1 00:01:10,409 --> 00:01:14,580 อเมริกัน สไนเปอร์ 2 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 ร้อนยังกับเตาอบ 3 00:01:18,667 --> 00:01:21,962 ดินที่นี่รสชาติอย่างกับขี้หมา 4 00:01:22,170 --> 00:01:23,964 แกกินบ่อยเลยรู้ 5 00:01:24,173 --> 00:01:26,133 หุบปากเหอะ 6 00:01:32,472 --> 00:01:33,640 พังประตู 7 00:02:12,387 --> 00:02:14,014 พบชายฉกรรจ์คุยมือถือ 8 00:02:14,223 --> 00:02:17,309 ตามองคอนวอย เปลี่ยน 9 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 ถ้าคิดว่าเขาแจ้งข่าวทหาร... 10 00:02:19,728 --> 00:02:22,022 เราไฟเขียว คุณตัดสินใจเลย เปลี่ยน 11 00:02:22,231 --> 00:02:24,650 มันแค่โทรหาเมียมันรึเปล่า 12 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 มันลงไปข้างล่าง 13 00:02:42,960 --> 00:02:45,170 เดี๋ยวนะ ผมเห็นผู้หญิง 1 เด็ก 1 14 00:02:45,379 --> 00:02:47,881 ห่าง 200 หลา กำลังไปที่คอนวอย 15 00:02:52,761 --> 00:02:55,097 แขนเธอแนบตัว เหมือนหนีบอะไรบางอย่าง 16 00:03:05,107 --> 00:03:08,235 ระเบิดอาร์เคจีของรัสเซีย เธอส่งไปให้เด็ก 17 00:03:08,944 --> 00:03:10,070 ผู้หญิง 1 เด็ก 1 เหรอ 18 00:03:11,405 --> 00:03:12,823 คุณเห็นภาพมั้ย ยืนยันได้มั้ย 19 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 ไม่ คุณรู้กฎการปะทะ คุณตัดสินใจ 20 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 ตัดสินใจผิดแกซวยแน่ คุกเลเวนเวิร์ธเห็นๆ 21 00:03:37,306 --> 00:03:38,515 มันฟุบเลย 22 00:03:55,449 --> 00:03:56,450 กลับมานี่ก่อน 23 00:03:59,620 --> 00:04:01,788 อย่าทิ้งปืนไว้บนพื้น 24 00:04:02,080 --> 00:04:03,081 ครับพ่อ 25 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 ยิงแม่นมาก ไอ้ลูกชาย 26 00:04:10,255 --> 00:04:11,507 ลูกมีพรสวรรค์ 27 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 สักวันจะเป็นนายพรานที่ดี 28 00:04:17,303 --> 00:04:18,805 ในพันธสัญญาใหม่.... 29 00:04:19,014 --> 00:04:22,142 หลายครั้งหลายคราที่พอลถูกพิพากษา 30 00:04:22,893 --> 00:04:24,311 ในสิ่งที่เขาเชื่อ 31 00:04:25,562 --> 00:04:27,147 บางครั้งเราเป็นเหมือนกับเขา 32 00:04:27,356 --> 00:04:29,650 เราไม่ได้เห็นผ่านพระเนตร... 33 00:04:29,900 --> 00:04:32,694 เพราะเราไม่เข้าใจ แผนการใหญ่ของพระเจ้า 34 00:04:33,529 --> 00:04:37,032 ชีวิตมนุษย์เสมือนปริศนา ซ่อนในกระจกเงา 35 00:04:37,241 --> 00:04:38,700 "พระคริสต์คัมภีร์" 36 00:04:38,909 --> 00:04:40,619 พี่ทำอะไร 37 00:04:42,579 --> 00:04:47,042 วันที่พระเยซูคืนชีพ... จึงได้เข้าใจในวิถีของพระเจ้า 38 00:04:47,834 --> 00:04:49,127 มาสวดมนต์ร่วมกัน 39 00:04:50,170 --> 00:04:52,464 โลกนี้มีคน 3 แบบ 40 00:04:53,674 --> 00:04:56,385 ลูกแกะ หมาป่า และสุนัขเลี้ยงแกะ 41 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 คนบางคนหลอกตัวเองว่า โลกนี้ไม่มีปีศาจ 42 00:05:02,766 --> 00:05:06,687 ต่อให้มัจจุราชมาเคาะประตู พวกเขาก็ไม่รู้จักป้องกันตัว 43 00:05:06,895 --> 00:05:07,855 คนกลุ่มนี้คือลูกแกะ 44 00:05:09,398 --> 00:05:11,149 กลุ่มที่สองคือนักล่า 45 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 ใช้กำลังเอาเปรียบผู้อ่อนแอ 46 00:05:14,236 --> 00:05:15,612 พวกเขาคือหมาป่า 47 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 สู้สิ เจฟฟ์ ต่อยคืนมั่ง 48 00:05:17,573 --> 00:05:18,824 และคนกลุ่มที่สาม... 49 00:05:19,032 --> 00:05:20,617 เกิดมาพร้อมกับพรสวรรค์ความกร้าว 50 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 และใช้ขุมพลังนั้นปกป้องฝูงแกะ 51 00:05:25,747 --> 00:05:27,165 คนกลุ่มนี้เป็นสายพันธุ์หายาก 52 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 อยู่เพื่อเผชิญหน้าหมาป่า 53 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 พวกเขาคือสุนัขเลี้ยงแกะ 54 00:05:35,674 --> 00:05:38,385 และบ้านเราไม่ได้เลี้ยงลูกแกะ 55 00:05:40,304 --> 00:05:42,598 พ่อเอาแกตายแน่ ถ้าแกกลายเป็นหมาป่า 56 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 เราปกป้องคนของเรา 57 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 ถ้ามีใครมาหาเรื่องลูก 58 00:05:53,859 --> 00:05:55,402 หรือรังแกน้องชายแก 59 00:05:56,111 --> 00:05:58,113 พ่ออนุญาตให้แกจัดการ 60 00:05:58,322 --> 00:05:59,948 ไอ้ยักษ์มันแกล้งเจฟฟ์ 61 00:06:01,450 --> 00:06:02,701 จริงรึเปล่า 62 00:06:03,160 --> 00:06:04,953 จริงพ่อ มันแกล้งผม 63 00:06:06,830 --> 00:06:08,415 แกจัดการแล้วใช่มั้ย 64 00:06:11,960 --> 00:06:13,170 งั้นแกก็รู้จักตัวเอง 65 00:06:17,925 --> 00:06:19,426 แกรู้เป้าหมายของตัวเอง 66 00:06:22,262 --> 00:06:25,557 คริส ไคลย์จับได้ม้า บิ๊ก บิซเนส ในค่ำคืนนี้ 67 00:06:27,601 --> 00:06:28,727 ฉันเอาอยู่ 68 00:06:34,149 --> 00:06:35,275 ดีแล้ว 69 00:06:36,318 --> 00:06:39,279 เขาต้องทำคะแนนมากกว่าผู้นำสกอร์ 86 70 00:06:39,488 --> 00:06:41,740 เชียร์ดังๆ เขาควบกระหน่ำแน่ 71 00:06:58,632 --> 00:07:00,551 สู้ๆ สู้ๆ 72 00:07:06,849 --> 00:07:08,517 จะเดินไหวมั้ยนั่น 73 00:07:08,767 --> 00:07:10,561 เจฟฟ์จ๋า พี่ชายเก่งจังเลยนะ 74 00:07:10,769 --> 00:07:12,771 คุณผู้ชมครับ...คริส ไคลย์ 75 00:07:13,105 --> 00:07:17,192 พี่ดังแล้วนะ ได้เข็มขัดแชมป์โรดิโอ 76 00:07:17,401 --> 00:07:20,362 - จะเอามาทำอะไร - เอามาบิ๊วเมียสิ 77 00:07:20,571 --> 00:07:22,447 ซาร่าเห็นจะได้มีอารมณ์ 78 00:07:22,656 --> 00:07:24,408 ลมพัดแรง อีนี่ก็แอ่นสู้แล้ว 79 00:07:24,616 --> 00:07:26,785 - พวกปากหมาพูดเหรอ - ฉาวทั้งโรงเรียน 80 00:07:27,035 --> 00:07:28,120 ไม่ต้องพูด 81 00:07:28,328 --> 00:07:29,288 ซาร่าอ้าทุกเม็ด-- 82 00:07:29,496 --> 00:07:31,123 - บอกว่าไม่ต้องพูด - คริส 83 00:07:31,331 --> 00:07:32,541 ให้ตายเถอะ 84 00:07:40,632 --> 00:07:42,759 สองคนนั้นยืนยั่วอยู่ข้างสนาม 85 00:07:42,968 --> 00:07:46,638 มันมองผู้หญิง ถึงได้ตก... 86 00:07:46,847 --> 00:07:49,099 รอดูพลังหัวเข็มขัดนะ 87 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 ไปสวรรค์ก่อนนะน้อง 88 00:07:50,851 --> 00:07:53,270 ที่รัก อยากขี่แชมป์โรดิโอมั้ย 89 00:07:53,520 --> 00:07:54,521 อะไรวะเนี่ย - เธอบอก 90 00:07:54,730 --> 00:07:57,065 - จะกลับพรุ่งนี้ไง - อะไรนะ 91 00:07:57,274 --> 00:07:59,193 คริส อย่าทำเขา เขาไม่ได้ทำอะไร 92 00:07:59,443 --> 00:08:00,903 ฉันไม่รู้เรื่องนะ 93 00:08:01,111 --> 00:08:02,196 ออกมานี่ 94 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 คริส อย่าทำเขา บ้าจริงคริส ปล่อยเขา ให้ตายเถอะ 95 00:08:06,658 --> 00:08:09,119 - เขาไม่รู้ว่าฉันมีผัว - อ้อ มันไม่รู้เลย 96 00:08:09,328 --> 00:08:11,663 - แกไม่รู้เลยใช่มั้ย - ขอหมวกฉันคืน 97 00:08:11,872 --> 00:08:13,540 - เขาไม่รู้หรอก - หยิบหมวกมา 98 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 ทั้งปืนทั้งเสื้อผ้าผู้ชาย แกคิดว่าเป็นเสื้อผ้าเธอเหรอ 99 00:08:17,002 --> 00:08:19,713 - ไม่รู้ใช่มั้ย ไอ้เหี้ย - เป็นบ้าอะไรคริส 100 00:08:19,922 --> 00:08:21,757 เธอต่อยทุกคนไม่ได้นะ 101 00:08:21,965 --> 00:08:24,510 เอาหมวกปิดตูดแกออกไป ไป 102 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 เธอมีปัญหาอะไร 103 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 - ออกไป - เธอคิด 104 00:08:32,601 --> 00:08:34,394 จะให้ฉันทำอะไร 105 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 เธอพาฉันมาอยู่นี่ แต่ออกไปกับน้องชายทุกเสาร์อาทิตย์ 106 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 คิดมั้ยทำไมฉันถึงมีชู้ 107 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 ฉันทำเพื่อให้เธอหันมามองฉัน ไม่เข้าใจเหรอ 108 00:08:47,449 --> 00:08:48,992 เก็บของแล้วไปซะ 109 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 เออไปก็ได้ ไม่ง้อหรอก เออ 110 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 คิดว่าตัวเองเป็นคาวบอย เพราะขี่โรดิโอเหรอ 111 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 เธอไม่ใช่คาวบอย เธอมันแค่ชาวไร่ไข่ย้วย 112 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 เอาผู้หญิงก็ไม่ถึง 113 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 ไม่ต้องพูด 114 00:09:10,389 --> 00:09:11,390 จะแต่งกันเมื่อไหร่ล่ะ 115 00:09:15,811 --> 00:09:18,063 ฉันเข้าใจที่พี่พูดนะแต่... 116 00:09:18,397 --> 00:09:21,108 เราตะลอนแข่งไปทั่วเท็กซัส 117 00:09:21,650 --> 00:09:23,944 ย้ายเมืองทุกเสาร์อาทิตย์ 118 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 เราเหมือนม้าขาเป๋ 119 00:09:27,739 --> 00:09:29,533 ซาร่าคงพูดถูก 120 00:09:29,741 --> 00:09:30,742 พูดถูกเหรอ 121 00:09:31,159 --> 00:09:33,245 ถูกยังไงล่ะคริส 122 00:09:33,829 --> 00:09:36,707 มันไม่จริง เราเป็นคาวบอย เรามีความฝันในชีวิต 123 00:09:36,915 --> 00:09:38,208 รายงานสถานการณ์ฉุกเฉิน 124 00:09:38,417 --> 00:09:41,295 เกิดเหตุระเบิดสถานทูตสหรัฐหลายแห่ง 125 00:09:41,503 --> 00:09:44,256 ในดาร์เอส ซาลาม แทนซาเนีย และไนโรบี เคนย่า 126 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 ชัดเจนว่ามีคนกำลังทำสงครามกับสหรัฐ 127 00:09:47,926 --> 00:09:48,927 ผู้เสียชีวิตมากกว่า 80 128 00:09:49,136 --> 00:09:52,306 บาดเจ็บกว่า 1700 จากระเบิดสองลูกวันนี้ 129 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 เฮ้ เจฟฟ์ เจฟฟ์ 130 00:09:54,099 --> 00:09:56,143 ห่างกันไม่กี่นาที ระยะไม่เกิน 450 ไมล์ 131 00:09:56,351 --> 00:09:57,311 ดูข่าวนี่ 132 00:09:57,519 --> 00:10:00,731 ขณะนี้ยังไม่รู้ตัวผู้ก่อการร้าย 133 00:10:01,023 --> 00:10:02,482 ชัดเจนว่าพวกเขามีเป้าหมายที่สถานทูต 134 00:10:02,691 --> 00:10:03,942 ดูมันทำกับเรา 135 00:10:04,151 --> 00:10:06,653 ผู้เคราะห์ร้ายส่วนใหญ่เป็นชาวต่างชาติ 136 00:10:06,862 --> 00:10:12,117 มีอเมริกันเพียง 8 คน เด็ก 1 รายเสียชีวิต และคนหายสาบสูญ 5 137 00:10:14,411 --> 00:10:16,330 "ศูนย์อาชีพกองรบติดอาวุธ" 138 00:10:16,538 --> 00:10:18,457 - คุณมาจากเท็กซัส - ครับผม 139 00:10:18,665 --> 00:10:20,709 - คุณรักชาติ - ครับผม 140 00:10:21,168 --> 00:10:22,544 และคุณโกรธ 141 00:10:22,753 --> 00:10:24,129 ผมต้องการรับใช้ชาติ 142 00:10:24,338 --> 00:10:25,839 - คุณชอบการต่อสู้มั้ย - ครับผม 143 00:10:26,465 --> 00:10:30,636 โอเค ผมจะให้คุณรู้จักทีมสุดยอดนักรบ 144 00:10:32,137 --> 00:10:33,138 ซีล 145 00:10:33,347 --> 00:10:34,640 ใช่ ทะเล บก อากาศ 146 00:10:34,848 --> 00:10:36,600 ผมไม่ชอบน้ำเท่าไหร่ครับ 147 00:10:36,808 --> 00:10:38,769 เหรอ นี่ไม่ใช่งานของคนใจเสาะ 148 00:10:38,977 --> 00:10:40,562 คนส่วนใหญ่ สอบตก ลาออก 149 00:10:40,771 --> 00:10:42,981 ผมไม่ใช่คนส่วนใหญ่ครับ ผมไม่แพ้ 150 00:10:45,192 --> 00:10:47,528 - ตรงนี้ไม่ใช่เรื่องสนุก - อดทนไว้สาวๆ 151 00:10:47,736 --> 00:10:49,488 จากนี้มีแต่ของหนัก 152 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 นั่นแหละ อดทนๆ เจ็บแค่ครั้งแรกเท่านั้น 153 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 นายเป็นไอ้ขี้แพ้ใช่มั้ย 154 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 - ไม่ครับ ครูโรลล์ - โกหก 155 00:10:57,663 --> 00:10:59,206 นายเป็นพวกเนื้ออ่อน 156 00:10:59,414 --> 00:11:02,668 อย่าหันหน้าหนี ไอ้หนู มองฉันนี่ ทนแรงน้ำได้มั้ย 157 00:11:02,876 --> 00:11:03,961 ฮูย่า ครับ 158 00:11:04,211 --> 00:11:07,798 แก่ปูนนี้เพิ่งมาเป็นซีล จับฉลากขึ้นเรือโนอาห์ได้เหรอ 159 00:11:08,006 --> 00:11:08,966 นายอายุเท่าไหร่ 160 00:11:09,174 --> 00:11:10,843 - ฮูย่า 30 ครับ - 30 161 00:11:11,134 --> 00:11:13,679 เป็นพ่อเด็กครึ่งนึงในนี้ได้เลย 162 00:11:13,887 --> 00:11:15,889 เราคัดพวกขี้แพ้ออก 163 00:11:16,181 --> 00:11:18,767 ใช่ เราคัดแต่นักรบชั้นดีเท่านั้น 164 00:11:18,976 --> 00:11:20,853 ดอว์เบอร์ แกมาจากคอนเนคติคัทใช่มั้ย 165 00:11:21,061 --> 00:11:23,522 ฉันไม่เคยเจอเด็กบ้านนอก จากฮาร์ตฟอร์ดมาก่อน 166 00:11:23,814 --> 00:11:27,693 ฮูย่า ครับครูฟรายเดย์ แผ่นดิน กว้างใหญ่ ผมมาเพื่อฆ่าผู้ก่อการร้าย 167 00:11:27,901 --> 00:11:30,696 ใครบอกให้ตูดแกหัวเราะวะ 168 00:11:31,363 --> 00:11:33,323 ฮูย่า ไม่มีครับครูโรลล์ 169 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 - ฉันบอกให้แกอ้าปากใช่มั้ย - ฮูย่า เปล่าครับครูโรลล์ 170 00:11:36,869 --> 00:11:39,371 ดูไขมันแกกระดิกสิ ไอ้ตูดหัวเราะ 171 00:11:39,580 --> 00:11:40,873 ไอ้เวรเอ๊ย 172 00:11:41,081 --> 00:11:44,001 แกมันกินจนอ้วนเหมือนหมูตายขึ้นอืด 173 00:11:44,209 --> 00:11:46,545 ใช่ นั่นไงฉันกำลังพูดอยู่เลย 174 00:11:46,837 --> 00:11:50,132 บิ๊กเกิลส์ ต่อไปมันจะเป็นชื่อแก 175 00:11:50,340 --> 00:11:51,466 ไม่ไหวก็ไปเคาะระฆังกลับบ้าน 176 00:11:51,675 --> 00:11:54,136 "ดี" ทำไมแกยังคิดจะมาอยู่ในทีมนี้ 177 00:11:54,344 --> 00:11:56,054 ใครๆ ก็รู้คนดำว่ายน้ำไม่เป็น 178 00:11:56,263 --> 00:11:57,973 ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ใช่คนดำ 179 00:11:58,307 --> 00:12:00,100 - งั้นเหรอ - ครับ ผมเป็นนิวแบล็ก 180 00:12:00,350 --> 00:12:03,562 เราวิ่งช้า โดดต่ำ ว่ายน้ำเก่ง ใส่กางเกงร้านแก็ป 181 00:12:03,770 --> 00:12:06,273 เพื่อนคนขาวของผมต้องภูมิใจ เพราะผมได้ฝรั่ง 182 00:12:06,481 --> 00:12:07,649 จัดไปหลายดอก 183 00:12:09,276 --> 00:12:10,652 ขี้ขลาด 184 00:12:11,361 --> 00:12:12,654 ดูนั่น 185 00:12:12,863 --> 00:12:14,615 นั่นล่ะหน้าคนขี้แพ้ 186 00:12:15,616 --> 00:12:17,409 มันอยากไป ฉันรีบส่งมันไป 187 00:12:17,618 --> 00:12:20,662 อยู่ที่นี่มันทิ้งเพื่อน อยู่สนามรบมันก็ทิ้งแน่ 188 00:12:21,163 --> 00:12:25,083 เจออันตราย มันจะหนี เพื่อนโดนยิง มันจะไม่ช่วยเพื่อน 189 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 - หก - ฉันมองหานักรบ 190 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 - เจ็ด - นับต่อไป 191 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 - แปด - ไม่ได้ยิน 192 00:12:31,798 --> 00:12:32,758 เก้า 193 00:12:33,008 --> 00:12:36,094 ให้ฉันโทรไปเรียกแม่แก มาฝึกแทนแกมั้ย 194 00:12:36,303 --> 00:12:37,930 นี่เพิ่งอุ่นเครื่อง 195 00:12:38,138 --> 00:12:41,558 ฉันเริ่มจะมีอารมณ์อยากทะลวงตูดตุ๊ด 196 00:12:41,767 --> 00:12:43,268 ใครช้าโดนจัดแน่ 197 00:12:43,477 --> 00:12:46,271 กระรอกๆๆ ถั่วของแกอยู่ที่ไหน 198 00:12:46,730 --> 00:12:49,775 มันหาที่หลบครับครู มันม้วนตัวเข้าใน 199 00:12:49,983 --> 00:12:51,443 แต่เครื่องมันร้อนครับ 200 00:12:51,777 --> 00:12:53,612 ตัวเล็กปากเก่งดีนัก 201 00:12:53,820 --> 00:12:54,905 แล้วแกล่ะ 202 00:12:55,739 --> 