Han er over 300 meter unna. -Herregud. 537 00:46:59,908 --> 00:47:02,744 -Ser du ham? -Jeg ser ham i vinduet. 538 00:47:04,121 --> 00:47:05,873 Å faen. 539 00:47:06,081 --> 00:47:09,418 Jeg ser Slakteren. Han har sjeikens unge på gata. 540 00:47:16,508 --> 00:47:21,430 Ber om QRF. Vi beskytes av snikskytter på vei mot høyverdimål. 541 00:47:21,638 --> 00:47:25,058 Kartreferanse 0453-6236. 542 00:47:25,267 --> 00:47:28,478 Jeg kaster røykgranat, sikrer bygningen og går opp på taket. 543 00:47:32,941 --> 00:47:35,194 Vent! 544 00:47:39,990 --> 00:47:42,326 Vent. Vent. 545 00:47:44,036 --> 00:47:45,996 Gå! 546 00:47:50,542 --> 00:47:53,545 Herregud. Herregud. 547 00:49:18,130 --> 00:49:20,757 Snakker dere med dem, dør dere med dem! 548 00:49:41,695 --> 00:49:46,658 Kom igjen, din jævel! Faen ta deg! 549 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 Herregud, for ei røre. 550 00:49:59,046 --> 00:50:01,423 Du er en dum jævel, vet du det? 551 00:50:01,632 --> 00:50:06,053 Hva i helvete tenkte du på?! Du mislyktes med å sikre slagmarken! 552 00:50:06,261 --> 00:50:08,972 Jeg stopper dette. Tilbake til basen! 553 00:50:09,181 --> 00:50:11,517 Vi må samle et lag og forfølge ham. 554 00:50:11,725 --> 00:50:14,561 -Nei, de stopper oss. -Hva mener du? 555 00:50:14,770 --> 00:50:16,730 Vi kan ikke dra før de løser det. 556 00:50:16,939 --> 00:50:18,899 Han kan ikke bare la det være med det. 557 00:50:19,107 --> 00:50:22,027 Hei! Jeg drar hjem om tre uker! 558 00:50:23,695 --> 00:50:25,656 Det blir tre lange uker. 559 00:51:13,453 --> 00:51:15,414 Hei. 560 00:51:18,792 --> 00:51:21,211 Hei, kjære. 561 00:51:21,420 --> 00:51:26,675 -Jeg trodde at du var død. -Jeg er lei for det. 562 00:51:26,884 --> 00:51:29,595 -Jeg trodde at du var død. -Jeg er her. 563 00:51:39,521 --> 00:51:41,690 -Er alt i orden? -Ja. 564 00:52:00,834 --> 00:52:03,837 Du er det vakreste jeg har sett. 565 00:52:04,046 --> 00:52:06,715 Det vokser et romvesen inni meg. 566 00:52:07,841 --> 00:52:10,969 Og det er en fremmed mann på soverommet mitt. 567 00:52:11,178 --> 00:52:13,138 Det er vårt soverom. 568 00:52:17,059 --> 00:52:19,019 Hendene dine føles annerledes. 569 00:52:22,898 --> 00:52:25,359 Nei da, det er mine hender. 570 00:52:26,360 --> 00:52:28,779 -Hvorfor er jeg så nervøs? -Det er jeg også. 571 00:52:28,987 --> 00:52:31,281 -Det er du ikke. Du lyver. -Jeg sverger. 572 00:52:31,490 --> 00:52:36,828 Hvordan vet jeg at et romvesen ikke vil komme ut og ta meg om natten? 573 00:52:37,037 --> 00:52:38,997 Jeg blir nødt til å... 574 00:52:40,165 --> 00:52:42,125 ...kvele ham. 575 00:52:45,921 --> 00:52:49,424 -Det vil ordne seg. -Lover du? 576 00:52:51,844 --> 00:52:54,012 Hvorfor er du så god mot meg? 577 00:53:01,812 --> 00:53:04,481 Det kan være fint å komme seg ut. 578 00:53:05,524 --> 00:53:07,192 Hører du? 579 00:53:08,193 --> 00:53:10,153 Chris. 580 00:53:11,446 --> 00:53:13,824 Hva vil du gjøre i dag? 581 00:53:17,244 --> 00:53:19,580 Jeg tenkte at vi kunne slappe av her. 582 00:53:22,583 --> 00:53:24,543 Ok, da gjør vi det. 583 00:53:26,461 --> 00:53:28,422 La oss slappe av. 584 00:53:29,423 --> 00:53:32,176 -Hva gjør du? -Legger foten min på deg. 585 00:53:32,384 --> 00:53:35,470 Du vet jo at det er veien til hjertet mitt. 586 00:53:37,389 --> 00:53:39,433 Jeg kommer bort. 587 00:53:48,442 --> 00:53:52,738 -Det ser kjempebra ut. -Se, han tar på nesa si. 588 00:53:52,946 --> 00:53:55,699 -Hvordan føler du deg? -Jeg vil bare få ham ut. 589 00:53:55,908 --> 00:53:58,827 -Det skjer når som helst. -Jeg håper det. 590 00:53:59,036 --> 00:54:02,706 -Hva med deg, Mr. Kyle? -Jeg har det bra. Takk. 591 00:54:02,915 --> 00:54:05,876 Det må være vanskelig å slappe av. 592 00:54:06,877 --> 00:54:11,256 -Egentlig ikke. -Det er første gang vi er ute. 593 00:54:11,465 --> 00:54:13,467 Jeg er glad for å være hjemme. 594 00:54:15,886 --> 00:54:19,348 Her, ta på denne. 595 00:54:19,556 --> 00:54:22,893 Hvis du vil sjekke noe, bør du sjekke knærne. 596 00:54:23,101 --> 00:54:27,648 -Røyker du? Drikker du? -Bare når jeg er tørst. 597 00:54:34,404 --> 00:54:36,365 Det er 170/110. 598 00:54:36,573 --> 00:54:39,952 -Herregud, Chris. -Er det høyt? 599 00:54:40,160 --> 00:54:43,580 Ikke om du har drukket 14 kopper kaffe. Men for en som sitter... 600 00:54:43,789 --> 00:54:48,168 Takk for at du så på det. Jeg sjekker det. Takk. 601 00:54:48,377 --> 00:54:51,213 -Vil du sjekke det? -Ja. 602 00:54:53,799 --> 00:54:58,011 -Du overrumplet meg. -Du oppfører deg som om alt er bra. 603 00:54:58,220 --> 00:55:00,722 -Jeg har det bra. -Det har du ikke. 604 00:55:00,931 --> 00:55:03,934 Blodtrykket ditt er 170/110. 605 00:55:04,142 --> 00:55:08,480 Jeg kjører på motorveien, det er sol og 22 grader. 606 00:55:08,689 --> 00:55:12,401 Jeg har det bra. Det er krig, og folk dør, men ingen snakker om det. 607 00:55:12,609 --> 00:55:16,989 Vi prater i mobilene våre og lever våre enkle liv. 608 00:55:17,197 --> 00:55:20,242 Det er ikke på nyhetene engang. Ingen bryr seg. 609 00:55:20,450 --> 00:55:24,371 Det er krig, og jeg er på vei til kjøpesenteret. 610 00:55:24,580 --> 00:55:26,915 -Hva er galt? -Det skjer. 611 00:55:27,124 --> 00:55:29,459 Ok, jeg kjører tilbake. 612 00:55:32,796 --> 00:55:36,550 -Du er sprø! -Det går bra. 613 00:55:36,758 --> 00:55:39,303 Herregud. Kjære. 614 00:55:39,511 --> 00:55:43,891 -Du er vakker. -Det skjer. 615 00:55:45,392 --> 00:55:47,853 Å, vennen... 616 00:55:50,314 --> 00:55:52,733 -Hei. -Se på mammaen din. 617 00:55:52,941 --> 00:55:54,526 Hei. 618 00:55:54,735 --> 00:55:57,613 -Å, vennen. -Hei, kompis. 619 00:55:57,821 --> 00:56:00,449 Hei, vennen. 620 00:56:00,657 --> 00:56:05,579 Hei, kompis. Se hva vi har gjort. 621 00:56:05,787 --> 00:56:09,291 Se hva vi har laget. 622 00:56:21,428 --> 00:56:23,931 Babyen gråter. Jeg trodde at du skulle ta ham. 623 00:56:24,139 --> 00:56:26,892 Ikke bry deg med å skru av. Jeg har sett det. 624 00:56:27,100 --> 00:56:30,312 Jeg måtte se at ikke en kjæreste sendte deg sexy videoer. 625 00:56:30,521 --> 00:56:35,067 Mustafa tar det opp og selger det på gata. Det er amerikanske soldater. 626 00:56:36,902 --> 00:56:39,863 Den dagen vi snakket på telefonen, var det ham? 627 00:56:40,072 --> 00:56:42,741 Var det det? 628 00:56:42,950 --> 00:56:46,203 Du beskytter meg ikke ved ikke å snakke om det. 629 00:56:46,411 --> 00:56:49,498 -Du må ikke tenke på det. -Fantasien min er mye verre. 