1 00:01:16,951 --> 00:01:18,911 Det er varmt som ind i helvede. 2 00:01:19,662 --> 00:01:22,998 Støvet smager som hundelort. 3 00:01:23,166 --> 00:01:27,169 - Ja, det ved du vel alt om. - Hold nu kæft. 4 00:01:33,468 --> 00:01:34,718 Skaf adgang! 5 00:02:13,383 --> 00:02:18,345 Jeg kan se en våbenfør mand med en mobil, der overvåger konvojen, skift. 6 00:02:18,513 --> 00:02:23,058 Hvis du tror, han videregiver troppebevægelser, har du grønt lys, skift. 7 00:02:23,226 --> 00:02:25,686 Måske ringer han bare til fruen. 8 00:02:33,486 --> 00:02:34,862 Nu gik han. 9 00:02:43,955 --> 00:02:48,917 Vent, jeg kan se en kvinde og en dreng, 200 meter væk, med kurs mod konvojen. 10 00:02:53,882 --> 00:02:56,258 Armene svinger ikke, hun bærer på noget. 11 00:03:06,102 --> 00:03:09,271 Hun har lige givet en russisk RKG-granat til drengen. 12 00:03:09,939 --> 00:03:13,859 - En kvinde og et barn, siger du? - Kan I bekræfte det? 13 00:03:14,235 --> 00:03:17,237 Nej. Du kender doktrinet. Din beslutning. 14 00:03:17,405 --> 00:03:20,699 Du ryger i stolen i Leavenworth, hvis du tager fejl. 15 00:03:38,301 --> 00:03:39,551 Pletskud. 16 00:03:56,444 --> 00:03:57,694 Kom tilbage. 17 00:04:00,615 --> 00:04:04,117 - Du må aldrig smide geværet på jorden. - Javel. 18 00:04:08,790 --> 00:04:12,542 Det var flot skudt, sønnike. Du har talent for det. 19 00:04:14,295 --> 00:04:16,588 Du skal nok blive en god jæger. 20 00:04:18,299 --> 00:04:23,178 I "Apostlenes Gerninger" forfølges Paulus flere steder - 21 00:04:24,013 --> 00:04:28,183 - på grund af sin overbevisning. Det kan alle komme ud for. 22 00:04:28,351 --> 00:04:33,689 Vi er ikke i hans sted, så vi kender ikke hans plan. 23 00:04:34,565 --> 00:04:38,110 For os er tilværelsen uforståelige refleksioner. 24 00:04:38,278 --> 00:04:39,778 DET NYE TESTAMENTE 25 00:04:39,946 --> 00:04:42,364 - Hvad laver du? - Men på den yderste dag... 26 00:04:43,616 --> 00:04:48,120 ...da vil vi forstå hans uransagelige veje. 27 00:04:48,871 --> 00:04:50,205 Lad os bede. 28 00:04:51,207 --> 00:04:53,542 Der findes tre slags mennesker. 29 00:04:54,711 --> 00:04:57,462 Får, ulve og hyrdehunde. 30 00:04:58,965 --> 00:05:02,634 Nogle foretrækker at tro, at der ikke findes ondskab. 31 00:05:03,761 --> 00:05:07,681 Og hvis de stødte på den, ville de ikke kunne forsvare sig. 32 00:05:07,849 --> 00:05:12,185 Det er fårene. Og så har vi rovdyrene. 33 00:05:12,395 --> 00:05:16,648 De bruger vold til at kue de svage. De er ulvene. 34 00:05:17,150 --> 00:05:18,400 Slå ham, Jeff! 35 00:05:18,568 --> 00:05:22,029 Og så har vi dem, der formår at slå fra sig - 36 00:05:22,196 --> 00:05:24,823 - og føler trang til at beskytte flokken. 37 00:05:26,743 --> 00:05:30,495 Det er en sjælden art, der konfronterer ulven. 38 00:05:32,498 --> 00:05:34,082 De er hyrdehundene. 39 00:05:36,669 --> 00:05:39,421 Vi har ingen får her i familien. 40 00:05:41,299 --> 00:05:44,384 - Og I får en røvfuld, hvis I ter jer som ulve. - Wayne. 41 00:05:48,890 --> 00:05:50,599 Men vi beskytter vores egne. 42 00:05:52,101 --> 00:05:56,438 Hvis nogen vil slås med dig, eller drille din lillebror - 43 00:05:57,065 --> 00:05:59,107 - så må du sætte en stopper for det. 44 00:05:59,275 --> 00:06:00,942 Drengen mobbede Jeff. 45 00:06:02,403 --> 00:06:05,947 - Passer det? - Ja, sir. Det gjorde han. 46 00:06:07,784 --> 00:06:09,409 Satte du en stopper for det? 47 00:06:12,914 --> 00:06:14,164 Så ved du, hvad du er. 48 00:06:18,878 --> 00:06:20,420 Du kender dit mål. 49 00:06:23,216 --> 00:06:26,551 Chris Kyle har trukket hesten Big Business. 50 00:06:28,596 --> 00:06:29,846 Du er klar. 51 00:06:35,144 --> 00:06:36,395 Sådan. 52 00:06:37,313 --> 00:06:42,776 Han skal have over 86 point. Hvis I hepper, holder han længere! 53 00:06:59,710 --> 00:07:01,670 Kom så! 54 00:07:07,927 --> 00:07:09,636 Ingen skade sket. 55 00:07:09,804 --> 00:07:13,849 - Jeff, din bror har gjort det igen. - Mine Damer og Herrer, Chris Kyle! 56 00:07:14,142 --> 00:07:18,270 Ingen tilskuere, og så vinder du bæltespændet. 57 00:07:18,438 --> 00:07:21,440 - Hvad vil du bruge det til? - Score noget kørvel. 58 00:07:21,607 --> 00:07:25,402 - Måske gør det Sarah kåd at have det på. - Der kræver jo ingenting. 59 00:07:25,570 --> 00:07:27,863 - Jaså? - Ved du, hvad hun kaldtes i...? 60 00:07:28,030 --> 00:07:30,365 - Hold nu bøtte. - "Sarah Sutter Meget... " 61 00:07:30,533 --> 00:07:33,618 - Hvad sagde jeg lige? - Slap dog af, Chris. 62 00:07:41,669 --> 00:07:43,837 Det var rodeotøsernes skyld. 63 00:07:44,005 --> 00:07:47,716 Han kunne ikke holde øjnene fra hende, så på sidste løb... 64 00:07:47,884 --> 00:07:50,177 Vent og se, hvad det her kan. 65 00:07:50,344 --> 00:07:54,389 Nu skal du se løjer. Skat, vil du kneppe en rodeostjerne...? 66 00:07:54,557 --> 00:07:56,933 - Hvad fanden? - Kom du ikke først i morgen? 67 00:07:57,101 --> 00:08:00,228 - Hvad for noget? - Lad ham nu være, Chris. 68 00:08:00,396 --> 00:08:03,231 - Jeg vidste det sgu ikke, mand. - Kom så her! 69 00:08:03,399 --> 00:08:07,486 Chris, lad ham så være! For fanden! 70 00:08:07,653 --> 00:08:11,781 - Han vidste ingenting. - Hvad vidste du ikke? 71 00:08:11,949 --> 00:08:14,576 - Giv mig min hat. - Hvad vidste han ikke? 72 00:08:14,785 --> 00:08:17,829 Du vidste ikke, at riflerne og mandetøjet var hendes? 73 00:08:17,997 --> 00:08:19,789 Det vidste du ikke, piksvin? 74 00:08:19,957 --> 00:08:22,709 Hvad laver du, Chris? Du behøver ikke tæske alle! 75 00:08:22,877 --> 00:08:25,545 Tag hatten på og skrid med dig. 76 00:08:27,798 --> 00:08:29,758 Hvad fanden fejler du? 77 00:08:32,261 --> 00:08:35,430 - Skrid. - Hvad forventer du egentlig? 78 00:08:35,598 --> 00:08:39,434 Du stikker af med din bror hver weekend. 79 00:08:39,602 --> 00:08:41,561 Hvorfor tror du, jeg gjorde det? 80 00:08:42,063 --> 00:08:44,898 Jeg gør det da for at få opmærksomhed! 81 00:08:48,444 --> 00:08:50,028 Pak dine ting og skrid. 82 00:08:51,405 --> 00:08:53,740 Fint nok. Jeg er sgu da ligeglad. 83 00:08:55,076 --> 00:08:57,452 Du tror, at du er cowboy, fordi rider rodeo. 84 00:08:58,079 --> 00:09:00,622 Men du er bare en skide stalddreng. 