00:12:57,241 สบายดีมั้ยลุง 203 00:12:58,825 --> 00:13:00,077 ตอนนี้ฟิลลิ่งไหน 204 00:13:00,285 --> 00:13:03,163 ฮูย่า ผมกำลังคึก อยากเล่นของสูง 205 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 ฮูย่า ไคลย์อยากเล่นของสูง 206 00:13:07,084 --> 00:13:08,168 ไป 207 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 นั่งลงไป 208 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 13 องศาเซลเซียส สะอาดสดชื่น 209 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 - มันมาแล้ว - ธรรมชาติลงโทษ 210 00:13:40,576 --> 00:13:42,077 ฉันคนเดียวที่ปาเข้าเป้า 211 00:13:42,286 --> 00:13:43,412 ปึ้ก 212 00:13:44,913 --> 00:13:46,373 ใช่ คริส ตาแก 213 00:13:46,623 --> 00:13:48,500 - แกเหลืออีกดอก - ฉันอีกดอกเหรอ ได้ๆ 214 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 เอาล่ะ อีกดอกๆ จัดไป 215 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 ถ้าอยากได้เป้าเล็กๆ จะใช้แขนแกแทน 216 00:13:58,093 --> 00:13:59,386 สวัสดีครับ 217 00:13:59,636 --> 00:14:00,679 ไฮ 218 00:14:01,430 --> 00:14:02,639 สบายดีมั้ยครับ 219 00:14:03,390 --> 00:14:04,725 ดีค่ะ ขอบคุณ 220 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 ผมขอเลี้ยงเหล้าคุณได้มั้ย 221 00:14:09,688 --> 00:14:13,233 แล้วมันจะทำให้คุณสูงขึ้นหกนิ้ว และหนังหน้าดีขึ้นมั้ย 222 00:14:13,442 --> 00:14:14,902 หรือทำให้คุณโสดได้ 223 00:14:15,444 --> 00:14:16,570 ผมยังไม่-- 224 00:14:16,778 --> 00:14:19,072 นี่ ฉันเห็นคุณถอดแหวนเก็บ 225 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 อย่าทำทุเรศเลย กลับบ้านไปเหอะ 226 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 จะบ้าตาย 227 00:14:28,707 --> 00:14:30,375 คงเพราะคุณใส่กางเกงหนังแนบเนื้อ 228 00:14:30,918 --> 00:14:32,336 เกี่ยวเหรอ 229 00:14:33,295 --> 00:14:36,381 ต้องใส่กางเกงแบบไหน ผู้หญิงถึงจะหามุมสงบได้ 230 00:14:36,590 --> 00:14:38,091 กางเกงผ้าหนาๆ 231 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 พอกินเบียร์ 3 ขวดผู้ชายก็โสดได้เลยรึไง 232 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 ไม่นะ ผมกิน 3 ขวดก็ต่อด้วยขวดที่ 4 233 00:14:47,309 --> 00:14:49,603 อ้อ เยี่ยม ฮามาก 234 00:14:49,811 --> 00:14:50,896 มุขคนใต้ 235 00:14:51,104 --> 00:14:53,148 ไม่ใช่คนใต้ ผมคนเท็กซัส 236 00:14:53,690 --> 00:14:55,108 ต่างกันตรงไหน 237 00:14:55,317 --> 00:14:56,527 เราคาวบอยขี่ม้า 238 00:14:56,735 --> 00:14:58,153 เขาเจ้าชู้ขี่พี่น้องกันเอง 239 00:14:59,071 --> 00:15:01,031 คุณทำงานอะไร ทหารใช่มั้ย 240 00:15:01,240 --> 00:15:05,536 ผมเลี้ยงโลมา มีหน้าที่ขูดกุ้ง หอยปูปลาให้มันกิน 241 00:15:05,744 --> 00:15:07,371 ฉันดูเหมือนโง่เหรอ 242 00:15:07,871 --> 00:15:09,790 เปล่า ผมว่าคุณดูเศร้านิดๆ 243 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 แล้วผมสูงพอจะเลี้ยงเหล้าคุณมั้ย 244 00:15:16,421 --> 00:15:18,090 ไม่ จนกว่าคุณจะบอกอาชีพคุณ 245 00:15:18,298 --> 00:15:20,634 โอเค เล่นแบบนี้ เกร็ก สองช็อต 246 00:15:20,843 --> 00:15:22,302 เหล้าหนึ่งช็อต แลกหนึ่งคำถาม 247 00:15:22,511 --> 00:15:24,638 ทุกครั้งที่คุณถาม จะต้องกินหนึ่งช็อต 248 00:15:24,847 --> 00:15:26,306 - ผลัดกันถาม - เปิดเกม 249 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 เอามาเลยเป็นขวด 250 00:15:29,017 --> 00:15:30,394 โอเค ว่ามา 251 00:15:30,602 --> 00:15:31,603 เอาล่ะ 252 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 คุณเป็นทหารแน่ สังกัดไหน 253 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 ผมฝึกซีลเพิ่งจบ จะไปต่อสไนเปอร์ 254 00:15:37,442 --> 00:15:39,027 ล้อเล่นรึเปล่า คุณเป็นซีลเหรอ 255 00:15:39,236 --> 00:15:40,445 เป็นจริงๆ 256 00:15:42,614 --> 00:15:44,116 คุณถามไปสองข้อ 257 00:15:44,324 --> 00:15:45,409 อ้าวเหรอ 258 00:15:46,285 --> 00:15:47,286 จริงเหรอ 259 00:15:50,789 --> 00:15:53,125 ผมไม่ได้บังคับให้คุณเบิ้ลนะ 260 00:15:53,625 --> 00:15:55,377 โอเค 261 00:15:55,586 --> 00:15:58,422 ฉันรู้ไส้พวกคุณ แฟนพี่สาวฉันเป็นซีล 262 00:15:59,006 --> 00:16:00,549 - งั้นเหรอ - ใช่ 263 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 เดี๋ยวนะ รู้ไส้ คุณหมายถึงอะไร 264 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 พวกคุณมันยะโส เอาตัวเองเป็นศูนย์กลางจักรวาล 265 00:16:08,056 --> 00:16:10,851 โกหก เจ้าชู้ ทำตามอำเภอใจทุกอย่าง 266 00:16:11,059 --> 00:16:12,227 ฉันสาปส่งพวกซีล 267 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 ผมพร้อมสละชีพรับใช้ชาตินะ 268 00:16:17,232 --> 00:16:18,233 ทำไมล่ะ 269 00:16:18,442 --> 00:16:21,570 นี่คือประเทศที่ยิ่งใหญ่ และผมจะทำทุกทางเพื่อปกป้องมัน 270 00:16:21,820 --> 00:16:24,698 เสียใจด้วยเรื่องพี่สาวคุณ แต่นั่นไม่ใช่ผม 271 00:16:26,450 --> 00:16:27,910 ยินดีที่ได้รู้จัก 272 00:16:28,410 --> 00:16:29,620 คุณจะไปไหน 273 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 ผมก็กลับบ้านสิ คุณบอกว่าสาปส่งซีล 274 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 ฉันหมายถึงไม่แต่งงานด้วย 275 00:16:37,502 --> 00:16:40,214 อ้อ โอเค งั้นก็สวัสดี ยินดีที่รู้จัก 276 00:16:40,464 --> 00:16:42,216 - ชื่ออะไรครับ - เทย่า 277 00:16:42,424 --> 00:16:43,425 เทย่า 278 00:16:43,926 --> 00:16:45,802 ผมคริส ไคลย์ สวัสดี 279 00:16:46,011 --> 00:16:47,054 ยินดี 280 00:16:48,764 --> 00:16:52,976 คุณหลงตัวเองไปนะ ที่คิดว่าปกป้องทุกคนได้ คริส 281 00:16:53,185 --> 00:16:56,855 คือครูฝึกหน่วยเราบอกว่า-- 282 00:16:58,023 --> 00:16:59,024 โอเค 283 00:16:59,233 --> 00:17:02,861 มีสามอย่างที่เราต้องระวัง: อีโก้ เหล้า และผู้หญิง 284 00:17:03,070 --> 00:17:04,153 นั่นสิ 285 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 และคุณกำลังโดนบุก 286 00:17:09,325 --> 00:17:10,410 คุณน่ารัก 287 00:17:11,453 --> 00:17:12,996 คุณสวย 288 00:17:20,754 --> 00:17:23,257 เฮ้ มาผมช่วย 289 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 ฉันไม่กลับไปกับคุณหรอก อย่าคิดจะแอ้ม 290 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 รับรู้ลมหายใจที่ซึมผ่านร่างกาย 291 00:17:49,992 --> 00:17:51,159 นี่คือกรรมฐานของเรา 292 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 เราเป็นเจ้าลมหายใจ เราอยู่เหนือความคิด 293 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 การเหนี่ยวไก เปลี่ยนเป็นกลไกของจิตใต้สำนึก 294 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 เรารับรู้แต่ไม่ได้สั่งมันโดยตรง 295 00:18:02,629 --> 00:18:05,883 ขณะหายใจออก หาจังหวะชีพจรของตัวเอง 296 00:18:06,091 --> 00:18:08,093 และช่วงว่างระหว่างหัวใจเต้น 297 00:18:24,985 --> 00:18:25,986 เฮ้ นี่เทย่า 298 00:18:26,195 --> 00:18:28,322 ไม่สะดวกรับสาย ฝากข้อความแล้วจะโทรกลับ 299 00:18:28,530 --> 00:18:29,573 เฮ้ นี่ผมอีกที 300 00:18:30,157 --> 00:18:31,909 ผู้ชายที่คุณอ้วกใส่รองเท้า 301 00:18:32,117 --> 00:18:35,037 สงสัยคุณจะไม่ได้เมสเสจ ที่ผมส่งไปล่าสุด 302 00:18:35,245 --> 00:18:37,831 ล่าสุดและก่อนล่าสุด 303 00:18:38,040 --> 00:18:40,250 - ผมเลยคิดว่า-- - คุณคิดว่าไงเหรอ 304 00:18:40,459 --> 00:18:42,794 เฮ้ เป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย 305 00:18:43,921 --> 00:18:44,880 ดี 306 00:18:45,088 --> 00:18:48,509 ดี ว้าว คุณทำอะไรอยู่ 307 00:18:49,134 --> 00:18:51,261 ก็ไม่มีอะไร คุณล่ะ 308 00:18:52,137 --> 00:18:54,556 เปล่า แค่อยากคุยกับคุณ 309 00:19:03,357 --> 00:19:04,691 เล็งเป้าเล็ก โอกาสพลาดน้อย 310 00:19:04,900 --> 00:19:07,361 ถ้าเล็งกระดุม นายอาจพลาดสองนิ้ว 311 00:19:07,819 --> 00:19:10,572 ถ้าเล็งเสื้อทั้งตัว อาจพลาดสองฟุต 312 00:19:17,746 --> 00:19:19,414 จับกลุ่มให้ชิดกัน ไคลย์ 313 00:19:19,623 --> 00:19:20,582 ครับครู 314 00:19:21,291 --> 00:19:22,709 เอาเลย 315 00:19:25,212 --> 00:19:26,213 ไม่เลว 316 00:19:26,421 --> 00:19:28,048 - เป้านั้นได้อะไร - ชั้นบน 317 00:19:28,257 --> 00:19:29,842 ฉันชอบตัวนั้น สีน้ำตาล 318 00:19:30,050 --> 00:19:31,176 - นี่ครับ - เยี่ยม 319 00:19:31,385 --> 00:19:33,303 - ดูสิ ขอบคุณ - ขอบคุณครับ โชคดี 320 00:19:33,512 --> 00:19:34,513 หวัดดี 321 00:19:34,721 --> 00:19:36,640 ดี มันเข้ากับคุณเลย 322 00:19:36,849 --> 00:19:38,684 คุณอยากเป็นทหารมาตั้งแต่เด็กเหรอ 323 00:19:39,977 --> 00:19:42,145 เปล่า ผมอยากเป็นคาวบอยแต่.... 324 00:19:42,354 --> 00:19:45,107 ไม่รู้สิ ผมคิดว่าทำอะไรได้มากกว่านั้น 325 00:19:45,315 --> 00:19:47,734 คุณเลยมาช่วยสาวๆ จากบาร์ 326 00:19:47,943 --> 00:19:50,028 ผมช่วยบาร์จากคุณมากกว่านะ 327 00:19:52,197 --> 00:19:53,699 คุณชอบเพลงคันทรี่มั้ย 328 00:19:54,575 --> 00:19:55,826 เฉพาะช่วงซึมจ๋อย 329 00:19:58,161 --> 00:19:59,913 ชอบเด็กมั้ย อยากมีลูกมั้ย 330 00:20:00,122 --> 00:20:01,123 ก็สักวัน 331 00:20:02,541 --> 00:20:05,294 แม่ฉันบอกว่าฉันเป็นพวกชอบคนเลว 332 00:20:06,211 --> 00:20:08,505 เป็นคำพูดที่ไม่เสนาะหูผู้หญิงเลย 333 00:20:08,714 --> 00:20:10,007 ฉันเคยพิสูจน์ว่าแม่พูดถูก 334 00:20:10,966 --> 00:20:13,093 คุณเลือกผิด แต่คุณก็มาอยู่ตรงนี้ 335 00:20:13,844 --> 00:20:15,470 ทำให้คุณเป็นคุณ 336 00:20:16,054 --> 00:20:17,472 ผมชอบสิ่งที่คุณเป็น 337 00:20:19,433 --> 00:20:22,811 คุณเคยคิดมั้ยจะเกิดอะไรขึ้น เมื่อมีคนอยู่ที่ปลายปืน 338 00:20:23,729 --> 00:20:26,732 ไม่รู้สิ ผมแค่ทำตามหน้าที่ เมื่อวันนั้นมาถึง 339 00:20:39,536 --> 00:20:41,371 เราเล็งเป้าเดียวกันรึเปล่า 340 00:20:41,622 --> 00:20:42,998 นายยิงดินกระจุยเลย 341 00:20:43,248 --> 00:20:46,668 ไม่ต้องห่วง คนที่ยิงไม่เป็น ไปช่วยหามศพได้ 342 00:20:48,629 --> 00:20:49,880 บ้าเอ๊ย 343 00:21:14,947 --> 00:21:16,156 คุณตัวสั่น 344 00:21:16,365 --> 00:21:17,533 ฉันรู้ 345 00:21:19,034 --> 00:21:21,495 - เราไม่ต้องทำก็ได้ - ไม่ ฉันอยากทำ 346 00:21:21,703 --> 00:21:24,081 - เหรอ - คุณดูเป็นจริงจัง ฉันเลยสั่น 347 00:21:35,425 --> 00:21:37,135 ปิดตาข้างหนึ่ง 348 00:21:37,636 --> 00:21:40,097 ปิดตาผมก็ไม่เห็นว่านอกเป้ามีอะไร 349 00:21:40,305 --> 00:21:44,351 - ไม่มีอะไรนอกจากเป้า - ไม่ครับ ข้างนอกมีอย่างอื่นอีก 350 00:21:44,560 --> 00:21:45,561 พิสูจน์สิ 351 00:21:47,062 --> 00:21:48,313 วิดพื้นหน่อยมั้ย 352 00:21:48,522 --> 00:21:50,315 ห้าสิบ ไคลย์ ที่นี่ไม่มีอะไร 353 00:21:57,906 --> 00:21:59,408 สิ่งมีชีวิต...ผมยิงแม่นกว่า 354 00:22:03,453 --> 00:22:04,705 โอ้ พระเจ้า คริส 355 00:22:04,913 --> 00:22:06,206 - มีอะไร - ไม่นะ 356 00:22:07,624 --> 00:22:11,879 ในเทปภาพ คุณจะเห็นเครื่องบินลำแรก มาจากทางตะวันออก 357 00:22:12,087 --> 00:22:13,797 และมันพุ่งชนตึกไฟท่วม 358 00:22:14,590 --> 00:22:17,801 และควันทะลุออกจากอีกด้านของตึก 359 00:22:18,010 --> 00:22:22,389 ยากจะบอกว่าด้านไหนเป็นเหนือหรือใต้ 360 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 แต่ดูเหมือนมันออกมาจากทางเหนือ 361 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 จากนั้นเพียงครู่เดียวก็เป็นภาพที่เห็นนี้ 362 00:22:27,853 --> 00:22:29,354 เชื่อว่านั่นคือเครื่องบินลำแรก 363 00:22:29,563 --> 00:22:31,940 ขณะที่ตึกใต้ทรุดตัวลง 364 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 คุณแทบไม่รู้จักฉันเลย 365 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 รักแล้วต้องรับทั้งดีและร้าย 366 00:23:01,178 --> 00:23:03,013 คุณกลัวอะไร 367 00:23:03,222 --> 00:23:04,306 เปล่านะ 368 00:23:06,433 --> 00:23:07,768 ฉันกลัวไปหมดทุกอย่าง 369 00:23:07,976 --> 00:23:09,770 ถ้าเราเข้ากันไม่ได้ล่ะ 370 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 เราจะแต่งงาน สร้างครอบครัวด้วยกัน 371 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 คุณวางแผนไว้หมดแล้วใช่มั้ย 372 00:23:18,695 --> 00:23:19,905 ผมหยุดที่คุณ 373 00:23:21,031 --> 00:23:22,282 รักคุณคนเดียว 374 00:23:24,785 --> 00:23:27,246 จะพูดเรื่องอย่างนี้ต้องมีแหวนมั้ย 375 00:23:27,454 --> 00:23:28,455 เดี๋ยวหาให้ 376 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน คุณและคุณนายไคลย์ 377 00:23:52,271 --> 00:23:54,106 คอไปโดนอะไรมา 378 00:23:54,314 --> 00:23:56,483 คอคุณมีสีเขียวติดอยู่ 379 00:23:56,692 --> 00:23:58,652 ผมบอกคุณจะเชื่อมั้ย 380 00:23:58,861 --> 00:24:01,613 ผมเพิ่งไปเข้าป่า พรางตัวเขียวเมื่อ 2 ชม.ก่อน 381 00:24:01,822 --> 00:24:03,115 อะไร 382 00:24:03,699 --> 00:24:04,992 รักแล้วต้องรับทั้งดีและร้าย 383 00:24:05,200 --> 00:24:06,285 อุ๊ยตายแล้ว 384 00:24:06,493 --> 00:24:07,494 มานี่เลย 385 00:24:10,289 --> 00:24:11,540 มาดื่มกัน 386 00:24:12,124 --> 00:24:13,500 เขาว่าไง พันจ่า 387 00:24:14,293 --> 00:24:16,086 แจ้งเข้ามาแล้ว 388 00:24:16,295 --> 00:24:17,379 หน้าลุย 389 00:24:19,840 --> 00:24:21,049 ชน 390 00:24:28,765 --> 00:24:30,392 เย่ วู้ 391 00:24:33,979 --> 00:24:35,063 แค่หกอาทิตย์เอง 392 00:24:35,272 --> 00:24:36,815 ฉันกลัวจัง 393 00:24:37,024 --> 00:24:40,068 ไม่ต้องกลัว กองทัพเตรียมการอย่างดี 394 00:24:41,612 --> 00:24:44,031 หัวใจคุณเต้นรัวมานอกอก 395 00:24:45,449 --> 00:24:48,744 เพราะไม่ใช่ผมคนเดียวที่ไปสงคราม 396 00:25:02,174 --> 00:25:04,384 "ทัวร์รบที่หนึ่ง" 397 00:25:04,593 --> 00:25:08,138 ต้อนรับสู่ฟอลลูจาห์ ตะวันตกใหม่ของตะวันออกกลางเก่า 398 00:25:08,347 --> 00:25:12,100 อัลไคด้าตั้งค่าหัวพวกนาย กลุ่มหัวรุนแรงจากทั่วโลก 399 00:25:12,309 --> 00:25:14,353 ไหลข้ามแดนหวังล่ารางวัล 400 00:25:14,561 --> 00:25:18,315 สไนเปอร์จับคู่กับ นย. ระวังภัยให้กัน 401 00:25:18,524 --> 00:25:23,445 แทรกไปตามถนนใหญ่ คุ้มกันขณะทีม นย.หนึ่งบุกทีละบ้าน 402 00:25:23,987 --> 00:25:26,281 หน้าที่พวกนายคือคุ้มกัน นย. 403 00:25:26,490 --> 00:25:28,534 ชาวเมืองถูกอพยพไปแล้ว 404 00:25:28,742 --> 00:25:31,495 ชายฉกรรจ์ทุกคนที่ยังอยู่ที่นี่... 