630 00:56:49,706 --> 00:56:53,043 Det er den ikke. De er barbarer. Vennen, de er barbarer. 631 00:56:53,252 --> 00:56:55,963 Det handler ikke om dem. 632 00:56:56,171 --> 00:56:58,173 Det handler om oss. 633 00:56:59,341 --> 00:57:01,301 Hva...? 634 00:57:05,597 --> 00:57:08,308 Du må komme tilbake til oss. 635 00:57:11,770 --> 00:57:13,730 Ok? 636 00:57:15,148 --> 00:57:17,150 TUR TO 637 00:57:17,359 --> 00:57:19,570 Velkommen hjem. Oberst Jones venter. 638 00:57:19,778 --> 00:57:23,699 -Hvordan var flyturen? -Lengre enn jula. 639 00:57:27,619 --> 00:57:31,415 -Hei, kan du vente litt? -Ok, men skynd deg. 640 00:57:32,624 --> 00:57:34,334 Hei, soldat! 641 00:57:34,543 --> 00:57:37,170 -Chris? -Hei, brutter'n! 642 00:57:38,213 --> 00:57:41,967 -Hei. -Går det bra? Er du like hel? 643 00:57:42,176 --> 00:57:46,388 Jeg hører at du har gjort det bra. Det er det alle sier. 644 00:57:46,597 --> 00:57:49,474 Sier de det? Går det bra med deg? 645 00:57:49,683 --> 00:57:52,102 -Det er godt å se deg. -Du er helten min. 646 00:57:52,311 --> 00:57:54,271 Det har du alltid vært. 647 00:57:54,479 --> 00:57:56,690 Kom igjen, Kyle! Obersten venter! 648 00:57:56,899 --> 00:57:58,859 Legenden, hva? 649 00:58:00,569 --> 00:58:03,322 -Er alt i orden? -Jeg går glipp av skyssen min. 650 00:58:03,530 --> 00:58:05,699 Hva har skjedd? 651 00:58:05,908 --> 00:58:07,993 Jeg er bare sliten. 652 00:58:08,202 --> 00:58:10,162 Jeg skal hjem. 653 00:58:11,455 --> 00:58:14,166 Jeg er stolt av deg. 654 00:58:14,374 --> 00:58:17,753 Det er far også. Far er stolt av deg. 655 00:58:18,754 --> 00:58:21,215 Til helvete med dette stedet. 656 00:58:22,216 --> 00:58:25,427 -Hva sa du? -Til helvete med dette stedet. 657 00:58:30,390 --> 00:58:32,476 Chief, vi må dra. Kom igjen! 658 00:58:54,206 --> 00:58:57,292 -Gratulerer med forfremmelsen. -Takk, sir. 659 00:58:58,293 --> 00:59:01,004 Gronski er borte. Det er mange av toppsjefene. 660 00:59:01,213 --> 00:59:03,590 Vi spiller etter nye regler nå. 661 00:59:03,799 --> 00:59:05,884 Jeg har studert opprør de ti siste årene. 662 00:59:06,093 --> 00:59:09,721 Jeg kjenner til hver kastet stein siden før andre århundre. 663 00:59:09,930 --> 00:59:14,059 Disse krigene vinnes og tapes i våre fienders sinn. 664 00:59:14,268 --> 00:59:16,103 Ja, sir. 665 00:59:16,311 --> 00:59:18,397 Er det deg? 666 00:59:18,605 --> 00:59:21,358 Det er et korsfarerkors. Ja, sir. 667 00:59:21,567 --> 00:59:25,237 Ja. Du er Iraks mest ettersøkte mann. 668 00:59:25,445 --> 00:59:27,865 Du har 180 000 på hodet. Gratulerer. 669 00:59:28,073 --> 00:59:31,285 Ikke si det til kona mi. Hun kan ta den summen nå. 670 00:59:32,452 --> 00:59:36,164 Du ønsker visst å sette sammen et lag for å jakte på Slakteren. 671 00:59:36,373 --> 00:59:37,708 Ja, sir. 672 00:59:37,916 --> 00:59:42,504 Vi har etterretning om operasjonsområdet hans. 673 00:59:42,713 --> 00:59:46,466 Jeg vil at du skal sette skrekken i disse barbarene... 674 00:59:46,675 --> 00:59:50,888 -...og finne ham. -Ja, sir. 675 00:59:51,096 --> 00:59:54,057 Ok, la oss ta den jævelen. 676 00:59:55,267 --> 00:59:57,436 Det blir prøve før vi drar. 677 00:59:57,644 --> 01:00:00,814 -Korte ord neste gang. -Hva sa du? 678 01:00:01,023 --> 01:00:02,983 Jeg kan fortelle deg de historiene. 679 01:00:03,192 --> 01:00:05,527 -Bra presentasjon. -Takk, Biggles. 680 01:00:05,944 --> 01:00:07,905 Du må alltid si noe. 681 01:00:08,113 --> 01:00:11,825 -Er bibelen din skuddsikker? -Den jeg har her? 682 01:00:12,034 --> 01:00:15,746 Ja, jeg så deg aldri åpne den, så jeg antok bare... 683 01:00:17,289 --> 01:00:19,458 Gud, fedreland, familie, ikke sant? 684 01:00:20,918 --> 01:00:22,878 Er du troende? 685 01:00:24,046 --> 01:00:26,548 Om jeg er troende? Har du blitt rar i hodet? 686 01:00:28,967 --> 01:00:32,012 I Oregon hadde vi strømgjerde rundt eiendommen. 687 01:00:32,221 --> 01:00:35,098 Vi så hvem som kunne holde i det lengst. 688 01:00:35,307 --> 01:00:38,393 Krig føles litt sånn. 689 01:00:38,602 --> 01:00:43,440 Det gir kroppen sjokk og gjør det vanskelig å holde på noe annet. 690 01:00:43,649 --> 01:00:46,318 Trenger du å stå over denne? 691 01:00:47,736 --> 01:00:49,905 Jeg ønsker bare å tro på det vi gjør her. 692 01:00:50,113 --> 01:00:52,199 Det er ondskap her. Vi har sett den. 693 01:00:52,407 --> 01:00:54,493 Det er ondskap overalt. 694 01:00:54,701 --> 01:00:57,913 Vil du at jævlene skal komme til San Diego eller New York? 695 01:00:58,956 --> 01:01:01,667 Vi beskytter mer enn bare denne jorda. 696 01:01:03,418 --> 01:01:07,172 Ok. La oss dra og drepe den jævelen. 697 01:01:18,350 --> 01:01:20,811 Bingo. Dette er bygningen. 698 01:01:21,019 --> 01:01:24,439 Leiligheter på østsiden vender mot restauranten. 699 01:01:26,275 --> 01:01:28,527 Foran meg, sir. Gå, gå, gå. 700 01:01:30,404 --> 01:01:31,697 Klart. 701 01:01:42,374 --> 01:01:44,334 Den andre døren. 702 01:01:52,968 --> 01:01:55,262 Ned på gulvet. Ned på gulvet nå. 703 01:01:55,470 --> 01:01:58,140 -Hendene på ryggen. -Ok. 704 01:02:05,355 --> 01:02:08,817 Målet er sikret. Jeg tar vinduet, Chris. 705 01:02:09,026 --> 01:02:12,738 Sett opp utstyret. I hjørnet. 706 01:02:12,946 --> 01:02:15,157 Vi flytter dem inn i det andre rommet. 707 01:02:18,243 --> 01:02:21,496 Spør om han kjenner ham. Gjenkjenner du ham? 708 01:02:24,124 --> 01:02:26,251 Nei, sier han. 709 01:02:26,460 --> 01:02:28,462 Hva med deg? Gjenkjenner du ansiktet? 710 01:02:30,172 --> 01:02:32,132 Er du sikker? 711 01:02:33,467 --> 01:02:37,095 Ok, fortell dem at de ikke får gå noe sted før vi drar. 712 01:02:40,807 --> 01:02:45,896 Hold øye med vinduet og ta bilder av alle som kommer og går. 713 01:03:03,330 --> 01:03:05,290 Hva skjer? 714 01:03:06,375 --> 01:03:10,087 16 menn i tjenestealder har gått inn. 715 01:03:10,295 --> 01:03:14,174 De har flere kunder enn en pokkers McDonald's. 716 01:03:14,383 --> 01:03:16,802 Se på dette. 717 01:03:21,306 --> 01:03:24,476 -Er han fortsatt der inne? -Det er én inngang. 718 01:03:24,685 --> 01:03:26,645 Han er der, men det blir ikke lett. 719 01:03:26,854 --> 01:03:31,859 Jeg vet nå ikke. De slipper nok inn en kjendis som Legenden. 