85 00:09:00,957 --> 00:09:02,874 Og du er et pissedårligt knald! 86 00:09:09,298 --> 00:09:12,425 - Du tier stille. - Hvornår skal I giftes? 87 00:09:16,806 --> 00:09:22,143 Jeg forstår dig godt, men vi kommer til at rejse rundt i hele staten. 88 00:09:22,645 --> 00:09:24,980 En ny by hver weekend. 89 00:09:26,816 --> 00:09:28,316 Vilde heste og stude. 90 00:09:28,734 --> 00:09:31,778 - Måske har hun ret. - "Hun har ret?" 91 00:09:32,154 --> 00:09:34,281 Hvad har hun ret i, Chris? 92 00:09:34,824 --> 00:09:37,742 Hun har ikke ret. Vi er cowboys, vi udlever drømmen. 93 00:09:37,910 --> 00:09:42,330 Og seneste nyt. De to eksplosioner, der var rettet mod USA's ambassader - 94 00:09:42,498 --> 00:09:45,292 - i Dar es-Salaam og Nairobi - 95 00:09:45,459 --> 00:09:48,753 - var tydeligvis en del af nogens krig mod USA. 96 00:09:48,921 --> 00:09:53,341 Over 80 dræbte og 1700 sårede i to bombeangreb i dag... 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,926 Jeff? 98 00:09:55,094 --> 00:09:58,346 - ... samtidig 700 kilometer fra hinanden. - Se lige. 99 00:09:58,514 --> 00:10:03,518 Det er stadig uklart, hvem fjenden er. Selv om ambassaderne var målet... 100 00:10:03,686 --> 00:10:07,689 - Se, hvad de gjorde mod os. - ... er kun få døde og sårede amerikanere. 101 00:10:07,857 --> 00:10:13,153 Otte amerikanere, deriblandt et barn, er omkommet, og fem savnes stadig. 102 00:10:15,406 --> 00:10:17,324 MILITÆRT REKRUTTERINGSKONTOR 103 00:10:17,491 --> 00:10:19,451 - Du er fra Texas. - Ja. 104 00:10:19,619 --> 00:10:21,703 - Du er patriot, - Ja. 105 00:10:22,121 --> 00:10:23,538 Og du er pissesur. 106 00:10:23,706 --> 00:10:25,123 Jeg står til tjeneste. 107 00:10:25,291 --> 00:10:26,833 - Kan du lide at slås? - Ja. 108 00:10:27,418 --> 00:10:31,630 Du kan lide at slås. Så skal du overveje elitestyrken. 109 00:10:33,174 --> 00:10:35,717 - SEAL. - Jeps. Hav, luft og land. 110 00:10:35,885 --> 00:10:39,846 - Jeg er ikke glad for havet. - Nej? Det her er ikke for svage. 111 00:10:40,014 --> 00:10:44,059 - De fleste giver op. - Jeg er ikke flest. Jeg giver aldrig op. 112 00:10:46,187 --> 00:10:50,523 - Her slutter festen! - Kom nu, tøser. 113 00:10:50,691 --> 00:10:53,902 Hold ud. Det gør kun ondt første gang. 114 00:10:54,070 --> 00:10:55,570 Er du klar til at sige fra? 115 00:10:56,405 --> 00:11:00,241 - Nej, for fanden, sir. - Pis med dig! Du er ikke tre potter pis værd! 116 00:11:00,451 --> 00:11:05,038 - Kig på mig og bid det i dig. - Javel! 117 00:11:05,206 --> 00:11:10,043 Du er jo tudsegammel. Hyggede du dig på Noas ark? Hvor gammel er du, knægt? 118 00:11:10,211 --> 00:11:14,756 - 30, for fanden! - 30? Så kunne du være far til halvdelen her. 119 00:11:14,924 --> 00:11:19,844 Vi skal nok luge ud i svæklingene. Vi skal nok finde et par krigere i dag. 120 00:11:20,012 --> 00:11:24,599 Er du nu også fra Connecticut? Der er ingen bonderøve i Hartford. 121 00:11:24,767 --> 00:11:28,687 Ja, instruktør Friday. Jeg er her for at nakke terrorister. 122 00:11:28,854 --> 00:11:34,359 - Hvem fanden gav dig lov til at grine? - Ingen, instruktør Rolle! 123 00:11:34,527 --> 00:11:37,696 - Har jeg bedt dig åbne kæften? - Nej, instruktør Rolle! 124 00:11:37,863 --> 00:11:41,950 Prøv lige at se den fede krop. For dælen, dreng. 125 00:11:42,118 --> 00:11:45,078 Du har væltet dig i Dr. Pepper og Cheetos. 126 00:11:45,246 --> 00:11:47,622 Så kan du lære det. 127 00:11:47,790 --> 00:11:52,460 Biggles. Det er dit nye navn, smukke, og klokken er billetten hjem. 128 00:11:52,628 --> 00:11:57,132 D! Er du her endnu? Alle ved, at sorte ikke kan svømme. 129 00:11:57,383 --> 00:11:59,134 Bare rolig. Jeg er ikke sort. 130 00:11:59,301 --> 00:12:01,136 - Nej? - Jeg er det nye sort. 131 00:12:01,303 --> 00:12:04,556 Vi løber langsomt, men svømmer godt og køber ind i Gap. 132 00:12:04,724 --> 00:12:08,810 Og jeg giver de hvide damer noget stolthed. Jeg giver dem kølle! 133 00:12:10,229 --> 00:12:11,646 Kylling! 134 00:12:12,314 --> 00:12:15,608 Værsgo og spis. Sådan ser en taber ud. 135 00:12:16,569 --> 00:12:18,486 Han siger farvel, og jeg siger tak. 136 00:12:18,654 --> 00:12:21,740 Han ville have givet op i kampens hede. 137 00:12:22,158 --> 00:12:26,119 Når I bliver beskudt, træder han ikke til og får jer ud. 138 00:12:26,287 --> 00:12:29,914 - Seks... Syv... - Jeg skal bruge krigere! Tæl videre! 139 00:12:31,125 --> 00:12:33,835 - Otte... Ni... - Jeg kan ikke høre jer! 140 00:12:34,044 --> 00:12:37,172 Din gamle mor kan gøre det bedre! 141 00:12:37,339 --> 00:12:42,635 Det her er forspil. Jeg sætter Marvin Gaye på og tager røven på jer. 142 00:12:42,803 --> 00:12:44,345 Kom så! 143 00:12:44,513 --> 00:12:47,348 Hva'så, lille egern? Hvor fanden er dine nødder? 144 00:12:47,767 --> 00:12:52,520 De er skredet, sir. De er kravlet op i mig igen, men de er varme. 145 00:12:52,813 --> 00:12:54,689 Store ord fra en lille mand! 146 00:12:54,857 --> 00:12:58,318 Og dig. Hvad med dig, du gamle? 147 00:12:59,862 --> 00:13:04,365 - Hvordan har du det? - Jeg føler mig farlig, for fanden. Farlig. 148 00:13:04,950 --> 00:13:07,702 For fanden! Kyle føler sig farlig! 149 00:13:08,078 --> 00:13:09,329 Kom så! 150 00:13:14,543 --> 00:13:15,960 Og sæt jer! 151 00:13:21,383 --> 00:13:24,469 13 grader! En frisk følelse. 152 00:13:27,014 --> 00:13:29,682 Nu spiller Moder Natur med musklerne! 153 00:13:29,850 --> 00:13:32,894 Om et par timer er I SEAL-soldater! 154 00:13:33,062 --> 00:13:35,563 Jeg har kniven tæt på mig 155 00:13:35,731 --> 00:13:41,402 Det er den, der gør mig sej 156 00:13:41,570 --> 00:13:44,489 - Jeg er den eneste, der har ramt. - Sådan! 157 00:13:45,908 --> 00:13:47,325 Jes. Så er det Chris. 158 00:13:47,493 --> 00:13:49,536 - Nej, du har en mere. - Har jeg? 159 00:13:49,703 --> 00:13:51,329 En gang til. 160 00:13:53,707 --> 00:13:56,543 Hvis skiven er for stor, kan vi bruge din arm. 161 00:13:59,088 --> 00:14:01,714 - Goddag. - Hej. 162 00:14:02,424 --> 00:14:05,760 - Hvordan går det? - Godt, tak. 163 00:14:08,180 --> 00:14:10,098 Må jeg byde på en drink? 