405 00:25:31,703 --> 00:25:32,955 อยู่เพื่อฆ่านาย 406 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 คุ้มครอง นย. และพาตัวเองกลับบ้าน 407 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 ลงรถ ไป ไป ไป 408 00:25:58,897 --> 00:26:01,149 ก้มหัวลงต่ำๆ 409 00:26:01,733 --> 00:26:03,443 พวกมูจาฮีดีนก็มีสไนเปอร์ รู้มั้ย 410 00:26:04,361 --> 00:26:06,238 สไนเปอร์ไม่เล็งที่หัว 411 00:26:09,575 --> 00:26:13,662 พวกมันมีสไนเปอร์แม่นปืน ยิงได้จาก 500 หลา 412 00:26:17,833 --> 00:26:20,085 ฉายามันคือ 'มุสตาฟา' 413 00:26:21,086 --> 00:26:22,754 มันเคยไปแข่งโอลิมปิก 414 00:26:23,297 --> 00:26:25,424 โอลิมปิกมีแข่งสไนเปอร์แล้วเหรอ 415 00:26:39,730 --> 00:26:41,982 เดี๋ยวนะ ผมเห็นผู้หญิง 1 เด็ก 1 416 00:26:42,191 --> 00:26:44,735 ห่าง 200 หลา กำลังไปที่คอนวอย 417 00:26:49,615 --> 00:26:51,992 แขนเธอแนบตัว เหมือนหนีบอะไรบางอย่าง 418 00:27:01,960 --> 00:27:05,088 ระเบิดอาร์เคจีของรัสเซีย เธอส่งไปให้เด็ก 419 00:27:05,506 --> 00:27:06,965 ผู้หญิง 1 เด็ก 1 เหรอ 420 00:27:08,342 --> 00:27:09,801 คุณเห็นภาพมั้ย ยืนยันได้มั้ย 421 00:27:10,260 --> 00:27:12,554 ไม่ คุณรู้กฎการปะทะ คุณตัดสินใจ 422 00:27:12,930 --> 00:27:16,642 ตัดสินใจผิดแกซวยแน่ คุกเลเวนเวิร์ธเห็นๆ 423 00:27:34,785 --> 00:27:36,703 แม่งเอ๊ย กูทนดูไม่ได้ 424 00:27:59,726 --> 00:28:01,728 อีเปรตมันสู้ถวายหัว 425 00:28:05,023 --> 00:28:07,192 เยี่ยมมาก เท็กซัส ตัดสินใจเฉียบ 426 00:28:07,401 --> 00:28:08,735 ผมเห็นด้วย คุณทำได้ดี 427 00:28:09,152 --> 00:28:11,655 - ได้ยินมั้ย หัวหน้าชม - อย่าแตะตัวฉัน 428 00:28:38,724 --> 00:28:40,976 - คนไปไหนหมด - เรามาที่นี่เสียเวลา 429 00:28:41,185 --> 00:28:44,813 - มาฝึกทหารให้พวกฮัจญี - แล้วทำไมแกไม่ออกไป 430 00:28:46,023 --> 00:28:47,274 ฉันขี้แตก 431 00:28:47,482 --> 00:28:48,483 ทำไม... 432 00:28:48,692 --> 00:28:49,985 อ่านการ์ตูนมากขี้ไหลเหรอ 433 00:28:50,277 --> 00:28:52,237 เขาเรียกนิยายภาพ 434 00:28:52,446 --> 00:28:53,447 คุณค่าต่างกันลิบ 435 00:28:56,116 --> 00:28:57,701 ข่าวว่าแกยิงระเบิดเถิดเทิง 436 00:28:57,910 --> 00:29:00,495 มาร์ค ลีฟุ้งว่าแกเปิดตัวดังใหญ่ 437 00:29:00,704 --> 00:29:02,039 จริงมั้ยวะ 438 00:29:02,247 --> 00:29:05,667 ฉันยิงเด็กที่ขนข้างไข่ยังไม่ขึ้น 439 00:29:05,876 --> 00:29:07,753 แม่มันส่งระเบิดให้... 440 00:29:08,712 --> 00:29:10,672 ส่งลูกออกมาฆ่านาวิกโยธิน 441 00:29:16,428 --> 00:29:18,847 มันบัดซบอย่างที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 442 00:29:19,264 --> 00:29:20,766 ใช่ เอาวะเพื่อน... 443 00:29:20,974 --> 00:29:24,436 แกไม่ฆ่ามัน มันก็ฆ่า นย.เราเป็นสิบคน 444 00:29:24,645 --> 00:29:26,855 - ใช่ แต่ฉันฆ่าเด็ก - แกทำหน้าที่ 445 00:29:27,064 --> 00:29:28,524 แค่นั้นจบ 446 00:29:28,899 --> 00:29:31,944 ใช่ แต่ฉันไม่คิดว่างานแรกจะเป็นแบบนี้ 447 00:29:48,669 --> 00:29:49,836 ไอ้ห่าเอ๊ย 448 00:29:50,045 --> 00:29:51,129 อะไรวะ 449 00:29:51,922 --> 00:29:54,174 สไนเปอร์ยิงคุ้มกันน่ะ ไอน์สไตน์ 450 00:29:54,466 --> 00:29:55,926 นายไปขอบใจเขาทีหลังนะ 451 00:29:59,221 --> 00:30:00,389 เอ้าลุย 452 00:30:01,515 --> 00:30:02,808 ไปต่อ 453 00:30:03,141 --> 00:30:04,768 - ไปต่อ - เร็ว 454 00:30:17,656 --> 00:30:19,658 ข้าศึก พวกเรากระจายกำลัง 455 00:30:30,085 --> 00:30:31,378 หยุดยิง 456 00:32:24,074 --> 00:32:26,368 ระวังบนดาดฟ้า ตาดูให้ดี 457 00:32:26,702 --> 00:32:27,744 พังประตู 458 00:32:45,554 --> 00:32:48,098 เจ็บหนึ่ง เจ็บหนึ่ง ส่งคนหามมาด่วน 459 00:32:49,349 --> 00:32:50,642 สไนเปอร์ข้าศึก 460 00:32:50,851 --> 00:32:55,189 พิกัด QR-155604 461 00:33:03,447 --> 00:33:04,948 เหม็นเยี่ยวหึ่งเลย 462 00:33:05,157 --> 00:33:06,158 ใช่ 463 00:33:06,366 --> 00:33:09,077 นายยิงคุ้มกันสุดยอด บางนัดโคตรยาก 464 00:33:09,620 --> 00:33:11,079 เวร มันไปกันแล้วใช่มั้ย 465 00:33:11,288 --> 00:33:12,456 ใช่ เคลียร์แล้ว 466 00:33:12,956 --> 00:33:15,250 สไนเปอร์มันแหกด่านเข้ามายิงเราได้ 467 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 ใช่ ฉันจัดซิเคียวริตี้ใหม่ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 468 00:33:18,045 --> 00:33:19,463 มันต้องไม่เกิดขึ้นอีก 469 00:33:19,671 --> 00:33:21,673 มีจุดอันตรายห่างไป 400 เมตร 470 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 ฉันจะเขียนรายงานการยิง 471 00:33:23,842 --> 00:33:24,927 แกฆ่าไปกี่คน 472 00:33:25,177 --> 00:33:28,430 ยิงไป 6 ไม่สิ ฉันยิงได้ 8 473 00:33:29,264 --> 00:33:30,641 แต่พวกมันคาบกลับไป 2 474 00:33:30,849 --> 00:33:32,059 ยิง 6 เลยเหรอ 475 00:33:32,267 --> 00:33:33,310 ใช่ ทำไมเหรอ 476 00:33:33,519 --> 00:33:35,771 เปล่า แกยิงได้ มากกว่าสไนเปอร์ที่เหลือรวมกัน 477 00:33:35,979 --> 00:33:37,481 แต่มันฆ่าเราได้ 1 478 00:33:37,689 --> 00:33:39,399 แกฆ่าสิ่งที่แกมองไม่เห็นไม่ได้ 479 00:33:41,443 --> 00:33:43,654 เมียเขาบอกว่าเขาถือคัมภีร์อัลกุรอ่าน 480 00:33:43,862 --> 00:33:45,948 ผมไม่รู้อัลกุรอ่านหน้าตายังไง 481 00:33:46,156 --> 00:33:48,116 แต่ผมบอกได้ว่าเขาถืออะไร 482 00:33:48,325 --> 00:33:51,745 มันคือแท่งเหล็ก กระสุน 7.62 ทรงเหมือน AK-47 483 00:33:52,371 --> 00:33:53,830 คุณบอกผมสิเขาถืออะไร 484 00:34:05,717 --> 00:34:07,052 อ้อ เขามาแล้วๆ 485 00:34:07,261 --> 00:34:10,097 สุภาพบุรุษทั้งยวง สนใจหน่อย เจ้าตำนานมาแล้ว 486 00:34:10,305 --> 00:34:12,558 ปรบมือให้โคตรพระกาฬ 487 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 อย่างนั้นล่ะ เราภูมิใจในตัวนายหนุ่มชาวไร่ 488 00:34:16,103 --> 00:34:18,771 เขาเล่ากันว่า เจ้าตำนานที่นี่... 489 00:34:18,981 --> 00:34:21,650 ฆ่าคนได้ร้อยศพในหมัดเดียว 490 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 แต่ไม่ใช่หรอก ความจริงคือ... 491 00:34:24,318 --> 00:34:26,947 มันคือหนึ่งปู้ดจากคนๆ เดียว 492 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 ดูดเจี๊ยวไปร้อยอัน 493 00:34:29,490 --> 00:34:30,701 และมันก็ยังโสด 494 00:34:30,909 --> 00:34:31,910 แล้วก็-- 495 00:34:32,119 --> 00:34:33,119 ไอ้บ้านี่...เฮ่ย 496 00:34:33,704 --> 00:34:34,746 เวรเอ๊ย 497 00:34:35,079 --> 00:34:36,498 ไอ้บ้า 498 00:34:36,789 --> 00:34:38,125 อยากมีเรื่องใช่มั้ย 499 00:34:38,333 --> 00:34:40,085 เข้ามาเลย 500 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 หุบปากแกมันต้องอย่างงี้ 501 00:34:44,965 --> 00:34:46,675 วันนี้คุณฆ่าคนแล้วหรือยัง 502 00:34:47,342 --> 00:34:51,137 โทรศัพท์จากบ้าน ไม่ควรพูดอย่างนี้นะ ที่รัก 503 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 อย่าออกนอกเรื่อง 504 00:34:53,347 --> 00:34:54,433 ถามจริงๆ 505 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 คุณเล่ามาให้หมดเลย 506 00:34:57,603 --> 00:35:00,647 เรื่องบางเรื่องมันโทรคุยไม่ได้ 507 00:35:01,148 --> 00:35:02,566 คุณทำฉันท้อง 508 00:35:02,774 --> 00:35:05,819 แล้วฉันก็ท้องโตนั่งต่อเปลเด็กอยู่คนเดียว 509 00:35:06,028 --> 00:35:07,487 แถมคุณไม่คุยกับฉันอีกนะ 510 00:35:08,113 --> 00:35:09,573 จะเอางี้จริงเหรอ 511 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 งานใกล้เสร็จรึยังคะ 512 00:35:14,703 --> 00:35:18,290 ผมคิดภาพคุณ ใส่ชุดแนบเนื้อสีชมพูคืนฮันนีมูน 513 00:35:20,042 --> 00:35:21,835 เขาเรียกชุดนอนผู้หญิง 514 00:35:22,711 --> 00:35:23,837 ใช่ 515 00:35:25,172 --> 00:35:27,132 แล้วนี่...สามวันน่ะ 516 00:35:27,341 --> 00:35:30,052 สามวัน...ไม่ถือเป็นฮันนีมูน 517 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 มันเป็นสามคืนที่แสนสุข 518 00:35:37,392 --> 00:35:39,019 คิดถึงใจจะขาด 519 00:35:39,728 --> 00:35:41,188 ฉันก็คิดถึงคุณ 520 00:35:41,855 --> 00:35:43,857 จะให้ฉันพูดปลุกอารมณ์คุณมั้ย 521 00:35:44,066 --> 00:35:45,025 ได้ 522 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 เดี๋ยวนะ คุณรอเดี๋ยวนะ 523 00:35:50,197 --> 00:35:53,534 มือนึงผมถือปืน อีกมือโทรศัพท์ 524 00:35:53,742 --> 00:35:55,410 ผมไม่รู้จะทำท่าไหน 525 00:35:55,619 --> 00:35:58,247 งั้นคุณต้องเลือกแล้วว่าอะไรสำคัญ 526 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 คนท้องนี่หื่นจริงๆ นะ 527 00:36:02,459 --> 00:36:03,544 อ้วนและหื่น 528 00:36:03,752 --> 00:36:05,420 น่าเกลียดชะมัด 529 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 คุณหนักร้อยโล ผมก็ยังรักนะ 530 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 โรแมนติกไปแล้ว 531 00:36:12,052 --> 00:36:13,345 ลูกชายผมเป็นไง 532 00:36:14,096 --> 00:36:15,848 ใครบอกว่าลูกชายล่ะ 533 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 ผมอยากเห็นคุณเลี้ยงลูกเร็วๆ จัง 534 00:36:19,560 --> 00:36:20,936 รู้เหรอฉันจะเลี้ยงเป็น 535 00:36:23,272 --> 00:36:24,398 ผมรู้ 536 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 ผมรู้สึกได้ 537 00:36:26,984 --> 00:36:28,402 ขอให้เป็นอย่างนั้น 538 00:36:28,610 --> 00:36:29,611 มันเป็นอย่างนั้นแน่ 539 00:36:29,820 --> 00:36:31,947 "ทหารเสียชีวิตในอิรัก - สิงหาคม 66" 540 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 เฮ้ พ่อคุณติดต่อไปมั้ย 541 00:36:35,492 --> 00:36:37,077 ผมยังไม่ได้เช็คเมล 542 00:36:37,286 --> 00:36:38,370 บ้าจริง 543 00:36:38,787 --> 00:36:40,914 คุณวางสายแล้วโทรหาเขาเลย 544 00:36:41,123 --> 00:36:42,124 ทำไม มีอะไร 545 00:36:42,332 --> 00:36:44,251 ฉันเห็นแก่ตัวจริงๆ ไม่รู้จักคิดเลย 546 00:36:44,459 --> 00:36:45,711 เทย่า มีอะไร 547 00:36:46,086 --> 00:36:47,379 เกิดอะไรขึ้น 548 00:36:48,922 --> 00:36:50,549 น้องชายคุณไปรบ 549 00:36:51,091 --> 00:36:52,676 แล้วโรงเรียนพลร่มล่ะ 550 00:36:52,885 --> 00:36:53,886 เขาสอบไม่ผ่าน 551 00:36:54,094 --> 00:36:56,180 คุณวางสายแล้วโทรหาพ่อนะ 552 00:36:56,430 --> 00:36:58,432 หมายความว่าไง ไปรบที่ไหน 553 00:36:59,641 --> 00:37:00,934 ที่นั่นแหละ 554 00:37:02,477 --> 00:37:03,979 เขาถูกส่งไปอิรัก 555 00:37:04,980 --> 00:37:06,398 เสียใจด้วยนะ ที่รัก 556 00:37:11,278 --> 00:37:13,071 ผู้ชายที่ถือมีด 557 00:37:13,280 --> 00:37:16,283 เขาเป็นนักรบจอร์แดน ได้เงินจากบินลาเดน 558 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 ถูกฝึกจากบินลาเดน ภักดีต่อบินลาเดน 559 00:37:19,536 --> 00:37:20,913 ชื่อเขา... 560 00:37:21,455 --> 00:37:22,748 ซาร์คาวี 561 00:37:23,248 --> 00:37:24,625 และตอนนี้ไอ้สารเลวนี่... 562 00:37:24,833 --> 00:37:27,794 เป็นรัชทายาทสืบอำนาจอัลไคด้าในอิรัก 563 00:37:29,254 --> 00:37:32,382 กองทัพนักรบอัลไคด้าของมัน มี 5000 คน 564 00:37:32,591 --> 00:37:34,801 คนพวกนี้มันไม่ใช่คู่ชกแบบวัดวา 565 00:37:35,010 --> 00:37:37,304 คนพวกนี้ถูกฝึกมาอย่างดี เงินทุนหนา 566 00:37:37,513 --> 00:37:41,099 และมันกำลังจะก่อสังหารหมู่ ครั้งใหญ่ที่สุดหลังจากเวียดนาม 567 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 ซาร์คาวีและสมุนมือขวามัน คือเป้าหมายเร่งด่วนของเรา 568 00:37:47,189 --> 00:37:50,317 ทางเดียวที่จะถอนรากถอนโคนพวกนี้ 569 00:37:50,526 --> 00:37:52,986 นั่นคือการบุกทีละบ้าน หลังต่อหลัง 570 00:37:53,195 --> 00:37:57,658 จนกว่าจะเจอพวกมัน หรือคนบอกที่กบดานพวกมัน 571 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 เราต้องเคลียร์...สิบตึกในหนึ่งชั่วโมง 572 00:38:02,538 --> 00:38:05,374 ผมรู้มันเป็นงานหนัก เกินกำลัง 573 00:38:05,582 --> 00:38:08,502 งานนี้จะเบาขึ้น ด้วยกองหนุนทางอากาศ 574 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 นี่คือเป้าหมาย สำคัญเร่งด่วนของเราเวลานี้ 575 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 จับไอ้สารเลวนี่ไม่ว่าตาย...หรือเป็น 576 00:38:15,843 --> 00:38:17,010 เข้าใจมั้ย 577 00:38:17,886 --> 00:38:19,304 ใครมีคำถาม 578 00:38:23,600 --> 00:38:26,019 บอกให้นะ พวก นย.ชอบวิ่งพรวดเข้าไป 579 00:38:26,228 --> 00:38:27,646 เหมือนอยากโดนยิง 580 00:38:27,855 --> 00:38:29,815 พวก นย.ไม่ได้ฝึกมาอย่างเรา 581 00:38:30,023 --> 00:38:32,150 หกเดือนก่อน หลายคนยังเป็นพลเรือนอยู่เลย 582 00:38:32,359 --> 00:38:33,026 ไปติวเข้มสิ 583 00:38:33,235 --> 00:38:35,362 สอนการทำงานเป็นทีม ฉันจะนำลงพื้นที่ 584 00:38:35,571 --> 00:38:37,489 ไม่ได้นะ นายต้องเป็นพลยิงคุ้มกัน 585 00:38:37,698 --> 00:38:39,157 ถ้าฉันลงพื้นที่ มาร์ค-- 586 00:38:39,366 --> 00:38:41,285 การบุกพื้นที่เป็นส่วนที่อันตรายที่สุด 587 00:38:42,411 --> 00:38:44,371 นายอยากเป็นฮีโร่มากรึไง 588 00:38:44,580 --> 00:38:46,999 ฉันอยากฆ่าคนเลว สิ่งที่ไม่เห็น ฉันยิงไม่ได้ 589 00:38:47,416 --> 00:38:50,794 ทุกคนรู้ชื่อนาย และไม่กลัวตาย เมื่อมีนายคุ้มกัน 590 00:38:51,003 --> 00:38:53,630 - แต่ก็ตายได้ - คิดว่าไม่ตาย ก็ไม่ตาย 591 00:38:53,922 --> 00:38:55,299 นายส่องปืนต่อไป 592 00:38:55,507 --> 00:38:57,676 เราจะให้พวกเขาลากซาร์คาวีมาให้ 593 00:39:08,437 --> 00:39:11,106 นายบอกอัลไคด้า มีสไนเปอร์ระดับโอลิมปิก 594 00:39:11,356 --> 00:39:14,026 แต่อิรักไม่ผ่านเข้ารอบสามทีมสุดท้ายนะ 595 00:39:14,401 --> 00:39:17,029 เพราะมุสตาฟาไม่ใช่ชาวอิรัก 596 00:39:19,406 --> 00:39:20,824 เขาเป็นชาวซีเรีย 597 00:39:29,583 --> 00:39:30,584 พังประตู 598 00:39:32,461 --> 00:39:34,671 ถ้าทุกคนบังประตู ฉันจะไม่เห็นอะไรเลย 599 00:39:34,880 --> 00:39:37,132 ฉะนั้นช้าๆ เคลื่อนเข้าหาเป้าหมาย 600 00:39:37,382 --> 00:39:39,259 - เข้าใจแล้ว - ขว้างไปแล้ว 601 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 เจ็บหนึ่ง 602 00:39:53,190 --> 00:39:54,900 ช่วยเขาออกไป 603 00:39:59,613 --> 00:40:00,864 พอกันที 604 00:40:02,199 --> 00:40:04,284 ฉันจะไปบุกกับพวก นย. 605 00:40:05,285 --> 00:40:06,286 แกไปมั้ย 606 00:40:06,912 --> 00:40:08,830 ไม่ไปว่ะ 607 00:40:09,039 --> 00:40:12,584 ไม่ ฉันชอบแบบนี้ ฉันอยากมีชีวิตกลับบ้าน 608 00:40:12,793 --> 00:40:14,878 ฉันไม่ได้มีหน้าที่บุกประตูบ้าน 609 00:40:15,087 --> 00:40:18,048 คนพวกนั้นเลือกงานผิดเอง ฉันไม่เอาด้วย 610 00:40:18,257 --> 00:40:20,467 เอาเป็นว่าถ้าฉันไม่เห็นแกที่ข้างล่าง 611 00:40:21,093 --> 00:40:22,886 แกอย่าให้ฉันเห็นหน้าอีกแล้วกัน 612 00:40:29,351 --> 00:40:32,980 - เฮ้ ฉันขอไปด้วย - ซีลเป็นเพื่อนฉันได้ทุกคน 613 00:40:33,188 --> 00:40:34,189 พังประตู 614 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 นายฉายาโคตรพระกาฬ ฆ่ามาแล้ว 24 ศพ 615 00:40:38,694 --> 00:40:39,945 ใครนับล่ะ 616 00:40:40,153 --> 00:40:41,488 ผลงานนายสุดยอด 617 00:40:41,697 --> 00:40:44,032 ข่าวว่าสไนเปอร์ หน่วยบราโวเร่งทำแต้มมาติดๆ 618 00:40:44,241 --> 00:40:45,492 ฉันรู้พวกนายเป็นนักล่า 619 00:40:45,701 --> 00:40:47,953 แต่ฉันมีเทคนิคเล็กๆ จะให้ดู 620 00:40:48,161 --> 00:40:49,663 เพื่อให้งานง่ายขึ้น ลองดูมั้ย 621 00:40:49,872 --> 00:40:51,498 ได้ เอาสิ 622 00:40:51,707 --> 00:40:52,833 เอาเลย 623 00:40:57,296 --> 00:40:59,256 - นั่นแปลว่าอะไร - พังประตู 624 00:40:59,464 --> 00:41:00,674 เร็วเข้า ไป 625 00:41:05,179 --> 00:41:06,138 เข้าไป 626 00:41:06,346 --> 00:41:08,307 นอนลง นอนลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ 627 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 นอนลงกับพื้น 628 00:41:09,892 --> 00:41:12,144 - อย่าๆๆ - เด็กไม่เข้าใจหรอก 629 00:41:12,352 --> 00:41:14,313 - นอนลง - ทำไมแกยังอยู่ 630 00:41:14,521 --> 00:41:16,857 แกควรอพยพไปแล้ว ทำไมแกยังอยู่ 631 00:41:17,065 --> 00:41:18,525 ฉันคือเชคห์ อัลโอบีดี 632 00:41:18,734 --> 00:41:21,612 - เชคห์อัลหล่าอะไร แกเป็นใคร - นี่บ้านฉัน ฉันจะอยู่ 633 00:41:21,820 --> 00:41:24,531 ฉันไม่สนบ้านแก นี่เป็นเขตสงคราม 634 00:41:24,740 --> 00:41:26,533 - ได้โปรด - จับเด็กไว้ 635 00:41:26,742 --> 00:41:29,161 ไปเร็ว เร็วเข้า 636 00:41:29,369 --> 00:41:30,787 เจอผู้หญิงในตู้ข้างหลัง 637 00:41:30,996 --> 00:41:32,789 เรายินดีต้อนรับคุณนะ 638 00:41:33,040 --> 00:41:36,126 - พวกแกมีกันกี่คน - เรียกทหารเข้ามาก่อน 639 00:41:36,335 --> 00:41:38,879 ไอ้ฮัจญีจะหลอกเรามารวมกัน แล้วระเบิดทิ้ง 640 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 - เดี๋ยวเขารู้ว่าเราคุยกับอเมริกัน - ใคร 641 00:41:42,466 --> 00:41:44,218 - ได้โปรด - แกหมายถึงใคร 642 00:41:44,426 --> 00:41:46,094 - รีบเข้ามาเถอะ - แกหมายถึงใคร 643 00:41:46,303 --> 00:41:47,262 ใคร 644 00:41:49,473 --> 00:41:50,807 เขามา เขามา... 