720 01:03:32,067 --> 01:03:36,238 Han kan signere burkaene deres og komme i barnas bursdagsfester. 721 01:03:36,446 --> 01:03:41,451 -Jeg forfremmet meg ikke selv. -Nei, det gjorde jeg for deg. 722 01:03:41,660 --> 01:03:46,373 Du hadde aldri blitt forfremmet om jeg ikke kalte deg Myten, eller noe. 723 01:03:52,337 --> 01:03:55,924 Han inviterer dere på id al-adha-måltid. 724 01:03:56,133 --> 01:04:00,387 Han sier: "I dag får alle en plass ved mitt bord." 725 01:04:00,596 --> 01:04:02,556 Det er veldig sjenerøst av ham. 726 01:04:10,981 --> 01:04:14,026 Det var nære på. 727 01:04:15,861 --> 01:04:18,197 Det er veldig godt. 728 01:04:18,405 --> 01:04:23,452 Ta en agurk og ha den oppi et kar med eddik. 729 01:04:23,660 --> 01:04:27,706 Ha oppi cayennepepper og sitron og la det stå over natten. 730 01:04:27,915 --> 01:04:31,835 Det er det med vodka. Vil du være med på det? 731 01:04:32,044 --> 01:04:34,838 Vi gjør det. Jeg investerer gjerne. 732 01:04:35,047 --> 01:04:37,257 Biggles, du har aldri laget mat. 733 01:04:39,760 --> 01:04:42,846 Det var det store spørsmålet. 734 01:04:43,055 --> 01:04:45,849 Masse vilkårlige folk som støtter oss. 735 01:04:48,018 --> 01:04:50,103 Jeg kan få faren min med. 736 01:04:52,773 --> 01:04:55,317 Fy søren. 737 01:04:59,446 --> 01:05:03,116 -Squirrel, vil du ha oliven? -Nei, jeg liker det ikke. 738 01:05:05,410 --> 01:05:08,664 -Vil noen ha lammehode? -Nei, nei. 739 01:05:08,872 --> 01:05:13,293 -Kom igjen. Spis litt hjerne. -Jeg må vaske hendene. 740 01:05:15,003 --> 01:05:17,881 -Det er godt. -Er det? 741 01:05:19,007 --> 01:05:20,300 Det er godt. 742 01:06:34,208 --> 01:06:37,211 -Sjekk det, Biggles. -Bli her. Bli her! 743 01:06:37,419 --> 01:06:40,130 -Hva i helvete?! -Biggles, hjelp meg. 744 01:06:42,382 --> 01:06:46,178 Ser du det der? Ser du det? 745 01:06:46,386 --> 01:06:48,764 -Hva foregår? -Hent tolken. 746 01:06:52,559 --> 01:06:55,979 Ok, fortell ham at han blir sendt i fengsel- 747 01:06:56,188 --> 01:06:58,815 -og så avgjør retten hva som gjøres med ham. 748 01:06:59,024 --> 01:07:01,443 Eller han kan hjelpe oss inn i restauranten. 749 01:07:01,652 --> 01:07:04,613 Si det. Si at det er opp til ham. 750 01:07:35,853 --> 01:07:37,312 Sånn ja. 751 01:07:38,689 --> 01:07:41,149 Det er klart. 752 01:07:41,358 --> 01:07:43,318 Bra. I bevegelse. 753 01:07:46,655 --> 01:07:48,615 Angrepsteam klart. 754 01:07:52,035 --> 01:07:55,247 -Sikring på grønn side klar. -Pakken er på vei. 755 01:08:10,012 --> 01:08:11,847 15 meter unna. 756 01:08:15,017 --> 01:08:16,475 Ti meter. 757 01:08:20,147 --> 01:08:21,440 Fem meter. 758 01:08:30,449 --> 01:08:32,409 Han banker på. 759 01:08:36,455 --> 01:08:38,707 Vent. 760 01:08:38,916 --> 01:08:41,083 De sjekker ham. 761 01:08:42,668 --> 01:08:44,171 God natt. 762 01:08:45,339 --> 01:08:47,299 Utfør. Utfør. 763 01:08:54,181 --> 01:08:56,433 Granat! Granat! 764 01:09:04,483 --> 01:09:08,529 -Biggles, kommer noen ut bak? -Nei, ingen bevegelse. 765 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 Å, helvete. 766 01:09:19,331 --> 01:09:22,000 -D, ta ham ned. -Skal bli. 767 01:09:23,918 --> 01:09:25,879 Få ham ned. 768 01:09:29,550 --> 01:09:30,842 Faen! 769 01:09:31,051 --> 01:09:33,178 Vi fant en tunnel. Vær årvåkne. 770 01:09:35,346 --> 01:09:36,640 Kontakt front! 771 01:09:41,687 --> 01:09:44,439 Kontakt! Trekk tilbake! 772 01:09:46,650 --> 01:09:49,486 Alle til hvit side! 773 01:10:42,039 --> 01:10:44,458 Slakteren er i bevegelse. 774 01:10:44,666 --> 01:10:47,377 Slakteren er i bevegelse. Jeg følger etter. 775 01:10:57,012 --> 01:10:59,890 Slakteren er eliminert. Jeg kommer til dere. 776 01:11:22,120 --> 01:11:24,623 Jeg tilbød ham fengsel. Det var opp til ham. 777 01:11:24,831 --> 01:11:27,543 Han valgte feil side. Det er alt. 778 01:11:30,420 --> 01:11:34,716 Chris, drit i dem. Vi stikker. Det begynner å bli anspent. 779 01:11:34,925 --> 01:11:38,512 -Opprørere er på vei. Vi må dra. -Bra jobbet, chief. 780 01:12:23,390 --> 01:12:25,934 -Vil du ha en annen? -Se. Hva er dette? 781 01:12:26,143 --> 01:12:28,353 Du får det den gir deg. Sånn funker det. 782 01:12:28,562 --> 01:12:30,731 Du får ikke den om det er den du vil ha. 783 01:12:30,939 --> 01:12:33,358 Jeg liker den. 784 01:12:40,699 --> 01:12:44,119 -Det er bra. Du er sterk. -Chris Kyle, pickupen er klar. 785 01:12:44,328 --> 01:12:47,873 Dra i den så mye du vil. 786 01:12:48,081 --> 01:12:51,251 Jeg trenger kredittkortet ditt. 787 01:12:51,460 --> 01:12:53,420 -Jeg ga det til deg. -Å ja. 788 01:12:54,671 --> 01:12:56,840 Plukk det opp fra gulvet. 789 01:12:57,049 --> 01:13:00,802 Plukk det opp. Få med alt. Det er en bak her. 790 01:13:01,011 --> 01:13:03,597 Unnskyld meg, sir. 791 01:13:04,890 --> 01:13:07,559 -Er du Chris Kyle? -Ja. 792 01:13:08,560 --> 01:13:12,731 Jeg heter Mads. Vi møttes i Fallujah. Du reddet livet mitt. 793 01:13:14,816 --> 01:13:17,611 -Gjorde jeg det? -Ja, sir. 794 01:13:17,819 --> 01:13:21,949 Vi satt fast i et hus til du kom med 1. marineregiment. Du bar meg ut. 795 01:13:23,200 --> 01:13:25,494 Marinesoldatene reddet oss mange ganger. 796 01:13:25,702 --> 01:13:27,996 -Går det bra? -Flott. Ja. 797 01:13:28,205 --> 01:13:30,999 Jeg er bare takknemlig for at jeg lever. 798 01:13:31,208 --> 01:13:33,418 Det har ikke vært... 799 01:13:33,627 --> 01:13:35,963 Det har ikke vært lett. Du vet... 800 01:13:39,132 --> 01:13:44,054 -Mange mistet mer enn et bein. -Mistet du noen venner? 801 01:13:44,263 --> 01:13:46,557 Det også. Men jeg mener de som overlevde. 802 01:13:46,765 --> 01:13:49,434 De som kom tilbake, men som ikke er tilbake. 803 01:13:49,643 --> 01:13:51,687 De er ikke seg selv. 804 01:13:54,481 --> 01:13:57,901 Kom til veteransenteret. Gutta vil like det. 805 01:13:58,110 --> 01:14:00,070 Alle vet hvem Legenden er. 806 01:14:01,572 --> 01:14:04,157 -Det høres ut som en god idé. -Hei, kompis. 807 01:14:05,409 --> 01:14:07,452 Kan jeg fortelle deg noe? 808 01:14:08,453 --> 01:14:10,914 Faren din... Han er en helt. 809 01:14:12,708 --> 01:14:15,252 Det stemmer. Han reddet livet mitt- 810 01:14:15,460 --> 01:14:19,298 -og hjalp meg å komme hjem til datteren min. 811 01:14:19,506 --> 01:14:23,135 Så takk for at du lånte ham til oss. 812 01:14:23,343 --> 01:14:25,804 Jeg hadde ikke vært her uten ham. 813 01:14:32,060 --> 01:14:34,438 Familien min takker deg for din tjeneste. 