1
00:01:16,951 --> 00:01:18,911
Det er varmt som ind i helvede.
2
00:01:19,662 --> 00:01:22,998
Støvet smager som hundelort.
3
00:01:23,166 --> 00:01:27,169
- Ja, det ved du vel alt om.
- Hold nu kæft.
4
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
Skaf adgang!
5
00:02:13,383 --> 00:02:18,345
Jeg kan se en våbenfør mand med en mobil,
der overvåger konvojen, skift.
6
00:02:18,513 --> 00:02:23,058
Hvis du tror, han videregiver
troppebevægelser, har du grønt lys, skift.
7
00:02:23,226 --> 00:02:25,686
Måske ringer han bare til fruen.
8
00:02:33,486 --> 00:02:34,862
Nu gik han.
9
00:02:43,955 --> 00:02:48,917
Vent, jeg kan se en kvinde og en dreng,
200 meter væk, med kurs mod konvojen.
10
00:02:53,882 --> 00:02:56,258
Armene svinger ikke,
hun bærer på noget.
11
00:03:06,102 --> 00:03:09,271
Hun har lige givet
en russisk RKG-granat til drengen.
12
00:03:09,939 --> 00:03:13,859
- En kvinde og et barn, siger du?
- Kan I bekræfte det?
13
00:03:14,235 --> 00:03:17,237
Nej. Du kender doktrinet.
Din beslutning.
14
00:03:17,405 --> 00:03:20,699
Du ryger i stolen i Leavenworth,
hvis du tager fejl.
15
00:03:38,301 --> 00:03:39,551
Pletskud.
16
00:03:56,444 --> 00:03:57,694
Kom tilbage.
17
00:04:00,615 --> 00:04:04,117
- Du må aldrig smide geværet på jorden.
- Javel.
18
00:04:08,790 --> 00:04:12,542
Det var flot skudt, sønnike.
Du har talent for det.
19
00:04:14,295 --> 00:04:16,588
Du skal nok blive en god jæger.
20
00:04:18,299 --> 00:04:23,178
I "Apostlenes Gerninger"
forfølges Paulus flere steder -
21
00:04:24,013 --> 00:04:28,183
- på grund af sin overbevisning.
Det kan alle komme ud for.
22
00:04:28,351 --> 00:04:33,689
Vi er ikke i hans sted,
så vi kender ikke hans plan.
23
00:04:34,565 --> 00:04:38,110
For os er tilværelsen
uforståelige refleksioner.
24
00:04:38,278 --> 00:04:39,778
DET NYE TESTAMENTE
25
00:04:39,946 --> 00:04:42,364
- Hvad laver du?
- Men på den yderste dag...
26
00:04:43,616 --> 00:04:48,120
...da vil vi forstå
hans uransagelige veje.
27
00:04:48,871 --> 00:04:50,205
Lad os bede.
28
00:04:51,207 --> 00:04:53,542
Der findes tre slags mennesker.
29
00:04:54,711 --> 00:04:57,462
Får, ulve og hyrdehunde.
30
00:04:58,965 --> 00:05:02,634
Nogle foretrækker at tro,
at der ikke findes ondskab.
31
00:05:03,761 --> 00:05:07,681
Og hvis de stødte på den,
ville de ikke kunne forsvare sig.
32
00:05:07,849 --> 00:05:12,185
Det er fårene. Og så har vi rovdyrene.
33
00:05:12,395 --> 00:05:16,648
De bruger vold til at kue de svage.
De er ulvene.
34
00:05:17,150 --> 00:05:18,400
Slå ham, Jeff!
35
00:05:18,568 --> 00:05:22,029
Og så har vi dem,
der formår at slå fra sig -
36
00:05:22,196 --> 00:05:24,823
- og føler trang til at beskytte flokken.
37
00:05:26,743 --> 00:05:30,495
Det er en sjælden art,
der konfronterer ulven.
38
00:05:32,498 --> 00:05:34,082
De er hyrdehundene.
39
00:05:36,669 --> 00:05:39,421
Vi har ingen får her i familien.
40
00:05:41,299 --> 00:05:44,384
- Og I får en røvfuld, hvis I ter jer som ulve.
- Wayne.
41
00:05:48,890 --> 00:05:50,599
Men vi beskytter vores egne.
42
00:05:52,101 --> 00:05:56,438
Hvis nogen vil slås med dig,
eller drille din lillebror -
43
00:05:57,065 --> 00:05:59,107
- så må du sætte en stopper for det.
44
00:05:59,275 --> 00:06:00,942
Drengen mobbede Jeff.
45
00:06:02,403 --> 00:06:05,947
- Passer det?
- Ja, sir. Det gjorde han.
46
00:06:07,784 --> 00:06:09,409
Satte du en stopper for det?
47
00:06:12,914 --> 00:06:14,164
Så ved du, hvad du er.
48
00:06:18,878 --> 00:06:20,420
Du kender dit mål.
49
00:06:23,216 --> 00:06:26,551
Chris Kyle har trukket
hesten Big Business.
50
00:06:28,596 --> 00:06:29,846
Du er klar.
51
00:06:35,144 --> 00:06:36,395
Sådan.
52
00:06:37,313 --> 00:06:42,776
Han skal have over 86 point.
Hvis I hepper, holder han længere!
53
00:06:59,710 --> 00:07:01,670
Kom så!
54
00:07:07,927 --> 00:07:09,636
Ingen skade sket.
55
00:07:09,804 --> 00:07:13,849
- Jeff, din bror har gjort det igen.
- Mine Damer og Herrer, Chris Kyle!
56
00:07:14,142 --> 00:07:18,270
Ingen tilskuere,
og så vinder du bæltespændet.
57
00:07:18,438 --> 00:07:21,440
- Hvad vil du bruge det til?
- Score noget kørvel.
58
00:07:21,607 --> 00:07:25,402
- Måske gør det Sarah kåd at have det på.
- Der kræver jo ingenting.
59
00:07:25,570 --> 00:07:27,863
- Jaså?
- Ved du, hvad hun kaldtes i...?
60
00:07:28,030 --> 00:07:30,365
- Hold nu bøtte.
- "Sarah Sutter Meget... "
61
00:07:30,533 --> 00:07:33,618
- Hvad sagde jeg lige?
- Slap dog af, Chris.
62
00:07:41,669 --> 00:07:43,837
Det var rodeotøsernes skyld.
63
00:07:44,005 --> 00:07:47,716
Han kunne ikke holde øjnene
fra hende, så på sidste løb...
64
00:07:47,884 --> 00:07:50,177
Vent og se, hvad det her kan.
65
00:07:50,344 --> 00:07:54,389
Nu skal du se løjer.
Skat, vil du kneppe en rodeostjerne...?
66
00:07:54,557 --> 00:07:56,933
- Hvad fanden?
- Kom du ikke først i morgen?
67
00:07:57,101 --> 00:08:00,228
- Hvad for noget?
- Lad ham nu være, Chris.
68
00:08:00,396 --> 00:08:03,231
- Jeg vidste det sgu ikke, mand.
- Kom så her!
69
00:08:03,399 --> 00:08:07,486
Chris, lad ham så være! For fanden!
70
00:08:07,653 --> 00:08:11,781
- Han vidste ingenting.
- Hvad vidste du ikke?
71
00:08:11,949 --> 00:08:14,576
- Giv mig min hat.
- Hvad vidste han ikke?
72
00:08:14,785 --> 00:08:17,829
Du vidste ikke, at riflerne
og mandetøjet var hendes?
73
00:08:17,997 --> 00:08:19,789
Det vidste du ikke, piksvin?
74
00:08:19,957 --> 00:08:22,709
Hvad laver du, Chris?
Du behøver ikke tæske alle!
75
00:08:22,877 --> 00:08:25,545
Tag hatten på og skrid med dig.
76
00:08:27,798 --> 00:08:29,758
Hvad fanden fejler du?
77
00:08:32,261 --> 00:08:35,430
- Skrid.
- Hvad forventer du egentlig?
78
00:08:35,598 --> 00:08:39,434
Du stikker af
med din bror hver weekend.
79
00:08:39,602 --> 00:08:41,561
Hvorfor tror du, jeg gjorde det?
80
00:08:42,063 --> 00:08:44,898
Jeg gør det da
for at få opmærksomhed!
81
00:08:48,444 --> 00:08:50,028
Pak dine ting og skrid.
82
00:08:51,405 --> 00:08:53,740
Fint nok. Jeg er sgu da ligeglad.
83
00:08:55,076 --> 00:08:57,452
Du tror, at du er cowboy,
fordi rider rodeo.
84
00:08:58,079 --> 00:09:00,622
Men du er bare en skide stalddreng.
85
00:09:00,957 --> 00:09:02,874
Og du er et pissedårligt knald!
86
00:09:09,298 --> 00:09:12,425
- Du tier stille.
- Hvornår skal I giftes?
87
00:09:16,806 --> 00:09:22,143
Jeg forstår dig godt, men vi kommer
til at rejse rundt i hele staten.
88
00:09:22,645 --> 00:09:24,980
En ny by hver weekend.
89
00:09:26,816 --> 00:09:28,316
Vilde heste og stude.
90
00:09:28,734 --> 00:09:31,778
- Måske har hun ret.
- "Hun har ret?"
91
00:09:32,154 --> 00:09:34,281
Hvad har hun ret i, Chris?
92
00:09:34,824 --> 00:09:37,742
Hun har ikke ret.
Vi er cowboys, vi udlever drømmen.
93
00:09:37,910 --> 00:09:42,330
Og seneste nyt. De to eksplosioner,
der var rettet mod USA's ambassader -
94
00:09:42,498 --> 00:09:45,292
- i Dar es-Salaam og Nairobi -
95
00:09:45,459 --> 00:09:48,753
- var tydeligvis en del
af nogens krig mod USA.
96
00:09:48,921 --> 00:09:53,341
Over 80 dræbte og 1700 sårede
i to bombeangreb i dag...
97
00:09:53,509 --> 00:09:54,926
Jeff?
98
00:09:55,094 --> 00:09:58,346
- ... samtidig 700 kilometer fra hinanden.
- Se lige.
99
00:09:58,514 --> 00:10:03,518
Det er stadig uklart, hvem fjenden er.
Selv om ambassaderne var målet...
100
00:10:03,686 --> 00:10:07,689
- Se, hvad de gjorde mod os.
- ... er kun få døde og sårede amerikanere.
101
00:10:07,857 --> 00:10:13,153
Otte amerikanere, deriblandt et barn,
er omkommet, og fem savnes stadig.
102
00:10:15,406 --> 00:10:17,324
MILITÆRT REKRUTTERINGSKONTOR
103
00:10:17,491 --> 00:10:19,451
- Du er fra Texas.
- Ja.
104
00:10:19,619 --> 00:10:21,703
- Du er patriot,
- Ja.
105
00:10:22,121 --> 00:10:23,538
Og du er pissesur.
106
00:10:23,706 --> 00:10:25,123
Jeg står til tjeneste.
107
00:10:25,291 --> 00:10:26,833
- Kan du lide at slås?
- Ja.
108
00:10:27,418 --> 00:10:31,630
Du kan lide at slås.
Så skal du overveje elitestyrken.
109
00:10:33,174 --> 00:10:35,717
- SEAL.
- Jeps. Hav, luft og land.
110
00:10:35,885 --> 00:10:39,846
- Jeg er ikke glad for havet.
- Nej? Det her er ikke for svage.
111
00:10:40,014 --> 00:10:44,059
- De fleste giver op.
- Jeg er ikke flest. Jeg giver aldrig op.
112
00:10:46,187 --> 00:10:50,523
- Her slutter festen!
- Kom nu, tøser.
113
00:10:50,691 --> 00:10:53,902
Hold ud. Det gør kun ondt første gang.
114
00:10:54,070 --> 00:10:55,570
Er du klar til at sige fra?
115
00:10:56,405 --> 00:11:00,241
- Nej, for fanden, sir.
- Pis med dig! Du er ikke tre potter pis værd!
116
00:11:00,451 --> 00:11:05,038
- Kig på mig og bid det i dig.
- Javel!
117
00:11:05,206 --> 00:11:10,043
Du er jo tudsegammel. Hyggede du dig
på Noas ark? Hvor gammel er du, knægt?
118
00:11:10,211 --> 00:11:14,756
- 30, for fanden!
- 30? Så kunne du være far til halvdelen her.
119
00:11:14,924 --> 00:11:19,844
Vi skal nok luge ud i svæklingene.
Vi skal nok finde et par krigere i dag.
120
00:11:20,012 --> 00:11:24,599
Er du nu også fra Connecticut?
Der er ingen bonderøve i Hartford.
121
00:11:24,767 --> 00:11:28,687
Ja, instruktør Friday.
Jeg er her for at nakke terrorister.
122
00:11:28,854 --> 00:11:34,359
- Hvem fanden gav dig lov til at grine?
- Ingen, instruktør Rolle!
123
00:11:34,527 --> 00:11:37,696
- Har jeg bedt dig åbne kæften?
- Nej, instruktør Rolle!
124
00:11:37,863 --> 00:11:41,950
Prøv lige at se den fede krop.
For dælen, dreng.
125
00:11:42,118 --> 00:11:45,078
Du har væltet dig
i Dr. Pepper og Cheetos.
126
00:11:45,246 --> 00:11:47,622
Så kan du lære det.
127
00:11:47,790 --> 00:11:52,460
Biggles. Det er dit nye navn, smukke,
og klokken er billetten hjem.
128
00:11:52,628 --> 00:11:57,132
D! Er du her endnu?
Alle ved, at sorte ikke kan svømme.
129
00:11:57,383 --> 00:11:59,134
Bare rolig. Jeg er ikke sort.
130
00:11:59,301 --> 00:12:01,136
- Nej?
- Jeg er det nye sort.
131
00:12:01,303 --> 00:12:04,556
Vi løber langsomt,
men svømmer godt og køber ind i Gap.
132
00:12:04,724 --> 00:12:08,810
Og jeg giver de hvide damer noget stolthed.
Jeg giver dem kølle!
133
00:12:10,229 --> 00:12:11,646
Kylling!
134
00:12:12,314 --> 00:12:15,608
Værsgo og spis.
Sådan ser en taber ud.
135
00:12:16,569 --> 00:12:18,486
Han siger farvel, og jeg siger tak.
136
00:12:18,654 --> 00:12:21,740
Han ville have givet op
i kampens hede.
137
00:12:22,158 --> 00:12:26,119
Når I bliver beskudt,
træder han ikke til og får jer ud.
138
00:12:26,287 --> 00:12:29,914
- Seks... Syv...
- Jeg skal bruge krigere! Tæl videre!
139
00:12:31,125 --> 00:12:33,835
- Otte... Ni...
- Jeg kan ikke høre jer!
140
00:12:34,044 --> 00:12:37,172
Din gamle mor kan gøre det bedre!
141
00:12:37,339 --> 00:12:42,635
Det her er forspil. Jeg sætter
Marvin Gaye på og tager røven på jer.
142
00:12:42,803 --> 00:12:44,345
Kom så!
143
00:12:44,513 --> 00:12:47,348
Hva'så, lille egern?
Hvor fanden er dine nødder?
144
00:12:47,767 --> 00:12:52,520
De er skredet, sir. De er kravlet
op i mig igen, men de er varme.
145
00:12:52,813 --> 00:12:54,689
Store ord fra en lille mand!
146
00:12:54,857 --> 00:12:58,318
Og dig. Hvad med dig, du gamle?
147
00:12:59,862 --> 00:13:04,365
- Hvordan har du det?