645 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 เขาโหดมาก ได้โปรด 646 00:41:55,395 --> 00:41:56,563 - บ้านปลอดภัยหรือยัง - ปลอดภัยแล้ว 647 00:41:56,772 --> 00:41:59,483 พาเขาไป ก้มหน้าลง มือไขว้หลัง 648 00:42:01,068 --> 00:42:02,694 - เดี๋ยวนี้ ไปเดี๋ยวนี้ - ได้โปรดๆ 649 00:42:02,903 --> 00:42:04,488 เราจะคุยกับแก 650 00:42:08,116 --> 00:42:09,576 พาเขาไปอีกห้อง 651 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 ถ้าเขาคุยกับทหารอเมริกัน พวกนั้นจะมาเชือดไก่ให้ลิงดู 652 00:42:19,461 --> 00:42:20,754 เขาหมายถึงใครล่ะ 653 00:42:25,300 --> 00:42:28,136 คนๆ นี้ฉายา "เดอะ บุทเชอร์" มันโหดเหี้ยม 654 00:42:28,345 --> 00:42:29,805 เหมือนซาตานส่งมาเกิด 655 00:42:30,055 --> 00:42:31,598 เขาเป็นเหมือนคนคุ้มกฎเหรอ 656 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 - ใช่ คนคุ้มกฎ - ทหารเบอร์หนึ่งของซาร์คาวี 657 00:42:35,811 --> 00:42:38,438 ซาร์คาวี ใช่ เราอยากรู้ที่อยู่ซาร์คาวี 658 00:42:38,647 --> 00:42:41,441 รู้มั้ยเขาอยู่ไหน บอกเราเดี๋ยวนี้ 659 00:42:41,650 --> 00:42:42,943 จะหาเขาได้ไง 660 00:42:43,485 --> 00:42:46,822 ถ้ารู้ข้อมูลเกี่ยวกับซาร์คาวี พูดเดี๋ยวนี้ 661 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 ถ้าเจอเดอะบุทเชอร์ ก็เจอซาร์คาวี มือขวามัน 662 00:42:49,700 --> 00:42:51,243 เราจะเจอเขาได้ไง 663 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 มองหน้าเวลาคุยกับฉัน จะหาตัวเขาได้ที่ไหน 664 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 เขาต้องเสี่ยงบอกคุณ เขาต้องการเงิน 665 00:43:04,798 --> 00:43:06,258 หนึ่งแสนดอลล่าร์ 666 00:43:06,466 --> 00:43:07,843 นายต้องการแสนดอลล่าร์ 667 00:43:08,093 --> 00:43:09,761 ไหนหลักฐานว่าหมอนี่มีตัวตน 668 00:43:11,847 --> 00:43:12,973 ฟาติมา 669 00:43:19,688 --> 00:43:20,814 หวัดดี 670 00:43:26,570 --> 00:43:29,489 - นี่คือหลักฐาน - ฉันอยากช่วยนายนะ 671 00:43:29,698 --> 00:43:32,367 แต่ฉันต้องการหลักฐาน... เบอร์โทร ที่อยู่ ชื่อคน 672 00:43:32,576 --> 00:43:33,952 นายต้องให้อะไรสักอย่าง 673 00:43:35,204 --> 00:43:37,247 หัวหน้า หมู่หนึ่งโดนล้อม 674 00:43:37,456 --> 00:43:38,457 ออกไป 675 00:43:38,665 --> 00:43:41,793 เชคห์ ฉันคุยด้วย มองหน้าฉัน เฮ้ มองหน้าฉัน 676 00:43:42,002 --> 00:43:44,796 ฉันต้องการหลักฐาน ฉันช่วยนายได้ เชคห์ 677 00:43:45,047 --> 00:43:47,007 นายให้ชื่อมา แล้วเราจะจัดการให้ 678 00:43:47,216 --> 00:43:49,092 ฉันสัญญา เราจะให้ความปลอดภัยนาย 679 00:43:49,301 --> 00:43:50,511 บอกมาเลย 680 00:43:53,222 --> 00:43:54,848 - เอมิล อนาฟานูส - อาเมีย คาห์ลาฟฟานัส 681 00:43:55,057 --> 00:43:56,683 ชื่อจริงของเดอะ บุทเชอร์ 682 00:43:57,935 --> 00:44:00,771 เราเชื่อว่าเดอะ บุทเชอร์ เป็นเบอร์สองของซาร์คาวี 683 00:44:01,271 --> 00:44:02,898 นี่คือคนที่คุณว่า 684 00:44:03,106 --> 00:44:06,401 คุณไม่รู้ชื่อจริงเขา ไม่งั้นคุณเขียนไว้แล้ว 685 00:44:07,069 --> 00:44:08,654 คนพวกนี้ใช้หลายชื่อ 686 00:44:09,821 --> 00:44:11,907 ถ้า "ฟานัส" เป็นชื่อจริง... 687 00:44:13,325 --> 00:44:14,785 เราจะไปหาเชคห์ 688 00:44:14,993 --> 00:44:16,370 เขาเรียกเงินแสนนึง 689 00:44:16,578 --> 00:44:17,579 ก็แหงน่อ 690 00:44:17,788 --> 00:44:19,998 ถ้าเราได้เดอะ บุทเชอร์...เขาจะได้เงิน 691 00:44:20,707 --> 00:44:21,917 ผม จนท.สนี้ด หน่วยข่าวกรอง 692 00:44:22,125 --> 00:44:25,587 ตรวจสอบชื่อ "อาเมีย คาห์ลาฟฟานัส" 693 00:44:26,088 --> 00:44:27,214 ได้ ผมรอ 694 00:44:28,131 --> 00:44:30,759 เราจะกลับไปที่นั่น ซีลทีมสามคุ้มกันได้ 695 00:44:30,968 --> 00:44:33,720 ไม่ กอง บก.จะใช้ทีมคุ้มกันนอก ถ้าเราขอเงิน 696 00:44:34,471 --> 00:44:35,931 ผมฟังอยู่ ว่ามา 697 00:44:40,227 --> 00:44:41,937 ได้ครับ โอเค 698 00:44:44,356 --> 00:44:45,774 ไปหาเชคห์กัน 699 00:45:02,457 --> 00:45:03,709 รถทับตาย 700 00:45:04,376 --> 00:45:06,837 เดอะบุทเชอร์เป็นมือเป็นตีนของซาร์คาวี 701 00:45:07,045 --> 00:45:09,965 ข่าวว่าอาวุธที่มันใช้สะเด่ามาก 702 00:45:10,883 --> 00:45:13,802 ก่อนเป็นทหาร ฉันเคยไปโรงเรียนสอนศาสนา 703 00:45:15,179 --> 00:45:16,805 เกือบสอบเป็นนักเทศน์ 704 00:45:17,264 --> 00:45:18,765 แล้วทำไมไม่เป็น 705 00:45:20,517 --> 00:45:22,311 ใจมันใฝ่พนัน 706 00:45:23,020 --> 00:45:24,479 ชอบเขย่าไฮโล 707 00:45:25,480 --> 00:45:26,732 เทศน์ไปเขย่าไป 708 00:45:42,581 --> 00:45:43,832 เอางั้นเลยนะ 709 00:45:44,499 --> 00:45:46,460 ไม่ได้ข่าวเหรอ ฉันเป็นโคตรพระกาฬ 710 00:45:48,003 --> 00:45:49,004 เฮ้ ที่รัก 711 00:45:49,379 --> 00:45:52,007 คุณเดาถูก หมอบอกว่าลูกชาย 712 00:45:52,508 --> 00:45:53,509 อะไรนะ 713 00:45:55,177 --> 00:45:56,512 ลูกชาย 714 00:45:57,054 --> 00:45:58,305 ลูกชาย 715 00:45:59,556 --> 00:46:02,017 ยอดเลยเพื่อน ยินดีด้วย 716 00:46:17,449 --> 00:46:18,575 คริส 717 00:46:19,076 --> 00:46:20,869 ระวัง หยิบเงินไปรถกะบะ 718 00:46:29,545 --> 00:46:32,005 ไปเร็วๆ หยิบกระเป๋า หยิบกระเป๋า 719 00:46:35,008 --> 00:46:36,009 คริส 720 00:46:41,223 --> 00:46:43,475 ไปๆ ไปก่อน กลับมารับคนทีหลัง 721 00:46:47,688 --> 00:46:48,772 ที่รัก 722 00:46:49,231 --> 00:46:50,190 ได้ยินหนึ่งนัด 723 00:46:50,399 --> 00:46:52,526 ยืนยัน มันทำมุมเข้ามา 724 00:46:53,110 --> 00:46:54,736 ห่าง 300 หลาหรือกว่านั้น 725 00:46:54,987 --> 00:46:55,988 โอ้ พระเจ้า 726 00:46:59,950 --> 00:47:02,744 - เห็นเงามันมั้ย - เห็นเป้าหมายในกระจก 727 00:47:04,538 --> 00:47:05,831 เหียกเอ๊ย 728 00:47:06,039 --> 00:47:09,084 เดอะ บุทเชอร์จับลูกเชคห์ไปที่ถนน 729 00:47:16,466 --> 00:47:17,885 ขอหน่วยตอบโต้ฉับพลัน 730 00:47:18,093 --> 00:47:21,430 เราโดนสไนเปอร์ปักหมุด ขณะล่อจับเป้าหมายค่าหัวสูง 731 00:47:21,638 --> 00:47:25,017 พิกัด 04536236 ทราบแล้วเปลี่ยน 732 00:47:25,225 --> 00:47:28,395 ฉันจะขว้างระเบิดควันอำพราง แล้ววิ่งขึ้นดาดฟ้า 733 00:47:32,691 --> 00:47:33,692 รอเดี๋ยว 734 00:47:40,115 --> 00:47:42,242 รอ รอ 735 00:47:44,244 --> 00:47:45,245 ไป 736 00:47:50,918 --> 00:47:53,128 โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 737 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 "แกคุยกับมัน แกตายกับมัน" 738 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 แกมันโคตรสารเลว 739 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 ชาติชั่ว 740 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 ให้ตายเถอะ เละเลย 741 00:49:59,504 --> 00:50:01,381 แกมันโง่ชิบหายรู้ตัวมั้ย 742 00:50:01,590 --> 00:50:02,883 แกคิดอะไรของแก 743 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 แกไม่เคลียร์สนามรบให้ดี 744 00:50:06,303 --> 00:50:09,097 ฉันจะสั่งปิดปฏิบัติการนี้ชั่วคราว กลับฐาน 745 00:50:09,306 --> 00:50:11,475 เราจะตั้งหน่วยล่าหัวมัน 746 00:50:11,683 --> 00:50:13,227 ไม่ เราถูกสั่งปิด 747 00:50:13,435 --> 00:50:14,603 หมายความว่าไง 748 00:50:14,811 --> 00:50:16,730 ห้ามออกจากค่ายจนกว่าเรื่องจะเคลียร์ 749 00:50:16,939 --> 00:50:18,732 เขาทิ้งเราอย่างงี้ไม่ได้ 750 00:50:18,982 --> 00:50:19,942 เฮ้ 751 00:50:20,150 --> 00:50:21,568 ฉันจะกลับบ้านในสามอาทิตย์ 752 00:50:23,779 --> 00:50:25,572 มันจะเป็นสามอาทิตย์ที่โหดสัส 753 00:51:13,453 --> 00:51:14,454 เฮ้ 754 00:51:18,750 --> 00:51:19,960 เฮ้ ที่รัก 755 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 นึกว่าคุณตายแน่แล้ว 756 00:51:23,297 --> 00:51:26,508 ใช่ ผมรู้ ผมขอโทษๆ 757 00:51:26,717 --> 00:51:27,801 กลัวจริงๆ 758 00:51:28,010 --> 00:51:29,469 ผมยังไม่ตาย ผมอยู่นี่ 759 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 - คุณโอเคนะ - ใช่ 760 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 คุณคือสิ่งสวยงามที่สุดที่ผมเคยเห็น 761 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 ฉันมีเอเลี่ยนในท้องที่กำลังโต 762 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 และมีชายแปลกหน้าในห้องนอนฉัน 763 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 ห้องนอนเรา 764 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 มือคุณเปลี่ยนไปนะ 765 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 ไม่ มันยังเป็นมือผม 766 00:52:26,193 --> 00:52:28,445 - ทำไมฉันเครียดแบบนี้นะ - ผมก็เป็น 767 00:52:28,654 --> 00:52:29,655 - คุณไม่เป็น - ผมเป็น 768 00:52:29,863 --> 00:52:31,114 - คุณโกหก - ผมสาบาน 769 00:52:31,323 --> 00:52:34,826 ผมจะรู้ได้ไงว่าเอเลี่ยนข้างใน จะไม่ออกมาจับผม... 770 00:52:35,035 --> 00:52:36,537 ตอนกลางดึก 771 00:52:36,870 --> 00:52:38,455 สงสัยผมต้อง... 772 00:52:40,082 --> 00:52:41,458 บีบคอเขา 773 00:52:45,712 --> 00:52:46,880 ไม่เป็นไรหรอก 774 00:52:47,089 --> 00:52:48,966 - สัญญานะ - แน่นอน 775 00:52:51,927 --> 00:52:53,679 ทำไมคุณดีกับฉันจัง 776 00:53:01,937 --> 00:53:04,106 ที่รัก ออกไปข้างนอกกันดีกว่า 777 00:53:05,524 --> 00:53:06,900 ฟังอยู่รึเปล่าคะ 778 00:53:08,026 --> 00:53:09,027 คริส 779 00:53:11,363 --> 00:53:12,990 วันนี้คุณอยากทำอะไร ที่รัก 780 00:53:17,077 --> 00:53:19,288 ผมว่าเราน่าจะนอนสบายๆ อยู่บ้าน 781 00:53:22,457 --> 00:53:23,876 โอเค ก็ได้ค่ะ 782 00:53:26,336 --> 00:53:27,713 นอนสบาย 783 00:53:29,089 --> 00:53:30,591 จะทำอะไร 784 00:53:30,799 --> 00:53:32,009 หาที่วางเท้า 785 00:53:32,217 --> 00:53:34,928 คุณก็รู้นั่นเป็นสายตรงเข้าหัวใจผม 786 00:53:37,264 --> 00:53:38,807 ฉันจะข้ามไป 787 00:53:48,358 --> 00:53:50,152 - ดูดีมาก - โอ้ ดูสิ 788 00:53:50,360 --> 00:53:52,279 ดูสิ เขาจับจมูกตัวเอง 789 00:53:52,821 --> 00:53:55,490 - รู้สึกยังไงคะ - ไม่เป็นไรค่ะ แค่อยากพาลูกออกมา 790 00:53:55,699 --> 00:53:57,451 - เหนื่อยแล้ว - ใกล้วันแล้วค่ะ 791 00:53:57,659 --> 00:53:58,660 หวังว่าค่ะ 792 00:53:58,869 --> 00:53:59,953 เป็นไงคะ คุณไคลย์ 793 00:54:00,162 --> 00:54:02,748 - รู้สึกยังไงบ้าง - ดีครับ ขอบคุณ 794 00:54:02,956 --> 00:54:05,584 หมอเข้าใจ จะให้ไม่เครียดคงยาก 795 00:54:06,710 --> 00:54:08,003 ก็ไม่นะครับ 796 00:54:08,212 --> 00:54:10,714 นี่เป็นวันแรกที่เราออกจากบ้าน 797 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 ผมชอบอยู่บ้านน่ะ 798 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 ค่ะ คุณสวมปลอกแขนนี้ 799 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 ถ้าหมอจะเช็คอะไร เช็คหัวเข่าดีกว่า 800 00:54:22,935 --> 00:54:24,311 - สูบบุหรี่มั้ยคะ - ไม่ครับ 801 00:54:24,520 --> 00:54:25,604 ดื่มมั้ย 802 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 ก็ถ้าคอแห้ง 803 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 ความดัน 170/110 804 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 ให้ตายสิ คริส 805 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 สูงเหรอ 806 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 ก็ถ้าคุณดื่มกาแฟ 14 ถ้วย แต่สำหรับคนนั่งเฉยๆ... 807 00:54:43,705 --> 00:54:45,666 ขอบคุณที่หมอช่วยตรวจวัดความดัน 808 00:54:45,874 --> 00:54:48,043 ผมจะดูแลตัวเอง ขอบคุณ 809 00:54:48,252 --> 00:54:49,711 คุณจะลดเองได้ 810 00:54:50,045 --> 00:54:51,088 ใช่ 811 00:54:53,715 --> 00:54:54,842 คุณวางระเบิดผมนี่ 812 00:54:55,050 --> 00:54:57,928 จะให้ฉันทำยังไง คุณไม่พูด ทำเหมือนทุกอย่างโอเค 813 00:54:58,136 --> 00:55:00,806 - ก็มันโอเค ผมปกติ - คุณไม่ปกติ คริส 814 00:55:01,014 --> 00:55:03,892 ความดันเลือดคุณ 170/110 815 00:55:04,101 --> 00:55:06,270 นี่ผมขับรถอยู่บนฟรีเวย์ 816 00:55:06,478 --> 00:55:08,313 วันแดดจ้า อากาศเย็นสบาย ผมปกติดี 817 00:55:08,522 --> 00:55:10,274 มีสงครามเกิดขึ้น มีคนล้มตาย 818 00:55:10,482 --> 00:55:12,860 ไม่มีใครพูดถึงมัน ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 819 00:55:13,068 --> 00:55:16,655 เราใช้มือถือ ใช้ชีวิตง่ายๆ ง่ายเว่อร์ ฟินเว่อร์ 820 00:55:16,864 --> 00:55:18,407 ไม่ออกข่าวสงครามด้วยซ้ำ 821 00:55:18,615 --> 00:55:21,368 ไม่มีใครสน มีสงคราม แต่ผมไปเดินห้างฯ 822 00:55:21,577 --> 00:55:22,995 ผมไม่ควรอยู่ตรงนี้ 823 00:55:23,203 --> 00:55:24,204 จะคลอดแล้ว 824 00:55:24,413 --> 00:55:26,540 - เป็นอะไร คุณโอเครึเปล่า - ฉันจะคลอด 825 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 โอเค ผมจะขับกลับ รพ. 826 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 - คุณบ้านะรู้มั้ย - ไม่เป็นไร เฮ้ ที่รักๆ 827 00:55:36,842 --> 00:55:39,094 โอ้ พระเจ้า ที่รัก 828 00:55:39,344 --> 00:55:40,804 คุณดูสวยนะ 829 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 ลูกจะคลอดในรถมั้ย 830 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 โอ้ ลูกแม่ 831 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 เฮ้ 832 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 ดูแม่สิ 833 00:55:52,816 --> 00:55:54,359 - หวัดดี - ไงพวก 834 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 - เฮ้ - เฮ้ลูกรัก 835 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 ไงเจ้าตัวเล็ก 836 00:55:57,863 --> 00:55:59,239 โอ้ ลูกแม่ 837 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 ไง เจ้าตัวเล็ก 838 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 ดูสิ ลูกของเรา 839 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 ลูกของเรา ลูกของเรา 840 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 ลูกร้อง...