814 01:14:36,064 --> 01:14:38,400 Ok, takk. Ok. 815 01:14:38,609 --> 01:14:41,195 -Ha det bra. -Det var fint å se deg igjen. 816 01:14:41,403 --> 01:14:43,697 -Kom til veteransenteret en gang. -Ok. Ja. 817 01:14:43,906 --> 01:14:46,033 Ta den lille øgla di. 818 01:14:48,744 --> 01:14:52,748 -Takk. Ha en god dag. -I like måte. 819 01:14:52,956 --> 01:14:56,710 -Ha det. -La oss møte søsteren din. 820 01:15:25,697 --> 01:15:28,617 Hei. Datteren min gråter. 821 01:15:31,745 --> 01:15:34,581 Datteren min gråter. Kan du ta hånd om henne? 822 01:15:34,790 --> 01:15:36,833 Unnskyld meg. 823 01:15:38,293 --> 01:15:40,921 Hei. Hvor skal du? 824 01:15:41,129 --> 01:15:42,923 Hei! 825 01:15:43,131 --> 01:15:45,592 Hei, kan du ta hånd om datteren min? 826 01:15:46,969 --> 01:15:48,679 Hei! 827 01:15:51,849 --> 01:15:55,102 Hei! Ta hånd om datteren min med en gang! 828 01:15:57,604 --> 01:16:00,232 Jeg lager minner alene. 829 01:16:02,234 --> 01:16:04,194 Jeg har ingen å dele dem med. 830 01:16:05,779 --> 01:16:09,241 Det har vi hele livet til. 831 01:16:11,451 --> 01:16:13,412 Når begynner det? 832 01:16:14,454 --> 01:16:17,249 Selv når du er her, er du ikke her. 833 01:16:18,250 --> 01:16:21,086 Jeg ser deg, jeg føler deg. 834 01:16:22,254 --> 01:16:24,214 Men du er ikke her. 835 01:16:41,231 --> 01:16:43,275 Jeg hater SEALs for det. 836 01:16:45,277 --> 01:16:49,072 Det gjør jeg. Du er min ektemann. 837 01:16:49,281 --> 01:16:52,534 Du er mine barns far, men det er de som trekker deg tilbake. 838 01:16:59,124 --> 01:17:02,419 De kan ikke vente, men det kan vi. 839 01:17:07,508 --> 01:17:10,886 Hvis du tror at krigen ikke endrer deg, tar du feil. 840 01:17:13,805 --> 01:17:16,600 Du kan bare unngå flammen en viss stund. 841 01:17:27,986 --> 01:17:30,239 Det er sant. 842 01:17:46,922 --> 01:17:48,632 TUR TRE 843 01:17:48,841 --> 01:17:52,344 Vi forfølger Slakterens kurer på Maryland Street. Over. 844 01:17:52,553 --> 01:17:55,806 Du, jeg skaffet ringen. 845 01:17:56,014 --> 01:17:59,476 -Fra hvor da? Her? -Ja, det er så mye billigere her. 846 01:17:59,685 --> 01:18:03,480 Kjøpte du det fra barbarer? Det kan være en bloddiamant. 847 01:18:03,689 --> 01:18:07,985 Hvorfor bryr du deg? Du har utgytt mye blod her. Du er Legenden. 848 01:18:08,193 --> 01:18:11,697 -Det er ikke for en diamant. -Samme det. 849 01:18:11,905 --> 01:18:15,284 -Det er hyklersk. -Rolig, ikke kom for nær. 850 01:18:15,492 --> 01:18:18,161 Fortalte du henne hvor du kjøpte den? 851 01:18:18,370 --> 01:18:20,956 Nei, jeg sier at jeg kjøpte den hos Zales. 852 01:18:23,208 --> 01:18:25,377 Er dere fortsatt med oss, Cookie? 853 01:18:25,586 --> 01:18:29,256 Bare et halvt kvartal bak dere. Vi er kåte og klare, Big Giggles. 854 01:18:29,464 --> 01:18:34,595 Vet du hva, D? Om 20 år, når vi har gjenforening- 855 01:18:34,803 --> 01:18:37,347 -vil du være gift med en mann. 856 01:18:37,556 --> 01:18:40,642 Så lenge du kan lage mat og vaske. 857 01:18:48,525 --> 01:18:51,320 -Der er de. -Å, faen. 858 01:18:52,654 --> 01:18:57,326 -Mustafa har utkikkene sine ute. -Han er som Keyser Söze. 859 01:19:13,759 --> 01:19:16,595 Neste gang du har ham i sikte, prøv å ikke bomme, ok? 860 01:19:16,803 --> 01:19:19,932 Jeg hadde tatt ham i bakgata om jeg ikke måtte redde deg. 861 01:19:48,210 --> 01:19:51,588 -Vil du være forloveren min? -Bare meg, eller alle andre også? 862 01:19:51,797 --> 01:19:54,216 Det blir bare én forlover. 863 01:20:00,722 --> 01:20:02,724 Bil én under ild! 864 01:20:02,933 --> 01:20:04,977 -Gi meg uhindret sikt. -Ok. 865 01:20:25,205 --> 01:20:27,374 Kom igjen, Biggles. 866 01:20:32,421 --> 01:20:34,006 Klart. 867 01:20:34,214 --> 01:20:36,842 Én med meg. 868 01:20:48,478 --> 01:20:52,107 Vi fikk has på dem. Bilen er sikret. To døde. 869 01:20:52,316 --> 01:20:54,693 Sikre stedet, Chris. 870 01:20:54,902 --> 01:20:58,155 -Nei. -Taket er sikret. 871 01:20:59,489 --> 01:21:04,244 Er du ikke bekymret for at hun tar den til Zales og sjekker prisen? 872 01:21:04,453 --> 01:21:06,914 -Jeg var ikke det. -Sikre stedet. 873 01:21:07,122 --> 01:21:09,499 -Nå er jeg litt bekymret. -Det bør du være. 874 01:21:09,708 --> 01:21:12,044 Kan hun spore diamanten til Zales? 875 01:21:12,252 --> 01:21:14,254 Jeg tror ikke at det vil... 876 01:21:16,381 --> 01:21:18,425 Går det bra? Det går bra! 877 01:21:24,890 --> 01:21:27,976 Biggles er skutt! Nordvestre hjørne! 878 01:21:28,185 --> 01:21:30,145 Taket! 879 01:21:33,565 --> 01:21:35,526 Hold ut, kompis. 880 01:21:39,488 --> 01:21:41,573 Jeg trenger sanitetsmann! 881 01:21:52,584 --> 01:21:55,379 Vi skal løfte deg og bære deg ned. 882 01:21:58,757 --> 01:22:00,717 Jeg kan gå. 883 01:22:13,647 --> 01:22:16,942 -Sånn ja. -Ta ham til Humveen. 884 01:22:17,150 --> 01:22:20,946 -Jeg går foran. -Jeg har ham. 885 01:22:24,366 --> 01:22:28,745 Kom igjen, inn med dere. Hold ut, Biggles. 886 01:22:28,954 --> 01:22:31,290 Hold ut, Biggles. 887 01:22:33,750 --> 01:22:36,169 -Det går bra. -Jeg er lei for det. 888 01:22:36,378 --> 01:22:39,840 Hva er du lei deg for? Det er min feil at vi var på taket. 889 01:22:40,048 --> 01:22:41,425 Vil jeg dø? 890 01:22:41,633 --> 01:22:45,304 Nei, du er jo froskemann. Froskemenn dør ikke. 891 01:22:45,512 --> 01:22:50,767 Jeg har sand i såret og litt vann, og du vil bli bra, Biggles. Hold ut. 892 01:22:50,976 --> 01:22:53,645 Chris, se til at hun får ringen, ok? 893 01:22:53,854 --> 01:22:55,480 Ja visst. 894 01:22:59,943 --> 01:23:02,529 -Ok, øk suget. -Sårhaken, takk. 895 01:23:02,738 --> 01:23:05,699 Mer blod. Når får vi røntgenbilder? 896 01:23:05,908 --> 01:23:08,952 Vi trenger en enhet blod til. 897 01:23:09,161 --> 01:23:12,873 Væske, nå. Hold hånden din her. 898 01:23:13,957 --> 01:23:17,169 Blodtype og kompatible. Jeg trenger tallene nå. 899 01:23:26,136 --> 01:23:31,183 -Så du hvor det kom fra? -Det var over 1000 meter unna. 900 01:23:31,391 --> 01:23:33,810 Bare én snikskytter kan ha klart det. 901 01:23:35,521 --> 01:23:36,813 Overlever han? 902 01:23:37,022 --> 01:23:41,818 Kula gikk via matelokket til hans 48. Det ser ikke bra ut. 903 01:23:42,027 --> 01:23:44,029 Det er første SEAL, sir. 904 01:23:44,238 --> 01:23:45,531 Faen! 905 01:23:46,823 --> 01:23:51,161 Taxisjåførkilden vår sier at de har en forsvarsstilling sju hus unna. 906 01:23:51,370 --> 01:23:54,748 Enhetene som dekket dere, er fortsatt i kamp der. 907 01:23:54,957 --> 01:23:58,919 Jeg forstår om du vil omgruppere. Det er opp til deg. 908 01:23:59,127 --> 01:24:02,381 Lex talionis. Øye for øye. 909 01:24:08,136 --> 01:24:09,346 Vi drar ut igjen. 