- Jeg føler mig farlig, for fanden. Farlig.
148
00:13:04,950 --> 00:13:07,702
For fanden! Kyle føler sig farlig!
149
00:13:08,078 --> 00:13:09,329
Kom så!
150
00:13:14,543 --> 00:13:15,960
Og sæt jer!
151
00:13:21,383 --> 00:13:24,469
13 grader! En frisk følelse.
152
00:13:27,014 --> 00:13:29,682
Nu spiller Moder Natur
med musklerne!
153
00:13:29,850 --> 00:13:32,894
Om et par timer er I SEAL-soldater!
154
00:13:33,062 --> 00:13:35,563
Jeg har kniven tæt på mig
155
00:13:35,731 --> 00:13:41,402
Det er den, der gør mig sej
156
00:13:41,570 --> 00:13:44,489
- Jeg er den eneste, der har ramt.
- Sådan!
157
00:13:45,908 --> 00:13:47,325
Jes. Så er det Chris.
158
00:13:47,493 --> 00:13:49,536
- Nej, du har en mere.
- Har jeg?
159
00:13:49,703 --> 00:13:51,329
En gang til.
160
00:13:53,707 --> 00:13:56,543
Hvis skiven er for stor,
kan vi bruge din arm.
161
00:13:59,088 --> 00:14:01,714
- Goddag.
- Hej.
162
00:14:02,424 --> 00:14:05,760
- Hvordan går det?
- Godt, tak.
163
00:14:08,180 --> 00:14:10,098
Må jeg byde på en drink?
164
00:14:10,683 --> 00:14:15,937
Bliver du så høj og charmerende?
Holder du op med at være gift?
165
00:14:16,438 --> 00:14:20,108
- Jeg er ikke...
- Jeg så dig lige skjule ringen.
166
00:14:20,276 --> 00:14:22,652
Lad være med
at være en skid. Gå hjem.
167
00:14:25,531 --> 00:14:26,906
Helt ærligt...
168
00:14:29,702 --> 00:14:33,496
- Det er nok læderbuksernes skyld.
- Jaså?
169
00:14:34,290 --> 00:14:39,127
- Hvad skal en tøs gå i for at få fred?
- Fløjlsbukser, måske.
170
00:14:40,296 --> 00:14:44,799
Er det sådan I er? Hvorfor bliver fyre
pludselig single efter tre øl?
171
00:14:45,092 --> 00:14:47,719
Efter tre øl tænker jeg
kun på den fjerde.
172
00:14:48,304 --> 00:14:51,931
Hvor er det herligt. En ægte bonderøv.
173
00:14:52,099 --> 00:14:56,144
- Jeg er altså fra Texas.
- Hvad er forskellen?
174
00:14:56,312 --> 00:14:59,188
Vi rider på heste,
og bonderøve rider deres kusiner?
175
00:15:00,065 --> 00:15:01,983
Hvad laver du? Noget i militæret.
176
00:15:02,151 --> 00:15:06,487
Jeg polerer delfiner i fangenskab
og fjerner skaldyrene...
177
00:15:06,655 --> 00:15:10,950
- Ligner jeg en idiot?
- Nej, men du ser faktisk lidt trist ud.
178
00:15:15,122 --> 00:15:19,125
- Er jeg høj nok til at give en drink?
- Sig først, hvad du laver.
179
00:15:19,293 --> 00:15:23,296
Jeg har et forslag. Greg? To shots.
Hvad med et shot for et spørgsmål?
180
00:15:23,464 --> 00:15:27,342
- Hvert koster et shot, begge veje.
- Det er en aftale.
181
00:15:28,302 --> 00:15:31,429
Bare lad flasken stå. Fyr løs.
182
00:15:31,597 --> 00:15:35,308
Fint. Du er tydeligvis soldat.
Hvilken gren?
183
00:15:35,476 --> 00:15:37,977
Jeg har bestået BUD/S
og skal træne finskytte.
184
00:15:38,479 --> 00:15:41,522
- Mener du det? Er du SEAL-soldat?
- Javel.
185
00:15:43,651 --> 00:15:46,486
- Det var to spørgsmål.
- Pis.
186
00:15:47,321 --> 00:15:48,571
Nå, da.
187
00:15:51,825 --> 00:15:56,454
Jeg mente altså ikke,
at du skulle gøre det. Okay. For filan.
188
00:15:56,622 --> 00:15:59,499
Jeg ved alt om jer.
Min søsters eks var SEAL.
189
00:16:00,042 --> 00:16:01,626
- Jaså?
- Ja.
190
00:16:02,711 --> 00:16:05,213
Hvad mener du med,
at du ved "alt" om os?
191
00:16:05,381 --> 00:16:08,883
Jeg mener, at I
er en flok arrogante egoister -
192
00:16:09,051 --> 00:16:13,262
- der tror, at I kan snyde jer til hele lortet.
Jeg går ikke ud med en SEAL.
193
00:16:14,556 --> 00:16:19,227
- Egoister? Jeg ville ofre livet for mit land.
- Hvorfor?
194
00:16:19,395 --> 00:16:22,563
Jeg vil gøre alt
for at beskytte verdens bedste land.
195
00:16:22,773 --> 00:16:25,692
Beklager det med din søster,
men jeg er ikke den eks.
196
00:16:27,403 --> 00:16:30,655
- Hyggeligt at møde dig.
- Hvor skal du hen?
197
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
Hjem. Du går jo ikke i byen
med en SEAL-soldat...
198
00:16:35,077 --> 00:16:37,036
Nej, jeg ville ikke giftes med en.
199
00:16:38,580 --> 00:16:41,332
Nå, men så goddag.
Det er en fornøjelse.
200
00:16:41,542 --> 00:16:44,377
- Hvad hedder du?
- Taya.
201
00:16:44,920 --> 00:16:48,089
Chris Kyle. Hyggeligt at møde dig.
202
00:16:49,800 --> 00:16:54,053
Det er da ret egoistisk at tro,
at du kan beskytte os, er det ikke, Chris?
203
00:16:54,221 --> 00:16:57,932
Vores instruktør sagde, at der var tre...
204
00:16:59,018 --> 00:17:03,896
Okay. Vi skulle passe på tre ting:
Egoet, sprut og kvinder.
205
00:17:04,064 --> 00:17:07,275
Jamen, så er du vist under angreb.
206
00:17:10,320 --> 00:17:14,032
Du er flot. Virkelig smuk.
207
00:17:21,749 --> 00:17:24,292
Jeg holder dig.
208
00:17:33,135 --> 00:17:36,137
Jeg går ikke med dig hjem,
så bare glem det.
209
00:17:45,814 --> 00:17:48,399
Træk vejret helt ud til hver en celle.
210
00:17:50,986 --> 00:17:52,236
Det er vores ritual.
211
00:17:52,863 --> 00:17:55,281
Styrer vi åndedrættet,
styrer vi på tankerne.
212
00:17:57,201 --> 00:18:00,119
Det bliver let at trykke af.
213
00:18:00,287 --> 00:18:02,955
I er bevidste om det,
men fremtvinger det ikke.
214
00:18:03,582 --> 00:18:09,087
Find den naturlige åndedrætspause
mellem to hjerteslag.
215
00:18:25,938 --> 00:18:29,315
Det er Taya. Jeg kan ikke
tage telefonen, så læg en besked.
216
00:18:29,483 --> 00:18:32,902
Hej, det er mig igen.
Ham, hvis sko du brækkede dig ud over.
217
00:18:33,070 --> 00:18:36,030
Måske fik du ikke min sidste besked.
218
00:18:36,198 --> 00:18:38,825
Eller en af de andre, så jeg tænkte...
219
00:18:40,035 --> 00:18:43,788
- Hvad tænkte du?
- Hej. Hvordan går det så?
220
00:18:44,832 --> 00:18:49,502
- Godt.
- Godt. Nå, men hvad laver du?
221
00:18:50,087 --> 00:18:55,550
- Ikke så meget. Hvad med dig?
- Lige nu nyder jeg at tale med dig.
222
00:19:03,976 --> 00:19:08,312
Sigt småt. Sigter du efter skjorteknappen,
rammer du fem centimeter forbi.
223
00:19:08,772 --> 00:19:11,566
Efter skjorten,
rammer du en halv meter forbi.
224
00:19:18,699 --> 00:19:21,576
- De skal sidde tættere, Kyle.
- Javel.
225
00:19:22,244 --> 00:19:23,703
Kom så.
226
00:19:26,165 --> 00:19:29,041
- Ikke ilde. Hvad har vi vundet?
- Alt fra øverste.
227
00:19:29,209 --> 00:19:32,170
- Jeg vil have den brune.
- Jeps. Værsgo.
228
00:19:32,337 --> 00:19:35,506
- Mange tak.
- Tak. Halløjsa.
229
00:19:35,674 --> 00:19:37,633
Den klæder dig.
230
00:19:37,801 --> 00:19:39,677
Har du altid villet være soldat?
231
00:19:40,929 --> 00:19:46,100
Nej, jeg ville være cowboy. Det er prøvet,
og så voksede ambitionerne.
232
00:19:46,268 --> 00:19:51,022
- Du begyndte at redde piger på barer.
- Jeg reddede snarere baren fra dig.
233
00:19:53,150 --> 00:19:56,819
- Kan du lide countrymusik?
- Kun når jeg er trist.
234
00:19:59,114 --> 00:20:02,116
- Vil du have børn?
- Ja, en skønne dag.
235
00:20:03,493 --> 00:20:06,287
Min mor siger,
at jeg altid falder for de forkerte.
236
00:20:07,164 --> 00:20:11,000
- Det siger man da ikke til en pige.
- Hun har haft ret hidtil.
237
00:20:11,919 --> 00:20:16,464
Dine fejltagelser
har gjort dig til den, du er.
238
00:20:17,007 --> 00:20:18,466
Jeg kan lide den, du er.
239
00:20:20,385 --> 00:20:23,804
Hvad gør du, når der står
en rigtig person foran geværet?
240
00:20:24,681 --> 00:20:27,725
Jeg håber bare,
at jeg kan løse opgaven den dag.
241
00:20:40,489 --> 00:20:43,991
Glor vi på det samme mål?
Du hvirvler støv op.
242
00:20:44,201 --> 00:20:47,662
Du kan altid blive sanitetsmand,
hvis du ikke kan ramme.
243
00:20:49,581 --> 00:20:50,873
Pis.
244
00:21:15,899 --> 00:21:18,526
- Du ryster.
- Det ved jeg godt.
245
00:21:19,987 --> 00:21:22,488
- Vi behøver ikke.
- Jo, jeg vil gerne.
246
00:21:22,656 --> 00:21:25,074
- Ja?
- Du føles bare så gyseligt ægte.
247
00:21:36,378 --> 00:21:41,090
- Lukker du det andet øje?
- Så kan jeg ikke se resten derude.
248
00:21:41,258 --> 00:21:45,344
- Du skal ikke se andet end målet.
- Nej, sir. Der er noget derude.
249
00:21:45,512 --> 00:21:46,762
Så skyd.
250
00:21:48,015 --> 00:21:51,309
Hjælper armbøjninger?
Giv mig 50, Kyle.
251
00:21:58,859 --> 00:22:00,401
Jeg er bedre overfor puls.
252
00:22:04,406 --> 00:22:05,698
Åh, nej. Chris.
253
00:22:05,866 --> 00:22:07,199
- Hvad er der?
- Nej.
254
00:22:08,577 --> 00:22:12,872
Her ser vi det.
Man kan se det første fly komme østfra.
255
00:22:13,040 --> 00:22:18,794
Det rammer bygningen, og flammerne
står ud fra modsatte side af bygningen.
256
00:22:18,962 --> 00:22:23,382
Det er svært at sige, hvad der er nord- og sydsiden -
257
00:22:23,717 --> 00:22:25,593
- men det kommer vist fra nord.
258
00:22:25,761 --> 00:22:28,679
Og så for lidt siden skete dette.
259
00:22:28,847 --> 00:22:32,975
Det er det første.
Her ser vi sydtårnet kollapse.
260
00:22:33,935 --> 00:22:37,271
Det er nærmest som at se
en kontrolleret nedrivning.
261
00:22:37,439 --> 00:22:42,485
Men her er intet kontrolleret.
Dette er ren ødelæggelse.
262
00:22:52,245 --> 00:22:56,624
- Du kender mig knap nok.
- Du har hele pakken.
263
00:23:02,172 --> 00:23:05,341
- Hvad er du så bange for?
- Ingenting.
264
00:23:07,427 --> 00:23:10,805
Alt muligt. Måske går det ikke.
265
00:23:12,682 --> 00:23:15,601
Vi bliver gift og stifter familie.
266
00:23:16,186 --> 00:23:18,646
Du har planlagt det hele, hva'?
267
00:23:19,689 --> 00:23:23,317
Jeg er klar. Jeg elsker dig.
268
00:23:25,779 --> 00:23:29,490
- Skaf en ring, hvis du vil spille smart.
- Okay.
269
00:23:39,584 --> 00:23:42,420
Mine Damer og Herrer,
mr. og mrs. Chris Kyle!
270
00:23:53,265 --> 00:23:57,518
Hvad er det på halsen?
Det er noget grøn maling.
271
00:23:57,686 --> 00:24:02,648
Vil du tro, at jeg lå i drop
og var malet grøn for to timer siden?
272
00:24:02,816 --> 00:24:06,026
- Hvad?
- Du har sagt ja til hele pakken.
273
00:24:06,194 --> 00:24:08,529
- Åh, nej.
- Kom her med dig.
274
00:24:11,283 --> 00:24:14,952
Skål for det.
Hvad nyt, hr. oversergent?
275
00:24:15,287 --> 00:24:18,414
Jeg har lige fået besked. Så er det nu!
276
00:24:20,709 --> 00:24:21,959
Shots!
277
00:24:29,718 --> 00:24:31,385
Ja!
278
00:24:34,931 --> 00:24:37,808
- Det er kun seks uger, siger de.
- Jeg er bange.
279
00:24:37,976 --> 00:24:41,061
Bare rolig. Det er en del af planen.
280
00:24:42,564 --> 00:24:45,024
Du har hjertebanken.
281
00:24:46,401 --> 00:24:49,737
Jeg er jo ikke den eneste,
der skal i krig.
282
00:25:03,126 --> 00:25:05,377
FØRSTE UDSENDELSE
283
00:25:05,545 --> 00:25:09,131
Velkommen til Falluja.
Det vilde vesten i Mellemøsten.
284
00:25:09,299 --> 00:25:15,346
Al-Qaeda har udlovet en dusør på jer,
så nu flokkes ekstremister hertil efter den.
285
00:25:15,514 --> 00:25:19,308
I finskytter bliver sat sammen
med marineinfanteristerne -
286
00:25:19,476 --> 00:25:24,438
- og indsat på hovedgaden for at overvåge
marineinfanteristernes husundersøgelser.
287
00:25:24,940 --> 00:25:27,274
I skal beskytte dem med alle midler.
288
00:25:27,442 --> 00:25:29,527
Byen er blevet evakueret.
289
00:25:29,694 --> 00:25:33,989
Enhver mand i den kampdygtige alder
er her for at slå jer ihjel.
290
00:25:34,908 --> 00:25:38,285
Lad os få drengene sikkert frem
og komme hjem.
291
00:25:54,761 --> 00:25:57,680
Ruf på! Ud! Ud! Ud!
292
00:25:59,849 --> 00:26:04,436
Duk hellere nakken, Tex.
Mujahedinerne har også snigskytter.