ฉันนึกว่าคุณจะไปอุ้ม 841 00:56:23,931 --> 00:56:26,642 ไม่ต้องปิดหรอก ฉันดูไปแล้ว 842 00:56:26,934 --> 00:56:30,103 ฉันต้องเช็คว่าคุณไม่มีกิ๊กอยู่อิรัก ส่งคลิปเซ็กซ์มา 843 00:56:30,354 --> 00:56:32,147 มันเป็นเทปสไนเปอร์ มุสตาฟา 844 00:56:32,356 --> 00:56:34,900 มันเอาไปขายทั่ว คนที่ตายเป็นทหารอเมริกัน 845 00:56:36,860 --> 00:56:39,112 วันที่เราโทรคุยกันคือ...มือปืนคนนี้ 846 00:56:39,988 --> 00:56:40,989 ใช่มั้ย 847 00:56:42,908 --> 00:56:46,078 คริส พูดบ้างได้มั้ย การเก็บเงียบไม่ได้ปกป้องฉันนะ 848 00:56:46,286 --> 00:56:48,080 ผมไม่อยากให้คุณต้องรับรู้ 849 00:56:48,288 --> 00:56:49,373 ฉันคิดเองยิ่งหนักกว่า 850 00:56:49,581 --> 00:56:51,500 - ไม่ พวกมันป่าเถื่อน - คริส 851 00:56:51,708 --> 00:56:53,085 ที่รัก พวกมันป่าเถื่อน 852 00:56:53,293 --> 00:56:54,628 ไม่เกี่ยวกับพวกเขาหรอก 853 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 มันเกี่ยวกับเรา 854 00:56:59,049 --> 00:57:00,050 อะไร 855 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 คุณต้องกลับมาหาเราแม่ลูก 856 00:57:12,271 --> 00:57:13,355 โอเคมั้ย 857 00:57:15,649 --> 00:57:17,067 "ทัวร์รบที่สอง" 858 00:57:17,234 --> 00:57:18,443 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 859 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 ผู้พันโจนส์รออยู่ บินมาเป็นไง 860 00:57:21,071 --> 00:57:23,532 - นานกว่าคริสต์มาส - แน่นอน 861 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 เฮ้ รอเดี๋ยวได้มั้ย 862 00:57:29,621 --> 00:57:31,123 ได้ เร็วๆ ล่ะ 863 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 เฮ้ยไอ้กร๊วก 864 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 คริส 865 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 ไงน้องรัก 866 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 หวัดดี 867 00:57:40,424 --> 00:57:41,842 เป็นไง ยังอยู่ครบชิ้นมั้ย 868 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 ได้ยินว่าพี่ยิงพวกมันตายไปเยอะ ทุกคนพูดกัน 869 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 งั้นเหรอ 870 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 แล้วนายเป็นไง โอเครึเปล่า 871 00:57:49,516 --> 00:57:52,060 - ดีใจที่เจอนาย - พี่เป็นฮีโร่ของฉัน 872 00:57:52,269 --> 00:57:54,104 พี่เป็นฮีโร่เสมอ 873 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 ไปเร็ว ไคลย์ ผู้พันรออยู่ 874 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 โคตรพระกาฬ 875 00:58:00,319 --> 00:58:01,612 นายเป็นไรมั้ย เจฟฟ์ 876 00:58:01,987 --> 00:58:03,238 เดี๋ยวฉันไปขึ้นรถไม่ทัน 877 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 เฮ้ มีอะไร 878 00:58:05,824 --> 00:58:07,117 ฉันแค่เหนื่อยน่ะ 879 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 ฉันจะกลับบ้าน 880 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 พี่ภูมิใจในตัวนาย 881 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 พ่อก็ด้วย ภูมิใจในตัวนาย 882 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 ช่างที่นี่แม่งเหอะ 883 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 เหอ ว่าไงนะ 884 00:58:23,592 --> 00:58:24,968 ช่างที่นี่แม่งเหอะ 885 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 เราต้องไปกันแล้ว เร็ว 886 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 นายได้เลื่อนเป็นพันจ่า ยินดีด้วย 887 00:58:55,958 --> 00:58:57,167 ขอบคุณครับ 888 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 กรอนสกี้ไปแล้ว กับทหารชั้นประทวนส่วนใหญ่ 889 00:59:01,004 --> 00:59:02,464 เราปรับใช้แผนใหม่หมด 890 00:59:03,632 --> 00:59:05,717 ฉันศึกษาประวัติจลาจลตลอดสิบปี 891 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 ฉันรู้ทุกวิธีตั้งแต่ก่อนศตวรรษแรก 892 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 สงครามนี้คือชนะหรือแพ้ ในความคิดพวกมัน 893 00:59:14,142 --> 00:59:15,269 ครับผม 894 00:59:15,894 --> 00:59:16,895 นายเหรอ 895 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 กางเขนนักรบครูเสด 896 00:59:21,400 --> 00:59:22,401 ใช่ 897 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 ตอนนี้นายมีค่าหัวสูงสุดในอิรัก 898 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 พุ่งไป 180,000 เหรียญ ยินดีด้วย 899 00:59:27,906 --> 00:59:31,076 อย่าบอกเมียผมล่ะ เธอเตรียมเจี๋ยนผมแน่ 900 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 เห็นว่านายอยากจัดตั้งหมู่เฉพาะกิจ ล่าเดอะบุทเชอร์ 901 00:59:36,248 --> 00:59:37,374 ครับผม 902 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 เรามีเบาะแสเขตปฏิบัติการของมัน 903 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 นายทำให้มันกลัวพระเจ้าให้จงได้ 904 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 และหาตัวไอ้เลวนี่ 905 00:59:48,969 --> 00:59:50,095 ครับผม 906 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 เอาล่ะ ไปจัดการไอ้เลวนี่ 907 00:59:55,142 --> 00:59:58,770 - จะมีคำถามทดสอบก่อนไป - คราวหน้าพูดสั้นๆ อย่าตำนาน 908 00:59:58,979 --> 01:00:00,689 - อะไรนะ - พูดให้สั้นๆ 909 01:00:00,898 --> 01:00:02,941 อยากฟังยาวกว่านั้นมั้ย เล่าได้นะ 910 01:00:03,150 --> 01:00:05,527 - พาวเวอร์พอยท์แจ่มมาก เพื่อน - ขอบใจ บิ๊กเกิลส์ 911 01:00:05,944 --> 01:00:07,654 ไม่พูดจะตายมั้ยวะ 912 01:00:07,863 --> 01:00:10,365 ไบเบิ้ลของนายกันกระสุนได้เหรอ 913 01:00:10,574 --> 01:00:11,825 ที่ฉันใส่ไว้ในนี้เหรอ 914 01:00:12,034 --> 01:00:15,120 ใช่ ไม่เคยเห็นนายอ่าน เลยเดาเอา 915 01:00:17,122 --> 01:00:18,957 พระเจ้า ประเทศชาติ ครอบครัว 916 01:00:20,751 --> 01:00:21,960 เชื่อในพระเจ้าเหรอ 917 01:00:23,837 --> 01:00:25,172 ถามอะไร ข้องใจเหรอ 918 01:00:28,592 --> 01:00:31,762 ฉันโตมาในโอเรกอน เราใช้รั้วไฟฟ้าล้อมทุ่ง 919 01:00:31,970 --> 01:00:34,890 สมัยเด็กแข่งกัน ใครอึดจับรั้วได้นานที่สุด 920 01:00:35,724 --> 01:00:37,434 สงครามก็คล้ายอย่างนั้น 921 01:00:38,393 --> 01:00:41,772 สายฟ้าฟาดใส่กระดูกเรา และสั่งให้เราต้องอดทน 922 01:00:43,273 --> 01:00:45,067 นั่งคุยกันก่อนมั้ยเพื่อน 923 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 ฉันอยากเชื่อในสิ่งที่เรากำลังทำอยู่ 924 01:00:49,947 --> 01:00:51,782 มีปีศาจที่นี่ เราเคยเห็นมาแล้ว 925 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 ใช่ แต่มันมีปีศาจทุกที่ 926 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 นายอยากให้ไอ้เลวพวกนี้ ไปซานดิเอโก้หรือนิวยอร์กเหรอ 927 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 เราไม่ได้ปกป้องแค่แผ่นดินนี้ 928 01:01:03,335 --> 01:01:04,378 เอาเถอะ 929 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 ไปฆ่าไอ้ระยำกัน 930 01:01:18,225 --> 01:01:19,226 เจอแล้ว 931 01:01:19,434 --> 01:01:20,769 ตึกหลังนี้ล่ะ 932 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 ทุกห้องด้านตะวันออกหันเข้าร้านอาหาร 933 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 ข้างหน้า ไปๆๆ 934 01:01:30,445 --> 01:01:31,488 เคลียร์ 935 01:01:42,291 --> 01:01:43,375 ประตูโน้น 936 01:01:52,843 --> 01:01:55,095 ลงไปกับพื้น ลงไปกับพื้นเดี๋ยวนี้ 937 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 - เอามือไว้ข้างหลัง - โอเค 938 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 ปลอดภัยแล้ว 939 01:02:07,149 --> 01:02:08,650 ฉันคุมหน้าต่างนี้เอง คริส 940 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 - จัดเครื่องป้องกัน - ได้ ช่วยกัน 941 01:02:11,028 --> 01:02:12,029 มุมนั้น 942 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 ย้ายคนไปอีกห้องนึง 943 01:02:18,035 --> 01:02:19,203 ถามซิเขารู้จักมั้ย 944 01:02:19,411 --> 01:02:20,621 จำชายคนนี้ได้มั้ย 945 01:02:23,999 --> 01:02:25,167 เขาบอกไม่รู้จัก 946 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 นายล่ะ ไอ้หนู รู้จักคนนี้มั้ย 947 01:02:30,088 --> 01:02:31,215 แน่ใจนะ 948 01:02:33,258 --> 01:02:36,887 บอกพวกเขาอย่าไปไหน ก่อนเราออกไป 949 01:02:40,599 --> 01:02:42,184 เฮ้ ดูหน้าต่างทางนั้นไว้ 950 01:02:42,392 --> 01:02:44,978 ถ่ายรูปทุกคนที่ผ่านไปมา 951 01:03:03,205 --> 01:03:04,373 เป็นไงบ้าง 952 01:03:06,250 --> 01:03:08,710 ชายฉกรรจ์ 16 คนเข้าไปในนั้น 953 01:03:08,919 --> 01:03:09,920 16 คน 954 01:03:10,128 --> 01:03:13,382 ใช่ ลูกค้ามากกว่าร้านแม็คโดนัลด์ 955 01:03:14,174 --> 01:03:15,509 เฮ้ยดูนี่ 956 01:03:20,848 --> 01:03:21,849 มันยังอยู่ในนั้นมั้ย 957 01:03:22,933 --> 01:03:24,268 ฉันถ่ายที่หน้าประตู 958 01:03:24,476 --> 01:03:26,436 มันอยู่แน่ แต่เข้าไปยาก 959 01:03:26,645 --> 01:03:28,230 โอ้ ไม่มั้งเพื่อน 960 01:03:28,438 --> 01:03:31,775 เห็นหน้าโคตรพระกาฬ มันอาจเปิดรับเลย แบบว่าเจอคนดัง 961 01:03:31,984 --> 01:03:33,652 ขอลายเซ็นบนผ้าคลุมหน้า 962 01:03:33,861 --> 01:03:36,071 เชิญอยู่งานวันเกิดลูก 963 01:03:36,280 --> 01:03:38,782 แกมีปัญหาอะไร ฉันไม่ได้ขอเลื่อนยศนะ 964 01:03:38,991 --> 01:03:41,159 ใช่ เพราะฉัน แกถึงได้ยศ 965 01:03:41,368 --> 01:03:45,956 แกไม่ได้เป็นพันจ่า ถ้าฉันไม่ตั้งฉายาโคตรพระกาฬ 966 01:03:52,337 --> 01:03:55,799 เขาเชิญคุณไปกินเลี้ยงวันอีดอัฎฮา 967 01:03:56,008 --> 01:03:59,428 เขาบอก "วันนี้ทุกคน จะมากินอาหารบ้านผม" 968 01:04:00,429 --> 01:04:02,097 เขามีน้ำใจมาก 969 01:04:11,273 --> 01:04:13,066 เกือบไปแล้ว เพื่อน 970 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 - กินสิ อร่อยดี - เยี่ยมเลย 971 01:04:18,280 --> 01:04:19,281 ลองแตงกวา 972 01:04:19,489 --> 01:04:22,075 เอาแตงกวาใส่น้ำจิ้มในถ้วย 973 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 ใช่ 974 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 ใส่พริกไทยแล้วเติมมะนาว... 975 01:04:25,996 --> 01:04:27,623 แช่ทิ้งไว้ค้างคืน 976 01:04:27,831 --> 01:04:31,627 แค่นั้นแล้วใส่ว้อดก้า อร่อยเหาะ มาเปิดร้านกันมั้ยล่ะ 977 01:04:31,835 --> 01:04:34,671 - เอาเลย เพื่อน ฉันหุ้นเงินด้วยคน - ได้เลย 978 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 บิ๊กเกิลส์ แกไม่เคยทำกับข้าวเลยสักวัน 979 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 นั่นล่ะคำถาม จะไหวเหรอ 980 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 คนพวกนี้สุ่มสี่สุ่มห้ามาลงทุน 981 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 พ่อฉันเลยมาติดตามฉันด้วย 982 01:04:52,689 --> 01:04:53,732 อ้าวเวร 983 01:04:59,363 --> 01:05:02,616 - กระรอก ลูกมะกอกมั้ย - ไม่ ฉันไม่ชอบมะกอก 984 01:05:05,327 --> 01:05:07,955 - จะมีใครกินหัวมัน - ไม่ๆ 985 01:05:08,664 --> 01:05:10,541 เอาน่า กินสมองแล้วฉลาด 986 01:05:10,749 --> 01:05:12,668 ฉันจะไปล้างมือก่อน 987 01:05:14,920 --> 01:05:16,380 - อร่อย - อร่อยเหรอ 988 01:05:16,588 --> 01:05:17,673 เฮ้ยเพื่อน 989 01:05:18,966 --> 01:05:20,133 ดีว่ะเพื่อน 990 01:06:33,957 --> 01:06:35,334 บิ๊กเกิลส์ ไปดูซิ 991 01:06:35,542 --> 01:06:37,044 - อยู่ตรงนี้ๆ - เดี๋ยว 992 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 - อะไรวะ - บิ๊กเกิลส์ มาช่วยฉันนี่ 993 01:06:42,466 --> 01:06:43,759 เห็นนั่นมั้ย 994 01:06:45,093 --> 01:06:46,094 เห็นมั้ย 995 01:06:46,470 --> 01:06:48,555 - เกิดอะไรขึ้น - เรียกล่ามเข้ามา 996 01:06:48,764 --> 01:06:49,765 บ้าเอ๊ย 997 01:06:52,476 --> 01:06:55,896 ถามมันซิว่ามันอยากถูกส่งไปค่ายกักกัน 998 01:06:56,104 --> 01:06:58,607 ให้ศาลอิรักตัดสินโทษ... 999 01:06:58,815 --> 01:07:01,276 หรือจะช่วยเราเข้าร้านอาหารนั่น 1000 01:07:01,485 --> 01:07:03,445 ถามมัน ให้มันเลือก 1001 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 นั่นแหละ 1002 01:07:38,564 --> 01:07:39,731 ทางสะดวก 1003 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 ดีๆ ไปต่อ 1004 01:07:46,530 --> 01:07:47,698 ทีมจู่โจมประจำที่ 1005 01:07:51,910 --> 01:07:53,453 ซิเคียวริตี้กรีนไซด์เรียบร้อย 1006 01:07:54,079 --> 01:07:55,247 แพ็คเกจเคลื่อนไหว 1007 01:08:10,179 --> 01:08:11,638 ระยะสิบห้าเมตร 1008 01:08:15,309 --> 01:08:16,310 สิบเมตร 1009 01:08:20,189 --> 01:08:21,273 ห้าเมตร 1010 01:08:30,364 --> 01:08:31,408 เขาเคาะประตู 1011 01:08:36,205 --> 01:08:37,206 เดี๋ยวๆ 1012 01:08:38,748 --> 01:08:39,791 เขาถูกค้นตัว 1013 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 หมดเวลามูจาฮีดีน 1014 01:08:45,255 --> 01:08:46,422 จู่โจม จู่โจม 1015 01:08:54,056 --> 01:08:56,308 ระเบิด ระเบิด 1016 01:09:04,399 --> 01:09:05,900 บิ๊กเกิลส์ มีอะไรจากด้านหลังมั้ย 1017 01:09:06,359 --> 01:09:07,903 ไม่ ไม่มีความเคลื่อนไหว 1018 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 บ้าเอ๊ย 1019 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 - "ดี" เอาเขาลง - ทราบแล้ว 1020 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 เอาเขาลง 1021 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 เวรเอ๊ย 1022 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 เจออุโมงค์ ระวังตัวมากๆ 1023 01:09:35,013 --> 01:09:36,390 หน้าปะทะ 1024 01:09:41,310 --> 01:09:43,230 ข้าศึก ถอย 1025 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 ไวท์ไซด์ ทีมซิเคียวริตี้ ไปไวท์ไซด์ 1026 01:10:41,705 --> 01:10:42,706 บุทเชอร์กำลังหนี 1027 01:10:44,499 --> 01:10:45,834 ย้ำบุทเชอร์กำลังหนี ฉันตามอยู่ 1028 01:10:56,845 --> 01:10:59,306 บุทเชอร์ร่วงไปแล้ว ฉันกำลังกลับไป 1029 01:11:21,954 --> 01:11:24,331 ฉันเสนอค่ายกักกัน เขาเลือกเอง 1030 01:11:24,540 --> 01:11:27,334 เขาเลือกผิดข้าง ความไม่แน่นอนของสงคราม 1031 01:11:30,337 --> 01:11:31,588 โย่ คริส 1032 01:11:31,880 --> 01:11:34,550 ช่างแม่งเหอะ รีบไป อยู่นานอันตราย 1033 01:11:34,758 --> 01:11:37,177 กลุ่มชุมนุมพร้อมอาวุธกำลังมา เราต้องรีบไป 1034 01:11:37,386 --> 01:11:38,387 เยี่ยมมาก พันจ่า 1035 01:12:23,265 --> 01:12:24,391 จะเอาอีกอันมั้ย 1036 01:12:24,600 --> 01:12:25,726 อันนั้นอะไร 1037 01:12:25,934 --> 01:12:28,061 ไม่ เราไขได้ครั้งละลูก มันเป็นกติกา 1038 01:12:28,270 --> 01:12:30,564 ลูกจะไม่ได้อันนั้น 1039 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 ผมชอบอันนั้น 1040 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 เก่งลูก กำลังมือดี 1041 01:12:42,451 --> 01:12:45,454 - คุณคริส ไคลย์ รถเสร็จแล้วค่ะ - หมุนไปนะลูก 1042 01:12:45,662 --> 01:12:47,706 รถเสร็จแล้วฮะ ไม่น่านะ 1043 01:12:47,915 --> 01:12:49,208 ขอบัตรเครดิตค่ะ 1044 01:12:49,416 --> 01:12:51,043 โอเค แปลกดีนะ 1045 01:12:51,293 --> 01:12:53,253 - ผมให้ไปแล้วใช่มั้ย - อ๋อค่ะ 1046 01:12:54,463 --> 01:12:56,632 - อะไร มันตก หยิบขึ้นมา - หาแฟ้มชื่อคริส ไคลย์ 1047 01:12:56,882 --> 01:12:59,092 ตกพื้น ทำของตกเราต้องเก็บ 1048 01:12:59,301 --> 01:13:00,636 มันหล่นไปข้างหลัง 1049 01:13:00,844 --> 01:13:01,929 ขอโทษครับ 1050 01:13:04,723 --> 01:13:06,141 พันจ่าตรีคริส ไคลย์ 1051 01:13:06,350 --> 01:13:07,392 ใช่ครับ 1052 01:13:08,477 --> 01:13:09,770 ผมชื่อแมดส์ครับ 1053 01:13:10,646 --> 01:13:12,523 เจอกันในฟอลลูจาห์ คุณช่วยชีวิตผม 1054 01:13:14,691 --> 01:13:15,817 งั้นเหรอ 1055 01:13:16,026 --> 01:13:17,027 ครับผม 1056 01:13:17,694 --> 01:13:20,322 เราติดอยู่ในบ้าน คุณมากับ นย.