164 00:14:10,683 --> 00:14:15,937 Bliver du så høj og charmerende? Holder du op med at være gift? 165 00:14:16,438 --> 00:14:20,108 - Jeg er ikke... - Jeg så dig lige skjule ringen. 166 00:14:20,276 --> 00:14:22,652 Lad være med at være en skid. Gå hjem. 167 00:14:25,531 --> 00:14:26,906 Helt ærligt... 168 00:14:29,702 --> 00:14:33,496 - Det er nok læderbuksernes skyld. - Jaså? 169 00:14:34,290 --> 00:14:39,127 - Hvad skal en tøs gå i for at få fred? - Fløjlsbukser, måske. 170 00:14:40,296 --> 00:14:44,799 Er det sådan I er? Hvorfor bliver fyre pludselig single efter tre øl? 171 00:14:45,092 --> 00:14:47,719 Efter tre øl tænker jeg kun på den fjerde. 172 00:14:48,304 --> 00:14:51,931 Hvor er det herligt. En ægte bonderøv. 173 00:14:52,099 --> 00:14:56,144 - Jeg er altså fra Texas. - Hvad er forskellen? 174 00:14:56,312 --> 00:14:59,188 Vi rider på heste, og bonderøve rider deres kusiner? 175 00:15:00,065 --> 00:15:01,983 Hvad laver du? Noget i militæret. 176 00:15:02,151 --> 00:15:06,487 Jeg polerer delfiner i fangenskab og fjerner skaldyrene... 177 00:15:06,655 --> 00:15:10,950 - Ligner jeg en idiot? - Nej, men du ser faktisk lidt trist ud. 178 00:15:15,122 --> 00:15:19,125 - Er jeg høj nok til at give en drink? - Sig først, hvad du laver. 179 00:15:19,293 --> 00:15:23,296 Jeg har et forslag. Greg? To shots. Hvad med et shot for et spørgsmål? 180 00:15:23,464 --> 00:15:27,342 - Hvert koster et shot, begge veje. - Det er en aftale. 181 00:15:28,302 --> 00:15:31,429 Bare lad flasken stå. Fyr løs. 182 00:15:31,597 --> 00:15:35,308 Fint. Du er tydeligvis soldat. Hvilken gren? 183 00:15:35,476 --> 00:15:37,977 Jeg har bestået BUD/S og skal træne finskytte. 184 00:15:38,479 --> 00:15:41,522 - Mener du det? Er du SEAL-soldat? - Javel. 185 00:15:43,651 --> 00:15:46,486 - Det var to spørgsmål. - Pis. 186 00:15:47,321 --> 00:15:48,571 Nå, da. 187 00:15:51,825 --> 00:15:56,454 Jeg mente altså ikke, at du skulle gøre det. Okay. For filan. 188 00:15:56,622 --> 00:15:59,499 Jeg ved alt om jer. Min søsters eks var SEAL. 189 00:16:00,042 --> 00:16:01,626 - Jaså? - Ja. 190 00:16:02,711 --> 00:16:05,213 Hvad mener du med, at du ved "alt" om os? 191 00:16:05,381 --> 00:16:08,883 Jeg mener, at I er en flok arrogante egoister - 192 00:16:09,051 --> 00:16:13,262 - der tror, at I kan snyde jer til hele lortet. Jeg går ikke ud med en SEAL. 193 00:16:14,556 --> 00:16:19,227 - Egoister? Jeg ville ofre livet for mit land. - Hvorfor? 194 00:16:19,395 --> 00:16:22,563 Jeg vil gøre alt for at beskytte verdens bedste land. 195 00:16:22,773 --> 00:16:25,692 Beklager det med din søster, men jeg er ikke den eks. 196 00:16:27,403 --> 00:16:30,655 - Hyggeligt at møde dig. - Hvor skal du hen? 197 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 Hjem. Du går jo ikke i byen med en SEAL-soldat... 198 00:16:35,077 --> 00:16:37,036 Nej, jeg ville ikke giftes med en. 199 00:16:38,580 --> 00:16:41,332 Nå, men så goddag. Det er en fornøjelse. 200 00:16:41,542 --> 00:16:44,377 - Hvad hedder du? - Taya. 201 00:16:44,920 --> 00:16:48,089 Chris Kyle. Hyggeligt at møde dig. 202 00:16:49,800 --> 00:16:54,053 Det er da ret egoistisk at tro, at du kan beskytte os, er det ikke, Chris? 203 00:16:54,221 --> 00:16:57,932 Vores instruktør sagde, at der var tre... 204 00:16:59,018 --> 00:17:03,896 Okay. Vi skulle passe på tre ting: Egoet, sprut og kvinder. 205 00:17:04,064 --> 00:17:07,275 Jamen, så er du vist under angreb. 206 00:17:10,320 --> 00:17:14,032 Du er flot. Virkelig smuk. 207 00:17:21,749 --> 00:17:24,292 Jeg holder dig. 208 00:17:33,135 --> 00:17:36,137 Jeg går ikke med dig hjem, så bare glem det. 209 00:17:45,814 --> 00:17:48,399 Træk vejret helt ud til hver en celle. 210 00:17:50,986 --> 00:17:52,236 Det er vores ritual. 211 00:17:52,863 --> 00:17:55,281 Styrer vi åndedrættet, styrer vi på tankerne. 212 00:17:57,201 --> 00:18:00,119 Det bliver let at trykke af. 213 00:18:00,287 --> 00:18:02,955 I er bevidste om det, men fremtvinger det ikke. 214 00:18:03,582 --> 00:18:09,087 Find den naturlige åndedrætspause mellem to hjerteslag. 215 00:18:25,938 --> 00:18:29,315 Det er Taya. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 216 00:18:29,483 --> 00:18:32,902 Hej, det er mig igen. Ham, hvis sko du brækkede dig ud over. 217 00:18:33,070 --> 00:18:36,030 Måske fik du ikke min sidste besked. 218 00:18:36,198 --> 00:18:38,825 Eller en af de andre, så jeg tænkte... 219 00:18:40,035 --> 00:18:43,788 - Hvad tænkte du? - Hej. Hvordan går det så? 220 00:18:44,832 --> 00:18:49,502 - Godt. - Godt. Nå, men hvad laver du? 221 00:18:50,087 --> 00:18:55,550 - Ikke så meget. Hvad med dig? - Lige nu nyder jeg at tale med dig. 222 00:19:03,976 --> 00:19:08,312 Sigt småt. Sigter du efter skjorteknappen, rammer du fem centimeter forbi. 223 00:19:08,772 --> 00:19:11,566 Efter skjorten, rammer du en halv meter forbi. 224 00:19:18,699 --> 00:19:21,576 - De skal sidde tættere, Kyle. - Javel. 225 00:19:22,244 --> 00:19:23,703 Kom så. 226 00:19:26,165 --> 00:19:29,041 - Ikke ilde. Hvad har vi vundet? - Alt fra øverste. 227 00:19:29,209 --> 00:19:32,170 - Jeg vil have den brune. - Jeps. Værsgo. 228 00:19:32,337 --> 00:19:35,506 - Mange tak. - Tak. Halløjsa. 229 00:19:35,674 --> 00:19:37,633 Den klæder dig. 230 00:19:37,801 --> 00:19:39,677 Har du altid villet være soldat? 231 00:19:40,929 --> 00:19:46,100 Nej, jeg ville være cowboy. Det er prøvet, og så voksede ambitionerne. 232 00:19:46,268 --> 00:19:51,022 - Du begyndte at redde piger på barer. - Jeg reddede snarere baren fra dig. 233 00:19:53,150 --> 00:19:56,819 - Kan du lide countrymusik? - Kun når jeg er trist. 234 00:19:59,114 --> 00:20:02,116 - Vil du have børn? - Ja, en skønne dag. 235 00:20:03,493 --> 00:20:06,287 Min mor siger, at jeg altid falder for de forkerte. 236 00:20:07,164 --> 00:20:11,000 - Det siger man da ikke til en pige. - Hun har haft ret hidtil. 237 00:20:11,919 --> 00:20:16,464 Dine fejltagelser har gjort dig til den, du er. 238 00:20:17,007 --> 00:20:18,466 Jeg kan lide den, du er. 239 00:20:20,385 --> 00:20:23,804 Hvad gør du, når der står en rigtig person foran geværet? 