293
00:26:05,313 --> 00:26:07,231
Man sigter ikke efter hovedet.
294
00:26:10,527 --> 00:26:14,655
En af dem har pløkket hoveder
på 500 meters afstand.
295
00:26:18,785 --> 00:26:21,078
De kalder ham Mustafa.
296
00:26:22,038 --> 00:26:26,417
- Han har deltaget i OL.
- Er finskydning nu blevet en disciplin?
297
00:26:40,682 --> 00:26:42,975
Vent, jeg kan se
en kvinde og en dreng -
298
00:26:43,143 --> 00:26:45,728
- 200 meter væk,
med kurs mod konvojen.
299
00:26:50,692 --> 00:26:53,110
Armene svinger ikke,
hun bærer på noget.
300
00:27:02,912 --> 00:27:06,081
Hun har lige givet
en russisk RKG-granat til drengen.
301
00:27:06,499 --> 00:27:10,377
- En kvinde og et barn, siger du?
- Kan I bekræfte det?
302
00:27:11,087 --> 00:27:13,422
Nej. Du kender doktrinet.
Din beslutning.
303
00:27:13,757 --> 00:27:17,509
Du ryger i stolen i Leavenworth,
hvis du tager fejl.
304
00:27:35,737 --> 00:27:37,696
Det var fandeme vildt.
305
00:28:00,679 --> 00:28:02,721
Den syge kælling.
306
00:28:05,975 --> 00:28:08,143
Godt skudt, Tex. God beslutning.
307
00:28:08,478 --> 00:28:09,728
Ja, god hjælp, frømand.
308
00:28:10,105 --> 00:28:12,648
- Hørte du det?
- Gå væk.
309
00:28:39,676 --> 00:28:41,969
- Hvor er folk?
- Vi piller sgu bare næse.
310
00:28:42,137 --> 00:28:45,806
- Vi træner de haji-irakerne.
- Hvorfor er du ikke derude?
311
00:28:46,975 --> 00:28:50,978
- Jeg har tyndskid.
- Af at læse tegneserier?
312
00:28:51,229 --> 00:28:54,440
Det er sgu en grafisk roman.
Der er kæmpe forskel.
313
00:28:57,068 --> 00:29:03,031
Jeg hørte, du kørte med klatten. Marc Lee
sagde, du tog din første skalp. Passer det?
314
00:29:03,199 --> 00:29:06,660
Det var en knægt uden hår på dilleren.
315
00:29:06,828 --> 00:29:11,540
Moderen gav ham en granat
og sendte ham ud for at dræbe soldater.
316
00:29:17,380 --> 00:29:19,840
Det var rendyrket ondskab.
317
00:29:20,216 --> 00:29:25,429
Ja, men knægten kunne jo
have dræbt ti marineinfanterister.
318
00:29:25,597 --> 00:29:29,516
- Ja, men jeg slog ham ihjel.
- Du udførte opgaven. Længere er den ikke.
319
00:29:29,851 --> 00:29:32,936
Det var ikke sådan,
jeg forestillede mig første gang.
320
00:29:49,621 --> 00:29:52,122
Hvad i fanden, mand?
321
00:29:52,874 --> 00:29:56,919
Det var din skytsengel, Einstein.
Du kan takke ham senere.
322
00:30:00,173 --> 00:30:01,423
Videre!
323
00:30:02,467 --> 00:30:05,761
Kom så. Fart på.
324
00:30:18,608 --> 00:30:20,651
Beskydning! Spred ud!
325
00:30:31,037 --> 00:30:32,371
lld ophør!
326
00:32:25,026 --> 00:32:27,361
Hold øje med taget.
327
00:32:27,654 --> 00:32:28,904
Skaf adgang!
328
00:32:46,506 --> 00:32:49,091
Soldat såret! Skaf en sanitetsmand!
329
00:32:50,301 --> 00:32:56,181
Snigskytte lokaliseret.
Ved Quebec-Romeo-155604.
330
00:33:04,399 --> 00:33:07,150
- Her stinker af pis.
- Tja...
331
00:33:07,318 --> 00:33:10,070
Du reddede vores røv, mand.
De skud havde nosser.
332
00:33:10,571 --> 00:33:13,448
- Det var pletskud, ikke?
- Gu var de så.
333
00:33:13,950 --> 00:33:18,870
- Den snigskytte tog røven på os.
- Folk fik skideballe. Det sker ikke igen.
334
00:33:19,038 --> 00:33:22,708
Det håber jeg ikke.
Der er et hotspot 400 meter væk.
335
00:33:22,875 --> 00:33:24,668
Jeg afrapporterer.
336
00:33:24,836 --> 00:33:29,423
- Hvor mange fik du ram på?
- Seks... Nej, det passer ikke. Otte.
337
00:33:30,216 --> 00:33:33,051
- Men to af dem blev taget med.
- Fik du seks?
338
00:33:33,219 --> 00:33:36,763
- Ja, hvorfor?
- Mere end de andre finskytter tilsammen.
339
00:33:36,931 --> 00:33:40,392
- De fik også en af os.
- Man kan kun ramme, hvad man kan se.
340
00:33:42,395 --> 00:33:44,646
Hans kone sagde, at han bar en koran.
341
00:33:44,814 --> 00:33:49,109
Jeg ved ikke, hvordan en koran ser ud.
Jeg ved, hvad han bar.
342
00:33:49,277 --> 00:33:52,738
Metal, det affyrede kaliber 7,62
og lignede en AK-47.
343
00:33:53,322 --> 00:33:54,823
Hvad tror I selv?
344
00:34:06,669 --> 00:34:08,045
Nu kommer han.
345
00:34:08,212 --> 00:34:13,550
Ærede galskaber, vi har en
legende iblandt os. Giv ham en hånd.
346
00:34:13,926 --> 00:34:16,928
Vi er så stolte af dig
hjemme på gården, dreng.
347
00:34:17,096 --> 00:34:22,684
Man siger, at denne legende kan blæse
hovedet af hundrede mænd i ét forsøg.
348
00:34:22,852 --> 00:34:25,145
Nej, vent...
Hvad fanden var det nu?
349
00:34:25,313 --> 00:34:27,981
Nej, det var et blæs fra én mand.
350
00:34:28,149 --> 00:34:31,735
Han gav hundrede mænd et blæs...
Og han er single.
351
00:34:31,903 --> 00:34:34,154
Så... For fanden!
352
00:34:34,781 --> 00:34:37,616
For satan. Helt ærligt.
353
00:34:37,784 --> 00:34:41,119
Vil du have en madkamp? Hold nu op.
354
00:34:41,287 --> 00:34:43,080
Sådan lukker man kæften på dig.
355
00:34:45,958 --> 00:34:47,709
Har du slået nogen ihjel endnu?
356
00:34:48,336 --> 00:34:52,172
Det var altså ikke det,
vi skulle tale om, skat.
357
00:34:52,673 --> 00:34:55,467
Du må ikke være underlig.
Jeg mener det.
358
00:34:55,885 --> 00:34:57,511
Du skal fortælle mig alt.
359
00:34:58,596 --> 00:35:01,681
Visse ting kan man ikke
sige i telefonen.
360
00:35:02,141 --> 00:35:06,853
Du bollede mig tyk,
og nu sidder jeg og samler en vugge.
361
00:35:07,021 --> 00:35:10,607
Og så vil du ikke sige noget?
Er det din plan?
362
00:35:12,735 --> 00:35:14,903
Er I ikke snart færdige derovre?
363
00:35:15,696 --> 00:35:19,324
Jeg tænker konstant på den lyserøde sag,
du bar på bryllupsrejsen.
364
00:35:21,035 --> 00:35:24,871
- Det hedder en natkjole.
- Ja.
365
00:35:26,165 --> 00:35:31,086
Og tre dage?
Tre dage er ikke en bryllupsrejse.
366
00:35:31,254 --> 00:35:33,547
Det var ellers tre gode dage.
367
00:35:38,386 --> 00:35:42,222
- Jeg savner dig.
- I lige måde.
368
00:35:42,849 --> 00:35:46,059
- Skal jeg tale frækt?
- Ja.
369
00:35:46,227 --> 00:35:47,727
Vent lidt.
370
00:35:51,190 --> 00:35:56,444
Men jeg har en telefon i den ene hånd
og et gevær i den anden, hvad vælger jeg?
371
00:35:56,612 --> 00:35:59,281
Du må vælge, hvad der er vigtigst.
372
00:36:01,284 --> 00:36:03,076
Din liderlige gravide...
373
00:36:03,452 --> 00:36:06,454
Fed og liderlig. Det er vildt klamt.
374
00:36:07,039 --> 00:36:09,583
Om så du vejede 140,
knaldede jeg dig stadig.
375
00:36:10,459 --> 00:36:11,918
Hvor er du romantisk.
376
00:36:13,045 --> 00:36:16,882
- Hvordan har min dreng det?
- Hvem siger, det er en dreng?
377
00:36:17,466 --> 00:36:19,926
Jeg glæder mig til at se dig med ham.
378
00:36:20,553 --> 00:36:25,432
- Hvordan ved du, hvordan det bliver?
- Det ved jeg bare.
379
00:36:25,975 --> 00:36:27,601
Det kan jeg mærke.
380
00:36:27,977 --> 00:36:30,645
- Jeg håber, du har ret.
- Det har jeg, skat.
381
00:36:30,813 --> 00:36:32,981
AMERIKANSKE DØDSTAL, IRAK
August: 66
382
00:36:34,317 --> 00:36:38,111
- Fik din far fat i dig?
- Jeg har ikke tjekket mail.
383
00:36:38,279 --> 00:36:41,948
Pis også.
Skynd dig at ringe til ham, okay?
384
00:36:42,116 --> 00:36:45,285
- Hvad nu?
- Lort, jeg tænkte kun på mig selv.
385
00:36:45,453 --> 00:36:48,455
Hvad er der galt? Hvad er der sket?
386
00:36:49,957 --> 00:36:53,752
- Din bror er blevet udsendt.
- Blev han ikke faldskærmssoldat?
387
00:36:53,920 --> 00:36:57,255
Han kom ikke ind.
Ring nu bare til din far.
388
00:36:57,423 --> 00:37:01,968
- Hvordan udsendt? Hvor er han?
- Derovre.
389
00:37:03,471 --> 00:37:07,432
Han er på vej til Irak.
Beklager, skat.
390
00:37:12,271 --> 00:37:17,317
Manden med kniven er jordansk oprører
og støttet af bin Laden.
391
00:37:17,485 --> 00:37:20,153
Han er trænet af
og loyal over for bin Laden.
392
00:37:20,529 --> 00:37:23,782
Hans navn er Zarqawi.
393
00:37:24,242 --> 00:37:28,828
Narrøven er al-Qaedas kronprins i Irak.
394
00:37:30,248 --> 00:37:33,416
Hans lejehær AQI
består af 5.000 mand.
395
00:37:33,584 --> 00:37:38,338
De er ikke de sædvanlige bonderøve.
De er veltrænede og godt betalt.
396
00:37:38,506 --> 00:37:42,133
Lige nu udkæmper de
de største bykampe siden Vietnam.
397
00:37:43,844 --> 00:37:47,889
Zarqawi og hans håndlangere
har højeste prioritet.
398
00:37:48,182 --> 00:37:54,020
Vi kan kun finde dem
ved at gå fra dør til dør, til alle huse -
399
00:37:54,188 --> 00:37:58,692
- indtil vi finder dem eller nogen,
der vil afsløre dem.
400
00:37:59,151 --> 00:38:03,154
Vi skal gennemsøge
ti bygninger i timen.
401
00:38:03,489 --> 00:38:06,366
Ja, det er meget,
og det bliver voldsomt.
402
00:38:06,534 --> 00:38:09,536
Vi får støtte fra luften.
403
00:38:09,704 --> 00:38:13,373
Det er vores hidtil vigtigste opgave.
404
00:38:13,541 --> 00:38:16,668
Enten nakker I svinet
eller tager ham til fange.
405
00:38:16,836 --> 00:38:20,338
Er I med? Nogen spørgsmål?
406
00:38:24,552 --> 00:38:28,680
Hvis marineinfanteristerne farer ind
som hidtil, så bliver de mejet ned.
407
00:38:28,848 --> 00:38:30,849
De får ikke vores træning.
408
00:38:31,017 --> 00:38:33,977
- De fleste kom direkte fra civil.
- Så træner vi dem.
409
00:38:34,145 --> 00:38:36,396
SEAL-standard.
Jeg kan føre an på gaden.
410
00:38:36,564 --> 00:38:40,191
- Nej, du står for overvågningen.
- Hvis jeg er på gaden, Marc...
411
00:38:40,359 --> 00:38:45,363
De husundersøgelser er det allerfarligste.
Har du et frelserkompleks, eller hvad?
412
00:38:45,531 --> 00:38:48,033
Jeg vil få ram på fjenden,
men jeg må se dem.
413
00:38:48,367 --> 00:38:51,786
Drengene kender dit navn
og føler sig sikre, når du er deroppe.
414
00:38:51,954 --> 00:38:54,664
- Det er de ikke.
- Jo, hvis de tror det.
415
00:38:54,832 --> 00:38:58,752
Bliv nu ved din riffel
og lad basserne opsnuse Zarqawi.
416
00:39:09,430 --> 00:39:15,060
Du sagde, at AQl havde en OL-skytte,
men Irak har ikke deltaget de sidste tre lege.
417
00:39:15,394 --> 00:39:18,063
Mustafa er ikke iraker.
418
00:39:20,399 --> 00:39:21,858
Han er fra Syrien.
419
00:39:30,576 --> 00:39:31,826
Skaf adgang!
420
00:39:33,454 --> 00:39:38,166
Jeg kan ikke se noget indenfor,
så afsøg bygningen forsigtigt.
421
00:39:38,376 --> 00:39:40,293
- Modtaget.
- Der sprænges!
422
00:39:51,263 --> 00:39:52,639
Soldat såret!
423
00:39:54,183 --> 00:39:55,934
Få ham ud!
424
00:40:00,606 --> 00:40:01,898
Hul i det.
425
00:40:03,192 --> 00:40:07,320
Jeg hjælper dem
med husundersøgelserne. Vil du med?
426
00:40:07,905 --> 00:40:13,576
Nej, for fanden.
Jeg vil gerne levende herfra igen.
427
00:40:13,744 --> 00:40:19,082
Jeg skal sgu ikke losse døre ind.
De har valgt det forkerte job. Jeg skal ikke.
428
00:40:19,250 --> 00:40:23,920
Fint. Hvis jeg ikke ser dig dernede,
vil jeg ikke se dig igen.
429
00:40:30,344 --> 00:40:35,223
- Må jeg gå sammen med jer?
- SEAL-soldater er altid velkomne.
430
00:40:36,684 --> 00:40:39,519
Du er ham, de kalder Legenden.
24 bekræftede drab.
431
00:40:39,687 --> 00:40:42,522
- Hvem fører regnskab?
- Det er sgu sejt.
432
00:40:42,690 --> 00:40:45,024
En fyr i Bravo er ved at indhente dig.
433
00:40:45,192 --> 00:40:48,987
I er barske stoddere,
men jeg har et par nemme fif til jer.
434
00:40:49,155 --> 00:40:50,697
Så bedemanden er arbejdsløs.
435
00:40:50,865 --> 00:40:53,867
Ja, fedt nok.
436
00:40:58,330 --> 00:41:00,331
- Hvad betyder det?
- Skaf adgang.
437
00:41:00,499 --> 00:41:01,749
Kom så!
438
00:41:09,550 --> 00:41:10,717
Ned på gulvet!