หมู่ 1 1057 01:13:20,531 --> 01:13:21,823 คุณแบกผมออกมา 1058 01:13:23,075 --> 01:13:25,285 นย.ช่วยชีวิตเพื่อนเราไว้มาก 1059 01:13:25,494 --> 01:13:27,829 - คุณเป็นไง สบายดีนะ - เยี่ยมครับ 1060 01:13:28,038 --> 01:13:30,791 ผมรู้สึกขอบคุณที่รอดมา 1061 01:13:31,041 --> 01:13:32,459 มันก็ไม่.... 1062 01:13:33,210 --> 01:13:34,211 ก็ไม่ง่ายหรอก 1063 01:13:35,337 --> 01:13:36,463 แต่อย่างว่า 1064 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 หลายคนต้องเสียมากกว่าขา 1065 01:13:42,553 --> 01:13:43,887 คุณเสียเพื่อนไปเหรอ 1066 01:13:44,096 --> 01:13:46,390 นั่นก็ด้วย แต่ผมหมายถึงคนที่รอด 1067 01:13:46,598 --> 01:13:49,309 รอดกลับมา แต่ก็เหมือนไม่ได้กลับมา 1068 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 - มันไม่เหมือนเดิม - ใช่ 1069 01:13:54,273 --> 01:13:55,858 ว่างๆแวะไปที่ศูนย์ทหารผ่านศึกนะ 1070 01:13:56,066 --> 01:13:57,317 พวกเขาคงดีใจมาก 1071 01:13:57,985 --> 01:13:59,820 ทุกคนรู้จักโคตรพระกาฬ 1072 01:14:01,488 --> 01:14:03,824 - ใช่ เป็นความคิดที่ดี - ไง ตัวเล็ก 1073 01:14:05,701 --> 01:14:07,202 ฉันขอบอกอะไรหนูอย่างนะ 1074 01:14:08,245 --> 01:14:10,706 พ่อของหนู...เป็นวีรบุรุษ 1075 01:14:12,541 --> 01:14:13,542 เรื่องจริง 1076 01:14:14,126 --> 01:14:15,127 เขาช่วยชีวิตน้า 1077 01:14:15,335 --> 01:14:18,255 และช่วยให้น้ากลับมาหาลูกสาวน้า 1078 01:14:19,298 --> 01:14:21,717 ขอบใจที่ให้เรายืมคุณพ่อนะ 1079 01:14:21,925 --> 01:14:22,968 โอเค 1080 01:14:23,510 --> 01:14:25,095 น้าไม่ได้อยู่ตรงนี้ถ้าไม่มีเขา 1081 01:14:31,894 --> 01:14:33,645 ครอบครัวผมขอขอบคุณในความกรุณา 1082 01:14:35,939 --> 01:14:38,233 โอเค ขอบคุณ ไม่เป็นไร 1083 01:14:38,442 --> 01:14:40,944 - รักษาตัวนะ - ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง 1084 01:14:41,153 --> 01:14:43,572 - ว่างไปศูนย์ทหารผ่านศึกนะครับ - โอเค ได้ 1085 01:14:43,780 --> 01:14:45,240 เอากิ้งก่าบนโต๊ะมาด้วย 1086 01:14:48,660 --> 01:14:49,953 - ขอบคุณ - ยินดีค่ะ 1087 01:14:50,162 --> 01:14:52,164 - โชคดี - โชคดีค่ะ 1088 01:14:52,372 --> 01:14:53,415 บ๊ายบาย 1089 01:14:53,624 --> 01:14:55,667 เอาละ ไปเยี่ยมน้องกันนะ 1090 01:15:25,656 --> 01:15:27,616 เฮ้ ช่วยหน่อย ลูกผมร้องไห้ 1091 01:15:31,495 --> 01:15:34,706 นั่นลูกสาวผม ลูกผมร้อง คุณช่วยอุ้มเธอได้มั้ย 1092 01:15:34,915 --> 01:15:35,999 ขอโทษครับ 1093 01:15:38,210 --> 01:15:39,211 เฮ้ 1094 01:15:39,586 --> 01:15:40,754 เฮ้ จะเดินไปไหนล่ะ 1095 01:15:40,963 --> 01:15:42,047 เฮ้ 1096 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 ดูลูกสาวผมหน่อยไม่ได้เหรอ 1097 01:15:46,844 --> 01:15:47,845 เฮ้ 1098 01:15:51,765 --> 01:15:54,726 เฮ้ มาอุ้มลูกสาวผมเดี๋ยวนี้ 1099 01:15:57,563 --> 01:15:59,815 ฉันต้องเลี้ยงลูกตัวคนเดียว 1100 01:16:02,359 --> 01:16:04,027 ไม่มีใครอยู่แบ่งปันความทรงจำนี้ 1101 01:16:05,696 --> 01:16:08,323 ใช่ แต่ผมกลับมา เราช่วยกันเลี้ยงได้ 1102 01:16:11,368 --> 01:16:13,036 มันคือเมื่อไหร่เหรอ 1103 01:16:14,371 --> 01:16:16,665 ตอนนี้คุณอยู่ก็เหมือนไม่ได้อยู่ 1104 01:16:18,041 --> 01:16:19,126 ฉันมองเห็นคุณ 1105 01:16:19,543 --> 01:16:20,752 สัมผัสคุณ 1106 01:16:22,212 --> 01:16:23,714 แต่คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ 1107 01:16:41,106 --> 01:16:43,025 ฉันเกลียดพวกซีลเป็นบ้าเลย 1108 01:16:45,235 --> 01:16:46,361 จริงๆ นะ 1109 01:16:47,237 --> 01:16:48,780 คุณเป็นสามีฉัน 1110 01:16:48,989 --> 01:16:52,367 เป็นพ่อของลูก แต่ลูกกลายเป็นตัวถ่วงคุณ 1111 01:16:59,082 --> 01:17:02,169 เวลาของเรารอทีหลังก็ได้ 1112 01:17:07,466 --> 01:17:10,552 ถ้าคุณคิดว่าสงคราม ไม่ได้เปลี่ยนคุณล่ะก็ คุณคิดผิด 1113 01:17:13,722 --> 01:17:16,266 คุณเป็นแมงเม่าหลงไฟมานานมาก 1114 01:17:27,861 --> 01:17:29,071 ก็มันจริง 1115 01:17:46,964 --> 01:17:47,965 คาดิลแลค 31 1116 01:17:48,173 --> 01:17:49,174 "ทัวร์รบที่สาม" 1117 01:17:49,383 --> 01:17:52,219 เรากำลังตามคนรถ เดอะบุทเชอร์ แมรี่แลนด์ สตรีท เปลี่ยน 1118 01:17:52,970 --> 01:17:54,763 เฮ้ ฉันต้องซื้อแหวน 1119 01:17:55,806 --> 01:17:56,974 ที่ไหน ที่เนี่ยเหรอ 1120 01:17:57,182 --> 01:17:59,434 ใช่สิ ซื้อที่นี่ถูกกว่าเยอะ 1121 01:17:59,977 --> 01:18:03,397 ซื้อจากพวกป่าเถื่อนนั่น แกจะรู้ได้ไงว่าไม่ใช่เพชรสีเลือด 1122 01:18:03,605 --> 01:18:05,023 จะสนทำไม แกทำเลือดสาดที่นี่นะโว้ย 1123 01:18:05,232 --> 01:18:07,860 แกเป็นโคตรพระกาฬ 1124 01:18:08,068 --> 01:18:09,278 ฉันไม่ได้ฆ่าเอาเพชร 1125 01:18:09,486 --> 01:18:11,446 เออ อะไรก็ช่างแม่งเหอะ 1126 01:18:12,239 --> 01:18:13,532 มือถือสากปากถือศีล 1127 01:18:13,740 --> 01:18:15,701 เฮ้ย ช้าๆ อย่าบี้ติด 1128 01:18:15,909 --> 01:18:17,995 แกบอกเธอรึเปล่าว่าได้แหวนจากไหน 1129 01:18:18,203 --> 01:18:20,706 เปล่า ฉันจะหลอกว่าซื้อจากร้านขายเพชร 1130 01:18:23,375 --> 01:18:25,294 แกฟังอยู่รึเปล่า "ดี" 1131 01:18:25,502 --> 01:18:27,045 เราเข้ามาแล้วครึ่งซอย 1132 01:18:27,296 --> 01:18:29,131 เปียกและพร้อมกระหน่ำ บิ๊กกิ๊กเกิลส์ 1133 01:18:29,548 --> 01:18:30,799 รู้มั้ย "ดี" 1134 01:18:31,425 --> 01:18:34,303 ฉันว่าอีก 20 ปีเราคงมารวมพลกันอีกครั้ง 1135 01:18:34,678 --> 01:18:36,388 แกจะแต่งงานกับผู้ชาย 1136 01:18:37,347 --> 01:18:39,183 แกซักผ้าทำกับข้าวเป็นมั้ยล่ะ 1137 01:18:48,442 --> 01:18:49,610 นั่นคนของมัน 1138 01:18:49,902 --> 01:18:51,028 ให้ตายเหอะ 1139 01:18:52,571 --> 01:18:53,947 มุสตาฟาส่งคนดูต้นทาง 1140 01:18:54,156 --> 01:18:57,159 ไอ้มือปืนคนนี้มันเหมือนไคย์เซอร์ โซเซ่ 1141 01:19:13,550 --> 01:19:16,386 คราวหน้าเห็นจะๆ อย่าให้พลาดอีกล่ะ 1142 01:19:16,595 --> 01:19:19,806 ถ้าไม่เพราะแก ฉันซัดมันตั้งแต่ในซอยแล้ว 1143 01:19:48,126 --> 01:19:49,378 แกเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวนะ 1144 01:19:49,586 --> 01:19:51,547 ฉันคนเดียว หรือคนอื่นๆ ด้วย 1145 01:19:51,755 --> 01:19:53,423 เพื่อนเจ้าบ่าวมีคนเดียวว่ะ 1146 01:20:00,430 --> 01:20:02,099 รถ 1 ถูกยิง 1147 01:20:02,766 --> 01:20:04,685 - ขับนิ่มๆ ฉันจะยิงมัน - ได้ 1148 01:20:25,122 --> 01:20:26,415 บิ๊กเกิลส์ ไป 1149 01:20:32,296 --> 01:20:33,422 เคลียร์ 1150 01:20:34,256 --> 01:20:35,465 ตามมาคนนึง 1151 01:20:48,312 --> 01:20:49,396 มันเสร็จเรา 1152 01:20:49,605 --> 01:20:51,732 รถปลอดภัยแล้ว ข้าศึกตายสอง 1153 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 จัดวางกำลัง คริส 1154 01:20:54,818 --> 01:20:55,861 ไม่ 1155 01:20:56,528 --> 01:20:57,946 ดาดฟ้าปลอดภัย 1156 01:20:59,281 --> 01:21:01,658 ไม่กลัวเธอเอาแหวนไปร้านขายเพชร... 1157 01:21:01,909 --> 01:21:03,368 แล้วถามราคาเหรอ 1158 01:21:04,411 --> 01:21:05,454 ตอนแรกก็ไม่กลัว 1159 01:21:05,662 --> 01:21:06,747 เคลียร์พื้นที่ 1160 01:21:06,955 --> 01:21:09,291 - ตอนนี้ขี้หดเลย - กลัวไว้เหอะ 1161 01:21:09,499 --> 01:21:11,919 เธอเอาเพชรไปสืบราคาได้ด้วยเหรอ 1162 01:21:12,127 --> 01:21:13,420 ฉันไม่คิดว่ามันจะ-- 1163 01:21:16,298 --> 01:21:18,258 เป็นอะไรมั้ยเพื่อน แกไม่เป็นไรนะ 1164 01:21:24,848 --> 01:21:26,308 เราถูกยิง บิ๊กเกิลส์ถูกยิง 1165 01:21:26,683 --> 01:21:27,809 มุมตกเฉียงเหนือ 1166 01:21:28,018 --> 01:21:29,019 ดาดฟ้า 1167 01:21:33,273 --> 01:21:34,358 อดทน เพื่อน 1168 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 ส่งคนหามมาเดี๋ยวนี้ 1169 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 โอเค เพื่อน เราจะแบกแกไปข้างล่าง 1170 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 ฉันเดินได้ 1171 01:22:13,605 --> 01:22:14,606 ไปกันเลย 1172 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 พาเขาขึ้นฮัมวีย์ 1173 01:22:16,692 --> 01:22:17,693 ฉันปล่อยนะ 1174 01:22:17,901 --> 01:22:19,987 ได้ ฉันจับอยู่ 1175 01:22:23,991 --> 01:22:25,325 เร็วเข้า ขึ้นมา อดทนไว้ บิ๊กเกิลส์ 1176 01:22:25,534 --> 01:22:26,493 บ้าเอ๊ย 1177 01:22:26,702 --> 01:22:28,245 อดทนไว้ บิ๊กเกิลส์ 1178 01:22:28,620 --> 01:22:30,038 อดทน บิ๊กเกิลส์ 1179 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันขอโทษนะ 1180 01:22:35,711 --> 01:22:36,712 เรื่องอะไร 1181 01:22:36,962 --> 01:22:39,631 แกขอโทษอะไร ฉันผิดที่พาแกขึ้นไป 1182 01:22:39,840 --> 01:22:41,049 ฉันจะตายมั้ย 1183 01:22:41,341 --> 01:22:43,385 ไม่ บิ๊กเกิลส์ แกเป็นฟร็อกแมน 1184 01:22:43,594 --> 01:22:45,012 ฟร็อกแมนตายไม่เป็น 1185 01:22:45,220 --> 01:22:48,432 เอาทรายยัดแผล เอาน้ำให้แกกินสักกระติก 1186 01:22:48,640 --> 01:22:50,475 แกก็ฟื้นแล้ว บิ๊กเกิลส์ อดทน 1187 01:22:50,684 --> 01:22:53,437 เฮ้ คริส หาแหวนให้แฟนฉันนะ 1188 01:22:53,645 --> 01:22:54,771 ได้กัน 1189 01:22:59,776 --> 01:23:02,321 - เอาล่ะเพิ่มแรงดูด - ขอเครื่องดึงปากแผล 1190 01:23:02,946 --> 01:23:03,947 เพิ่มเลือด 1191 01:23:04,156 --> 01:23:07,242 - เมื่อไหร่จะได้ฟิล์มเขา - เลือดใหม่อีกถุง 1192 01:23:08,869 --> 01:23:10,204 - ได้ - น้ำเกลือ 1193 01:23:10,412 --> 01:23:12,456 - ดูดออก - มือคุณไว้ตรงนี้ 1194 01:23:13,749 --> 01:23:15,125 เทียบกรุ๊ปเลือด 1195 01:23:15,334 --> 01:23:16,960 ผมต้องการตัวเลขเดี๋ยวนี้ 1196 01:23:25,886 --> 01:23:27,429 เห็นมั้ยกระสุนมาทางไหน 1197 01:23:28,305 --> 01:23:30,516 ไกลกว่าหนึ่งพันเมตร 1198 01:23:31,141 --> 01:23:33,519 มันต้องเป็นสไนเปอร์ข้าศึก 1199 01:23:35,395 --> 01:23:36,563 เขาจะรอดมั้ย 1200 01:23:36,772 --> 01:23:39,107 ตรวจขนาดกระสุน 48 ของเขาแล้ว 1201 01:23:40,108 --> 01:23:41,109 โอกาสรอดยาก 1202 01:23:41,818 --> 01:23:43,362 เขาเป็นซีลคนแรกที่ถูกยิง 1203 01:23:43,987 --> 01:23:44,988 ระยำ 1204 01:23:46,657 --> 01:23:50,744 แท็กซี่ชีอะห์บอกว่า พวกมันสุมหัวกันอยู่ห่างไป 7 หลัง 1205 01:23:51,078 --> 01:23:53,205 นย.ที่คุ้มกันนายยังรบอยู่ที่นั่น 1206 01:23:53,830 --> 01:23:55,916 ฉันเข้าใจถ้านายจะขอถอนตัว 1207 01:23:56,500 --> 01:23:57,584 แล้วแต่นาย 1208 01:23:58,627 --> 01:23:59,628 กฎของการแก้แค้น 1209 01:24:01,129 --> 01:24:02,130 ตาต่อตา 1210 01:24:08,220 --> 01:24:09,221 เราจะกลับไปสู้มัน 1211 01:24:10,472 --> 01:24:12,266 - สุดยอด - งั้นสิ 1212 01:24:12,975 --> 01:24:14,059 ไปกัน 1213 01:24:15,936 --> 01:24:16,937 ได้เลย 1214 01:24:46,967 --> 01:24:47,968 เฮ้ 1215 01:24:51,221 --> 01:24:52,764 สองกิโลเมตร 1216 01:25:20,667 --> 01:25:21,960 ทางเดิน เคลียร์ 1217 01:25:22,669 --> 01:25:23,670 ไปซ้าย 1218 01:25:23,879 --> 01:25:24,922 ระวัง 1219 01:25:28,592 --> 01:25:29,718 ทางเดิน 1220 01:25:33,180 --> 01:25:35,182 ทางเดิน เคลียร์...ไปซ้าย 1221 01:25:37,059 --> 01:25:38,185 เคลียร์ 1222 01:25:39,228 --> 01:25:40,395 ทุกอย่างปลอดภัย 1223 01:25:45,025 --> 01:25:46,151 ทุกอย่างปลอดภัย 1224 01:25:47,569 --> 01:25:50,489 เฮ้ มาร์ก มีคนรีบร้อนออกไป 1225 01:25:58,080 --> 01:25:59,414 - คนเจ็บ - ระวังหน้าต่าง 1226 01:25:59,623 --> 01:26:00,916 คนเจ็บ 1227 01:26:01,583 --> 01:26:02,543 ระวังหน้าต่าง 1228 01:26:02,751 --> 01:26:04,002 ระวังหน้าต่าง 1229 01:26:14,513 --> 01:26:15,514 มาเร็ว มาร์ก 1230 01:26:18,267 --> 01:26:19,268 ไปกัน เพื่อน 1231 01:26:19,768 --> 01:26:22,229 ฉันอยู่กับนาย มองฉันนี่ มองฉันนี่ 1232 01:26:24,064 --> 01:26:25,399 ฉันอยู่กับนาย 1233 01:26:34,992 --> 01:26:36,034 มาร์กตายแล้ว เพื่อน 1234 01:26:38,662 --> 01:26:41,623 เราเสีย'วัน เซียร่า' ขอออกจากพื้นที่ทันที 1235 01:26:41,874 --> 01:26:43,542 เราต้องเอาศพเขาไปด้วย 1236 01:26:52,426 --> 01:26:55,387 "เกียรติยศ คือสิ่งที่คนบางคนวิ่งตามหา 1237 01:26:55,596 --> 01:26:58,473 ขณะที่บางคนสะดุดมันที่ปลายเท้า 1238 01:26:58,682 --> 01:27:00,851 และไม่คาดหวังว่าจะได้พบ 1239 01:27:01,351 --> 01:27:03,937 ไม่ว่าทางใด มันก็บ่งบอกความหมายที่เรา... 1240 01:27:04,229 --> 01:27:05,856 ได้รับมันมาเป็นรางวัล 1241 01:27:06,064 --> 01:27:09,818 คำถามของผม คือ เกียรติยศสูญสลาย... 1242 01:27:10,027 --> 01:27:12,112 กลายเป็นความเสียสละ ที่ผิดพลาดเมื่อไหร่ 1243 01:27:12,404 --> 01:27:14,031 หรือมันเป็นเพียงวิธีการที่ขาดสติ... 1244 01:27:14,239 --> 01:27:17,701 ซึ่งครอบงำความคิดเราอย่างมืดบอด 1245 01:27:17,993 --> 01:27:18,994 ผมได้... 