910 01:24:10,472 --> 01:24:13,809 -Ja, for helvete. -Da drar vi. 911 01:24:15,936 --> 01:24:17,354 Vi gjør det. 912 01:24:46,967 --> 01:24:48,844 Hei! 913 01:24:51,430 --> 01:24:53,390 To kilometer unna. 914 01:25:20,500 --> 01:25:22,461 Gangen er klar. 915 01:25:22,669 --> 01:25:24,922 Venstre. Pass på. 916 01:25:28,509 --> 01:25:30,469 Gang. 917 01:25:33,138 --> 01:25:35,516 Gangen er klar. Venstre. 918 01:25:37,017 --> 01:25:39,061 Klart. 919 01:25:39,269 --> 01:25:41,063 Klarert. 920 01:25:45,067 --> 01:25:47,069 Klarert. 921 01:25:47,277 --> 01:25:49,112 Marc. 922 01:25:49,321 --> 01:25:52,491 Noen stakk visst i all hast. 923 01:25:57,871 --> 01:26:00,374 -Mann skutt! -Kontakt vindu! 924 01:26:01,542 --> 01:26:04,127 -Kontakt vindu! -Kontakt vindu! 925 01:26:14,555 --> 01:26:16,723 Kom igjen, Marc. 926 01:26:17,766 --> 01:26:20,727 Kom igjen, kompis. Jeg har deg. Jeg har deg. 927 01:26:20,936 --> 01:26:23,897 Se på meg. Se på meg. 928 01:26:24,106 --> 01:26:25,858 Jeg har deg. 929 01:26:35,075 --> 01:26:37,035 Marc er død. 930 01:26:38,745 --> 01:26:41,790 Jeg har én død og trenger evakuering umiddelbart. 931 01:26:41,999 --> 01:26:43,959 Vi må flytte ham. 932 01:26:52,551 --> 01:26:55,804 "Ære er noe enkelte jager- 933 01:26:56,013 --> 01:27:01,310 -og andre snubler over uten å forvente det. 934 01:27:01,518 --> 01:27:06,023 Uansett er det en edel gest som man blir skjenket. 935 01:27:06,231 --> 01:27:09,943 Mitt spørsmål er: Når svinner æren- 936 01:27:10,152 --> 01:27:12,237 -og blir et hyklersk korstog- 937 01:27:12,446 --> 01:27:17,826 -eller et umotivert middel som fortærer en fullstendig? 938 01:27:18,035 --> 01:27:22,956 Jeg har...sett krig- 939 01:27:23,165 --> 01:27:27,002 -og jeg har sett...død." 940 01:27:27,211 --> 01:27:29,588 Giv akt! 941 01:27:31,048 --> 01:27:33,342 Foran gevær! 942 01:27:34,384 --> 01:27:36,178 Klar! 943 01:27:36,386 --> 01:27:37,638 Sikt! 944 01:27:37,846 --> 01:27:40,098 Skyt! 945 01:27:40,307 --> 01:27:42,601 Klar! Sikt! 946 01:27:42,809 --> 01:27:44,603 Skyt! 947 01:27:44,811 --> 01:27:47,397 Klar! Sikt! 948 01:27:47,606 --> 01:27:49,316 Skyt! 949 01:27:49,525 --> 01:27:52,444 Presenter gevær! 950 01:28:46,039 --> 01:28:48,917 Marc skrev det brevet for to uker siden. 951 01:28:51,169 --> 01:28:53,839 Sa han noe av det til deg? 952 01:29:01,930 --> 01:29:04,933 Chris, jeg vil vite hva du syntes om brevet hans. 953 01:29:06,268 --> 01:29:08,604 En AQI-informant ringte inn et tips- 954 01:29:08,812 --> 01:29:11,356 -og Biggles hadde nettopp blitt skutt. 955 01:29:11,565 --> 01:29:15,903 Vi handlet ut fra følelser og gikk inn i et bakhold. 956 01:29:16,111 --> 01:29:18,447 Men det var ikke det som drepte ham. 957 01:29:19,489 --> 01:29:21,742 Det gjorde brevet. Brevet drepte Marc. 958 01:29:21,950 --> 01:29:26,413 Han bare ga opp og betalte prisen for det. 959 01:29:37,174 --> 01:29:39,134 Skriver jeg meg inn her? 960 01:29:49,770 --> 01:29:53,607 -Hei, kompis. -Chris? 961 01:29:53,815 --> 01:29:58,195 -Hvor er du? -Her. Du er blind som en muldvarp. 962 01:29:58,403 --> 01:30:02,199 Det suger. Men de sier at de skal fikse ansiktet mitt. 963 01:30:02,407 --> 01:30:05,244 Takk og lov. Ansiktet ditt trenger å bli fikset. 964 01:30:05,452 --> 01:30:07,704 -Det er for tidlig. -Er det for tidlig? 965 01:30:07,913 --> 01:30:11,291 -Alt for tidlig. -Jeg hørte at du fridde. 966 01:30:11,500 --> 01:30:13,544 -Ja. -Bra for deg. 967 01:30:13,752 --> 01:30:16,129 Du sa vel ikke at du kjøpte diamanten... 968 01:30:16,338 --> 01:30:18,423 -Du sa at du kjøpte den hos Zales? -Nei. 969 01:30:18,632 --> 01:30:21,969 -Gjorde du ikke? -Nei, jeg kjøpte en ny en. 970 01:30:22,177 --> 01:30:25,264 Den er mindre. Faren hennes hjalp meg. 971 01:30:25,472 --> 01:30:27,349 Bra. 972 01:30:27,558 --> 01:30:30,018 Hun ville ikke gå fra meg. 973 01:30:31,687 --> 01:30:33,981 Jeg ba henne, men hun ville ikke. 974 01:30:35,440 --> 01:30:37,776 Hun trekker det korteste strået. 975 01:30:37,985 --> 01:30:42,573 Hvorfor sier du det? Ikke si det. Hun har deg. 976 01:30:44,658 --> 01:30:47,995 -Alle fem centimeterne av deg. -"Fem centimeter". 977 01:30:49,538 --> 01:30:52,499 Jeg er glad for at det skjedde med meg og ikke deg. 978 01:30:52,708 --> 01:30:57,004 -Du hadde aldri taklet det. -Du har nok rett. 979 01:30:57,212 --> 01:31:00,507 De sier at du er militærets dødeligste skarpskytter. 980 01:31:00,716 --> 01:31:03,218 -Sier du det? -Det er det jeg har hørt. 981 01:31:05,345 --> 01:31:07,806 De skurkene er i Sadr by. 982 01:31:08,015 --> 01:31:10,893 -Du skal vel ikke tilbake? -Vi skal spore dem opp. 983 01:31:11,101 --> 01:31:14,521 -Nei, du trenger ikke å gjøre det. -Vi må gjøre det. 984 01:31:14,730 --> 01:31:18,734 Du er min bror, og de skal få svi for det de gjorde mot deg. 985 01:31:20,569 --> 01:31:22,988 Hooyah, Legenden. 986 01:31:23,197 --> 01:31:24,865 Hooyah, for faen. 987 01:31:30,746 --> 01:31:35,417 Hvis noe skjer med meg, vil det gå bra med deg. 988 01:31:35,626 --> 01:31:37,586 Du vil finne en annen. 989 01:31:40,380 --> 01:31:42,883 Ønsker du å dø? 990 01:31:43,091 --> 01:31:46,887 -Er det sånn det er? -Nei. 991 01:31:47,095 --> 01:31:49,056 Fortell meg det, da. 992 01:31:50,349 --> 01:31:53,393 Fortell hvorfor du gjør det. Jeg vil forstå. 993 01:31:53,602 --> 01:31:55,771 Jeg gjør det for å beskytte deg. 994 01:31:55,979 --> 01:31:58,065 -Det gjør du ikke. -Jo. 995 01:31:58,273 --> 01:32:02,569 Jeg er her, familien din er her. Barna dine har ingen far. 996 01:32:02,778 --> 01:32:06,114 -Jeg må tjene landet mitt. -For noe tullprat! 997 01:32:06,323 --> 01:32:10,369 -Det er det ikke. -Du vet ikke når du skal gi deg. 998 01:32:10,577 --> 01:32:12,746 Du gjorde din del. Vi har ofret nok. 999 01:32:12,955 --> 01:32:16,166 -La noen andre dra. -La noen andre dra? 1000 01:32:16,375 --> 01:32:20,921 -Jeg hadde ikke taklet skyldfølelsen. -Finn en måte. Det må du. 1001 01:32:26,134 --> 01:32:30,055 Jeg trenger at du er et menneske igjen. 