439
00:41:10,885 --> 00:41:13,178
- Nej, nej!
- Han forstår ikke.
440
00:41:13,345 --> 00:41:15,346
- Ned!
- Hvorfor er I her?
441
00:41:15,514 --> 00:41:17,891
I skulle være evakueret.
Hvorfor er I her?
442
00:41:18,058 --> 00:41:19,559
Jeg er Sheikh al-Obeidi!
443
00:41:19,727 --> 00:41:22,645
- Hvem fanden er du?
- Jeg bliver i mit hjem!
444
00:41:22,813 --> 00:41:25,565
Jeg er pisseligeglad!
Det er en krigszone!
445
00:41:25,733 --> 00:41:30,195
- Jeg beder jer!
- Få det barn ned. Kom så!
446
00:41:30,362 --> 00:41:33,823
- Jeg fandt nogle kællinger bagtil.
- I er velkomne. I er gæst!
447
00:41:33,991 --> 00:41:37,118
- Hvor mange flere er her?
- Bed soldaterne komme ind.
448
00:41:37,286 --> 00:41:39,913
Den haji vil samle os
og sprænge os i luften.
449
00:41:40,080 --> 00:41:43,249
- Ser han amerikanere, ved han, vi snakker.
- Hvem?
450
00:41:43,417 --> 00:41:47,045
- Hvem ser os snakke? Hvem mener du?
- Kom nu ind.
451
00:41:47,213 --> 00:41:51,799
- Hvem?
- Han kommer...
452
00:41:54,428 --> 00:41:56,221
Han er ond.
453
00:41:56,388 --> 00:41:57,597
- Er vi sikret?
- Ja.
454
00:41:57,765 --> 00:42:00,517
Få folk ind. Læg jer på gulvet.
Hænderne på nakken.
455
00:42:02,061 --> 00:42:05,522
- Kom så!
- Nu snakker vi sammen.
456
00:42:09,109 --> 00:42:10,610
Ind i det andet værelse.
457
00:42:17,409 --> 00:42:20,286
Hvis han taler med jer,
statuerer de et eksempel.
458
00:42:20,454 --> 00:42:21,788
Han? Hvem er han?
459
00:42:26,293 --> 00:42:30,838
De kalder ham Slagteren.
Han er Shaitans Søn, djævelens søn.
460
00:42:31,048 --> 00:42:32,632
Er han ordenshåndhæver?
461
00:42:34,593 --> 00:42:36,636
- Ja.
- Zarqawis bedste mand.
462
00:42:36,804 --> 00:42:42,475
Zarqawi? Ham vil vi gerne finde.
Ved du, hvor han er? Fortæl os det nu.
463
00:42:42,643 --> 00:42:47,855
Hvor finder vi ham?
Hvis du ved noget om ham, så fortæl os det.
464
00:42:48,482 --> 00:42:52,277
- Find Slagteren, han rapporterer til ham.
- Hvordan finder vi ham?
465
00:42:54,822 --> 00:42:57,991
Kig på mig, når jeg taler til dig.
Hvordan finder vi ham?
466
00:43:00,160 --> 00:43:02,787
Forstå deres risiko.
Han vil bede om penge.
467
00:43:05,791 --> 00:43:07,292
Han vil have 100.000.
468
00:43:07,459 --> 00:43:10,795
100.000 dollars?
Jeg ved ikke engang, om han findes.
469
00:43:12,840 --> 00:43:14,090
Fatima!
470
00:43:20,681 --> 00:43:21,931
Goddag.
471
00:43:27,521 --> 00:43:30,481
- Det er beviset.
- Jeg vil gerne hjælpe.
472
00:43:30,649 --> 00:43:34,944
Men jeg skal bruge telefonnumre,
en adresse og navne. Giv mig noget.
473
00:43:36,238 --> 00:43:39,532
Sir, første deling er omringet. Af sted!
474
00:43:39,700 --> 00:43:42,869
Sheikh, du skal kigge på mig. Hallo!
475
00:43:43,037 --> 00:43:45,872
Jeg har brug for noget.
Jeg kan hjælpe dig, Sheikh.
476
00:43:46,040 --> 00:43:50,168
Giv mig et navn.
Så skal vi nok beskytte jer.
477
00:43:50,377 --> 00:43:51,628
Kom nu!
478
00:43:54,381 --> 00:43:57,884
- Emile Anafanoos?
- Amir Khalaf Fanus. Navnet på slagteren.
479
00:43:58,886 --> 00:44:01,763
Slagteren menes at være
Zarqawis næstkommanderende.
480
00:44:02,222 --> 00:44:03,890
Her har vi ham.
481
00:44:04,058 --> 00:44:07,393
Ja, men I kender ikke hans rigtige navn.
Ellers stod det der.
482
00:44:08,020 --> 00:44:09,646
Han går under flere navne.
483
00:44:10,773 --> 00:44:15,777
Hvis "Fanus" holder,
så besøger vi sheiken.
484
00:44:15,944 --> 00:44:18,571
- Han forlanger 100.000.
- Klart nok.
485
00:44:18,739 --> 00:44:20,990
Hvis han leverer Slagteren,
får han det.
486
00:44:21,659 --> 00:44:26,579
Det er agent Snead, DIA. Jeg skal
have tjekket navnet "Amir Khalaf Fanus".
487
00:44:27,039 --> 00:44:28,289
Ja, jeg hænger på.
488
00:44:29,083 --> 00:44:31,751
Skal vi derud igen,
kan Team 3 støtte os.
489
00:44:31,919 --> 00:44:34,712
Vi sender private vagter,
når der handler om penge.
490
00:44:35,422 --> 00:44:36,923
Ja, hvad har du?
491
00:44:41,178 --> 00:44:42,929
Okay.
492
00:44:45,307 --> 00:44:46,766
Lad os besøge sheiken.
493
00:45:03,409 --> 00:45:04,701
Trafikdrab.
494
00:45:05,327 --> 00:45:07,829
Slagteren er Zarqawis bøddel.
495
00:45:07,996 --> 00:45:10,957
Hans foretrukne våben
er en skide boremaskine.
496
00:45:11,834 --> 00:45:14,794
Jeg læste til præst,
før jeg kom i hæren.
497
00:45:16,130 --> 00:45:19,757
- Jeg var næsten præst.
- Hvad skete der så?
498
00:45:21,468 --> 00:45:25,471
Jeg elsker at spille.
Jeg elsker terningerne.
499
00:45:26,432 --> 00:45:27,724
Lige en præst for mig.
500
00:45:43,532 --> 00:45:47,452
- Er det med den på?
- Jeg er jo Legenden.
501
00:45:48,954 --> 00:45:50,163
Hej, skat.
502
00:45:50,330 --> 00:45:52,999
Du havde ret.
Lægen siger, det bliver en dreng.
503
00:45:53,459 --> 00:45:54,709
Hvad?
504
00:45:56,128 --> 00:45:59,297
- Det er en dreng.
- Er det en dreng?
505
00:46:00,507 --> 00:46:03,009
Sådan. Tillykke.
506
00:46:18,400 --> 00:46:19,650
Chris?
507
00:46:20,027 --> 00:46:21,861
Tag pengene og løb til vognen!
508
00:46:30,537 --> 00:46:33,039
Af sted! Tag tasken!
509
00:46:36,001 --> 00:46:37,251
Chris.
510
00:46:42,216 --> 00:46:44,509
Af sted! Vi kommer tilbage.
511
00:46:48,680 --> 00:46:49,931
Skat?
512
00:46:50,182 --> 00:46:53,559
- Jeg hørte ét skud.
- Bekræftet. Det kom fra en vinkel.
513
00:46:54,186 --> 00:46:55,853
300 meter væk eller mere.
514
00:46:56,021 --> 00:46:57,271
Åh, Gud...
515
00:47:00,901 --> 00:47:03,736
- Kan du se ham?
- Jeg har fjenden i vinduet.
516
00:47:05,531 --> 00:47:10,117
Pis. Slagteren har
sheikens knægt på gaden.
517
00:47:17,459 --> 00:47:22,463
Anmoder om udrykningsstyrken. Vi er
bundet af en snigskytte på vej mod målet.
518
00:47:22,631 --> 00:47:26,050
Koordinat 04536236. Skift.
519
00:47:26,218 --> 00:47:29,428
Jeg kaster en røggranat
og klatrer op på taget.
520
00:47:33,684 --> 00:47:34,934
Vent!
521
00:47:41,108 --> 00:47:43,276
Vent. Vent.
522
00:47:45,237 --> 00:47:46,487
Nu!
523
00:47:51,910 --> 00:47:54,161
Åh, nej. Åh, nej.
524
00:49:19,247 --> 00:49:21,749
Hvis I taler med dem,
må I dø sammen med dem.
525
00:49:42,729 --> 00:49:45,022
Kom nu, dit forpulede svin!
526
00:49:45,774 --> 00:49:47,066
Knep dig selv!
527
00:49:57,703 --> 00:49:59,870
Sikke en forpulet redelighed.
528
00:50:00,497 --> 00:50:03,916
Du er en kraftidiot.
Hvad fanden tænker du på?
529
00:50:04,084 --> 00:50:06,585
Du formåede ikke at sikre området.
530
00:50:07,254 --> 00:50:10,089
Jeg lukker den her fest ned.
Kør hjem til basen.
531
00:50:10,257 --> 00:50:14,218
- Vi må eftersætte ham.
- Nej, vi er færdige.
532
00:50:14,386 --> 00:50:17,722
- Hvad mener du?
- Vi er på basen, til de reder lortet ud.
533
00:50:17,889 --> 00:50:20,933
Han kan da ikke
lade os hænge sådan. Hallo!
534
00:50:21,101 --> 00:50:22,560
Jeg skal hjem om tre uger!
535
00:50:24,730 --> 00:50:26,564
Det bliver sgu tre lange uger.
536
00:51:14,404 --> 00:51:15,654
Hej.
537
00:51:19,701 --> 00:51:20,951
Hej, skat.
538
00:51:22,829 --> 00:51:27,541
- Jeg troede, du var død.
- Ja. Undskyld.
539
00:51:27,709 --> 00:51:30,503
- Jeg troede, du var død.
- Nej, jeg er lige her.
540
00:51:40,347 --> 00:51:41,889
- Er du okay?
- Ja.
541
00:52:01,743 --> 00:52:03,494
Du er et syn for guder.
542
00:52:04,996 --> 00:52:07,331
Jeg har et fremmed væsen i maven.
543
00:52:09,334 --> 00:52:12,002
Og der er en fremmed mand
i mit soveværelse.
544
00:52:12,212 --> 00:52:13,754
Vores soveværelse.
545
00:52:18,135 --> 00:52:19,885
Dine hænder føles anderledes.
546
00:52:23,765 --> 00:52:25,891
Det er altså mine egne hænder.
547
00:52:27,227 --> 00:52:29,520
- Hvorfor er jeg så nervøs?
- Også jeg.
548
00:52:29,688 --> 00:52:32,189
- Vel er du ej, din løgner.
- Jo. Ama'r.
549
00:52:32,357 --> 00:52:37,611
Måske springer det
fremmede væsen ud og angriber mig.
550
00:52:37,904 --> 00:52:42,533
Og så bliver jeg nødt
til at kværke ham.
551
00:52:46,746 --> 00:52:50,040
Det skal nok gå. Det lover jeg.
552
00:52:52,961 --> 00:52:54,753
Hvorfor er du så god?
553
00:53:02,971 --> 00:53:05,181
Det bliver rart at komme ud.
554
00:53:06,558 --> 00:53:07,975
Hører du efter?
555
00:53:09,060 --> 00:53:10,311
Chris.
556
00:53:12,397 --> 00:53:14,064
Hvad skal vi lave i dag?
557
00:53:18,111 --> 00:53:20,362
Vi kan slappe af herhjemme.
558
00:53:23,491 --> 00:53:24,950
Okay, så gør vi det.
559
00:53:27,370 --> 00:53:28,787
Lad os slappe af.
560
00:53:30,123 --> 00:53:33,083
- Hvad laver du?
- Lægger min fod på dig.
561
00:53:33,251 --> 00:53:36,003
Du ved, at det er vejen til mit hjerte.
562
00:53:38,298 --> 00:53:39,882
Jeg kommer over til dig.
563
00:53:49,351 --> 00:53:53,312
- Det ser godt ud.
- Se lige der. Han holder sig vist på næsen.
564
00:53:53,813 --> 00:53:56,523
- Hvordan har du det?
- Fint. Nu må han snart ud.
565
00:53:56,691 --> 00:53:59,693
- Det kan ske når som helst.
- Det håber jeg.
566
00:53:59,861 --> 00:54:03,781
- Og hvordan har du det, mr. Kyle?
- Helt fint, tak.
567
00:54:03,949 --> 00:54:06,617
Det må være svært at omstille sig.
568
00:54:07,702 --> 00:54:11,747
- Egentlig ikke.
- Det er første gang, vi er ude.
569
00:54:12,290 --> 00:54:13,958
Det er godt at være hjemme.
570
00:54:16,711 --> 00:54:19,338
Her. Tag den på.
571
00:54:20,382 --> 00:54:23,759
Du skulle hellere kigge på mine knæ.
572
00:54:23,927 --> 00:54:25,344
- Ryger du?
- Nej.
573
00:54:25,512 --> 00:54:28,222
- Drikker du?
- Kun når jeg er tørstig.
574
00:54:36,147 --> 00:54:39,191
- 170 over 110.
- Du gode, Chris.
575
00:54:39,693 --> 00:54:40,818
Er det højt?
576
00:54:40,986 --> 00:54:44,530
Ikke hvis man har drukket
14 kopper kaffe. Man sidder man ned...
577
00:54:44,698 --> 00:54:49,076
Tak for omsorgen. Jeg kigger på det.
578
00:54:49,244 --> 00:54:52,121
- Gør du det?
- Ja.
579
00:54:54,708 --> 00:54:58,961
- Hvorfor faldt du mig i ryggen?
- Hvad skal jeg? Du lader jo som ingenting.
580
00:54:59,129 --> 00:55:04,925
- Jeg har det fint.
- Nej, Chris. Dit blodtryk er helt vildt.
581
00:55:05,093 --> 00:55:09,346
Jeg kører derudad. Solen skinner.
Det er 22 grader. Alt er fint.
582
00:55:09,514 --> 00:55:13,892
Vi er vist i krig, og folk dør. Men det
snakker ingen om. Som om det ikke sker.
583
00:55:14,060 --> 00:55:19,440
Vi har travlt med vores mobiler og vores
eget liv. Det er ikke engang i nyhederne.
584
00:55:19,607 --> 00:55:22,443
Man er ligeglad.
Vi er i krig og jeg skal i centret.
585
00:55:22,610 --> 00:55:25,279
- Jeg burde ikke være her, men...
- Nu sker det.
586
00:55:25,447 --> 00:55:27,614
- Er du okay?
- Det er nu.
587
00:55:27,949 --> 00:55:29,658
Okay, jeg kører tilbage.
588
00:55:33,705 --> 00:55:36,832
- Du er altså pænt vanvittig.
- Det er okay.
589
00:55:37,751 --> 00:55:41,920
- Så sker det. Barnet.
- Du er smuk.
590
00:55:42,339 --> 00:55:43,922
Nu sker det sgu.
591
00:55:46,259 --> 00:55:48,344
Mit barn.
592
00:55:51,181 --> 00:55:52,264
Hej.
593
00:55:52,432 --> 00:55:55,392
- Her er din mor.
- Hej med dig.