1246 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 เห็นสงคราม 1247 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 และผมได้เห็น... 1248 01:27:25,542 --> 01:27:26,543 ความตาย" 1249 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 ทั้งหมด แถวตรง 1250 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 เฉียง-อาวุธ 1251 01:27:34,384 --> 01:27:35,427 พร้อม 1252 01:27:36,345 --> 01:27:37,346 เล็ง 1253 01:27:37,846 --> 01:27:38,847 ยิง 1254 01:27:39,681 --> 01:27:40,682 พร้อม 1255 01:27:41,642 --> 01:27:42,643 เล็ง 1256 01:27:43,185 --> 01:27:44,186 ยิง 1257 01:27:44,686 --> 01:27:45,687 พร้อม 1258 01:27:46,396 --> 01:27:47,397 เล็ง 1259 01:27:47,856 --> 01:27:48,857 ยิง 1260 01:27:49,525 --> 01:27:51,693 วันทยาวุธ 1261 01:28:46,039 --> 01:28:48,375 มาร์คเขียนจดหมายนั้นสองอาทิตย์ก่อน 1262 01:28:51,003 --> 01:28:52,379 เขาเคยพูดกับคุณมั้ย 1263 01:29:01,972 --> 01:29:04,725 คริส คุณคิดยังไงกับสิ่งที่เขาเขียน 1264 01:29:06,268 --> 01:29:08,562 สายอัลไคด้าโทรมาแจ้งข่าว 1265 01:29:08,770 --> 01:29:11,231 แล้ว...บิ๊กเกิลส์ก็ถูกยิง 1266 01:29:11,523 --> 01:29:14,484 เราใจร้อนกลับไปลุยมัน นั่นคือเดินเข้าดงปืน 1267 01:29:16,069 --> 01:29:18,238 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฆ่าเขา 1268 01:29:19,489 --> 01:29:21,700 จดหมายนั่นต่างหากที่ฆ่ามาร์ก 1269 01:29:21,909 --> 01:29:26,079 เขาหมดไฟ และเขาเสียชีวิตเพราะมัน 1270 01:29:37,257 --> 01:29:38,467 เซ็นตรงนี้นะ 1271 01:29:49,811 --> 01:29:50,979 เฮ้ เพื่อน 1272 01:29:51,688 --> 01:29:53,273 - คริสเหรอ - เออ 1273 01:29:53,774 --> 01:29:55,567 - นายอยู่ไหน - ฉันอยู่ตรงนี้ 1274 01:29:56,026 --> 01:29:58,987 - แกตาบอดสนิทเลย - ใช่ แย่ชิบเป๋ง 1275 01:29:59,821 --> 01:30:02,950 - หมอจะผ่าตัดซ่อมหน้าฉัน - โอ้ ค่อยยังชั่ว 1276 01:30:03,367 --> 01:30:05,244 หน้าแกจะได้ดูหล่อบ้าง 1277 01:30:05,452 --> 01:30:06,620 มันใช่เวลาพูดเล่นเหรอ 1278 01:30:06,870 --> 01:30:07,829 ยังไม่ใช่เหรอ 1279 01:30:08,038 --> 01:30:09,289 ยังไม่ใช่ 1280 01:30:09,498 --> 01:30:11,250 ข่าวว่าแกขอแฟนแต่งงาน 1281 01:30:11,458 --> 01:30:13,544 - ใช่ - ก็ดีสิ 1282 01:30:14,127 --> 01:30:16,171 แกไม่ได้บอกเธอใช่มั้ยว่าแหวน-- 1283 01:30:16,380 --> 01:30:18,340 - แกบอกว่าซื้อจากร้านเพชรใช่มั้ย - เปล่า 1284 01:30:18,549 --> 01:30:19,591 - งั้นเหรอ - เปล่า 1285 01:30:19,800 --> 01:30:21,218 ฉันได้แหวนอีกวง 1286 01:30:22,052 --> 01:30:24,096 วงเล็ก พ่อเธอช่วยจัดการให้ 1287 01:30:24,304 --> 01:30:25,305 ก็ดีสิ 1288 01:30:25,514 --> 01:30:26,640 ดีนะ 1289 01:30:27,516 --> 01:30:29,309 เธอไม่ทิ้งฉันนะเพื่อน 1290 01:30:31,687 --> 01:30:33,939 ฉันให้เธอเลิกกับฉันได้ แต่เธอไม่ 1291 01:30:35,482 --> 01:30:37,317 เธอจะมีชีวิตลุ่มๆ ดอนๆ 1292 01:30:38,402 --> 01:30:39,987 ทำไมพูดอย่างนั้นวะ 1293 01:30:40,362 --> 01:30:42,489 อย่าพูดอย่างนั้นสิ เธอมีแก 1294 01:30:44,700 --> 01:30:46,243 กับตุ้มจิ๋วสองนิ้วของแก 1295 01:30:46,451 --> 01:30:47,703 สองนิ้ว 1296 01:30:49,496 --> 01:30:52,708 ฉันดีใจที่ฉันเป็นคนโดนยิง ไม่ใช่แก 1297 01:30:52,916 --> 01:30:54,626 ฉันรู้แกทำใจไม่ได้หรอก 1298 01:30:54,835 --> 01:30:56,211 มันคงจริงของแก 1299 01:30:57,296 --> 01:31:00,382 แกคือสไนเปอร์ที่เด็ดหัวข้าศึก ได้มากที่สุดในประวัติศาสตร์สหรัฐ 1300 01:31:00,757 --> 01:31:01,925 งั้นเหรอ 1301 01:31:02,134 --> 01:31:03,218 ได้ยินมาอย่างนั้น 1302 01:31:05,470 --> 01:31:07,723 ไอ้พวกชั่วมันหลบไปที่เมืองซาดร์ 1303 01:31:07,931 --> 01:31:08,932 อย่ากลับไปนะ 1304 01:31:09,141 --> 01:31:10,934 เราจะกลับไปตามล่ามัน 1305 01:31:11,143 --> 01:31:13,437 - ไม่เอาน่า แกไม่ต้องทำอย่างนั้น - เราต้องทำ 1306 01:31:14,563 --> 01:31:15,564 แกเป็นพี่น้องฉัน 1307 01:31:15,814 --> 01:31:18,442 พวกมันต้องชดใช้ที่ทำกับแก 1308 01:31:20,652 --> 01:31:21,904 ฮูย่า โคตรพระกาฬ 1309 01:31:23,155 --> 01:31:24,615 ฟักกิ้งฮูย่า 1310 01:31:30,829 --> 01:31:32,623 ถ้าผมเป็นอะไรไป... 1311 01:31:33,290 --> 01:31:34,833 คุณอยู่ได้นะ 1312 01:31:35,626 --> 01:31:37,377 คุณหาแฟนใหม่ได้เลย 1313 01:31:40,422 --> 01:31:42,090 คุณอยากตายใช่มั้ย 1314 01:31:43,133 --> 01:31:44,843 คุณถึงอยากกลับไป 1315 01:31:45,135 --> 01:31:46,136 เปล่า 1316 01:31:47,304 --> 01:31:49,056 งั้นคุณบอกฉันสิ 1317 01:31:50,390 --> 01:31:51,600 ทำไมคุณต้องกลับไป 1318 01:31:51,808 --> 01:31:53,310 - ไม่เอาน่า - ฉันอยากเข้าใจ 1319 01:31:53,519 --> 01:31:55,562 ผมทำเพื่อคุณ ผมทำเพื่อปกป้องคุณ 1320 01:31:55,771 --> 01:31:57,856 - ไม่จริง - จริงสิ 1321 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 ฉันอยู่ที่นี่ ครอบครัวคุณอยู่ที่นี่ ลูกคุณขาดพ่อ 1322 01:32:02,736 --> 01:32:06,073 - ผมต้องรับใช้ประเทศชาติ - คุณหลอกตัวเอง 1323 01:32:06,323 --> 01:32:07,407 ผมเปล่า 1324 01:32:07,699 --> 01:32:09,117 คุณไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ควรหยุด 1325 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 คุณทำส่วนของคุณ เสียสละพอแล้ว ให้คนอื่นไปทำบ้าง 1326 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 ให้คนอื่นไป 1327 01:32:16,250 --> 01:32:19,586 - ผมทนอยู่กับความจริงแบบนั้นไม่ได้ - หาทางอยู่ให้ได้ 1328 01:32:19,795 --> 01:32:20,879 คุณต้องทำ 1329 01:32:26,134 --> 01:32:29,596 ฉันอยากให้คุณ กลับมาเป็นคนมีชีวิตจิตใจอีกครั้ง 1330 01:32:32,182 --> 01:32:33,559 ฉันต้องการให้คุณอยู่ที่นี่ 1331 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 ฉันต้องการให้คุณอยู่ที่นี่ 1332 01:32:41,024 --> 01:32:42,776 ถ้าคุณไปคราวนี้... 1333 01:32:44,403 --> 01:32:46,947 กลับมาคุณจะไม่เจอเราอีก 1334 01:32:52,995 --> 01:32:54,121 มานี่ 1335 01:33:09,720 --> 01:33:12,639 "ทัวร์รบที่สี่" 1336 01:33:13,557 --> 01:33:14,516 เฮ้ คริส 1337 01:33:14,766 --> 01:33:16,185 เวร 1338 01:33:16,393 --> 01:33:19,062 เราถูกยิงต้อนสามคืนติดกัน 1339 01:33:19,271 --> 01:33:23,192 ฟอลลูจาห์หนัก รามาดี้หนักมาก นี้แม่งนรกชัดๆ 1340 01:33:23,400 --> 01:33:25,194 พันนิชเชอร์คนอื่นๆ อยู่ที่นี่มั้ย 1341 01:33:25,527 --> 01:33:26,653 ไอ้กระรอกปลดประจำการ 1342 01:33:26,945 --> 01:33:29,489 ดอว์เบอร์อยากมา แต่เมียมันดันท้อง 1343 01:33:29,698 --> 01:33:33,327 ฉันหอบพรมกลับบ้านอีกรอบ เมียฉันฆ่าแน่ 1344 01:33:33,535 --> 01:33:35,329 - ชีวิตซีลอย่างเรา ใช่มั้ย - ชีวิตซีลอย่างเรา 1345 01:33:35,537 --> 01:33:37,039 ข่าวบิ๊กเกิลส์ทำเอาเหี่ยวเลย 1346 01:33:37,247 --> 01:33:39,208 ฉันไปเยี่ยมมันที่ รพ.ก่อนเดินทาง 1347 01:33:39,416 --> 01:33:41,001 มันตาบอดไม่เห็นอะไรเลย 1348 01:33:42,044 --> 01:33:43,587 บิ๊กเกิลส์ตายแล้ว คริส 1349 01:33:44,922 --> 01:33:46,381 มันผ่าตัดเมื่อวาน... 1350 01:33:47,174 --> 01:33:48,467 ตายบนเตียงหมอ 1351 01:33:56,808 --> 01:34:00,229 เฮ้ นี่เทย่า ฉันไม่ว่างรับสาย กรุณาฝากข้อความ 1352 01:34:00,562 --> 01:34:01,647 นี่ผมนะ 1353 01:34:01,855 --> 01:34:03,524 โทรมาอยากฟังเสียงคุณ 1354 01:34:04,191 --> 01:34:05,526 คิดถึงคุณกับลูก 1355 01:34:05,734 --> 01:34:07,986 ผมคิดถึงเรื่องที่คุณพูด 1356 01:34:09,112 --> 01:34:10,739 บอกลูกว่าผมรักพวกเขา 1357 01:34:11,573 --> 01:34:12,699 และรักคุณด้วย 1358 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 อย่าหยิบมันขึ้นมา 1359 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 อย่าเสือกหยิบมันขึ้นมา 1360 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 ไอ้สารเลวเอ๊ย 1361 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 วางมันลงซะ 1362 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 วางลงสิ ไอ้เด็กเปรต 1363 01:36:24,248 --> 01:36:25,249 เอาล่ะ ฟังนะ 1364 01:36:25,457 --> 01:36:27,459 กองทัพเชื่อว่ากำแพงนี้จะทำให้... 1365 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 เราชนะได้โดยต้อนอัลไคด้าที่เหลือ ไปไว้ในนั้น 1366 01:36:30,879 --> 01:36:33,507 ปัญหาคือพวกวิศวกรสร้างกำแพ งจะโดนยิงรายตัว 1367 01:36:33,715 --> 01:36:35,509 โดยสไนเปอร์ที่ซ่อนตัวอยู่หลังกำแพง 1368 01:36:35,717 --> 01:36:36,677 ระยะ 1369 01:36:37,719 --> 01:36:38,846 ประมาณหนึ่งพันเมตร 1370 01:36:39,054 --> 01:36:40,639 - ใช่มุสตาฟามั้ย - ใครเหรอ 1371 01:36:40,848 --> 01:36:41,849 ไม่รู้สิ เพื่อน 1372 01:36:42,057 --> 01:36:43,684 สไนเปอร์ที่ฆ่าบิ๊กเกิลส์เพื่อนเรา 1373 01:36:43,892 --> 01:36:47,062 มันเป็นใครไม่สำคัญ เราต้องฆ่ามัน 1374 01:36:47,271 --> 01:36:50,232 เราจะส่งนายไปหกบล็อกทางเหนือ ในแดนข้าศึก 1375 01:36:50,482 --> 01:36:52,401 นายจะอยู่ใต้จมูกสไนเปอร์ เมื่อมันลงมือ 1376 01:36:52,651 --> 01:36:54,319 กลางพายุทราย 1377 01:36:54,528 --> 01:36:56,071 เอาหน้ากากไปใส่นะ แบมบี้ 1378 01:36:56,280 --> 01:36:58,407 เก็บไอ้มือปืนคนนี้ให้ได้ 1379 01:36:58,657 --> 01:37:00,409 เข้าใจแล้วนะ เตรียมตัว 1380 01:37:00,659 --> 01:37:01,702 ครับผม 1381 01:37:01,910 --> 01:37:03,328 - ครับผม - ครับผม 1382 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 เคลียร์ 1383 01:39:10,163 --> 01:39:11,540 เราเคลื่อนที่ นายอยู่ฐาน 1384 01:39:11,748 --> 01:39:12,833 ไป 1385 01:39:13,876 --> 01:39:15,002 ไป 1386 01:39:20,007 --> 01:39:21,049 เคลียร์ 1387 01:39:21,550 --> 01:39:22,551 เคลื่อนที่ 1388 01:39:22,759 --> 01:39:24,344 ไป ไป 1389 01:39:26,388 --> 01:39:27,472 เคลียร์ 1390 01:39:28,015 --> 01:39:29,183 จัดวางกำลัง 1391 01:40:08,764 --> 01:40:11,058 ถนนมีคน อย่าเพิ่งยิง 1392 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 พายุทรายกำลังจะมา 1393 01:41:03,652 --> 01:41:04,945 - หมอบลง - สไนเปอร์ 1394 01:41:08,574 --> 01:41:09,616 ห่าเอ๊ย 1395 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 ยิงมาจากตะวันออก 1396 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 เราจัดกำลังผิดทาง 1397 01:41:22,170 --> 01:41:24,089 ไม่สำคัญแล้ว อย่าเพิ่งยิง 1398 01:41:24,298 --> 01:41:25,591 ข้างล่างพวกมันพรึ่บเลย 1399 01:41:58,916 --> 01:42:01,501 มีบางอย่างในระยะ 1900 หลา 1400 01:42:02,044 --> 01:42:05,839 ไกลอย่างนั้นเขามองไม่เห็นหรอก อย่ายิง มันจะรู้ที่ซ่อนเรา 1401 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 เขาพูดถูก โคตรพระกาฬ ยิงไม่ได้ 1402 01:42:08,467 --> 01:42:10,719 แก้ไข...ระยะจริง 2100 หลา 1403 01:42:12,888 --> 01:42:15,349 ไกลไมล์กว่า ไม่มีทางยิงถูกเลย คริส 1404 01:42:27,945 --> 01:42:28,904 เป็นมันแน่ๆ 1405 01:42:31,073 --> 01:42:34,910 นี่คือหน่วยบรูสเซอร์ ผมเล็งเป้าหมายอยู่ ขอหน่วยตอบโต้ เปลี่ยน 1406 01:42:35,118 --> 01:42:38,413 ทราบแล้ว หน่วยตอบโต้ฉับพลัน 20 นาที 1407 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 มันเล็งมาที่ทหารเรา 1408 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 ยืนยันได้เหรอว่าเป็นมัน 1409 01:42:59,977 --> 01:43:01,228 เป็นมัน 1410 01:43:02,479 --> 01:43:03,772 เป็นมันแน่ๆ 1411 01:43:03,981 --> 01:43:05,190 แล้วแต่แก คริส 1412 01:43:05,774 --> 01:43:08,944 หน่วยตอบโต้ฯ จะมาใน 20 นาที แกอย่ายิง 1413 01:43:22,541 --> 01:43:23,959 ถ้าแกมั่นใจ เอามันเลย 1414 01:43:26,795 --> 01:43:28,714 เล็งเล็ก โอกาสพลาดน้อย 1415 01:43:30,174 --> 01:43:31,800 ทำเพื่อบิ๊กเกิลส์ 1416 01:44:05,918 --> 01:44:07,377 ไอ้โคตรพระกาฬทำเราซวย 1417 01:44:10,380 --> 01:44:11,507 โดนเต็มๆ 1418 01:44:11,757 --> 01:44:13,383 ขอหน่วยตอบโต้ด่วนที่สุด 1419 01:44:18,180 --> 01:44:19,723 ภารกิจบรรลุ 1420 01:44:20,265 --> 01:44:22,017 มันเล็งทหารเรา 1421 01:44:22,351 --> 01:44:23,519 และฉันฆ่ามันได้ 1422 01:44:23,727 --> 01:44:26,146 ใช่ แต่กลายเป็นเราเละอยู่กลางวง 1423 01:44:29,441 --> 01:44:30,817 บิ๊กเกิลส์แม่งต้องโคตรปลื้ม 1424 01:44:33,237 --> 01:44:34,530 แกสุดยอด คริส 1425 01:44:37,616 --> 01:44:40,994 เอ็คโค่ เซเว่น คีโล ข้าศึกประชิดคุณจากทุกทิศ 1426 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 ไวท์ไซด์ ไอ้โคตรพระกาฬเอ๊ย ชิบหายเกิด 1427 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 ใช่ ไปเลยๆ 1428 01:44:52,339 --> 01:44:55,676 ดาดฟ้ามีสองทางขึ้น เราต้องปิดบันไดสองด้าน 1429 01:44:55,884 --> 01:44:57,052 ยิงประหยัดกระสุน 1430 01:45:28,208 --> 01:45:29,293 เอาไปแดกซะ พวกสัตว์นรก 1431 01:45:56,737 --> 01:45:59,907 เอ็คโค่ เซเว่น คีโล มีกลุ่มอาวุธหนักมาทางกรีนไซด์ 1432 01:46:41,448 --> 01:46:43,951 เรายิงข้าศึกตายเกลื่อนที่ไวท์ไซด์ 1433 01:46:44,159 --> 01:46:46,078 ข้าศึกตายเกลื่อนที่ไวท์ไซด์ 1434 01:46:55,128 --> 01:46:57,089 "ดี" ฉันเหลือสองแม็ก เราต้องหนีแล้ว 1435 01:46:57,673 --> 01:46:59,174 ยิงไปอย่าหยุด เพื่อน 1436 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 หน่วยตอบโต้อยู่ห่างไป 3 บล็อก 1437 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 - กระสุนหมด - 3 นาฬิกา โหลดแม็กสุดท้าย 1438 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 - ขอกำลังเสริมทางอากาศ - ฉันเหลือกระสุนแม็กเดียว 1439 01:47:19,820 --> 01:47:20,988 ฉันหมดแม็กแล้ว 1440 01:47:21,196 --> 01:47:22,447 ใครมีกระสุนเหลือมั้ย 1441 01:47:22,656 --> 01:47:25,158 เราต้านมันไว้ไม่ได้ ต้องหนีแล้ว 1442 01:47:25,367 --> 01:47:26,827 พวกเขาเป็นเป้านิ่ง 1443 01:47:27,035 --> 01:47:30,497 - ฉันไม่อยากถูกลากไปตามถนน - จบแค่นี้ 1444 01:47:31,540 --> 01:47:32,666 โทรไปขอมิสซายล์ 1445 01:47:32,875 --> 01:47:34,877 นี่คือริโอ 2 บราโว ขอเครื่องบินทิ้งมิสซายล์ 1446 01:47:35,085 --> 01:47:38,005 พิกัดเป้าหมาย 04837959 1447 01:47:38,213 --> 01:47:41,175 - นั่นตำแหน่งของคุณเอง - ผมรู้ 1448 01:47:41,383 --> 01:47:45,220 - พวกมันจะแห่ขึ้นมา ระเบิดไปกันเลย - ไวเปอร์ 34 ตรงไปบอมบ์ปิดฉาก 1449 01:47:45,888 --> 01:47:47,181 ไวเปอร์ 34 รับทราบ 1450 01:47:47,389 --> 01:47:48,682 30 วินาทีถึง 1451 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 ฮัลโหล 1452 01:48:03,405 --> 01:48:04,406 ที่รัก 1453 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 คริส 1454 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 ที่รัก ฉัน...