1002 01:32:32,182 --> 01:32:34,226 Jeg trenger deg her. 1003 01:32:35,811 --> 01:32:38,689 Kjære, jeg trenger deg her. 1004 01:32:41,024 --> 01:32:43,151 Hvis du drar igjen... 1005 01:32:44,361 --> 01:32:47,239 ...er vi nok ikke her når du kommer tilbake. 1006 01:32:52,536 --> 01:32:54,288 Kom hit. 1007 01:33:09,595 --> 01:33:12,848 TUR FIRE 1008 01:33:13,056 --> 01:33:16,143 Chris. 1009 01:33:16,351 --> 01:33:19,021 Vi har blitt drevet vekk tre netter på rad. 1010 01:33:19,229 --> 01:33:23,192 Fallujah var ille, Ramadi var verre. Dette faenskapet er uten sidestykke. 1011 01:33:23,400 --> 01:33:26,695 -Er det andre Punishers her? -Squirrel dimitterte. 1012 01:33:26,904 --> 01:33:29,489 Dauber skulle komme tilbake, men kona ble gravid. 1013 01:33:29,698 --> 01:33:33,076 Tar jeg med nok et teppe hjem, kverker kona mi meg. 1014 01:33:33,285 --> 01:33:35,245 -Team og greier, hva? -Team og greier. 1015 01:33:35,454 --> 01:33:39,249 -Nyheten om Biggles var lei. -Jeg besøkte ham på sykehuset. 1016 01:33:39,458 --> 01:33:41,835 Han ser ikke noe. 1017 01:33:42,044 --> 01:33:44,755 Biggles er død, Chris. 1018 01:33:44,963 --> 01:33:48,467 Han ble operert i går og døde på operasjonsbordet. 1019 01:33:56,808 --> 01:34:00,354 Taya her. Legg igjen en beskjed. 1020 01:34:00,562 --> 01:34:03,941 Det er meg. Jeg ringer bare for å høre stemmen din. 1021 01:34:04,149 --> 01:34:08,779 Jeg savner dere. Jeg har tenkt på noe av det du sa. 1022 01:34:08,987 --> 01:34:12,741 Fortell barna at jeg elsker dem. Jeg elsker deg også. 1023 01:35:20,392 --> 01:35:22,394 Ikke plukk det opp. 1024 01:35:25,772 --> 01:35:27,733 Ikke plukk det opp, for faen. 1025 01:35:32,946 --> 01:35:34,823 Helvete. 1026 01:35:38,702 --> 01:35:40,370 Slipp det. 1027 01:35:53,258 --> 01:35:54,968 Slipp det. 1028 01:36:24,289 --> 01:36:27,501 Ok, hør etter. Sjefene mener at denne muren vil hjelpe- 1029 01:36:27,709 --> 01:36:30,712 -å vinne krigen ved å fange restene av AQI bak den. 1030 01:36:30,921 --> 01:36:32,881 Men de som bygger den- 1031 01:36:33,090 --> 01:36:35,759 -blir skutt av en snikskytter fra langt bak muren. 1032 01:36:35,968 --> 01:36:38,887 -Hvor langt? -Omtrent 1000 meter. 1033 01:36:39,096 --> 01:36:41,640 -Er det Mustafa? -Mu-hvem? 1034 01:36:41,849 --> 01:36:43,767 Snikskytteren som drepte Biggles. 1035 01:36:43,976 --> 01:36:47,187 Han kan være hvem dere enn ønsker, men han må dø. 1036 01:36:47,396 --> 01:36:50,315 Dere kjøres seks kvartaler inn. Da havner dere... 1037 01:36:50,524 --> 01:36:54,361 -...rett under snikskytterens nese. -Midt i en sandstorm? 1038 01:36:54,570 --> 01:36:58,490 Ta med briller, Bambi. Vi må få stoppet denne skytteren. 1039 01:36:58,699 --> 01:37:01,702 -Forstått? Gjør dere klare. -Ja, sir. 1040 01:37:01,910 --> 01:37:03,871 -Ja, sir. -Ja, sir. 1041 01:39:08,745 --> 01:39:10,289 Klart. 1042 01:39:10,497 --> 01:39:13,667 Vi klarerer, dere sikrer. Gå. 1043 01:39:13,876 --> 01:39:15,419 Gå! 1044 01:39:20,299 --> 01:39:22,885 -Klart. -Går videre. 1045 01:39:23,093 --> 01:39:24,720 Gå. Gå! 1046 01:39:26,722 --> 01:39:28,140 Klarert. 1047 01:39:28,348 --> 01:39:30,309 Innta stilling. 1048 01:40:09,097 --> 01:40:11,433 Gatene er fulle. Ikke skyt. 1049 01:40:21,151 --> 01:40:23,904 Sandstormen nærmer seg. 1050 01:41:03,485 --> 01:41:05,279 Snikskytter! 1051 01:41:08,824 --> 01:41:12,494 Faen! Skuddet kom fra øst! 1052 01:41:18,417 --> 01:41:21,295 Vi stilte oss opp i feil retning. 1053 01:41:22,421 --> 01:41:25,924 Det er likegyldig. Ikke skyt. Fienden er rett under oss. 1054 01:41:58,999 --> 01:42:01,835 Jeg ser noe 1700 meter unna. 1055 01:42:02,044 --> 01:42:06,173 Han kan ikke se så langt engang. Ikke skyt. Du vil avsløre oss. 1056 01:42:06,381 --> 01:42:08,592 Han har rett. No bueno. 1057 01:42:08,800 --> 01:42:11,345 Rettelse. Det er 1900 meter. 1058 01:42:13,055 --> 01:42:15,641 Det er et umulig skudd, Chris. 1059 01:42:28,278 --> 01:42:30,864 Det er ham. 1060 01:42:31,073 --> 01:42:35,244 Dette er Bruiser. Jeg ser målet. Send inn QRF. Over. 1061 01:42:35,452 --> 01:42:39,039 Mottatt. Reaksjonsstyrken er 20 minutter unna. 1062 01:42:54,304 --> 01:42:57,558 -Han ser folkene våre. -Kan du bekrefte at det er ham? 1063 01:43:00,227 --> 01:43:02,646 Det er ham. 1064 01:43:02,855 --> 01:43:05,440 -Det er ham, ja. -Det er din avgjørelse. 1065 01:43:05,649 --> 01:43:09,278 Reaksjonsstyrken er 20 minutter unna. Ikke skyt. 1066 01:43:22,791 --> 01:43:24,918 Om du klarer det, så gjør det. 1067 01:43:26,503 --> 01:43:29,214 Sikt smått, bom smått. 1068 01:43:30,424 --> 01:43:32,718 Gjør det for Biggles. 1069 01:44:06,168 --> 01:44:07,711 Du har rævkjørt oss. 1070 01:44:10,339 --> 01:44:13,884 -Tango skutt. -Vi trenger QRF snarest! 1071 01:44:18,180 --> 01:44:20,224 Oppdrag fullført. 1072 01:44:20,432 --> 01:44:22,476 Han så folkene våre. 1073 01:44:22,684 --> 01:44:27,397 -Og jeg skjøt ham. -Ja, og nå er det over med oss. 1074 01:44:29,358 --> 01:44:32,611 Biggles hadde vært stolt. 1075 01:44:32,819 --> 01:44:34,988 Du klarte det, Chris. 1076 01:44:37,866 --> 01:44:41,328 Echo-7-Kilo, fienden nærmer seg fra alle retninger. 1077 01:44:41,537 --> 01:44:44,289 Hvit side! Pokker også, Legenden! 1078 01:44:44,498 --> 01:44:46,458 Ja, kom igjen. 1079 01:44:52,589 --> 01:44:56,009 Ok, det er to veier opp. Dekk begge trappeoppgangene. 1080 01:44:56,218 --> 01:44:58,512 Spar på ammunisjonen. 1081 01:45:28,458 --> 01:45:30,502 Ta den, jævler. 1082 01:45:56,653 --> 01:46:00,282 Echo-7-Kilo, mange fiendtlige på grønn side. 1083 01:46:41,698 --> 01:46:46,620 Vi blir beskutt på hvit side! Beskytes på hvit side! 1084 01:46:55,087 --> 01:46:57,381 D, jeg har to magasiner igjen. Vi må stikke! 1085 01:46:57,589 --> 01:46:59,550 Ikke slutt å skyte! 1086 01:47:01,385 --> 01:47:03,512 QRF står fast tre kvartaler unna! 1087 01:47:14,773 --> 01:47:17,484 -Jeg er tom! -Klokka tre! Siste magasin! 1088 01:47:17,693 --> 01:47:19,903 -Vi sender flystøtte. -Jeg har ett igjen! 1089 01:47:20,112 --> 01:47:22,781 Jeg er tom! Jeg er tom! Har noen et magasin?! 1090 01:47:22,990 --> 01:47:27,160 -Vi kan ikke holde dem unna! -De er lett bytte. 1091 01:47:27,369 --> 01:47:33,000 -Jeg vil ikke bli dratt gjennom gata. -Gjør det. Meld fra. 1092 01:47:33,208 --> 01:47:38,505 Rio-2-Bravo ber om luftstøtte. Kartreferanse 0483-7959. 