240 00:20:24,681 --> 00:20:27,725 Jeg håber bare, at jeg kan løse opgaven den dag. 241 00:20:40,489 --> 00:20:43,991 Glor vi på det samme mål? Du hvirvler støv op. 242 00:20:44,201 --> 00:20:47,662 Du kan altid blive sanitetsmand, hvis du ikke kan ramme. 243 00:20:49,581 --> 00:20:50,873 Pis. 244 00:21:15,899 --> 00:21:18,526 - Du ryster. - Det ved jeg godt. 245 00:21:19,987 --> 00:21:22,488 - Vi behøver ikke. - Jo, jeg vil gerne. 246 00:21:22,656 --> 00:21:25,074 - Ja? - Du føles bare så gyseligt ægte. 247 00:21:36,378 --> 00:21:41,090 - Lukker du det andet øje? - Så kan jeg ikke se resten derude. 248 00:21:41,258 --> 00:21:45,344 - Du skal ikke se andet end målet. - Nej, sir. Der er noget derude. 249 00:21:45,512 --> 00:21:46,762 Så skyd. 250 00:21:48,015 --> 00:21:51,309 Hjælper armbøjninger? Giv mig 50, Kyle. 251 00:21:58,859 --> 00:22:00,401 Jeg er bedre overfor puls. 252 00:22:04,406 --> 00:22:05,698 Åh, nej. Chris. 253 00:22:05,866 --> 00:22:07,199 - Hvad er der? - Nej. 254 00:22:08,577 --> 00:22:12,872 Her ser vi det. Man kan se det første fly komme østfra. 255 00:22:13,040 --> 00:22:18,794 Det rammer bygningen, og flammerne står ud fra modsatte side af bygningen. 256 00:22:18,962 --> 00:22:23,382 Det er svært at sige, hvad der er nord- og sydsiden - 257 00:22:23,717 --> 00:22:25,593 - men det kommer vist fra nord. 258 00:22:25,761 --> 00:22:28,679 Og så for lidt siden skete dette. 259 00:22:28,847 --> 00:22:32,975 Det er det første. Her ser vi sydtårnet kollapse. 260 00:22:33,935 --> 00:22:37,271 Det er nærmest som at se en kontrolleret nedrivning. 261 00:22:37,439 --> 00:22:42,485 Men her er intet kontrolleret. Dette er ren ødelæggelse. 262 00:22:52,245 --> 00:22:56,624 - Du kender mig knap nok. - Du har hele pakken. 263 00:23:02,172 --> 00:23:05,341 - Hvad er du så bange for? - Ingenting. 264 00:23:07,427 --> 00:23:10,805 Alt muligt. Måske går det ikke. 265 00:23:12,682 --> 00:23:15,601 Vi bliver gift og stifter familie. 266 00:23:16,186 --> 00:23:18,646 Du har planlagt det hele, hva'? 267 00:23:19,689 --> 00:23:23,317 Jeg er klar. Jeg elsker dig. 268 00:23:25,779 --> 00:23:29,490 - Skaf en ring, hvis du vil spille smart. - Okay. 269 00:23:39,584 --> 00:23:42,420 Mine Damer og Herrer, mr. og mrs. Chris Kyle! 270 00:23:53,265 --> 00:23:57,518 Hvad er det på halsen? Det er noget grøn maling. 271 00:23:57,686 --> 00:24:02,648 Vil du tro, at jeg lå i drop og var malet grøn for to timer siden? 272 00:24:02,816 --> 00:24:06,026 - Hvad? - Du har sagt ja til hele pakken. 273 00:24:06,194 --> 00:24:08,529 - Åh, nej. - Kom her med dig. 274 00:24:11,283 --> 00:24:14,952 Skål for det. Hvad nyt, hr. oversergent? 275 00:24:15,287 --> 00:24:18,414 Jeg har lige fået besked. Så er det nu! 276 00:24:20,709 --> 00:24:21,959 Shots! 277 00:24:29,718 --> 00:24:31,385 Ja! 278 00:24:34,931 --> 00:24:37,808 - Det er kun seks uger, siger de. - Jeg er bange. 279 00:24:37,976 --> 00:24:41,061 Bare rolig. Det er en del af planen. 280 00:24:42,564 --> 00:24:45,024 Du har hjertebanken. 281 00:24:46,401 --> 00:24:49,737 Jeg er jo ikke den eneste, der skal i krig. 282 00:25:03,126 --> 00:25:05,377 FØRSTE UDSENDELSE 283 00:25:05,545 --> 00:25:09,131 Velkommen til Falluja. Det vilde vesten i Mellemøsten. 284 00:25:09,299 --> 00:25:15,346 Al-Qaeda har udlovet en dusør på jer, så nu flokkes ekstremister hertil efter den. 285 00:25:15,514 --> 00:25:19,308 I finskytter bliver sat sammen med marineinfanteristerne - 286 00:25:19,476 --> 00:25:24,438 - og indsat på hovedgaden for at overvåge marineinfanteristernes husundersøgelser. 287 00:25:24,940 --> 00:25:27,274 I skal beskytte dem med alle midler. 288 00:25:27,442 --> 00:25:29,527 Byen er blevet evakueret. 289 00:25:29,694 --> 00:25:33,989 Enhver mand i den kampdygtige alder er her for at slå jer ihjel. 290 00:25:34,908 --> 00:25:38,285 Lad os få drengene sikkert frem og komme hjem. 291 00:25:54,761 --> 00:25:57,680 Ruf på! Ud! Ud! Ud! 292 00:25:59,849 --> 00:26:04,436 Duk hellere nakken, Tex. Mujahedinerne har også snigskytter. 293 00:26:05,313 --> 00:26:07,231 Man sigter ikke efter hovedet. 294 00:26:10,527 --> 00:26:14,655 En af dem har pløkket hoveder på 500 meters afstand. 295 00:26:18,785 --> 00:26:21,078 De kalder ham Mustafa. 296 00:26:22,038 --> 00:26:26,417 - Han har deltaget i OL. - Er finskydning nu blevet en disciplin? 297 00:26:40,682 --> 00:26:42,975 Vent, jeg kan se en kvinde og en dreng - 298 00:26:43,143 --> 00:26:45,728 - 200 meter væk, med kurs mod konvojen. 299 00:26:50,692 --> 00:26:53,110 Armene svinger ikke, hun bærer på noget. 300 00:27:02,912 --> 00:27:06,081 Hun har lige givet en russisk RKG-granat til drengen. 301 00:27:06,499 --> 00:27:10,377 - En kvinde og et barn, siger du? - Kan I bekræfte det? 302 00:27:11,087 --> 00:27:13,422 Nej. Du kender doktrinet. Din beslutning. 303 00:27:13,757 --> 00:27:17,509 Du ryger i stolen i Leavenworth, hvis du tager fejl. 304 00:27:35,737 --> 00:27:37,696 Det var fandeme vildt. 305 00:28:00,679 --> 00:28:02,721 Den syge kælling. 306 00:28:05,975 --> 00:28:08,143 Godt skudt, Tex. God beslutning. 307 00:28:08,478 --> 00:28:09,728 Ja, god hjælp, frømand. 308 00:28:10,105 --> 00:28:12,648 - Hørte du det? - Gå væk. 309 00:28:39,676 --> 00:28:41,969 - Hvor er folk? - Vi piller sgu bare næse. 310 00:28:42,137 --> 00:28:45,806 - Vi træner de haji-irakerne. - Hvorfor er du ikke derude? 311 00:28:46,975 --> 00:28:50,978 - Jeg har tyndskid. - Af at læse tegneserier? 312 00:28:51,229 --> 00:28:54,440 Det er sgu en grafisk roman. Der er kæmpe forskel. 313 00:28:57,068 --> 00:29:03,031 Jeg hørte, du kørte med klatten. Marc Lee sagde, du tog din første skalp. Passer det? 314 00:29:03,199 --> 00:29:06,660 Det var en knægt uden hår på dilleren. 315 00:29:06,828 --> 00:29:11,540 Moderen gav ham en granat og sendte ham ud for at dræbe soldater. 316 00:29:17,380 --> 00:29:19,840 Det var rendyrket ondskab. 317 00:29:20,216 --> 00:29:25,429 Ja, men knægten kunne jo have dræbt ti marineinfanterister. 