ฉันไม่ได้ยินเสียงคุณ ฮัลโหล 1455 01:48:10,204 --> 01:48:11,538 ผมพร้อมแล้ว 1456 01:48:12,873 --> 01:48:14,583 ผมพร้อมจะกลับบ้านแล้ว 1457 01:48:15,083 --> 01:48:16,210 อะไรนะ 1458 01:48:19,213 --> 01:48:20,714 เห็นตึกอยู่ข้างหน้าแล้ว 1459 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 เกิดอะไรขึ้น 1460 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 ผมพร้อมจะกลับบ้านแล้ว ที่รัก 1461 01:48:30,098 --> 01:48:31,099 คริส 1462 01:48:34,228 --> 01:48:35,729 ละอองทรายแน่นมาก 1463 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 ผมจะเอาเครื่องไม่อยู่ 1464 01:48:37,481 --> 01:48:38,941 สั่งนักบิน ปล่อยมิสซายล์ 1465 01:48:39,149 --> 01:48:41,485 ไวเปอร์ 34 ยิงมิสซายล์ 1466 01:48:46,198 --> 01:48:47,199 พลาด 1467 01:48:50,744 --> 01:48:51,787 บ้าที่สุด 1468 01:48:53,413 --> 01:48:54,581 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 1469 01:48:54,790 --> 01:48:56,708 ไปเร็ว หนี 1470 01:49:01,964 --> 01:49:03,257 เราต้องไปแล้ว 1471 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 เอ็คโค่ เซเว่น คีโล ออกทางกรีนไซด์ 1472 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 ฉันรู้ทางออก กรีนไซด์ ตามฉันมา 1473 01:49:23,819 --> 01:49:25,112 ลงข้างล่าง 1474 01:49:26,238 --> 01:49:27,239 ไป 1475 01:49:46,175 --> 01:49:47,301 ฉันจะลงคนสุดท้าย 1476 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 ไปที่รถ 1477 01:50:20,209 --> 01:50:21,752 ไป ไป ไป 1478 01:50:21,960 --> 01:50:23,378 ขึ้นรถเร็ว 1479 01:50:23,587 --> 01:50:25,881 - ขึ้นมาแล้ว - เราต้องรีบไป 1480 01:50:39,186 --> 01:50:40,687 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 1481 01:50:40,896 --> 01:50:42,231 ขอไปด้วย 1482 01:50:43,273 --> 01:50:44,441 ขอไปด้วย 1483 01:50:47,945 --> 01:50:49,196 - คริสล่ะ - อะไรนะ 1484 01:50:49,404 --> 01:50:51,657 มันตามหลังฉันมา คริสอยู่ไหน 1485 01:50:54,243 --> 01:50:55,369 เปิดประตูท้าย 1486 01:51:00,332 --> 01:51:01,333 จอดรถเดี๋ยวนี้ 1487 01:51:06,713 --> 01:51:07,798 คริส มาเร็ว 1488 01:51:08,465 --> 01:51:09,591 มาเร็ว ไอ้ปลาหมึก 1489 01:51:11,593 --> 01:51:13,804 เราจะไม่ทิ้งแก คริส จับมือฉันสิ 1490 01:51:14,012 --> 01:51:15,889 จับมือเขา "ดี" ดึงขึ้นมา 1491 01:51:16,098 --> 01:51:17,099 ดึงเขาขึ้นมา 1492 01:51:17,307 --> 01:51:19,059 เราต้องไปแล้วๆ 1493 01:51:20,352 --> 01:51:21,770 มา โคตรพระกาฬ ขึ้นมา 1494 01:51:21,979 --> 01:51:23,397 มาเร็ว คริสขึ้นมา 1495 01:52:34,593 --> 01:52:35,677 ว่าไง 1496 01:52:35,886 --> 01:52:37,179 เฮ้ นี่ฉันนะ 1497 01:52:37,387 --> 01:52:40,516 ฉันได้รับแจ้งว่าคุณขึ้นเครื่องบินมาแล้ว 1498 01:52:40,933 --> 01:52:43,185 ใช่ ผมมาก่อนเวลา 1499 01:52:43,393 --> 01:52:44,686 เหรอคะ 1500 01:52:45,729 --> 01:52:47,689 นี่คุณอยู่เยอรมัน หรือที่ไหน 1501 01:52:47,898 --> 01:52:49,441 ไม่ ผมอยู่ที่นี่ 1502 01:52:52,402 --> 01:52:53,737 ผมอยู่อเมริกา 1503 01:52:54,821 --> 01:52:56,031 คุณอยู่บ้านเหรอ 1504 01:52:57,282 --> 01:52:59,243 แล้วคุณทำอะไร 1505 01:53:04,081 --> 01:53:06,041 ผมอยากใช้เวลาคิดอะไรหน่อย 1506 01:53:08,919 --> 01:53:13,715 คริส ลูกๆ อยากเจอคุณจะแย่ นี่ 9 เดือนแล้ว 1507 01:53:21,974 --> 01:53:23,517 ผมกลับมาอยู่บ้าน 1508 01:53:24,309 --> 01:53:25,602 คุณเป็นไรรึเปล่า 1509 01:53:26,812 --> 01:53:28,146 ผมไม่เป็นไร 1510 01:53:32,150 --> 01:53:34,069 ที่รัก กลับบ้านนะคะ 1511 01:53:34,987 --> 01:53:36,947 เราคิดถึงคุณนะ 1512 01:53:40,701 --> 01:53:41,743 โอเค 1513 01:54:22,993 --> 01:54:23,952 เฮ้ คริส 1514 01:54:24,745 --> 01:54:25,829 ที่รัก 1515 01:54:33,212 --> 01:54:35,464 ที่รัก ฉันไปข้างนอกนะ 1516 01:54:43,847 --> 01:54:45,557 - คาบมา - สูงอีก 1517 01:54:46,350 --> 01:54:49,061 ดูคุณสิ ฉันได้เห็นหน้าคุณอีกครั้ง 1518 01:54:49,269 --> 01:54:50,646 - ดูดีแล้วนะ - อืม ดี 1519 01:54:50,854 --> 01:54:52,105 ไม่เหมือนทีแรก 1520 01:54:53,774 --> 01:54:55,651 เขามีแข่งเสาร์นี้ 1521 01:54:56,151 --> 01:54:59,905 เขาสูงที่สุดในทีม หมอบอกเขาน่าจะสูงถึง 6ฟุต 4นิ้ว 1522 01:55:00,155 --> 01:55:01,406 เหลือเชื่อมั้ยล่ะ 1523 01:55:02,741 --> 01:55:06,078 คุณไปดูลูกแข่งสิ ฉันกรี๊ดเลย ตอนเขาโดนรุมแท็กเกิล 1524 01:55:06,286 --> 01:55:08,997 ฉันอยากให้คุณไปปลอบใจฉันน่ะ 1525 01:55:09,915 --> 01:55:12,042 คุณเป็นโค้ชได้ด้วย รู้มั้ย 1526 01:55:15,295 --> 01:55:16,547 เคนน่าฟันใกล้หลุด 1527 01:55:16,755 --> 01:55:19,591 ฉันกลัวเธอจะเผลอกลืนตอนนอนหลับ 1528 01:55:19,800 --> 01:55:23,720 ลูกบอกให้คุณถอนฟันได้คนเดียว คุณจะทำมั้ย 1529 01:55:41,822 --> 01:55:42,948 คริส 1530 01:55:57,963 --> 01:56:00,966 ผมได้รับโทรศัพท์จากภรรยาคุณ 1531 01:56:01,633 --> 01:56:03,343 เธอเล่าเรื่องที่งานบาร์บีคิว 1532 01:56:05,137 --> 01:56:06,638 ครับ มันเป็นเหตุสุดวิสัย 1533 01:56:06,847 --> 01:56:08,640 เหมือนเป็นเรื่องเกินควบคุม 1534 01:56:09,141 --> 01:56:10,184 คุณกังวลมั้ย 1535 01:56:10,392 --> 01:56:11,476 ไม่ครับ 1536 01:56:12,019 --> 01:56:15,272 คุณไม่ห่วงสิ่งที่เกิดขึ้น หรืออาจเกิดขึ้น 1537 01:56:15,647 --> 01:56:17,441 ไม่ครับ ผมไม่ห่วงอะไร 1538 01:56:19,193 --> 01:56:21,069 ผมถามคุณอย่างสิ คริส 1539 01:56:21,528 --> 01:56:23,864 คุณไปสนามรบกี่ครั้งแล้ว 1540 01:56:24,489 --> 01:56:26,450 ครับ สี่ครั้ง แล้วเอ่อ... 1541 01:56:26,825 --> 01:56:28,577 มากกว่า 1000 วัน 1542 01:56:28,827 --> 01:56:30,329 ใช่ ประมาณนั้นครับ 1543 01:56:31,371 --> 01:56:35,542 คุณจะแปลกใจมั้ย ถ้าทราบว่ากองทัพเรือยกย่อง... 1544 01:56:35,751 --> 01:56:37,628 ว่าคุณฆ่าคนกว่า 160 คน 1545 01:56:39,213 --> 01:56:40,839 คุณเคยคิดมั้ย... 1546 01:56:41,381 --> 01:56:45,802 คุณได้เห็นหรือทำบางสิ่งที่นั่น และคุณไม่อยากทำ 1547 01:56:46,220 --> 01:56:47,971 โอ้ นั่นไม่ใช่ผม ไม่ใช่ 1548 01:56:49,223 --> 01:56:50,224 อะไรที่ไม่ใช่คุณ 1549 01:56:50,432 --> 01:56:54,144 ผมทำเพื่อปกป้องพี่น้อง พวกเขาจะฆ่าทหารเรา 1550 01:56:54,353 --> 01:56:58,148 ผมพร้อมจะเจอพระเจ้า และอธิบายทุกนัดที่ผมยิงไป 1551 01:57:01,401 --> 01:57:02,653 ความคิดที่จะ... 1552 01:57:04,071 --> 01:57:06,615 หลอกหลอนผม คือชีวิตคนที่ผมช่วยไว้ไม่ได้ 1553 01:57:08,659 --> 01:57:13,121 ผมสามารถไปอีกได้ แต่ผมไม่ไป ผมอยู่ที่นี่ ผมลาออก 1554 01:57:14,957 --> 01:57:16,833 คุณหวังจะช่วยเพื่อนได้มากกว่านี้ 1555 01:57:18,460 --> 01:57:19,670 ครับผม 1556 01:57:21,421 --> 01:57:24,633 คุณเดินไปดูในโรงพยาบาลสิ 1557 01:57:25,050 --> 01:57:27,344 เรามีทหารอีกมากที่ต้องการให้ช่วย 1558 01:57:33,183 --> 01:57:34,518 ไปลองเดินดูมั้ย 1559 01:57:35,102 --> 01:57:36,144 ครับ 1560 01:57:37,020 --> 01:57:38,146 ดีเลย 1561 01:57:38,355 --> 01:57:39,857 ผมมีบางอย่างให้คุณดู 1562 01:57:43,443 --> 01:57:48,574 ผมยังสูบบุหรี่ ไม่โกรธมันมาก เพราะมันรักษามือขวาผมไว้ 1563 01:57:48,824 --> 01:57:49,825 ยังไงเหรอ 1564 01:57:50,367 --> 01:57:53,787 ตอนแรก สองมือผม อยู่ด้านล่างของรถเข็น 1565 01:57:54,872 --> 01:57:58,000 ก่อนระเบิดในพริบตา ผมเอามือขวา... 1566 01:57:58,208 --> 01:58:00,419 ล้วงบุหรี่เอาเข้าปาก 1567 01:58:00,627 --> 01:58:03,171 พอจุดไฟแช็ค...มันก็ระเบิด 1568 01:58:03,964 --> 01:58:07,718 กระชากเอาด้านล่างรถเข็น และมือซ้ายหลุด 1569 01:58:07,926 --> 01:58:09,678 ผมโชคดีที่เหลือมือขวา 1570 01:58:09,887 --> 01:58:12,848 มันบาดเจ็บ แต่... 1571 01:58:13,140 --> 01:58:14,516 - ใช่ - ก็ยังมีใช้ 1572 01:58:14,725 --> 01:58:15,809 แล้วคุณก็ยังสูบ 1573 01:58:16,018 --> 01:58:17,644 ใช้ ผมก็ยังสูบ 1574 01:58:24,443 --> 01:58:26,069 พลาด...ไปขวาอีกสามนิ้ว 1575 01:58:26,278 --> 01:58:28,322 เวย์น นายทำได้ดีกว่านั้น 1576 01:58:30,199 --> 01:58:31,491 ไปทางขวาหน่อย 1577 01:58:32,868 --> 01:58:34,578 ลืมตาสองข้าง 1578 01:58:34,786 --> 01:58:36,205 รอเหนี่ยวไกเบาๆ 1579 01:58:36,413 --> 01:58:38,665 เราไม่ได้ยิงคนร้าย เรายิงกระดาษ 1580 01:58:38,874 --> 01:58:40,876 โคตรพระกาฬเลิกพล่ามซะทีได้มั้ย 1581 01:58:41,084 --> 01:58:42,336 ก็ยิงให้มันถูกสิ 1582 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 - เข้า - อย่างนั้นล่ะ 1583 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 เข้ากลางเป้า 1584 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 คืนความสุขให้กูจริงๆ 1585 01:58:52,387 --> 01:58:54,598 คุณมาเสียเวลากับเราทำไม 1586 01:58:54,932 --> 01:58:56,391 ผมรู้คุณมีครอบครัว 1587 01:58:56,683 --> 01:58:59,228 ข่าวว่านายเป็นนักสะสมบู๊ท 1588 01:58:59,770 --> 01:59:01,480 ส้นตีนเราเบอร์เดียวกัน 1589 01:59:02,439 --> 01:59:03,732 ถามจริงๆ นะ 1590 01:59:04,316 --> 01:59:05,567 คุณมาอยู่นี่ทำไม 1591 01:59:05,776 --> 01:59:07,861 เราทหารไม่ทิ้งกันใช่มั้ย 1592 01:59:08,320 --> 01:59:10,239 ลองดูซิจะเข้าเป้าสองนัดติดมั้ย 1593 01:59:12,282 --> 01:59:13,909 สู้ๆ เพื่อน นายทำได้ 1594 01:59:15,619 --> 01:59:17,079 - เข้า - แจ๋ว 1595 01:59:21,833 --> 01:59:22,834 เข้า 1596 01:59:23,126 --> 01:59:24,253 เจ๋งเป้ง 1597 01:59:25,504 --> 01:59:26,755 นี่โคตรพระกาฬนะ รู้ยัง 1598 01:59:28,549 --> 01:59:30,092 นายไม่อยากได้ฉายานี้หรอก 1599 01:59:30,467 --> 01:59:31,468 เชื่อเหอะ 1600 01:59:36,807 --> 01:59:38,767 โย่ ลงมา เดี๋ยวพ่อส่งให้ 1601 01:59:42,479 --> 01:59:44,606 - อีกกล่องไหวมั้ย - ครับ 1602 01:59:45,566 --> 01:59:47,693 - เอาเข้าบ้าน - ได้ครับ 1603 02:00:10,841 --> 02:00:11,925 มานี่ 1604 02:00:15,846 --> 02:00:17,806 ชีวิตที่นี่ก็ดีสินะ 1605 02:00:18,015 --> 02:00:19,975 มันยิ้มด้วย 1606 02:00:20,517 --> 02:00:22,186 ดูมีความสุข 1607 02:00:23,020 --> 02:00:24,730 ทำอะไรๆ ของมันไป 1608 02:00:27,524 --> 02:00:29,193 โบกมือบ๊ายบายมัน 1609 02:00:39,536 --> 02:00:40,871 โอ๊ะ ใครกดน้ำ 1610 02:00:41,079 --> 02:00:42,497 คุณใช่มั้ย 1611 02:00:42,706 --> 02:00:43,665 ช่ายเลย ที่รัก 1612 02:00:43,874 --> 02:00:45,876 ที่รัก ผมโดนน้ำลวก สุกแล้ว 1613 02:00:46,084 --> 02:00:48,337 - อะไรนะ - ไม่ ผมไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1614 02:00:48,545 --> 02:00:49,880 ไม่เป็นไร บ้าเอ๊ย 1615 02:00:50,088 --> 02:00:51,423 - ที่รัก ฉันขอโทษ - ไม่เป็นไร 1616 02:00:51,632 --> 02:00:52,883 เป็นอะไรมั้ย 1617 02:00:53,091 --> 02:00:54,176 อย่านะ 1618 02:00:56,553 --> 02:00:59,681 รู้มั้ยเราต้องคิดให้ดีถ้าจะฆ่าสิ่งมีชีวิต 1619 02:01:00,557 --> 02:01:01,600 ครับ 1620 02:01:01,808 --> 02:01:04,686 พ่อถึงต้องอยู่ด้วย เมื่อลูกจะฆ่าสัตว์ครั้งแรก 1621 02:01:05,062 --> 02:01:06,188 ได้ครับ 1622 02:01:07,105 --> 02:01:09,358 จำเอาไว้ ลูกต้องสงบ 1623 02:01:09,733 --> 02:01:11,026 มั่นใจ 1624 02:01:11,735 --> 02:01:13,362 และไม่ลังเล 1625 02:01:15,072 --> 02:01:16,031 ครับพ่อ 1626 02:01:16,240 --> 02:01:17,950 - เข้าใจมั้ยไอ้น้อง - เข้าใจครับ 1627 02:01:18,158 --> 02:01:19,910 - รู้สึกดีมั้ย - ครับ 1628 02:01:22,329 --> 02:01:24,706 2 กุมภาพันธ์ 2013 1629 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 ยกมือขึ้น คุณผู้หญิง 1630 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 - ไม่เล่นนะ - ยกมือขึ้น 1631 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 ทีนี้ก็ถอดชิ้นล่างออก 1632 02:01:45,519 --> 02:01:48,355 ค่อยๆ ถอด...นิ่มๆ 1633 02:01:49,439 --> 02:01:51,358 โอ้ ที่รัก ดูคุณสิ 1634 02:01:51,567 --> 02:01:52,568 ดูคุณสิ 1635 02:01:52,776 --> 02:01:54,027 ดูคุณสิ 1636 02:01:55,028 --> 02:01:56,613 ฉันบอกอะไรคุณได้มั้ย คริส 1637 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 - ไปให้การบนศาลเถอะ - หยุดน่า 1638 02:01:59,950 --> 02:02:02,828 ฉันภูมิใจในตัวคุณ พูดได้ไม่มีเบื่อเลย 1639 02:02:03,078 --> 02:02:04,037 ฉันภูมิใจคุณ 1640 02:02:04,246 --> 02:02:05,873 คุณเป็นพ่อที่ดีเยี่ยม 1641 02:02:06,081 --> 02:02:08,876 ฉันมีความสุขมากที่ได้สามีฉันคืนมา 1642 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 และฉันรู้ว่าคุณต่อสู้ลำบากแค่ไหน 1643 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 เพื่อคุณมันคุ้มค่า 1644 02:02:18,635 --> 02:02:20,345 คุณบอกฉันอีกอย่างหนึ่ง 1645 02:02:20,554 --> 02:02:21,972 คุณรีดอัดกลีบกางเกงยีนเหรอ 1646 02:02:22,347 --> 02:02:24,349 ครับผม รีดกลีบขึ้นตรงเด๊ะ 1647 02:02:24,558 --> 02:02:26,643 คุณกลับมาเป็นคาวบอยคนเดิมแล้ว 1648 02:02:26,852 --> 02:02:27,978 ใช่ และผมรักคุณ 1649 02:02:28,187 --> 02:02:31,732 - คุณถอดชิ้นล่างมาเลย - ฉันไม่ได้ใส่ชั้นใน 1650 02:02:32,441 --> 02:02:34,151 ผมมี 4 นาที 1651 02:02:34,443 --> 02:02:36,153 แค่นั้นพอเหรอ 1652 02:02:36,361 --> 02:02:37,654 แค่ 2 ก็เหลือเฟือ 1653 02:02:37,863 --> 02:02:40,490 อีก 2 นาทีเผื่อไว้มองคุณ 1654 02:02:41,742 --> 02:02:43,327 คุณจะไปสนามยิงปืน 1655 02:02:44,203 --> 02:02:45,662 คุณจะพาใครไป 1656 02:02:45,996 --> 02:02:47,206 เขาเป็น นย. 1657 02:02:47,414 --> 02:02:48,498 แม่เขามาขอผมมาหลายครั้ง 1658 02:02:48,707 --> 02:02:52,085 เธอจอดรถที่หน้าโรงเรียน บอกว่า "ช่วยลูกฉันหน่อยนะ" 1659 02:02:52,294 --> 02:02:55,297 ผมคิดว่าวันนี้ผมมีเวลา... 1660 02:02:55,506 --> 02:02:57,549 ไปช่วงบ่ายไม่นานเดี๋ยวก็กลับ 1661 02:02:57,758 --> 02:02:58,759 แจ๋ว 1662 02:03:00,260 --> 02:03:02,012 คุณถอดผ้ารอเลยนะ... มีอะไร 1663 02:03:02,221 --> 02:03:05,390 - พ่อ เล่นสกายแลนเดอร์กัน - ไม่ พ่อเล่นไม่ได้ 1664 02:03:06,058 --> 02:03:07,559 ไว้กลับมาก่อน 1665 02:03:07,768 --> 02:03:10,896 ลูกถึงเลเวล 8 ได้ไง พ่อเพิ่งเลเวล 4 1666 02:03:11,146 --> 02:03:12,689 ให้พ่อชนะสิ ลูกต้องต่อให้พ่อ 1667 02:03:12,898 --> 02:03:13,899 เรื่องอะไรล่ะ 1668 02:03:14,107 --> 02:03:15,817 - จิ้มพุงหมี - จิ้มอะไรนะ 1669 02:03:16,026 --> 02:03:17,653 - จิ้มพุงหมี - จิ้มอะไรนะ 1670 02:03:18,195 --> 02:03:19,363 จิ้มพุงหมี 1671 02:03:20,239 --> 02:03:22,324 ไม่ พ่อต้องโกรธร้องแบบว่า... 1672 02:03:22,950 --> 02:03:24,159 แบบไหน 1673 02:03:24,576 --> 02:03:26,161 แบบคลั่งๆ ใช่มั้ย แบบเนี้ย 1674 02:03:32,209 --> 02:03:33,335 เอาละไอ้น้อง 1675 02:03:33,544 --> 02:03:35,837 - ดูแลผู้หญิงของเรานะ - ครับ 1676 02:03:36,046 --> 02:03:39,258 ความรับผิดชอบของลูกผู้ชาย ทำได้มั้ย 1677 02:03:40,801 --> 02:03:42,219 แล้วเจอกันที่รัก 1678 02:03:42,719 --> 02:03:44,513 - ฉันรักคุณ - ผมรักตอบ 1679 02:03:51,103 --> 02:03:52,771 - สวัสดี โอเคนะ - ครับ 1680 02:03:52,980 --> 02:03:54,815 เราจะขับรถไปสองชั่วโมง... 1681 02:03:55,023 --> 02:03:58,151 ซ้อมยิงปืน มีอะไรคุยกันระหว่างขับรถไปละกัน 1682 02:03:58,819 --> 02:03:59,820 ครับผม ไปกันเถอะ 1683 02:04:00,529 --> 02:04:01,530 ขอบคุณ 1684 02:04:13,333 --> 02:04:20,132 "คริส ไคลย์ถูกยิงตายวันนั้น โดยทหารผ่านศึกที่เขาให้ความช่วยเหลือ" 1685 02:05:42,297 --> 02:05:43,674 แด่คริส ไคลย์ 1686 02:05:43,882 --> 02:05:47,010 พิธีรำลึกวันทหารผ่านศึก