1093 01:47:38,714 --> 01:47:43,093 -Det er deres posisjon. -Jeg vet hvor vi er! De er oppå oss! 1094 01:47:43,302 --> 01:47:45,554 Viper 34, gå til endelig angrepskurs. 1095 01:47:45,762 --> 01:47:49,391 Viper 34, oppfattet. Jeg er 30 sekunder unna. 1096 01:48:00,652 --> 01:48:02,613 Hallo? 1097 01:48:03,739 --> 01:48:06,074 -Kjære? -Chris?! 1098 01:48:06,283 --> 01:48:10,329 Jeg hører deg ikke. Hallo? 1099 01:48:10,537 --> 01:48:15,083 Jeg er klar. Jeg er klar til å komme hjem. 1100 01:48:15,292 --> 01:48:16,585 Hva? 1101 01:48:19,463 --> 01:48:21,423 Jeg ser bygningen. 1102 01:48:23,342 --> 01:48:25,302 Hva foregår? 1103 01:48:27,346 --> 01:48:31,475 -Jeg er klar til å komme hjem. -Chris? 1104 01:48:34,102 --> 01:48:36,063 Lufta er urolig her oppe. 1105 01:48:36,271 --> 01:48:39,274 -Jeg kan ikke holde posisjonen. -Be piloten skyte. 1106 01:48:39,483 --> 01:48:41,902 Viper 34, åpne ild. 1107 01:48:46,240 --> 01:48:47,241 Bommet. 1108 01:48:51,036 --> 01:48:53,247 Faen. 1109 01:48:53,455 --> 01:48:57,501 Vi trenger eksfiltrering nå! 1110 01:49:02,256 --> 01:49:04,091 Vi må stikke! 1111 01:49:12,432 --> 01:49:14,977 Echo-7-Kilo, grønn side er åpen. 1112 01:49:18,730 --> 01:49:21,608 Jeg ser utveien! Grønn side når jeg gir beskjed! 1113 01:49:23,861 --> 01:49:25,863 Ned fra taket! 1114 01:49:26,113 --> 01:49:27,197 Kom igjen. 1115 01:49:46,383 --> 01:49:47,676 Siste mann! 1116 01:50:07,070 --> 01:50:08,488 Til vognene! 1117 01:50:20,167 --> 01:50:22,085 Gå, gå, gå! 1118 01:50:22,294 --> 01:50:26,173 -Kom igjen! Inn! -Inn med dere, vi må kjøre! 1119 01:50:39,394 --> 01:50:43,315 -Kom igjen! Vi må dra! -Pokker, slipp meg inn! 1120 01:50:43,524 --> 01:50:46,068 Kom igjen, slipp meg inn. 1121 01:50:48,237 --> 01:50:51,949 Hvor er Chris? Han var rett bak meg. Hvor er han? 1122 01:50:54,076 --> 01:50:55,661 Åpne døra! 1123 01:51:00,582 --> 01:51:02,251 Stopp! 1124 01:51:06,797 --> 01:51:08,090 Kom igjen, Chris! 1125 01:51:08,298 --> 01:51:09,925 Kom igjen! 1126 01:51:11,969 --> 01:51:14,096 Vi kan ikke forlate deg! Ta hånda mi! 1127 01:51:14,304 --> 01:51:17,432 -Ta hånda hans! Kom igjen! -Få ham inn nå! 1128 01:51:17,641 --> 01:51:19,852 Vi må dra nå! 1129 01:51:20,060 --> 01:51:22,020 Kom igjen, Legenden! Inn med deg! 1130 01:51:22,229 --> 01:51:24,189 Kom igjen, Chris! 1131 01:52:34,343 --> 01:52:37,012 -Ja? -Hei, det er meg. 1132 01:52:37,221 --> 01:52:40,390 Jeg fikk en melding om at du var på et fly, eller noe? 1133 01:52:40,599 --> 01:52:45,187 -Ja, jeg fikk dra tidlig. -Gjorde du? 1134 01:52:45,395 --> 01:52:47,523 Er du i Tyskland eller...? Hvor? 1135 01:52:47,731 --> 01:52:49,983 Nei, jeg er her. Jeg er... 1136 01:52:52,110 --> 01:52:54,446 Jeg er i USA. 1137 01:52:54,655 --> 01:52:56,949 Er du hjemme? 1138 01:52:57,157 --> 01:52:59,701 Hva gjør du? 1139 01:53:03,789 --> 01:53:05,999 Jeg trengte bare litt tid. 1140 01:53:08,377 --> 01:53:14,091 Chris, barna gleder seg til å se deg. Det har gått ni måneder... 1141 01:53:21,765 --> 01:53:26,395 -Jeg kommer hjem. -Er alt i orden med deg? 1142 01:53:26,603 --> 01:53:28,564 Ja, jeg har det bra. 1143 01:53:31,900 --> 01:53:34,570 Vennen, kom hjem, ok? 1144 01:53:34,778 --> 01:53:37,030 Vi savner deg. 1145 01:53:40,492 --> 01:53:42,452 Ok. 1146 01:54:22,743 --> 01:54:24,411 Chris? 1147 01:54:24,620 --> 01:54:27,080 Vennen. 1148 01:54:33,086 --> 01:54:35,881 Kjære, jeg går ut. 1149 01:54:43,597 --> 01:54:45,349 -Ta den! -Høyere. 1150 01:54:45,557 --> 01:54:48,852 Jeg kan se ansiktet ditt igjen. 1151 01:54:49,061 --> 01:54:51,897 Det ser bra ut. Det er annerledes. 1152 01:54:53,524 --> 01:54:55,776 Kampen er på lørdag. 1153 01:54:55,984 --> 01:54:59,571 Han er lagets høyeste. Legen sier at han kan bli 1,93. 1154 01:54:59,780 --> 01:55:01,740 Er ikke det sprøtt? 1155 01:55:01,949 --> 01:55:05,911 Jeg gleder meg. Men jeg blir sprø når de andre hopper på ham. 1156 01:55:06,119 --> 01:55:09,623 Jeg trenger deg der for å roe meg. 1157 01:55:09,831 --> 01:55:12,084 Kanskje du kan trene dem. 1158 01:55:15,045 --> 01:55:17,297 Kenna vil miste tanna, og jeg er redd for- 1159 01:55:17,506 --> 01:55:19,508 -at hun svelger den i søvne. 1160 01:55:19,716 --> 01:55:24,221 Hun sa at hun ville la deg trekke den. Vil du gjøre det? 1161 01:55:41,280 --> 01:55:42,948 Chris! 1162 01:55:57,629 --> 01:56:00,883 Jeg fikk en interessant telefon fra kona di. 1163 01:56:01,091 --> 01:56:03,302 Hun fortalte om grillfesten. 1164 01:56:05,012 --> 01:56:08,557 -Ja, det var uheldig. -Det gikk visst litt over styr. 1165 01:56:08,765 --> 01:56:11,685 -Er du bekymret? -Nei, sir. 1166 01:56:11,894 --> 01:56:15,189 Er du ikke bekymret for det som skjedde eller kan skje? 1167 01:56:15,397 --> 01:56:17,399 Nei, det er jeg ikke bekymret for. 1168 01:56:19,067 --> 01:56:21,195 La meg spørre deg om noe, Chris. 1169 01:56:21,403 --> 01:56:24,114 Hvor mye tid tilbrakte du i landet? 1170 01:56:24,323 --> 01:56:26,533 Det var fire turer, så... 1171 01:56:26,742 --> 01:56:30,245 -Så omtrent 1000 dager? -Ja, det høres rett ut. 1172 01:56:31,288 --> 01:56:35,459 Blir du overrasket om jeg sier at marinen har gitt deg æren- 1173 01:56:35,667 --> 01:56:37,628 -for over 160 døde fiender? 1174 01:56:39,171 --> 01:56:42,633 Tror du at du kan ha sett ting- 1175 01:56:42,841 --> 01:56:45,677 -eller gjort ting du ønsker at du ikke hadde gjort? 1176 01:56:45,886 --> 01:56:50,140 -Nei, sånn er jeg ikke. -Hvordan mener du? 1177 01:56:50,349 --> 01:56:54,102 Jeg beskyttet bare gutta mine. De prøvde å drepe våre soldater- 1178 01:56:54,311 --> 01:56:58,148 -og jeg er villig til å svare for alle skuddene mine overfor Gud. 1179 01:57:01,151 --> 01:57:03,695 Det som... 1180 01:57:03,904 --> 01:57:06,990 ...hjemsøker meg, er alle jeg ikke kunne redde. 1181 01:57:08,492 --> 01:57:13,038 Jeg er villig til å være der, men det er jeg ikke. Jeg sluttet. 1182 01:57:14,915 --> 01:57:18,168 Du ønsker at du kunne ha reddet flere? 1183 01:57:18,377 --> 01:57:21,171 Ja, sir. 1184 01:57:21,380 --> 01:57:24,842 Du kan gå ned hvilken som helst gang i dette sykehuset. 1185 01:57:25,050 --> 01:57:27,344 Vi har mange soldater som må reddes. 1186 01:57:33,016 --> 01:57:36,645 -Har du lyst til å gå en tur? -Ja visst. 