594
00:55:55,560 --> 00:55:57,227
- Hej.
- Hej, baby.
595
00:55:57,395 --> 00:56:00,272
- Hej, lille ven.
- Hej, skat.
596
00:56:01,524 --> 00:56:02,858
Hej, lille ven.
597
00:56:03,360 --> 00:56:09,365
Se, hvad vi har skabt.
598
00:56:22,337 --> 00:56:27,674
Han græder, du skulle have taget ham.
Bare lad det køre, jeg har allerede set det.
599
00:56:27,967 --> 00:56:31,178
Jeg ville se,
om du havde en irakisk kæreste.
600
00:56:31,346 --> 00:56:35,933
Snigskytten der, Mustafa, filmer sine drab
på amerikanere og sælger det på gaden.
601
00:56:37,852 --> 00:56:42,022
Den dag, vi talte i telefon sammen,
var det så ham? Var det?
602
00:56:43,900 --> 00:56:49,113
- Du beskytter mig ikke ved at tie.
- Du skal ikke tænke på det.
603
00:56:49,280 --> 00:56:52,533
- Min fantasi er værre. Chris.
- Nej, de er barbarer.
604
00:56:52,700 --> 00:56:55,661
- De er barbarer, skat.
- Det her handler ikke om dem.
605
00:56:57,080 --> 00:56:58,539
Det handler om os.
606
00:57:06,506 --> 00:57:08,882
Sørg nu for at komme hjem.
607
00:57:13,263 --> 00:57:14,513
Okay?
608
00:57:16,599 --> 00:57:18,058
ANDEN UDSENDELSE
609
00:57:18,226 --> 00:57:21,895
Velkommen hjem, sjant.
Oberst Jones venter. Hvordan var turen?
610
00:57:22,063 --> 00:57:24,565
- Længere end juleaften.
- Sikkert.
611
00:57:28,486 --> 00:57:32,156
- Lige et øjeblik.
- Skynd dig.
612
00:57:33,575 --> 00:57:34,825
Dav, fodtudse!
613
00:57:35,410 --> 00:57:37,995
- Chris?
- Dav, brormand.
614
00:57:39,122 --> 00:57:40,372
Hej.
615
00:57:41,416 --> 00:57:42,875
Er du stadig i ét stykke?
616
00:57:43,042 --> 00:57:47,254
Alle de andre siger,
at du sparker røv herude.
617
00:57:47,422 --> 00:57:50,340
Siger de det? Går det godt?
618
00:57:50,508 --> 00:57:55,137
- Det er sgu godt at se dig.
- Du har altid været min helt. Okay?
619
00:57:55,305 --> 00:57:57,556
Kom så, Kyle! Obersten venter.
620
00:57:57,724 --> 00:57:58,974
Legenden.
621
00:58:01,311 --> 00:58:04,271
- Er du okay?
- Jeg må videre.
622
00:58:04,439 --> 00:58:08,150
- Hvad er der sket?
- Jeg er bare træt, du.
623
00:58:09,068 --> 00:58:10,986
Nu skal jeg hjem.
624
00:58:12,363 --> 00:58:13,614
Jeg er stolt af dig.
625
00:58:15,617 --> 00:58:18,035
Far er også stolt af dig.
626
00:58:19,579 --> 00:58:21,079
Fuck det her hul.
627
00:58:22,832 --> 00:58:26,001
- Hvad sagde du?
- Fuck det her hul.
628
00:58:31,299 --> 00:58:33,217
Få nu fingeren ud, sjant!
629
00:58:55,073 --> 00:58:58,200
- Du blev oversergent. Tillykke med det.
- Mange tak.
630
00:58:59,118 --> 00:59:01,828
Gronski er væk.
Det er mange fra troppen.
631
00:59:01,996 --> 00:59:06,750
Der er nye boller på suppen.
Jeg har studeret de sidste ti års oprør.
632
00:59:06,918 --> 00:59:09,461
Kender alle sten,
der er kastet siden før år 0.
633
00:59:10,755 --> 00:59:14,967
Vi kan kun vinde her,
hvis vi ændrer fjendens tankesæt.
634
00:59:15,134 --> 00:59:17,928
- Javel.
- Er det dig?
635
00:59:19,430 --> 00:59:21,515
Det er et jerusalemkors, javel.
636
00:59:22,392 --> 00:59:26,144
Ja. Du er nu
Iraks mest eftersøgte mand.
637
00:59:26,312 --> 00:59:28,730
Dusøren er på 180.000. Tillykke.
638
00:59:28,898 --> 00:59:32,109
Det må I ikke fortælle min kone.
Så slår hun bare til.
639
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Du vil samle en aktionsgruppe?
Der skal jagte Slagteren?
640
00:59:37,240 --> 00:59:38,490
Javel.
641
00:59:39,701 --> 00:59:42,619
Vi har efterretninger om,
hvor han opererer.
642
00:59:43,538 --> 00:59:49,167
Jag en skræk i livet
på barbarerne og find røvhullet.
643
00:59:49,961 --> 00:59:51,211
Javel.
644
00:59:52,171 --> 00:59:54,673
Lad os finde det svin.
645
00:59:56,134 --> 00:59:59,803
- I bliver hørt i stoffet.
- Så brug kortere ord, Legende.
646
00:59:59,971 --> 01:00:01,722
- Hva'ba?
- Kortere ord.
647
01:00:01,889 --> 01:00:03,974
Jeg har også frække historier.
648
01:00:04,142 --> 01:00:06,518
- Flot PowerPoint.
- Tak, Biggles.
649
01:00:06,894 --> 01:00:11,481
- De kan aldrig holde kæft.
- Er din bibel skudsikker?
650
01:00:11,649 --> 01:00:16,236
- Den her?
- Jeg har bare aldrig set dig åbne den, så...
651
01:00:18,197 --> 01:00:20,073
Gud, fædreland og familie, ikke?
652
01:00:21,826 --> 01:00:23,076
Har du en gud?
653
01:00:24,912 --> 01:00:26,288
En gud? Bliver du sær?
654
01:00:29,667 --> 01:00:32,878
Vi havde et elektrisk hegn
omkring gården i Oregon.
655
01:00:33,046 --> 01:00:36,006
Vi greb fat og så,
hvem der kunne holde længst.
656
01:00:36,799 --> 01:00:38,550
Krigen føles lidt på samme måde.
657
01:00:39,469 --> 01:00:42,888
Strømmen gør det svært
at holde fast i andet.
658
01:00:44,349 --> 01:00:46,183
Har du brug for en pause, du?
659
01:00:48,645 --> 01:00:52,814
- Jeg vil bare gerne tro på opgaven.
- Vi har selv set ondskaben.
660
01:00:53,691 --> 01:00:55,400
Ja. Der er ondskab overalt.
661
01:00:55,735 --> 01:00:58,779
Vil du have besøg af svinene
i San Diego eller New York?
662
01:00:59,822 --> 01:01:02,157
Vi beskytter ikke kun jordhulerne her.
663
01:01:04,327 --> 01:01:05,577
Fint nok.
664
01:01:06,371 --> 01:01:07,913
Lad os nakke svinet.
665
01:01:19,217 --> 01:01:21,802
Bingo. Det er den her bygning.
666
01:01:21,969 --> 01:01:24,763
Lejlighederne ligger
ud mod restauranten.
667
01:01:27,141 --> 01:01:29,059
Før an. Ind, ind, ind.
668
01:01:31,437 --> 01:01:32,688
Sikret.
669
01:01:43,282 --> 01:01:44,533
Den anden dør.
670
01:01:53,835 --> 01:01:58,714
Ned på gulvet.
Hænderne om på ryggen.
671
01:02:06,264 --> 01:02:09,683
Målet er sikret. Jeg har vinduet, Chris.
672
01:02:09,892 --> 01:02:13,061
- Sikr området.
- Sæt udstyret op. Hjørnet.
673
01:02:13,813 --> 01:02:15,605
Lad os flytte dem derind.
674
01:02:19,026 --> 01:02:21,653
Spørg, om han kender ham.
Kender du ham?
675
01:02:24,991 --> 01:02:26,241
Han siger nej.
676
01:02:27,285 --> 01:02:29,327
Og dig, knægt? Kender du det ansigt?
677
01:02:31,122 --> 01:02:32,372
Er du sikker?
678
01:02:34,292 --> 01:02:37,961
Sig, at de skal
blive siddende, til vi er klar.
679
01:02:41,632 --> 01:02:46,052
Hold øje med vinduet.
Fotografer dem, der kommer og går.
680
01:03:04,238 --> 01:03:05,489
Hvad så?
681
01:03:07,283 --> 01:03:09,785
16 våbenføre mænd er gået ind.
682
01:03:09,952 --> 01:03:14,456
- 16?
- De har sgu flere kunder end McDonald's.
683
01:03:15,208 --> 01:03:16,583
Se lige her.
684
01:03:21,881 --> 01:03:23,131
Er han der stadig?
685
01:03:23,966 --> 01:03:27,511
Der er én indgang, men det
bliver ikke nemt at få adgang.
686
01:03:27,678 --> 01:03:32,849
Jeg ved da ikke. Når de ser, at det
er Legenden, lukker de ham lige ind.
687
01:03:33,017 --> 01:03:37,145
De vil have autografer på burkaen.
Han kan optræde for børnene.
688
01:03:37,313 --> 01:03:42,234
- Jeg har ikke forfremmet mig selv.
- Nej, det er sgu da min skyld.
689
01:03:42,401 --> 01:03:47,030
Du var aldrig blevet oversergent,
hvis jeg havde kaldt dig Myten.
690
01:03:53,371 --> 01:03:56,873
Han inviterer jer på middag
i anledning af eid.
691
01:03:57,041 --> 01:04:00,502
Han siger, at alle bydes
med til hans bord i anledningen.
692
01:04:01,462 --> 01:04:03,171
Det er da pænt af ham.
693
01:04:12,306 --> 01:04:14,140
Det var tæt på.
694
01:04:16,686 --> 01:04:19,062
- Værsgo. Det er godt.
- Det smager godt.
695
01:04:19,272 --> 01:04:23,108
Man tager en agurk
og lægger den i eddike.
696
01:04:23,276 --> 01:04:24,317
Ja.
697
01:04:24,485 --> 01:04:28,655
Tilsæt cayennepeber og citron
og lad det hvile natten over.
698
01:04:28,823 --> 01:04:32,659
Og så hælder man bare vodka i.
Hvad siger du til det?
699
01:04:32,827 --> 01:04:35,704
- Jeg smider gerne penge i det.
- Super.
700
01:04:35,872 --> 01:04:38,081
Biggles, du har da aldrig lavet mad.
701
01:04:40,626 --> 01:04:43,712
Det er det, der er problemet.
702
01:04:43,880 --> 01:04:46,673
Lige pludselig støtter alle os.
703
01:04:48,843 --> 01:04:50,969
Jeg får min far med på vognen.
704
01:04:53,639 --> 01:04:54,890
Hold da op.
705
01:05:00,313 --> 01:05:03,607
- Vil du have oliven?
- Nej, ellers tak.
706
01:05:06,319 --> 01:05:08,987
- Er der nogen, der vil have lammehoved?
- Nej.
707
01:05:09,655 --> 01:05:13,700
- Kom nu, æd noget hjerne.
- Jeg må vaske hænder.
708
01:05:15,870 --> 01:05:18,663
- Det smager godt.
- Gør det?
709
01:05:19,916 --> 01:05:21,166
Det er godt.
710
01:06:34,949 --> 01:06:38,076
- Tjek lige det der.
- Bliv der!
711
01:06:38,244 --> 01:06:40,954
- Hvad fanden?
- Hjælp mig, Biggles.
712
01:06:43,457 --> 01:06:47,085
Kan du se det, muj? Kan du?
713
01:06:47,420 --> 01:06:50,797
- Hvad fanden sker der?
- Hent tolken.
714
01:06:53,426 --> 01:06:59,597
Okay. Enten ryger han i fængsel
og bliver overladt til de irakiske dommere.
715
01:06:59,765 --> 01:07:04,477
Eller også hjælper han os ind
på restauranten. Han bestemmer selv.
716
01:07:36,802 --> 01:07:38,136
Sådan.
717
01:07:39,555 --> 01:07:40,805
Fri bane.
718
01:07:42,141 --> 01:07:43,725
Videre.
719
01:07:47,521 --> 01:07:48,772
Kampgruppen er klar.
720
01:07:52,902 --> 01:07:56,237
- Grøn er sikret.
- Målet er i bevægelse.
721
01:08:11,170 --> 01:08:12,670
15 meter væk.
722
01:08:16,300 --> 01:08:17,550
Ti meter.
723
01:08:21,180 --> 01:08:22,430
Fem meter.
724
01:08:31,357 --> 01:08:32,607
Han banker på.
725
01:08:37,196 --> 01:08:38,446
Vent.
726
01:08:39,865 --> 01:08:41,116
De ser ham an.
727
01:08:43,577 --> 01:08:44,994
Godnat, muj.
728
01:08:46,247 --> 01:08:47,497
Kør, kør.
729
01:08:55,047 --> 01:08:57,340
Granat!
730
01:09:05,391 --> 01:09:08,935
- Biggles, er der nogen bagved?
- Nej. Ingen aktivitet.
731
01:09:12,898 --> 01:09:14,732
For satan.
732
01:09:20,239 --> 01:09:21,865
- D, få ham ned.
- Okay.
733
01:09:24,827 --> 01:09:26,077
Få ham ned.
734
01:09:30,499 --> 01:09:31,708
Pis!
735
01:09:31,876 --> 01:09:34,043
Vi har fundet en tunnel. Pas på ryggen.
736
01:09:36,088 --> 01:09:37,505
Beskydning fortil!
737
01:09:42,386 --> 01:09:44,345
Beskydning! Fald tilbage!
738
01:09:47,558 --> 01:09:50,101
Alle rykker til hvid side.
739
01:10:42,696 --> 01:10:43,947
Slagteren flygter.
740
01:10:45,449 --> 01:10:47,825
Slagteren flygter. Jeg sætter efter.
741
01:10:57,836 --> 01:11:00,338
Slagteren er ramt.
Jeg er på vej mod jer.
742
01:11:22,945 --> 01:11:25,363
Han fik muligheden.
Det var hans eget valg.
743
01:11:25,531 --> 01:11:28,366
Han valgte forkert side.
Det er krigens tåge.
744
01:11:31,328 --> 01:11:35,540
Chris! Hul i dem, vi skrider.
Det koger over.
745
01:11:35,708 --> 01:11:39,377
- Der er oprørere på vej, vi må rulle.
- Godt arbejde, sjant.
746
01:12:24,256 --> 01:12:26,758
- Vil du have en mere?
- Hvad er det?
747
01:12:26,925 --> 01:12:31,596
Den bestemmer selv. Du kan ikke
få den der, hvis det er den, du vil have.
748
01:12:31,764 --> 01:12:33,139
Jeg vil gerne have den.
749
01:12:41,523 --> 01:12:43,274
Du er stærk.
750
01:12:43,442 --> 01:12:46,486
- Chris Kyle, din bil er klar.
- Bare drej på den.
751
01:12:46,653 --> 01:12:48,654
Din bil er klar. Umuligt.
752
01:12:48,947 --> 01:12:50,281
Dit kort?
753
01:12:50,491 --> 01:12:52,033
Interessant.
754
01:12:52,242 --> 01:12:54,285
Jeg har allerede givet dig det.
755
01:12:55,162 --> 01:12:57,705
- Saml op.
- Tjekker du Chris Kyle i arkivet?