318 00:29:25,597 --> 00:29:29,516 - Ja, men jeg slog ham ihjel. - Du udførte opgaven. Længere er den ikke. 319 00:29:29,851 --> 00:29:32,936 Det var ikke sådan, jeg forestillede mig første gang. 320 00:29:49,621 --> 00:29:52,122 Hvad i fanden, mand? 321 00:29:52,874 --> 00:29:56,919 Det var din skytsengel, Einstein. Du kan takke ham senere. 322 00:30:00,173 --> 00:30:01,423 Videre! 323 00:30:02,467 --> 00:30:05,761 Kom så. Fart på. 324 00:30:18,608 --> 00:30:20,651 Beskydning! Spred ud! 325 00:30:31,037 --> 00:30:32,371 lld ophør! 326 00:32:25,026 --> 00:32:27,361 Hold øje med taget. 327 00:32:27,654 --> 00:32:28,904 Skaf adgang! 328 00:32:46,506 --> 00:32:49,091 Soldat såret! Skaf en sanitetsmand! 329 00:32:50,301 --> 00:32:56,181 Snigskytte lokaliseret. Ved Quebec-Romeo-155604. 330 00:33:04,399 --> 00:33:07,150 - Her stinker af pis. - Tja... 331 00:33:07,318 --> 00:33:10,070 Du reddede vores røv, mand. De skud havde nosser. 332 00:33:10,571 --> 00:33:13,448 - Det var pletskud, ikke? - Gu var de så. 333 00:33:13,950 --> 00:33:18,870 - Den snigskytte tog røven på os. - Folk fik skideballe. Det sker ikke igen. 334 00:33:19,038 --> 00:33:22,708 Det håber jeg ikke. Der er et hotspot 400 meter væk. 335 00:33:22,875 --> 00:33:24,668 Jeg afrapporterer. 336 00:33:24,836 --> 00:33:29,423 - Hvor mange fik du ram på? - Seks... Nej, det passer ikke. Otte. 337 00:33:30,216 --> 00:33:33,051 - Men to af dem blev taget med. - Fik du seks? 338 00:33:33,219 --> 00:33:36,763 - Ja, hvorfor? - Mere end de andre finskytter tilsammen. 339 00:33:36,931 --> 00:33:40,392 - De fik også en af os. - Man kan kun ramme, hvad man kan se. 340 00:33:42,395 --> 00:33:44,646 Hans kone sagde, at han bar en koran. 341 00:33:44,814 --> 00:33:49,109 Jeg ved ikke, hvordan en koran ser ud. Jeg ved, hvad han bar. 342 00:33:49,277 --> 00:33:52,738 Metal, det affyrede kaliber 7,62 og lignede en AK-47. 343 00:33:53,322 --> 00:33:54,823 Hvad tror I selv? 344 00:34:06,669 --> 00:34:08,045 Nu kommer han. 345 00:34:08,212 --> 00:34:13,550 Ærede galskaber, vi har en legende iblandt os. Giv ham en hånd. 346 00:34:13,926 --> 00:34:16,928 Vi er så stolte af dig hjemme på gården, dreng. 347 00:34:17,096 --> 00:34:22,684 Man siger, at denne legende kan blæse hovedet af hundrede mænd i ét forsøg. 348 00:34:22,852 --> 00:34:25,145 Nej, vent... Hvad fanden var det nu? 349 00:34:25,313 --> 00:34:27,981 Nej, det var et blæs fra én mand. 350 00:34:28,149 --> 00:34:31,735 Han gav hundrede mænd et blæs... Og han er single. 351 00:34:31,903 --> 00:34:34,154 Så... For fanden! 352 00:34:34,781 --> 00:34:37,616 For satan. Helt ærligt. 353 00:34:37,784 --> 00:34:41,119 Vil du have en madkamp? Hold nu op. 354 00:34:41,287 --> 00:34:43,080 Sådan lukker man kæften på dig. 355 00:34:45,958 --> 00:34:47,709 Har du slået nogen ihjel endnu? 356 00:34:48,336 --> 00:34:52,172 Det var altså ikke det, vi skulle tale om, skat. 357 00:34:52,673 --> 00:34:55,467 Du må ikke være underlig. Jeg mener det. 358 00:34:55,885 --> 00:34:57,511 Du skal fortælle mig alt. 359 00:34:58,596 --> 00:35:01,681 Visse ting kan man ikke sige i telefonen. 360 00:35:02,141 --> 00:35:06,853 Du bollede mig tyk, og nu sidder jeg og samler en vugge. 361 00:35:07,021 --> 00:35:10,607 Og så vil du ikke sige noget? Er det din plan? 362 00:35:12,735 --> 00:35:14,903 Er I ikke snart færdige derovre? 363 00:35:15,696 --> 00:35:19,324 Jeg tænker konstant på den lyserøde sag, du bar på bryllupsrejsen. 364 00:35:21,035 --> 00:35:24,871 - Det hedder en natkjole. - Ja. 365 00:35:26,165 --> 00:35:31,086 Og tre dage? Tre dage er ikke en bryllupsrejse. 366 00:35:31,254 --> 00:35:33,547 Det var ellers tre gode dage. 367 00:35:38,386 --> 00:35:42,222 - Jeg savner dig. - I lige måde. 368 00:35:42,849 --> 00:35:46,059 - Skal jeg tale frækt? - Ja. 369 00:35:46,227 --> 00:35:47,727 Vent lidt. 370 00:35:51,190 --> 00:35:56,444 Men jeg har en telefon i den ene hånd og et gevær i den anden, hvad vælger jeg? 371 00:35:56,612 --> 00:35:59,281 Du må vælge, hvad der er vigtigst. 372 00:36:01,284 --> 00:36:03,076 Din liderlige gravide... 373 00:36:03,452 --> 00:36:06,454 Fed og liderlig. Det er vildt klamt. 374 00:36:07,039 --> 00:36:09,583 Om så du vejede 140, knaldede jeg dig stadig. 375 00:36:10,459 --> 00:36:11,918 Hvor er du romantisk. 376 00:36:13,045 --> 00:36:16,882 - Hvordan har min dreng det? - Hvem siger, det er en dreng? 377 00:36:17,466 --> 00:36:19,926 Jeg glæder mig til at se dig med ham. 378 00:36:20,553 --> 00:36:25,432 - Hvordan ved du, hvordan det bliver? - Det ved jeg bare. 379 00:36:25,975 --> 00:36:27,601 Det kan jeg mærke. 380 00:36:27,977 --> 00:36:30,645 - Jeg håber, du har ret. - Det har jeg, skat. 381 00:36:30,813 --> 00:36:32,981 AMERIKANSKE DØDSTAL, IRAK August: 66 382 00:36:34,317 --> 00:36:38,111 - Fik din far fat i dig? - Jeg har ikke tjekket mail. 383 00:36:38,279 --> 00:36:41,948 Pis også. Skynd dig at ringe til ham, okay? 384 00:36:42,116 --> 00:36:45,285 - Hvad nu? - Lort, jeg tænkte kun på mig selv. 385 00:36:45,453 --> 00:36:48,455 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 386 00:36:49,957 --> 00:36:53,752 - Din bror er blevet udsendt. - Blev han ikke faldskærmssoldat? 387 00:36:53,920 --> 00:36:57,255 Han kom ikke ind. Ring nu bare til din far. 388 00:36:57,423 --> 00:37:01,968 - Hvordan udsendt? Hvor er han? - Derovre. 389 00:37:03,471 --> 00:37:07,432 Han er på vej til Irak. Beklager, skat. 390 00:37:12,271 --> 00:37:17,317 Manden med kniven er jordansk oprører og støttet af bin Laden. 391 00:37:17,485 --> 00:37:20,153 Han er trænet af og loyal over for bin Laden. 392 00:37:20,529 --> 00:37:23,782 Hans navn er Zarqawi. 393 00:37:24,242 --> 00:37:28,828 Narrøven er al-Qaedas kronprins i Irak. 394 00:37:30,248 --> 00:37:33,416 Hans lejehær AQI består af 5.000 mand. 395 00:37:33,584 --> 00:37:38,338 De er ikke de sædvanlige bonderøve. De er veltrænede og godt betalt. 396 00:37:38,506 --> 00:37:42,133 Lige nu udkæmper de de største bykampe siden Vietnam. 397 00:37:43,844 --> 00:37:47,889 Zarqawi og hans håndlangere har højeste prioritet. 398 00:37:48,182 --> 00:37:54,020 Vi kan kun finde dem ved at gå fra dør til dør, til alle huse - 399 00:37:54,188 --> 00:37:58,692 - indtil vi finder dem eller nogen, der vil afsløre dem. 400 00:37:59,151 --> 00:38:03,154 Vi skal gennemsøge ti bygninger i timen. 