1187 01:57:36,854 --> 01:57:39,815 Ok, jeg vil vise deg noe. 1188 01:57:43,193 --> 01:57:46,655 Jeg røyker fortsatt. Jeg kan ikke være for sint... 1189 01:57:46,864 --> 01:57:50,033 -...for det reddet høyrehånda. -Hvordan da? 1190 01:57:50,242 --> 01:57:54,371 Da jeg ble sprengt i lufta, hadde jeg begge hendene på rattet. 1191 01:57:54,580 --> 01:57:57,708 Rett før eksplosjonen tok jeg bort hånda- 1192 01:57:57,916 --> 01:58:00,210 -tok en sigarett og hadde den i munnen. 1193 01:58:00,419 --> 01:58:03,547 Da jeg skulle tenne den, skjedde eksplosjonen. 1194 01:58:03,755 --> 01:58:07,509 Den sprengte bort nedre del av rattet og venstrehånda mi. 1195 01:58:07,718 --> 01:58:10,470 Jeg er heldig som fortsatt har denne. 1196 01:58:10,679 --> 01:58:14,183 Det herpet høyrehånda, men jeg har den fortsatt. 1197 01:58:14,391 --> 01:58:17,519 -Og du røyker fortsatt? -Ja. 1198 01:58:24,443 --> 01:58:28,363 Bom. 8 cm til høyre. Kom igjen, Wynn. Du kan bedre. 1199 01:58:29,948 --> 01:58:32,451 Juster denne til høyre. 1200 01:58:32,659 --> 01:58:36,205 Sørg for å ha begge øynene åpne. La avtrekkeren overraske deg. 1201 01:58:36,413 --> 01:58:38,707 Vi skyter ikke skurker, bare papir. 1202 01:58:38,916 --> 01:58:42,336 -Kan Legenden slutte å ødelegge? -Kan ikke du treffe én gang? 1203 01:58:44,421 --> 01:58:47,424 -Treff! -Midt i blinken. 1204 01:58:47,633 --> 01:58:50,677 Fy søren, det føltes godt. 1205 01:58:52,137 --> 01:58:56,350 Hvorfor er du så mye med oss? Jeg vet at du har en familie. 1206 01:58:56,558 --> 01:58:59,394 Jeg hørte at du hadde en skosamling før krigen. 1207 01:58:59,603 --> 01:59:05,400 -Og vi bruker samme størrelse. -Jeg mener det. Hvorfor gjør du det? 1208 01:59:05,609 --> 01:59:07,903 Vi tar jo hånd om hverandre. 1209 01:59:08,111 --> 01:59:10,781 La oss se om du kan treffe to på rad. 1210 01:59:11,990 --> 01:59:14,368 Kom igjen, du klarer det. 1211 01:59:15,410 --> 01:59:16,870 -Treff! -Bra. 1212 01:59:21,583 --> 01:59:24,169 -Treff! -Fy søren. 1213 01:59:25,295 --> 01:59:28,131 Hvem er legenden nå? 1214 01:59:28,340 --> 01:59:31,760 Den tittelen vil du ikke ha. Stol på meg. 1215 01:59:36,598 --> 01:59:38,559 Hopp ned, så gir jeg dem til deg. 1216 01:59:42,271 --> 01:59:45,190 -Klarer du én til? -Ja. 1217 01:59:45,399 --> 01:59:47,901 -Ok, bær dem inn. -Ok. 1218 02:00:10,591 --> 02:00:12,551 Kom hit. 1219 02:00:15,470 --> 02:00:17,639 Livet her ute er ikke verst, hva? 1220 02:00:17,848 --> 02:00:20,058 Han smiler. 1221 02:00:20,267 --> 02:00:22,603 Han ser glad ut. 1222 02:00:22,811 --> 02:00:25,230 Han bare gjør sitt. 1223 02:00:27,357 --> 02:00:29,318 Vink farvel til ham. 1224 02:00:39,161 --> 02:00:42,289 Hvem er det?! Vennen, er det deg? 1225 02:00:42,497 --> 02:00:45,667 -Jepp! -Jeg skadet meg. 1226 02:00:45,876 --> 02:00:49,671 -Hva? -Nei, det går bra. Det går bra. 1227 02:00:49,880 --> 02:00:52,674 Jeg er lei for det. Hva skjedde? 1228 02:00:52,883 --> 02:00:54,843 Ikke...! 1229 02:00:55,928 --> 02:00:59,932 Det er en ekstrem handling å stoppe et bankende hjerte. 1230 02:01:00,140 --> 02:01:01,433 Ja. 1231 02:01:01,642 --> 02:01:04,478 Derfor gjør vi det sammen din første gang. 1232 02:01:04,686 --> 02:01:06,730 Ok. 1233 02:01:06,939 --> 02:01:13,320 Husk, du må være rolig og sikker. Du kan aldri nøle. 1234 02:01:15,113 --> 02:01:17,741 -Forstår du? -Jeg forstår. 1235 02:01:17,950 --> 02:01:20,160 -Føler du deg bra? -Ja. 1236 02:01:22,037 --> 02:01:24,581 2. FEBRUAR 2013 1237 02:01:36,301 --> 02:01:40,597 Hendene i været, lille frøken. Hendene i været. 1238 02:01:41,598 --> 02:01:45,143 Ned med trusa. 1239 02:01:45,352 --> 02:01:48,230 Men gjør det sakte og rolig. 1240 02:01:49,314 --> 02:01:52,401 -Se på deg, kjære. -Se på deg. 1241 02:01:52,609 --> 02:01:54,653 Se på deg. 1242 02:01:54,862 --> 02:01:59,575 -Kan jeg fortelle deg noe? -Fortell det til dommeren. 1243 02:01:59,783 --> 02:02:03,871 Jeg er så stolt av deg, og jeg sier det ikke nok. 1244 02:02:04,079 --> 02:02:08,917 Du er en god far. Og jeg er glad jeg har fått tilbake mannen min. 1245 02:02:10,294 --> 02:02:13,046 Og jeg vet hvor hardt du kjempet for å komme hit. 1246 02:02:14,548 --> 02:02:16,508 Du er verdt å kjempe for. 1247 02:02:18,343 --> 02:02:21,722 Fortell meg én ting til. Har du presset jeansen? 1248 02:02:21,930 --> 02:02:24,266 Ja, frue, på midten. 1249 02:02:24,474 --> 02:02:27,686 Du er bare en skikkelig cowboy igjen. 1250 02:02:27,895 --> 02:02:31,940 -Ned med trusa, nå. -Jeg har ikke truse på meg. 1251 02:02:32,149 --> 02:02:35,944 -Jeg har fire minutter. -Tar det ikke lenger tid? 1252 02:02:36,153 --> 02:02:40,407 Nei, det tar to minutter. Men jeg vil ha to minutter til å se på deg. 1253 02:02:41,491 --> 02:02:43,827 Skal ikke du på skytebanen? 1254 02:02:44,036 --> 02:02:48,290 -Hvem tar du med deg? -En marinesoldat. Moren spurte. 1255 02:02:48,498 --> 02:02:51,627 Hun parkerer biler på skolen og ba meg hjelpe sønnen. 1256 02:02:51,835 --> 02:02:55,130 Og dette er den eneste dagen jeg kan gjøre det, så... 1257 02:02:55,339 --> 02:02:57,341 Det blir bare litt av ettermiddagen. 1258 02:02:57,549 --> 02:02:59,635 Ja! 1259 02:02:59,843 --> 02:03:01,803 Sørg for å ha trusa... Hva er det? 1260 02:03:02,012 --> 02:03:05,224 -Vil du spille "Skylanders"? -Nei, jeg kan ikke nå. 1261 02:03:05,432 --> 02:03:07,392 Jeg gjør det når jeg kommer tilbake. 1262 02:03:07,601 --> 02:03:10,646 Men du er på nivå åtte. Jeg må være på nivå fire. 1263 02:03:10,854 --> 02:03:13,398 -Du må la meg vinne. -Særlig. 1264 02:03:13,607 --> 02:03:15,567 -Plag bjørnen! -Plag hva? 1265 02:03:15,776 --> 02:03:19,446 Plag bjørnen! Plag bjørnen! 1266 02:03:19,655 --> 02:03:22,157 Nei, du skal brøle sånn... 1267 02:03:22,366 --> 02:03:25,994 Hvordan da? Som et udyr? 1268 02:03:32,000 --> 02:03:35,629 Ok, kompis. Pass på damene, ok? 1269 02:03:35,837 --> 02:03:39,258 Det er et stort ansvar. Takler du det? 1270 02:03:40,300 --> 02:03:42,261 Ok, vi sees senere. 1271 02:03:42,469 --> 02:03:44,888 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 1272 02:03:50,978 --> 02:03:54,565 Står til? Vi skal ta en to timers kjøretur- 1273 02:03:54,773 --> 02:03:57,901 -skyte litt og kanskje ta en prat. Hva sier du? 1274 02:03:58,110 --> 02:04:01,321 -Ok, la oss dra. -Takk. 1275 02:04:12,958 --> 02:04:20,048 Chris Kyle ble drept den dagen av en veteran han prøvde å hjelpe. 1276 02:05:42,047 --> 02:05:44,007 TIL MINNE OM CHRIS KYLE 1277 02:05:44,216 --> 02:05:46,802 MINNESEREMONI