756
01:12:57,915 --> 01:13:01,667
Få dem alle sammen med.
Du mangler en der.
757
01:13:01,835 --> 01:13:03,086
Undskyld?
758
01:13:05,714 --> 01:13:08,424
- Er du oversergent Chris Kyle?
- Ja.
759
01:13:09,468 --> 01:13:13,554
Jeg hedder Mads.
Du reddede mit liv i Falluja.
760
01:13:15,641 --> 01:13:18,017
- Gjorde jeg?
- Ja.
761
01:13:18,644 --> 01:13:22,814
Vi var fanget i et hus, til du kom ind
med marinen. Du bar mig ud.
762
01:13:24,066 --> 01:13:26,317
De har også reddet os så tit.
763
01:13:26,485 --> 01:13:28,861
- Har du det godt?
- Fint.
764
01:13:29,029 --> 01:13:31,823
Jeg er bare glad for at være i live.
765
01:13:32,032 --> 01:13:35,243
Det har ikke været nemt.
766
01:13:36,328 --> 01:13:37,578
Det forstår du nok.
767
01:13:39,957 --> 01:13:41,958
Mange mistede mere end deres ben.
768
01:13:43,502 --> 01:13:47,422
- Har du mistet venner?
- Ja, men jeg mener de overlevende.
769
01:13:47,589 --> 01:13:52,468
- De kom tilbage, men er det alligevel ikke.
- Ja.
770
01:13:55,264 --> 01:13:56,889
Kig forbi veteranhjemmet.
771
01:13:57,057 --> 01:14:00,852
Det ville drengene elske.
Alle kender Legenden.
772
01:14:02,479 --> 01:14:04,856
- Ja, god idé.
- Hej, min ven.
773
01:14:06,692 --> 01:14:08,234
Vil du høre noget?
774
01:14:09,236 --> 01:14:11,737
Din far er en helt.
775
01:14:13,615 --> 01:14:16,159
Ja. Han reddede mit liv.
776
01:14:16,326 --> 01:14:19,287
Han fik mig hjem til min lille pige.
777
01:14:20,289 --> 01:14:24,000
- Så tak, fordi vi måtte låne ham.
- Okay.
778
01:14:24,501 --> 01:14:26,127
Jeg var ikke her uden ham.
779
01:14:32,885 --> 01:14:34,677
Tak for indsats fra min familie.
780
01:14:36,889 --> 01:14:39,223
Okay, fint nok.
781
01:14:39,391 --> 01:14:41,934
- Pas godt på dig selv.
- Godt at se dig igen.
782
01:14:42,102 --> 01:14:46,230
- Besøg veteranhjemmet en dag.
- Okay. Husk øglen.
783
01:14:49,610 --> 01:14:50,943
- Tak.
- Ingen årsag.
784
01:14:51,111 --> 01:14:53,154
- Fortsat god dag.
- Fortsat god dag.
785
01:14:53,322 --> 01:14:56,657
- Hej, hej.
- Nu skal du se din søster, fister.
786
01:15:26,605 --> 01:15:28,606
Hallo? Min datter græder.
787
01:15:32,444 --> 01:15:36,989
Min datter græder.
Kan I ikke gøre noget? Hallo?
788
01:15:39,159 --> 01:15:41,786
Hallo? Hvor skal du hen?
789
01:15:41,954 --> 01:15:43,204
Hallo!
790
01:15:43,956 --> 01:15:46,290
Kan du ikke tage dig af min datter?
791
01:15:47,834 --> 01:15:49,085
Hallo!
792
01:15:52,714 --> 01:15:55,716
Tag dig så af min datter! Nu!
793
01:15:58,512 --> 01:16:00,805
Jeg laver mine minder alene.
794
01:16:03,308 --> 01:16:05,017
Jeg har ingen at dele dem med.
795
01:16:06,645 --> 01:16:09,313
Vi har hele livet foran os.
796
01:16:12,317 --> 01:16:14,026
Hvornår begynder det?
797
01:16:15,320 --> 01:16:17,655
Selv når du er her, er du det ikke.
798
01:16:18,991 --> 01:16:21,742
Jeg kan se dig. Jeg kan mærke dig.
799
01:16:23,161 --> 01:16:24,704
Men du er her ikke.
800
01:16:42,055 --> 01:16:44,015
Jeg hader SEAL for det.
801
01:16:46,184 --> 01:16:49,770
Det gør jeg. Du er min mand.
802
01:16:49,938 --> 01:16:53,357
Du er far til mine børn,
men de får al opmærksomheden.
803
01:17:00,032 --> 01:17:03,159
De kan jo ikke vente, men det kan vi.
804
01:17:08,415 --> 01:17:11,542
Krigen har altså ændret dig.
805
01:17:14,671 --> 01:17:17,256
Man kan ikke lege med ilden for evigt.
806
01:17:28,810 --> 01:17:30,061
Sådan er det.
807
01:17:48,246 --> 01:17:49,455
TREDJE UDSENDELSE
808
01:17:49,623 --> 01:17:52,958
Vi følger efter Slagterens kurer
ad Maryland Street, skift.
809
01:17:53,835 --> 01:17:55,753
Jeg har købt en ring.
810
01:17:56,755 --> 01:18:00,424
- Her?
- Ja, det er meget billigere.
811
01:18:00,926 --> 01:18:04,387
Har du købt den af barbarerne?
Det kan jo være en bloddiamant.
812
01:18:04,554 --> 01:18:08,849
Og hvad så? Du har dræbt så mange,
at du er Legenden.
813
01:18:09,017 --> 01:18:12,478
- Ikke for en stens skyld.
- Årh, hold dog kæft.
814
01:18:13,271 --> 01:18:16,774
- Du er dobbeltmoralsk.
- Hold nu afstand.
815
01:18:16,942 --> 01:18:21,779
- Har du sagt, hvor du har den fra?
- Nul, jeg vil sige, at den er fra Zales.
816
01:18:24,324 --> 01:18:26,283
Er I med, børnlil?
817
01:18:26,451 --> 01:18:30,121
En halv gade væk.
Vi er lige i røven af jer, Big Giggles.
818
01:18:30,497 --> 01:18:35,292
D, når vi om tyve år
holder sammenkomst -
819
01:18:35,627 --> 01:18:37,378
- er du sikkert gift med en fyr.
820
01:18:38,296 --> 01:18:40,172
Bare du kan lave mad og gøre rent.
821
01:18:49,474 --> 01:18:52,017
- Der har vi dem.
- Så for sæven.
822
01:18:53,520 --> 01:18:58,149
- Mustafa har sine folk ude.
- Han er fandeme en ren Keyser Söze.
823
01:19:14,499 --> 01:19:17,376
Ram ham lige,
næste gang han er på kornet.
824
01:19:17,544 --> 01:19:20,796
Jeg skulle jo redde
din røv sidst i gyden.
825
01:19:49,075 --> 01:19:52,536
- Vil du være min forlover?
- Kun mig, eller er jeg i en flok?
826
01:19:52,704 --> 01:19:54,413
Der er kun én forlover, mester.
827
01:20:01,546 --> 01:20:03,255
Vogn 1 bliver beskudt.
828
01:20:03,882 --> 01:20:05,841
- Giv mig udsyn.
- Okay.
829
01:20:26,238 --> 01:20:27,571
Biggles, kom.
830
01:20:33,411 --> 01:20:34,662
Fri bane.
831
01:20:35,372 --> 01:20:36,622
Med mig.
832
01:20:49,344 --> 01:20:52,763
Vi fik dem. Vognen er standset.
To fjender er døde.
833
01:20:53,139 --> 01:20:54,682
Sikr området, Chris.
834
01:20:55,809 --> 01:20:58,978
- Ingen.
- Taget er sikret.
835
01:21:00,272 --> 01:21:04,400
Er du ikke bange for, at hun
spørger i Zales, hvor dyr den er?
836
01:21:05,402 --> 01:21:07,778
- Ikke før nu.
- Sikr området.
837
01:21:07,946 --> 01:21:10,322
- Nu er jeg bekymret.
- Burde du være.
838
01:21:10,490 --> 01:21:14,451
- Kan hun spore diamanten?
- Jeg tror ikke...
839
01:21:17,289 --> 01:21:19,290
Er du okay? Du klarer den.
840
01:21:25,797 --> 01:21:30,009
Biggles er såret.
Det nordvestlige hjørne, taget.
841
01:21:34,347 --> 01:21:35,598
Hold ud.
842
01:21:40,437 --> 01:21:42,062
Få en sanitetsmand herop.
843
01:21:53,491 --> 01:21:56,201
Okay, vi samler dig op
og bærer dig ned.
844
01:21:59,581 --> 01:22:00,831
Jeg kan godt gå.
845
01:22:14,596 --> 01:22:17,514
- Kom så.
- Få ham hen i Humvee'en.
846
01:22:17,682 --> 01:22:21,018
- Jeg hopper op.
- Jeg har ham.
847
01:22:24,981 --> 01:22:27,566
Hold ud, Biggles. Fuck.
848
01:22:27,734 --> 01:22:31,028
Hold ud, Biggles. Hold ud.
849
01:22:34,532 --> 01:22:36,533
- Det er okay.
- Det er jeg ked af.
850
01:22:36,701 --> 01:22:37,785
Hvorfor?
851
01:22:37,953 --> 01:22:40,663
Det er sgu da min skyld,
at vi var på taget.
852
01:22:40,830 --> 01:22:44,333
- Dør jeg?
- Nej, fandeme nej. Du er frømand.
853
01:22:44,501 --> 01:22:45,960
Frømænd dør sgu ikke.
854
01:22:46,127 --> 01:22:51,465
Vi gnider sand i såret og hælder vand over,
så er du klar igen. Hold ud.
855
01:22:51,633 --> 01:22:55,719
- Chris? Sørg for, at hun får ringen.
- Det skal jeg nok.
856
01:23:00,684 --> 01:23:03,268
- Mere sug.
- Sårhage, tak.
857
01:23:03,853 --> 01:23:04,895
Mere blod.
858
01:23:05,063 --> 01:23:08,190
- Hvornår er røntgen klar?
- Vi skal bruge mere blod.
859
01:23:09,776 --> 01:23:11,151
- Okay.
- Saltvand.
860
01:23:11,319 --> 01:23:13,404
- Mere sug.
- Hold hånden her.
861
01:23:14,656 --> 01:23:17,908
Samme type og kompatible.
Giv mig nu de værdier.
862
01:23:26,793 --> 01:23:31,463
- Hvor kom skuddet fra?
- Det var over 1.000 meter væk.
863
01:23:32,048 --> 01:23:34,466
Der er kun én skytte, der kan klare det.
864
01:23:36,344 --> 01:23:40,097
- Overlever han?
- Kuglen sprang af ladepladen på hans Mk 48.
865
01:23:41,057 --> 01:23:42,307
Det er skidt.
866
01:23:42,767 --> 01:23:44,351
Første gang, en SEAL er ramt.
867
01:23:44,936 --> 01:23:46,186
Fuck!
868
01:23:47,605 --> 01:23:51,734
Informanten siger, at de har
et befæstet støttepunkt i nærheden.
869
01:23:52,027 --> 01:23:54,194
Infanteristerne patruljerer stadig.
870
01:23:54,779 --> 01:23:58,574
Jeg forstår godt, hvis I hellere
vil omgruppere. I bestemmer.
871
01:23:59,576 --> 01:24:03,037
Lex talionis. Øje for øje.
872
01:24:07,959 --> 01:24:09,209
Vi tager ud igen.
873
01:24:11,421 --> 01:24:13,255
- Gu så.
- Fandeme så.
874
01:24:13,923 --> 01:24:15,174
Vi ruller.
875
01:24:16,885 --> 01:24:18,135
Så kører det.
876
01:24:47,916 --> 01:24:49,166
Hallo.
877
01:24:52,170 --> 01:24:53,754
To kilometer til målet.
878
01:25:21,616 --> 01:25:22,950
Gangen er sikret.
879
01:25:23,618 --> 01:25:25,911
Til venstre. Pas på.
880
01:25:29,541 --> 01:25:30,791
Gangen.
881
01:25:34,129 --> 01:25:36,171
Gangen er sikret. Til venstre.
882
01:25:38,049 --> 01:25:39,299
Sikret.
883
01:25:40,218 --> 01:25:47,266
Fri bane.
884
01:25:48,560 --> 01:25:51,520
Marc? Nogen havde vist travlt
med at komme væk.
885
01:25:59,028 --> 01:26:00,404
- Soldat såret!
- Vinduet!
886
01:26:00,572 --> 01:26:01,905
Soldat såret!
887
01:26:02,532 --> 01:26:05,033
Beskydning gennem vinduet!
888
01:26:15,503 --> 01:26:16,753
Kom så, Marc.
889
01:26:19,257 --> 01:26:23,260
Jeg har dig, makker. Se på mig.
890
01:26:25,096 --> 01:26:26,471
Jeg har dig.
891
01:26:36,024 --> 01:26:37,274
Marc er død, du.
892
01:26:39,694 --> 01:26:44,615
One Sierra er såret.
Han skal evakueres nu.
893
01:26:53,458 --> 01:26:59,546
"Nogle jagter ære og hæder,
mens andre falder over den -
894
01:26:59,714 --> 01:27:01,924
- uden selv at ville det. "
895
01:27:02,425 --> 01:27:06,970
"Uanset hvad er det en hæder,
som man bliver skænket. "
896
01:27:07,138 --> 01:27:13,227
"Men hvornår forsvinder hæderen
og bliver et forkert korstog?"
897
01:27:13,478 --> 01:27:18,815
"Hvornår står midlerne ikke mål
med den opslugende indsats?"
898
01:27:18,983 --> 01:27:20,234
"Jeg...
899
01:27:21,527 --> 01:27:23,570
...har set krig -
900
01:27:24,155 --> 01:27:25,572
- og jeg har set...
901
01:27:26,532 --> 01:27:27,783
...døden. "
902
01:27:28,117 --> 01:27:30,535
lldgruppe, giv agt!
903
01:27:32,038 --> 01:27:33,622
Gevær på skrå.
904
01:27:35,333 --> 01:27:36,583
Klar.
905
01:27:37,293 --> 01:27:39,836
Tag sigte. Fyr.
906
01:27:40,630 --> 01:27:41,880
Klar.
907
01:27:42,590 --> 01:27:45,175
Tag sigte. Fyr.
908
01:27:45,635 --> 01:27:46,885
Klar.
909
01:27:47,345 --> 01:27:49,846
Tag sigte. Fyr.
910
01:27:50,473 --> 01:27:52,683
Præsentér gevær.
911
01:28:46,988 --> 01:28:49,364
Marc skrev det brev
for fjorten dage siden.
912
01:28:51,951 --> 01:28:53,368
Sagde han det til jer?
913
01:29:02,920 --> 01:29:05,714
Chris, hvad mener du om hans brev?
914
01:29:07,258 --> 01:29:12,262
En informant havde tippet os,
og Biggles var lige blevet skudt.
915
01:29:12,430 --> 01:29:15,432
Vi handlede på følelser
og vadede direkte i et baghold.
916
01:29:17,018 --> 01:29:22,689
Men det var ikke det, der dræbte ham.
Det var brevet, der slog Marc ihjel.
917
01:29:22,857 --> 01:29:27,069
Han gav slip og betalte prisen.
918
01:29:38,206 --> 01:29:39,456
Skriver jeg ind her?
919
01:29:50,760 --> 01:29:52,010
Davs, du.
920
01:29:52,637 --> 01:29:54,262
- Chris?
- Ja.