401 00:38:03,489 --> 00:38:06,366 Ja, det er meget, og det bliver voldsomt. 402 00:38:06,534 --> 00:38:09,536 Vi får støtte fra luften. 403 00:38:09,704 --> 00:38:13,373 Det er vores hidtil vigtigste opgave. 404 00:38:13,541 --> 00:38:16,668 Enten nakker I svinet eller tager ham til fange. 405 00:38:16,836 --> 00:38:20,338 Er I med? Nogen spørgsmål? 406 00:38:24,552 --> 00:38:28,680 Hvis marineinfanteristerne farer ind som hidtil, så bliver de mejet ned. 407 00:38:28,848 --> 00:38:30,849 De får ikke vores træning. 408 00:38:31,017 --> 00:38:33,977 - De fleste kom direkte fra civil. - Så træner vi dem. 409 00:38:34,145 --> 00:38:36,396 SEAL-standard. Jeg kan føre an på gaden. 410 00:38:36,564 --> 00:38:40,191 - Nej, du står for overvågningen. - Hvis jeg er på gaden, Marc... 411 00:38:40,359 --> 00:38:45,363 De husundersøgelser er det allerfarligste. Har du et frelserkompleks, eller hvad? 412 00:38:45,531 --> 00:38:48,033 Jeg vil få ram på fjenden, men jeg må se dem. 413 00:38:48,367 --> 00:38:51,786 Drengene kender dit navn og føler sig sikre, når du er deroppe. 414 00:38:51,954 --> 00:38:54,664 - Det er de ikke. - Jo, hvis de tror det. 415 00:38:54,832 --> 00:38:58,752 Bliv nu ved din riffel og lad basserne opsnuse Zarqawi. 416 00:39:09,430 --> 00:39:15,060 Du sagde, at AQl havde en OL-skytte, men Irak har ikke deltaget de sidste tre lege. 417 00:39:15,394 --> 00:39:18,063 Mustafa er ikke iraker. 418 00:39:20,399 --> 00:39:21,858 Han er fra Syrien. 419 00:39:30,576 --> 00:39:31,826 Skaf adgang! 420 00:39:33,454 --> 00:39:38,166 Jeg kan ikke se noget indenfor, så afsøg bygningen forsigtigt. 421 00:39:38,376 --> 00:39:40,293 - Modtaget. - Der sprænges! 422 00:39:51,263 --> 00:39:52,639 Soldat såret! 423 00:39:54,183 --> 00:39:55,934 Få ham ud! 424 00:40:00,606 --> 00:40:01,898 Hul i det. 425 00:40:03,192 --> 00:40:07,320 Jeg hjælper dem med husundersøgelserne. Vil du med? 426 00:40:07,905 --> 00:40:13,576 Nej, for fanden. Jeg vil gerne levende herfra igen. 427 00:40:13,744 --> 00:40:19,082 Jeg skal sgu ikke losse døre ind. De har valgt det forkerte job. Jeg skal ikke. 428 00:40:19,250 --> 00:40:23,920 Fint. Hvis jeg ikke ser dig dernede, vil jeg ikke se dig igen. 429 00:40:30,344 --> 00:40:35,223 - Må jeg gå sammen med jer? - SEAL-soldater er altid velkomne. 430 00:40:36,684 --> 00:40:39,519 Du er ham, de kalder Legenden. 24 bekræftede drab. 431 00:40:39,687 --> 00:40:42,522 - Hvem fører regnskab? - Det er sgu sejt. 432 00:40:42,690 --> 00:40:45,024 En fyr i Bravo er ved at indhente dig. 433 00:40:45,192 --> 00:40:48,987 I er barske stoddere, men jeg har et par nemme fif til jer. 434 00:40:49,155 --> 00:40:50,697 Så bedemanden er arbejdsløs. 435 00:40:50,865 --> 00:40:53,867 Ja, fedt nok. 436 00:40:58,330 --> 00:41:00,331 - Hvad betyder det? - Skaf adgang. 437 00:41:00,499 --> 00:41:01,749 Kom så! 438 00:41:09,550 --> 00:41:10,717 Ned på gulvet! 439 00:41:10,885 --> 00:41:13,178 - Nej, nej! - Han forstår ikke. 440 00:41:13,345 --> 00:41:15,346 - Ned! - Hvorfor er I her? 441 00:41:15,514 --> 00:41:17,891 I skulle være evakueret. Hvorfor er I her? 442 00:41:18,058 --> 00:41:19,559 Jeg er Sheikh al-Obeidi! 443 00:41:19,727 --> 00:41:22,645 - Hvem fanden er du? - Jeg bliver i mit hjem! 444 00:41:22,813 --> 00:41:25,565 Jeg er pisseligeglad! Det er en krigszone! 445 00:41:25,733 --> 00:41:30,195 - Jeg beder jer! - Få det barn ned. Kom så! 446 00:41:30,362 --> 00:41:33,823 - Jeg fandt nogle kællinger bagtil. - I er velkomne. I er gæst! 447 00:41:33,991 --> 00:41:37,118 - Hvor mange flere er her? - Bed soldaterne komme ind. 448 00:41:37,286 --> 00:41:39,913 Den haji vil samle os og sprænge os i luften. 449 00:41:40,080 --> 00:41:43,249 - Ser han amerikanere, ved han, vi snakker. - Hvem? 450 00:41:43,417 --> 00:41:47,045 - Hvem ser os snakke? Hvem mener du? - Kom nu ind. 451 00:41:47,213 --> 00:41:51,799 - Hvem? - Han kommer... 452 00:41:54,428 --> 00:41:56,221 Han er ond. 453 00:41:56,388 --> 00:41:57,597 - Er vi sikret? - Ja. 454 00:41:57,765 --> 00:42:00,517 Få folk ind. Læg jer på gulvet. Hænderne på nakken. 455 00:42:02,061 --> 00:42:05,522 - Kom så! - Nu snakker vi sammen. 456 00:42:09,109 --> 00:42:10,610 Ind i det andet værelse. 457 00:42:17,409 --> 00:42:20,286 Hvis han taler med jer, statuerer de et eksempel. 458 00:42:20,454 --> 00:42:21,788 Han? Hvem er han? 459 00:42:26,293 --> 00:42:30,838 De kalder ham Slagteren. Han er Shaitans Søn, djævelens søn. 460 00:42:31,048 --> 00:42:32,632 Er han ordenshåndhæver? 461 00:42:34,593 --> 00:42:36,636 - Ja. - Zarqawis bedste mand. 462 00:42:36,804 --> 00:42:42,475 Zarqawi? Ham vil vi gerne finde. Ved du, hvor han er? Fortæl os det nu. 463 00:42:42,643 --> 00:42:47,855 Hvor finder vi ham? Hvis du ved noget om ham, så fortæl os det. 464 00:42:48,482 --> 00:42:52,277 - Find Slagteren, han rapporterer til ham. - Hvordan finder vi ham? 465 00:42:54,822 --> 00:42:57,991 Kig på mig, når jeg taler til dig. Hvordan finder vi ham? 466 00:43:00,160 --> 00:43:02,787 Forstå deres risiko. Han vil bede om penge. 467 00:43:05,791 --> 00:43:07,292 Han vil have 100.000. 468 00:43:07,459 --> 00:43:10,795 100.000 dollars? Jeg ved ikke engang, om han findes. 469 00:43:12,840 --> 00:43:14,090 Fatima! 470 00:43:20,681 --> 00:43:21,931 Goddag. 471 00:43:27,521 --> 00:43:30,481 - Det er beviset. - Jeg vil gerne hjælpe. 472 00:43:30,649 --> 00:43:34,944 Men jeg skal bruge telefonnumre, en adresse og navne. Giv mig noget. 473 00:43:36,238 --> 00:43:39,532 Sir, første deling er omringet. Af sted! 474 00:43:39,700 --> 00:43:42,869 Sheikh, du skal kigge på mig. Hallo! 475 00:43:43,037 --> 00:43:45,872 Jeg har brug for noget. Jeg kan hjælpe dig, Sheikh. 476 00:43:46,040 --> 00:43:50,168 Giv mig et navn. Så skal vi nok beskytte jer. 477 00:43:50,377 --> 00:43:51,628 Kom nu! 478 00:43:54,381 --> 00:43:57,884 - Emile Anafanoos? - Amir Khalaf Fanus. Navnet på slagteren. 479 00:43:58,886 --> 00:44:01,763 Slagteren menes at være Zarqawis næstkommanderende. 480 00:44:02,222 --> 00:44:03,890 Her har vi ham. 481 00:44:04,058 --> 00:44:07,393 Ja, men I kender ikke hans rigtige navn. Ellers stod det der. 482 00:44:08,020 --> 00:44:09,646 Han går under flere navne. 483 00:44:10,773 --> 00:44:15,777 Hvis "Fanus" holder, så besøger vi sheiken. 484 00:44:15,944 --> 00:44:18,571 - Han forlanger 100.000. - Klart nok. 485 00:44:18,739 --> 00:44:20,990 Hvis han leverer Slagteren, får han det. 486 00:44:21,659 --> 00:44:26,579 Det er agent Snead, DIA. Jeg skal have tjekket navnet "Amir Khalaf Fanus". 487 00:44:27,039 --> 00:44:28,289 Ja, jeg hænger på. 488 00:44:29,083 --> 00:44:31,751 Skal vi derud igen, kan Team 3 støtte os. 489 00:44:31,919 --> 00:44:34,712 Vi sender private vagter, når der handler om penge. 490 00:44:35,422 --> 00:44:36,923 Ja, hvad har du? 491 00:44:41,178 --> 00:44:42,929 Okay. 492 00:44:45,307 --> 00:44:46,766 Lad os besøge sheiken. 493 00:45:03,409 --> 00:45:04,701 Trafikdrab. 494 00:45:05,327 --> 00:45:07,829 Slagteren er Zarqawis bøddel. 495 00:45:07,996 --> 00:45:10,957 Hans foretrukne våben er en skide boremaskine. 496 00:45:11,834 --> 00:45:14,794 Jeg læste til præst, før jeg kom i hæren. 497 00:45:16,130 --> 00:45:19,757 - Jeg var næsten præst. - Hvad skete der så? 498 00:45:21,468 --> 00:45:25,471 Jeg elsker at spille. Jeg elsker terningerne. 499 00:45:26,432 --> 00:45:27,724 Lige en præst for mig. 500 00:45:43,532 --> 00:45:47,452 - Er det med den på? - Jeg er jo Legenden. 501 00:45:48,954 --> 00:45:50,163 Hej, skat. 502 00:45:50,330 --> 00:45:52,999 Du havde ret. Lægen siger, det bliver en dreng. 503 00:45:53,459 --> 00:45:54,709 Hvad? 504 00:45:56,128 --> 00:45:59,297 - Det er en dreng. - Er det en dreng? 505 00:46:00,507 --> 00:46:03,009 Sådan. Tillykke. 506 00:46:18,400 --> 00:46:19,650 Chris? 507 00:46:20,027 --> 00:46:21,861 Tag pengene og løb til vognen! 508 00:46:30,537 --> 00:46:33,039 Af sted! Tag tasken! 509 00:46:36,001 --> 00:46:37,251 Chris. 510 00:46:42,216 --> 00:46:44,509 Af sted! Vi kommer tilbage. 511 00:46:48,680 --> 00:46:49,931 Skat? 512 00:46:50,182 --> 00:46:53,559 - Jeg hørte ét skud. - Bekræftet. Det kom fra en vinkel. 513 00:46:54,186 --> 00:46:55,853 300 meter væk eller mere. 514 00:46:56,021 --> 00:46:57,271 Åh, Gud... 515 00:47:00,901 --> 00:47:03,736 - Kan du se ham? - Jeg har fjenden i vinduet. 516 00:47:05,531 --> 00:47:10,117 Pis. Slagteren har sheikens knægt på gaden. 517 00:47:17,459 --> 00:47:22,463 Anmoder om udrykningsstyrken. Vi er bundet af en snigskytte på vej mod målet. 518 00:47:22,631 --> 00:47:26,050 Koordinat 04536236. Skift. 519 00:47:26,218 --> 00:47:29,428 Jeg kaster en røggranat og klatrer op på taget. 520 00:47:33,684 --> 00:47:34,934 Vent! 521 00:47:41,108 --> 00:47:43,276 Vent. Vent. 522 00:47:45,237 --> 00:47:46,487 Nu! 523 00:47:51,910 --> 00:47:54,161 Åh, nej. Åh, nej. 524 00:49:19,247 --> 00:49:21,749 Hvis I taler med dem, må I dø sammen med dem. 525 00:49:42,729 --> 00:49:45,022 Kom nu, dit forpulede svin! 526 00:49:45,774 --> 00:49:47,066 Knep dig selv! 527 00:49:57,703 --> 00:49:59,870 Sikke en forpulet redelighed. 528 00:50:00,497 --> 00:50:03,916 Du er en kraftidiot. Hvad fanden tænker du på? 529 00:50:04,084 --> 00:50:06,585 Du formåede ikke at sikre området. 530 00:50:07,254 --> 00:50:10,089 Jeg lukker den her fest ned. Kør hjem til basen. 531 00:50:10,257 --> 00:50:14,218 - Vi må eftersætte ham. - Nej, vi er færdige. 532 00:50:14,386 --> 00:50:17,722 - Hvad mener du? - Vi er på basen, til de reder lortet ud. 533 00:50:17,889 --> 00:50:20,933 Han kan da ikke lade os hænge sådan. Hallo! 534 00:50:21,101 --> 00:50:22,560 Jeg skal hjem om tre uger! 535 00:50:24,730 --> 00:50:26,564 Det bliver sgu tre lange uger. 536 00:51:14,404 --> 00:51:15,654 Hej. 537 00:51:19,701 --> 00:51:20,951 Hej, skat. 538 00:51:22,829 --> 00:51:27,541 - Jeg troede, du var død. - Ja. Undskyld. 539 00:51:27,709 --> 00:51:30,503 - Jeg troede, du var død. - Nej, jeg er lige her. 540 00:51:40,347 --> 00:51:41,889 - Er du okay? - Ja. 541 00:52:01,743 --> 00:52:03,494 Du er et syn for guder. 542 00:52:04,996 --> 00:52:07,331 Jeg har et fremmed væsen i maven. 543 00:52:09,334 --> 00:52:12,002 Og der er en fremmed mand i mit soveværelse. 544 00:52:12,212 --> 00:52:13,754 Vores soveværelse. 545 00:52:18,135 --> 00:52:19,885 Dine hænder føles anderledes. 546 00:52:23,765 --> 00:52:25,891 Det er altså mine egne hænder. 547 00:52:27,227 --> 00:52:29,520 - Hvorfor er jeg så nervøs? - Også jeg. 548 00:52:29,688 --> 00:52:32,189 - Vel er du ej, din løgner. - Jo. Ama'r. 549 00:52:32,357 --> 00:52:37,611 Måske springer det fremmede væsen ud og angriber mig. 550 00:52:37,904 --> 00:52:42,533 Og så bliver jeg nødt til at kværke ham. 551 00:52:46,746 --> 00:52:50,040 Det skal nok gå. Det lover jeg. 552 00:52:52,961 --> 00:52:54,753 Hvorfor er du så god? 553 00:53:02,971 --> 00:53:05,181 Det bliver rart at komme ud. 554 00:53:06,558 --> 00:53:07,975 Hører du efter? 555 00:53:09,060 --> 00:53:10,311 Chris. 556 00:53:12,397 --> 00:53:14,064 Hvad skal vi lave i dag? 557 00:53:18,111 --> 00:53:20,362 Vi kan slappe af herhjemme. 558 00:53:23,491 --> 00:53:24,950 Okay, så gør vi det. 559 00:53:27,370 --> 00:53:28,787 Lad os slappe af. 560 00:53:30,123 --> 00:53:33,083 - Hvad laver du? - Lægger min fod på dig. 561 00:53:33,251 --> 00:53:36,003 Du ved, at det er vejen til mit hjerte. 562 00:53:38,298 --> 00:53:39,882 Jeg kommer over til dig. 563 00:53:49,351 --> 00:53:53,312 - Det ser godt ud. - Se lige der. Han holder sig vist på næsen. 564 00:53:53,813 --> 00:53:56,523 - Hvordan har du det? - Fint. Nu må han snart ud. 565 00:53:56,691 --> 00:53:59,693 - Det kan ske når som helst. - Det håber jeg. 566 00:53:59,861 --> 00:54:03,781 - Og hvordan har du det, mr. Kyle? - Helt fint, tak. 567 00:54:03,949 --> 00:54:06,617 Det må være svært at omstille sig. 568 00:54:07,702 --> 00:54:11,747 - Egentlig ikke. - Det er første gang, vi er ude. 569 00:54:12,290 --> 00:54:13,958 Det er godt at være hjemme. 570 00:54:16,711 --> 00:54:19,338 Her. Tag den på. 571 00:54:20,382 --> 00:54:23,759 Du skulle hellere kigge på mine knæ. 572 00:54:23,927 --> 00:54:25,344 - Ryger du? - Nej. 573 00:54:25,512 --> 00:54:28,222 - Drikker du? - Kun når jeg er tørstig. 