921
01:29:54,722 --> 01:29:56,556
- Hvor er du?
- Lige her.
922
01:29:56,974 --> 01:29:59,976
- Du er jo blind som en muldvarp.
- Ja, det stinker.
923
01:30:00,770 --> 01:30:03,939
- Men de kan ordne mit ansigt, siger de.
- Gudskelov.
924
01:30:04,315 --> 01:30:07,609
- Også på tide, det blev ordnet.
- Det er for tidligt.
925
01:30:07,777 --> 01:30:10,278
- Er det for tidligt?
- Ja.
926
01:30:10,446 --> 01:30:14,533
- Jeg har hørt, du har friet. Tillykke.
- Ja.
927
01:30:15,076 --> 01:30:17,160
Du sagde vel ikke, at ringen...?
928
01:30:17,328 --> 01:30:19,329
- Sagde du, den var fra Zales?
- Næ.
929
01:30:19,497 --> 01:30:22,207
- Gjorde du ikke?
- Nej, jeg købte en ny.
930
01:30:23,000 --> 01:30:26,294
- Den er mindre. Hendes far hjalp til.
- Fedt.
931
01:30:26,462 --> 01:30:30,215
- Det er godt.
- Hun ville ikke forlade mig, du.
932
01:30:32,635 --> 01:30:34,928
Jeg bad hende forlade mig,
hun ville ikke.
933
01:30:36,431 --> 01:30:38,306
Det er en skodaftale for hende.
934
01:30:39,350 --> 01:30:43,478
Hvorfor siger du det? Hun har jo dig.
935
01:30:45,731 --> 01:30:48,775
- Alle fem centimeter.
- Fem centimeter.
936
01:30:50,445 --> 01:30:55,615
Heldigvis skete det ikke for dig.
Du ville ikke kunne klare det.
937
01:30:55,783 --> 01:30:57,200
Det har du nok ret i.
938
01:30:58,244 --> 01:31:01,371
Du kaldes USA's mest
dødbringende finskytte nogensinde.
939
01:31:01,664 --> 01:31:04,166
- Gør jeg?
- Det har jeg hørt.
940
01:31:06,377 --> 01:31:08,670
Skurkene endte i Sadr City.
941
01:31:08,838 --> 01:31:11,923
- I skal da ikke tilbage?
- Jo, og vi finder dem.
942
01:31:12,091 --> 01:31:14,384
- Nej, det behøver I ikke.
- Jo.
943
01:31:15,470 --> 01:31:19,389
Du er min bror,
og de skal fandeme få betalt.
944
01:31:21,559 --> 01:31:25,562
Ja, for fanden, Legende.
Ja, for fanden.
945
01:31:31,736 --> 01:31:35,780
Hvis der sker mig noget,
skal du nok klare den.
946
01:31:36,532 --> 01:31:38,325
Du kan finde en ny.
947
01:31:41,329 --> 01:31:45,790
Har du lyst til at dø? Er det derfor?
948
01:31:46,042 --> 01:31:50,003
- Nej.
- Så fortæl mig hvorfor.
949
01:31:51,297 --> 01:31:54,257
Hvorfor gør du det?
Jeg prøver at forstå det.
950
01:31:54,425 --> 01:31:58,803
- Jeg gør det for at beskytte dig. Jo.
- Vel gør du ej.
951
01:31:59,180 --> 01:32:03,558
Jeg er lige her. Din familie er her.
Dine børn mangler en far.
952
01:32:03,726 --> 01:32:07,103
- Jeg skal tjene mit land.
- Du er så fuld af lort!
953
01:32:07,313 --> 01:32:10,106
- Nej.
- Du kan bare ikke sige stop.
954
01:32:11,567 --> 01:32:15,403
Du har gjort din pligt. Du har ofret nok.
Nu er det en andens tur.
955
01:32:15,571 --> 01:32:16,905
- En anden?
- Ja.
956
01:32:17,240 --> 01:32:21,910
- Det kan jeg ikke leve med.
- Prøv. Det bliver du nødt til.
957
01:32:27,124 --> 01:32:30,627
Jeg har brug for,
at du bliver et menneske igen.
958
01:32:33,172 --> 01:32:34,589
Jeg har brug for dig her.
959
01:32:36,801 --> 01:32:39,177
Skat, jeg har brug for dig her.
960
01:32:42,014 --> 01:32:47,978
Hvis du tager af sted,
er vi her nok ikke, når du kommer hjem.
961
01:32:53,985 --> 01:32:55,235
Kom her.
962
01:33:10,668 --> 01:33:13,628
FJERDE UDSENDELSE
963
01:33:14,463 --> 01:33:15,714
Chris.
964
01:33:17,341 --> 01:33:20,051
Vi er blevet angrebet tre nætter i træk.
965
01:33:20,219 --> 01:33:24,180
Det var slemt i Falluja og Ramadi.
Nu har lortet bibelske proportioner.
966
01:33:24,348 --> 01:33:27,642
- Er der andre af Afstrafferne her?
- Egernet er sendt hjem.
967
01:33:27,893 --> 01:33:30,478
Dauber skulle,
men konen lavede et barn på ham.
968
01:33:30,646 --> 01:33:34,316
Jeg kan heller ikke
komme hjem med flere tæpper, Chris.
969
01:33:34,483 --> 01:33:36,318
- SEALs lort, ikke?
- SEALs lort.
970
01:33:36,485 --> 01:33:38,028
Det med Biggles slog hårdt.
971
01:33:38,195 --> 01:33:41,990
Jeg besøgte ham på hospitalet.
Han kan ikke se en skid.
972
01:33:42,992 --> 01:33:44,576
Biggles er død, Chris.
973
01:33:45,870 --> 01:33:49,456
Han kom på operationsbordet i går,
og døde på det.
974
01:33:57,757 --> 01:34:01,217
Det er Taya. Jeg kan ikke
tage telefonen, så læg en besked.
975
01:34:01,552 --> 01:34:04,554
Det er mig. Jeg ringer bare
for at høre din stemme.
976
01:34:05,181 --> 01:34:09,017
Jeg savner jer,
og jeg har tænkt over det, du sagde.
977
01:34:10,102 --> 01:34:13,730
Sig til ungerne, jeg elsker dem.
Jeg elsker også dig.
978
01:35:21,424 --> 01:35:22,757
Lad den ligge.
979
01:35:26,804 --> 01:35:28,680
Lad den nu for fanden ligge.
980
01:35:34,270 --> 01:35:35,770
Din idiot.
981
01:35:39,692 --> 01:35:41,317
Smid den så.
982
01:35:54,498 --> 01:35:55,957
Smid den, din lille lort.
983
01:36:25,237 --> 01:36:26,279
Hør efter.
984
01:36:26,447 --> 01:36:28,490
Toppen mener, at betonmuren her -
985
01:36:28,657 --> 01:36:31,701
- kan spærre oprørerne inde
og vinde krigen for os.
986
01:36:31,869 --> 01:36:36,498
Desværre plaffes ingeniørerne, der skal
bygge den, ned af én snigskytte bag muren.
987
01:36:36,665 --> 01:36:39,876
- Hvor langt fra?
- Knap 1.000 meter.
988
01:36:40,044 --> 01:36:41,669
- Er det Mustafa?
- Hvem?
989
01:36:41,837 --> 01:36:44,839
- Blank.
- Snigskytten, der dræbte Biggles.
990
01:36:45,007 --> 01:36:48,092
Vælg selv, hvem han er.
Han skal bare aflives.
991
01:36:48,260 --> 01:36:53,556
Vi sender jer seks gader ind bag fjendens
linjer, så I kan tage ham på fersk gerning.
992
01:36:53,724 --> 01:36:57,101
- Midt i en sandstorm?
- Så tag støvbriller med, Bambi.
993
01:36:57,269 --> 01:37:01,439
Snigskytten skal elimineres.
Forstået? Gør jer klar.
994
01:37:01,649 --> 01:37:02,732
Javel.
995
01:37:02,900 --> 01:37:04,359
- Javel.
- Javel.
996
01:39:09,944 --> 01:39:10,985
Sikret.
997
01:39:11,153 --> 01:39:13,863
Vi er mobile. Du er fast.
998
01:39:14,865 --> 01:39:16,115
Nu.
999
01:39:20,996 --> 01:39:22,246
Sikret.
1000
01:39:22,539 --> 01:39:23,581
Videre.
1001
01:39:23,749 --> 01:39:25,375
Af sted.
1002
01:39:27,378 --> 01:39:28,628
Fri bane.
1003
01:39:29,004 --> 01:39:30,254
Sikr området.
1004
01:40:09,753 --> 01:40:12,088
Det vrimler med oprørere. Afvent.
1005
01:40:22,307 --> 01:40:24,142
Og her kommer sandstormen.
1006
01:41:04,641 --> 01:41:05,975
Snigskytte!
1007
01:41:09,563 --> 01:41:13,149
Pis. Skuddet kom fra øst.
1008
01:41:19,156 --> 01:41:21,324
Udstyret vender sgu den gale vej.
1009
01:41:23,160 --> 01:41:26,621
Lige meget. Afvent.
Fjenden er lige under os.
1010
01:41:59,905 --> 01:42:02,532
Jeg kan se noget 1700 meter ude.
1011
01:42:03,033 --> 01:42:06,869
Han kan ikke se så langt.
Afvent. I afslører os.
1012
01:42:07,037 --> 01:42:09,038
Han har ret, Legende. No bueno.
1013
01:42:09,414 --> 01:42:11,707
Rettelse. Det er 1900 meter ude.
1014
01:42:13,836 --> 01:42:16,337
Det er umuligt
at ramme fra to kilometer.
1015
01:42:28,851 --> 01:42:30,101
Det er ham.
1016
01:42:32,020 --> 01:42:35,898
Bruiser her. Har identificeret målet.
Tilkald udrykningsstyrken, skift.
1017
01:42:36,066 --> 01:42:39,402
Det er modtaget.
De kan være der om tyve minutter.
1018
01:42:55,043 --> 01:42:58,212
- Han har os i sigte.
- Kan du bekræfte, det er ham?
1019
01:43:01,091 --> 01:43:02,383
Det er ham.
1020
01:43:03,427 --> 01:43:06,179
- Helt sikkert.
- Det er din beslutning, Chris.
1021
01:43:06,722 --> 01:43:09,932
Udrykningsstyrken er her om tyve.
Afvent, for satan.
1022
01:43:23,488 --> 01:43:24,947
Hvis du har ham, så skyd.
1023
01:43:27,743 --> 01:43:29,702
Sigt småt.
1024
01:43:31,121 --> 01:43:32,788
Til ære for Biggles.
1025
01:44:06,865 --> 01:44:08,366
Nu er vi på røven, Legende.
1026
01:44:11,453 --> 01:44:14,497
- Målet er ramt.
- Vi har brug for støtte nu!
1027
01:44:19,294 --> 01:44:23,172
- Missionen er fuldført.
- Han sigtede på vores folk.
1028
01:44:23,465 --> 01:44:27,301
- Og jeg dræbte ham.
- Ja. Og nu er vi dybt på skideren.
1029
01:44:30,555 --> 01:44:31,973
Biggles ville være stolt.
1030
01:44:34,351 --> 01:44:35,685
Du gjorde det, Chris.
1031
01:44:38,563 --> 01:44:42,024
Echo 7 Kilo, I er omgivet
af fjender hele vejen rundt.
1032
01:44:42,192 --> 01:44:44,986
Den hvide side. For fanden, Legende.
1033
01:44:45,153 --> 01:44:46,696
Så rykker vi.
1034
01:44:53,328 --> 01:44:56,706
Der er to veje op til taget.
Begge trapper skal dækkes.
1035
01:44:56,873 --> 01:44:58,124
Spar på krudtet.
1036
01:45:29,197 --> 01:45:30,448
Æd bly, svin.
1037
01:45:57,726 --> 01:46:00,936
Echo 7 Kilo, I har
våbenstærke fjender på grøn side.
1038
01:46:42,479 --> 01:46:47,149
Vi bliver beskudt fra hvid side!
Fra hvid side!
1039
01:46:56,118 --> 01:47:00,204
- D, jeg har to magasiner tilbage. Vi må væk!
- Skyd videre!
1040
01:47:02,124 --> 01:47:04,166
Udrykningsstyrken sidder fast!
1041
01:47:15,512 --> 01:47:18,180
- Jeg er løbet tør!
- Til højre. Sidste magasin.
1042
01:47:18,348 --> 01:47:20,641
- Anmoder om luftstøtte.
- Sidste magasin!
1043
01:47:20,809 --> 01:47:23,477
Jeg er i nul! Har nogen et magasin?
1044
01:47:23,645 --> 01:47:27,857
- Vi kan ikke holde dem! Vi må væk!
- De er skydeskiver.
1045
01:47:28,024 --> 01:47:31,527
- Jeg vil ikke trækkes igennem gaderne.
- Gør det.
1046
01:47:32,529 --> 01:47:35,906
- Bed om hjælp.
- Rio 2 Bravo anmoder om luftstøtte.
1047
01:47:36,074 --> 01:47:39,201
Koordinat 04837959.
1048
01:47:39,369 --> 01:47:42,204
- Det er jeres egen position.
- Ved jeg sgu godt!
1049
01:47:42,372 --> 01:47:46,250
- De har omringet os. Angrib!
- Viper 34, flyv til angrebsposition.
1050
01:47:46,877 --> 01:47:49,712
Viper 34 modtager.
Jeg er der om 30 sekunder.
1051
01:48:01,349 --> 01:48:02,600
Hallo?
1052
01:48:04,394 --> 01:48:05,603
Skat?
1053
01:48:05,770 --> 01:48:06,812
Chris?
1054
01:48:06,980 --> 01:48:09,732
Chris? Jeg kan ikke høre dig, skat.
1055
01:48:11,193 --> 01:48:15,696
Jeg er klar.
Jeg er klar til at komme hjem.
1056
01:48:16,072 --> 01:48:17,323
Hvad?
1057
01:48:20,202 --> 01:48:21,744
Jeg har bygningen i sigte.
1058
01:48:24,039 --> 01:48:25,539
Hvad sker der?
1059
01:48:28,084 --> 01:48:30,002
Jeg er klar til at komme hjem.
1060
01:48:31,087 --> 01:48:32,338
Chris?
1061
01:48:35,217 --> 01:48:38,302
Dårligt udsyn her.
Jeg kan ikke blive længe.
1062
01:48:38,470 --> 01:48:39,970
Bed piloten affyre skidtet.
1063
01:48:40,138 --> 01:48:42,515
Viper 34. Åbn ild.
1064
01:48:47,187 --> 01:48:48,437
Forbier.
1065
01:48:51,733 --> 01:48:52,983
Pis.
1066
01:48:54,402 --> 01:48:57,738
Vi må væk nu! Af sted!
1067
01:49:02,953 --> 01:49:04,286
Af sted!
1068
01:49:13,088 --> 01:49:15,631
Echo 7 Kilo, grøn side er fri.
1069
01:49:19,427 --> 01:49:22,263
Har udgangen!
Ned langs grøn side!
1070
01:49:24,808 --> 01:49:26,141
Ned fra taget!
1071
01:49:27,060 --> 01:49:28,310
Kom så!
1072
01:49:47,163 --> 01:49:48,414
Sidste mand!
1073
01:50:07,726 --> 01:50:09,143
Hen til vognene!
1074
01:50:21,156 --> 01:50:22,740
Fart på, fart på!
1075
01:50:22,907 --> 01:50:26,869
Ind med dig!
Ind i vognen! Vi må rykke!
1076
01:50:40,133 --> 01:50:43,218
Kom nu! Vi må af sted!
1077
01:50:44,220 --> 01:50:45,471
Lad mig komme ind.
1078
01:50:48,892 --> 01:50:50,184
- Hvor er Chris?
- Hva'?
1079
01:50:50,352 --> 01:50:52,645
Han var lige bag mig.
Hvor er Chris, mand?
1080
01:50:55,190 --> 01:50:56,440
Åbn døren!
1081
01:51:01,279 --> 01:51:02,529
Stop vognen!
1082
01:51:07,661 --> 01:51:10,621
Chris, kom så!
1083
01:51:12,540 --> 01:51:16,877
Vi kører ikke uden dig!
Tag min hånd! Chris!
1084
01:51:17,045 --> 01:51:20,047
Træk ham ind! Vi må væk!
1085
01:51:21,299 --> 01:51:24,385
Kom så, Legende! Ind med dig!
1086
01:52:35,540 --> 01:52:38,167
- Ja?
- Det er mig.
1087
01:52:38,334 --> 01:52:41,503
Jeg fik en underlig besked om,
at du sad på et fly?
1088
01:52:41,880 --> 01:52:45,674
- Ja, jeg blev sendt ud tidligt.
- Gjorde du?
1089
01:52:46,676 --> 01:52:50,596
- Er du i Tyskland eller hvor?
- Nej, jeg er her.
1090
01:52:53,349 --> 01:52:54,725
Jeg er her i landet.
1091
01:52:55,769 --> 01:52:57,019
Er du hjemme?
1092
01:52:58,229 --> 01:53:00,230
Hvad laver du?
1093
01:53:05,028 --> 01:53:07,029
Jeg skulle vel lige sidde lidt.
1094
01:53:09,866 --> 01:53:14,703
Chris, ungerne savner dig.
Der er gået ni måneder...
1095
01:53:22,921 --> 01:53:24,505
Jeg kommer hjem.
1096
01:53:25,256 --> 01:53:26,590
Er alt i orden?
1097
01:53:27,759 --> 01:53:29,134
Ja, jeg har det fint.
1098
01:53:33,097 --> 01:53:37,935
Kom nu hjem, skat. Vi savner dig.
1099
01:53:41,648 --> 01:53:42,898
Okay.
1100
01:54:23,898 --> 01:54:26,817
Chris? Skat.
1101
01:54:34,158 --> 01:54:36,451
Jeg går udenfor.
1102
01:54:44,752 --> 01:54:46,461
- Tag den!
- Højere.
1103
01:54:47,297 --> 01:54:50,048
Nu kan jeg se dit ansigt igen.
1104
01:54:50,216 --> 01:54:51,633
- Det klæder dig.
- Godt.
1105
01:54:51,801 --> 01:54:53,093
Det er anderledes.
1106
01:54:54,721 --> 01:54:56,638
Kampen er på lørdag.
1107
01:54:57,098 --> 01:55:00,893
Han er den højeste på holdet.
Han kan blive 193 centimeter høj.
1108
01:55:01,102 --> 01:55:02,394
Er det ikke vildt?
1109
01:55:03,688 --> 01:55:07,065
Du skal se ham spille.
Jeg bliver rasende, når han tackles.
1110
01:55:07,233 --> 01:55:09,985
Du kan lægge lidt ro på.
1111
01:55:10,862 --> 01:55:13,030
Måske kunne du blive træner.
1112
01:55:16,367 --> 01:55:20,704
Jeg er bange for,
at 'Kenna sluger tanden i søvne.
1113
01:55:20,872 --> 01:55:24,833
Hun vil kun lade dig
trække den ud. Vil du det?
1114
01:55:42,894 --> 01:55:44,144
Chris!
1115
01:55:59,035 --> 01:56:02,079
Jeg har fået
et interessant opkald fra din kone.
1116
01:56:02,705 --> 01:56:04,456
Hun fortalte om grillfesten.
1117
01:56:06,209 --> 01:56:09,753
- Ja, det var uheldigt.
- Det gik vist over gevind.
1118
01:56:10,213 --> 01:56:12,589
- Er du bekymret?
- Nej.
1119
01:56:13,091 --> 01:56:16,385
Du er ikke bekymret over,
hvad der skete, eller kan ske?
1120
01:56:16,719 --> 01:56:18,553
Nej, jeg er ikke bekymret.
1121
01:56:20,264 --> 01:56:24,977
Jeg har et spørgsmål, Chris.
Hvor længe var du udenlands?
1122
01:56:25,561 --> 01:56:27,562
Jeg var udsendt fire gange.
1123
01:56:27,897 --> 01:56:31,441
- Så en tusind dage?
- Ja, det skal nok passe.
1124
01:56:32,443 --> 01:56:38,740
Overrasker det dig,
at flåden tillægger dig 160 drab?
1125
01:56:40,284 --> 01:56:41,952
Tror du -
1126
01:56:42,453 --> 01:56:46,915
- at du mon har set eller gjort noget derovre,
som du fortryder?
1127
01:56:47,291 --> 01:56:51,336
- Nej, det ligger ikke til mig.
- Hvad gør ikke?
1128
01:56:51,504 --> 01:56:55,257
Jeg beskyttede bare mine folk.
De ville dræbe vores soldater.
1129
01:56:55,425 --> 01:56:59,261
Når jeg møder skaberen,
står jeg inde for hvert et skud.
1130
01:57:02,473 --> 01:57:07,728
Det plager mig kun,
at jeg ikke kunne redde alle.
1131
01:57:09,731 --> 01:57:14,234
Jeg kunne være derovre,
men jeg er her. Jeg stoppede.
1132
01:57:16,029 --> 01:57:17,946
Ville du gerne kunne redde flere?
1133
01:57:19,532 --> 01:57:20,782
Ja.
1134
01:57:22,493 --> 01:57:25,746
Du kan bare gå en tur
her på hospitalet.
1135
01:57:26,122 --> 01:57:28,457
Vi har mange soldater,
der skal reddes.
1136
01:57:34,255 --> 01:57:37,257
- Skal vi gå en tur?
- Ja, da.
1137
01:57:38,134 --> 01:57:41,011
Godt. Jeg vil vise dig noget.
1138
01:57:44,390 --> 01:57:49,561
Jeg ryger stadig.
Det reddede jo min højre hånd.
1139
01:57:49,771 --> 01:57:51,021
Hvordan?
1140
01:57:51,314 --> 01:57:54,775
Under uheldet havde jeg
hænderne nederst på rattet.
1141
01:57:55,818 --> 01:58:01,406
Og lige inden eksplosionen
tog jeg en cigaret.
1142
01:58:01,574 --> 01:58:04,159
Da jeg ville tænde den,
skete eksplosionen.
1143
01:58:04,911 --> 01:58:08,705
Det fjernede hele rattet
og min venstre hånd med.
1144
01:58:08,873 --> 01:58:13,835
Jeg er glad for den her hånd,
selv om min højre er ødelagt.
1145
01:58:14,003 --> 01:58:15,504
- Ja.
- Den har jeg stadig.
1146
01:58:15,671 --> 01:58:18,673
- Så du ryger stadig?
- Ja, jeg ryger stadig.
1147
01:58:25,598 --> 01:58:29,518
Forbier. Otte centimeter til højre.
Det kan du gøre bedre, Wynn.
1148
01:58:31,354 --> 01:58:32,687
Juster til højre.
1149
01:58:34,023 --> 01:58:37,400
Hold begge øjne åbne
og lad aftrækkeren overraske dig.
1150
01:58:37,568 --> 01:58:39,861
Vi skyder kun efter papir.
1151
01:58:40,029 --> 01:58:43,532
- Kan Legenden ikke holde kæft?
- Kan du ikke ramme?
1152
01:58:45,701 --> 01:58:46,868
- Pletskud!
- Sådan.
1153
01:58:47,036 --> 01:58:48,328
Den sad.
1154
01:58:48,704 --> 01:58:51,373
Jeg fik nærmest mine kugler tilbage.
1155
01:58:53,334 --> 01:58:57,379
Hvorfor bruger du tid på os?
Du har jo en familie.
1156
01:58:57,630 --> 01:59:02,467
Du havde en skosamling før krigen,
og vi bruger vist samme størrelse.
1157
01:59:03,386 --> 01:59:06,555
Jeg mener det. Hvorfor gør du det?
1158
01:59:06,722 --> 01:59:11,226
Vi passer jo på hinanden.
Kan du ramme to i træk?
1159
01:59:13,229 --> 01:59:14,896
Kom, du kan godt.
1160
01:59:16,566 --> 01:59:18,066
- Pletskud.
- Sådan.
1161
01:59:22,864 --> 01:59:25,240
- Pletskud.
- Det var fandens.
1162
01:59:26,450 --> 01:59:27,742
Hvem er så en legende?
1163
01:59:29,495 --> 01:59:32,455
Den titel skal du
ikke ønske dig. Tro mig.
1164
01:59:37,753 --> 01:59:39,754
Hop ned. Så får du dem.
1165
01:59:43,426 --> 01:59:45,594
- Kan du bære en mere?
- Ja.
1166
01:59:46,512 --> 01:59:48,680
- Bær dem indenfor.
- Okay.
1167
02:00:11,787 --> 02:00:13,038
Kom her.
1168
02:00:16,792 --> 02:00:18,793
Den har et godt liv herude.
1169
02:00:18,961 --> 02:00:23,173
Den smiler og ser glad ud.
1170
02:00:23,966 --> 02:00:25,717
Den passer bare sig selv.
1171
02:00:28,471 --> 02:00:30,180
Vink farvel.
1172
02:00:40,483 --> 02:00:43,443
Hvem fanden gjorde det? Var det dig?
1173
02:00:43,611 --> 02:00:46,863
- Sådan.
- Nu kom jeg til skade.
1174
02:00:47,031 --> 02:00:50,867
- Hvad?
- Nej, det er fint.
1175
02:00:51,035 --> 02:00:53,870
Det må du undskylde.
Hvad skete der?
1176
02:00:54,038 --> 02:00:55,288
Du...
1177
02:00:57,500 --> 02:01:00,669
At stoppe et bankende hjerte
er ikke noget at kimse ad.
1178
02:01:01,504 --> 02:01:02,587
Ja.
1179
02:01:02,755 --> 02:01:05,674
Derfor gør vi det sammen
den første gang.
1180
02:01:06,008 --> 02:01:07,259
Okay.
1181
02:01:08,052 --> 02:01:12,013
Husk, at du skal være rolig
og tro på dig selv.
1182
02:01:12,682 --> 02:01:14,349
Du må aldrig tøve.
1183
02:01:15,977 --> 02:01:17,018
Okay.
1184
02:01:17,186 --> 02:01:18,937
- Er du med, fister?
- Jep.
1185
02:01:19,105 --> 02:01:20,897
- Er du klar?
- Ja.
1186
02:01:23,276 --> 02:01:25,694
2. februar 2013
1187
02:01:37,540 --> 02:01:39,207
Hænderne op, unge dame.
1188
02:01:39,375 --> 02:01:41,376
- Det er løgn.
- Hænderne op.
1189
02:01:42,712 --> 02:01:44,546
Smid underbenklæderne.
1190
02:01:46,507 --> 02:01:49,384
Stille og roligt.
1191
02:01:50,428 --> 02:01:53,596
- Du skulle se dig selv.
- I lige måde.
1192
02:01:53,764 --> 02:01:55,056
Se dig lige.
1193
02:01:56,017 --> 02:01:57,642
Må jeg sige noget, Chris?
1194
02:01:57,810 --> 02:02:00,103
- Det kan du sige til dommeren.
- Hold op.
1195
02:02:00,896 --> 02:02:05,066
Jeg er så stolt af dig,
og jeg siger det for sjældent.
1196
02:02:05,234 --> 02:02:09,904
Du er en skøn far. Jeg er glad for
at have min mand tilbage.
1197
02:02:11,449 --> 02:02:14,242
Jeg ved, hvor hårdt du har kæmpet.
1198
02:02:15,745 --> 02:02:17,329
Du er værd at kæmpe for.
1199
02:02:19,540 --> 02:02:22,917
Sig mig en ting til.
Har du strøget bukserne?
1200
02:02:23,252 --> 02:02:27,589
- Javel. Lige i midten.
- Nu er du en rigtig cowboy igen.
1201
02:02:27,757 --> 02:02:32,677
- Ja, men smid nu trusserne for alvor.
- Jeg har ingen trusser på, skat.
1202
02:02:33,346 --> 02:02:37,098
- Jeg har fire minutter.
- Varer det ikke længere?
1203
02:02:37,266 --> 02:02:41,436
Nej, det tager to minutter,
men jeg vil også se på dig i to minutter.
1204
02:02:42,688 --> 02:02:46,649
Skulle du ikke på skydebanen?
Hvem tager du med?
1205
02:02:46,942 --> 02:02:49,486
En marineinfanterist.
Hans mor spurgte mig.
1206
02:02:49,653 --> 02:02:53,073
P- vagt på ungernes skole.
Spurgte, om jeg ville hjælpe sønnen.
1207
02:02:53,240 --> 02:02:56,284
Og jeg har kun rigtig tid i dag.
1208
02:02:56,452 --> 02:02:58,536
Jeg er tilbage i eftermiddag...
1209
02:02:58,704 --> 02:02:59,954
Ja!
1210
02:03:01,207 --> 02:03:02,999
Og hold trusserne...
Hvad så?
1211
02:03:03,167 --> 02:03:06,378
- Far, vil du spille "Skylanders"?
- Nej, ikke lige nu.
1212
02:03:07,004 --> 02:03:08,546
Vi kan spille senere.
1213
02:03:08,714 --> 02:03:13,676
Du er på niveau 8, jeg må nå til 4.
Jeg vil vinde, så du må lade mig vinde.
1214
02:03:13,844 --> 02:03:14,886
Glem det.
1215
02:03:15,054 --> 02:03:16,805
- Prik til bjørnen!
- Til hvad?
1216
02:03:16,972 --> 02:03:18,598
- Til bjørnen!
- Til hvad?
1217
02:03:19,141 --> 02:03:20,392
Prik til bjørnen!
1218
02:03:21,185 --> 02:03:23,311
Nej, du skal brøle.
1219
02:03:23,896 --> 02:03:27,148
Hvordan? Som et uhyre, ikke?
1220
02:03:33,155 --> 02:03:36,825
- Okay, fister. Passer du på vores kvinder?
- Ja.
1221
02:03:36,992 --> 02:03:40,245
Det er et stort ansvar.
Kan du klare det?
1222
02:03:41,747 --> 02:03:45,500
- Vi ses, skat.
- Jeg elsker dig.
1223
02:03:52,049 --> 02:03:53,758
- Dav. Er du klar?
- Ja.
1224
02:03:53,926 --> 02:03:55,802
Det ligger små to timer væk.
1225
02:03:55,970 --> 02:03:59,139
Vi skyder lidt og snakker på vejen.
Er du med på den?
1226
02:03:59,765 --> 02:04:02,517
- Så lad os køre.
- Tak.
1227
02:04:14,280 --> 02:04:21,119
Chris Kyle blev dræbt den dag
af en veteran, han forsøgte at hjælpe.
1228
02:05:43,202 --> 02:05:48,039
Cowboys Stadium mindeceremoni
Til minde om Chris Kyle
1229
02:12:32,653 --> 02:12:34,654
Oversat af:
Peter Bjerre Rosa
1230
02:12:34,821 --> 02:12:37,822
[Danish]
[Ripped af SummerSun78]