574 00:54:36,147 --> 00:54:39,191 - 170 over 110. - Du gode, Chris. 575 00:54:39,693 --> 00:54:40,818 Er det højt? 576 00:54:40,986 --> 00:54:44,530 Ikke hvis man har drukket 14 kopper kaffe. Man sidder man ned... 577 00:54:44,698 --> 00:54:49,076 Tak for omsorgen. Jeg kigger på det. 578 00:54:49,244 --> 00:54:52,121 - Gør du det? - Ja. 579 00:54:54,708 --> 00:54:58,961 - Hvorfor faldt du mig i ryggen? - Hvad skal jeg? Du lader jo som ingenting. 580 00:54:59,129 --> 00:55:04,925 - Jeg har det fint. - Nej, Chris. Dit blodtryk er helt vildt. 581 00:55:05,093 --> 00:55:09,346 Jeg kører derudad. Solen skinner. Det er 22 grader. Alt er fint. 582 00:55:09,514 --> 00:55:13,892 Vi er vist i krig, og folk dør. Men det snakker ingen om. Som om det ikke sker. 583 00:55:14,060 --> 00:55:19,440 Vi har travlt med vores mobiler og vores eget liv. Det er ikke engang i nyhederne. 584 00:55:19,607 --> 00:55:22,443 Man er ligeglad. Vi er i krig og jeg skal i centret. 585 00:55:22,610 --> 00:55:25,279 - Jeg burde ikke være her, men... - Nu sker det. 586 00:55:25,447 --> 00:55:27,614 - Er du okay? - Det er nu. 587 00:55:27,949 --> 00:55:29,658 Okay, jeg kører tilbage. 588 00:55:33,705 --> 00:55:36,832 - Du er altså pænt vanvittig. - Det er okay. 589 00:55:37,751 --> 00:55:41,920 - Så sker det. Barnet. - Du er smuk. 590 00:55:42,339 --> 00:55:43,922 Nu sker det sgu. 591 00:55:46,259 --> 00:55:48,344 Mit barn. 592 00:55:51,181 --> 00:55:52,264 Hej. 593 00:55:52,432 --> 00:55:55,392 - Her er din mor. - Hej med dig. 594 00:55:55,560 --> 00:55:57,227 - Hej. - Hej, baby. 595 00:55:57,395 --> 00:56:00,272 - Hej, lille ven. - Hej, skat. 596 00:56:01,524 --> 00:56:02,858 Hej, lille ven. 597 00:56:03,360 --> 00:56:09,365 Se, hvad vi har skabt. 598 00:56:22,337 --> 00:56:27,674 Han græder, du skulle have taget ham. Bare lad det køre, jeg har allerede set det. 599 00:56:27,967 --> 00:56:31,178 Jeg ville se, om du havde en irakisk kæreste. 600 00:56:31,346 --> 00:56:35,933 Snigskytten der, Mustafa, filmer sine drab på amerikanere og sælger det på gaden. 601 00:56:37,852 --> 00:56:42,022 Den dag, vi talte i telefon sammen, var det så ham? Var det? 602 00:56:43,900 --> 00:56:49,113 - Du beskytter mig ikke ved at tie. - Du skal ikke tænke på det. 603 00:56:49,280 --> 00:56:52,533 - Min fantasi er værre. Chris. - Nej, de er barbarer. 604 00:56:52,700 --> 00:56:55,661 - De er barbarer, skat. - Det her handler ikke om dem. 605 00:56:57,080 --> 00:56:58,539 Det handler om os. 606 00:57:06,506 --> 00:57:08,882 Sørg nu for at komme hjem. 607 00:57:13,263 --> 00:57:14,513 Okay? 608 00:57:16,599 --> 00:57:18,058 ANDEN UDSENDELSE 609 00:57:18,226 --> 00:57:21,895 Velkommen hjem, sjant. Oberst Jones venter. Hvordan var turen? 610 00:57:22,063 --> 00:57:24,565 - Længere end juleaften. - Sikkert. 611 00:57:28,486 --> 00:57:32,156 - Lige et øjeblik. - Skynd dig. 612 00:57:33,575 --> 00:57:34,825 Dav, fodtudse! 613 00:57:35,410 --> 00:57:37,995 - Chris? - Dav, brormand. 614 00:57:39,122 --> 00:57:40,372 Hej. 615 00:57:41,416 --> 00:57:42,875 Er du stadig i ét stykke? 616 00:57:43,042 --> 00:57:47,254 Alle de andre siger, at du sparker røv herude. 617 00:57:47,422 --> 00:57:50,340 Siger de det? Går det godt? 618 00:57:50,508 --> 00:57:55,137 - Det er sgu godt at se dig. - Du har altid været min helt. Okay? 619 00:57:55,305 --> 00:57:57,556 Kom så, Kyle! Obersten venter. 620 00:57:57,724 --> 00:57:58,974 Legenden. 621 00:58:01,311 --> 00:58:04,271 - Er du okay? - Jeg må videre. 622 00:58:04,439 --> 00:58:08,150 - Hvad er der sket? - Jeg er bare træt, du. 623 00:58:09,068 --> 00:58:10,986 Nu skal jeg hjem. 624 00:58:12,363 --> 00:58:13,614 Jeg er stolt af dig. 625 00:58:15,617 --> 00:58:18,035 Far er også stolt af dig. 626 00:58:19,579 --> 00:58:21,079 Fuck det her hul. 627 00:58:22,832 --> 00:58:26,001 - Hvad sagde du? - Fuck det her hul. 628 00:58:31,299 --> 00:58:33,217 Få nu fingeren ud, sjant! 629 00:58:55,073 --> 00:58:58,200 - Du blev oversergent. Tillykke med det. - Mange tak. 630 00:58:59,118 --> 00:59:01,828 Gronski er væk. Det er mange fra troppen. 631 00:59:01,996 --> 00:59:06,750 Der er nye boller på suppen. Jeg har studeret de sidste ti års oprør. 632 00:59:06,918 --> 00:59:09,461 Kender alle sten, der er kastet siden før år 0. 633 00:59:10,755 --> 00:59:14,967 Vi kan kun vinde her, hvis vi ændrer fjendens tankesæt. 634 00:59:15,134 --> 00:59:17,928 - Javel. - Er det dig? 635 00:59:19,430 --> 00:59:21,515 Det er et jerusalemkors, javel. 636 00:59:22,392 --> 00:59:26,144 Ja. Du er nu Iraks mest eftersøgte mand. 637 00:59:26,312 --> 00:59:28,730 Dusøren er på 180.000. Tillykke. 638 00:59:28,898 --> 00:59:32,109 Det må I ikke fortælle min kone. Så slår hun bare til. 639 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Du vil samle en aktionsgruppe? Der skal jagte Slagteren? 640 00:59:37,240 --> 00:59:38,490 Javel. 641 00:59:39,701 --> 00:59:42,619 Vi har efterretninger om, hvor han opererer. 642 00:59:43,538 --> 00:59:49,167 Jag en skræk i livet på barbarerne og find røvhullet. 643 00:59:49,961 --> 00:59:51,211 Javel. 644 00:59:52,171 --> 00:59:54,673 Lad os finde det svin. 645 00:59:56,134 --> 00:59:59,803 - I bliver hørt i stoffet. - Så brug kortere ord, Legende. 646 00:59:59,971 --> 01:00:01,722 - Hva'ba? - Kortere ord. 647 01:00:01,889 --> 01:00:03,974 Jeg har også frække historier. 648 01:00:04,142 --> 01:00:06,518 - Flot PowerPoint. - Tak, Biggles. 649 01:00:06,894 --> 01:00:11,481 - De kan aldrig holde kæft. - Er din bibel skudsikker? 650 01:00:11,649 --> 01:00:16,236 - Den her? - Jeg har bare aldrig set dig åbne den, så... 651 01:00:18,197 --> 01:00:20,073 Gud, fædreland og familie, ikke? 652 01:00:21,826 --> 01:00:23,076 Har du en gud? 653 01:00:24,912 --> 01:00:26,288 En gud? Bliver du sær? 654 01:00:29,667 --> 01:00:32,878 Vi havde et elektrisk hegn omkring gården i Oregon. 655 01:00:33,046 --> 01:00:36,006 Vi greb fat og så, hvem der kunne holde længst. 656 01:00:36,799 --> 01:00:38,550 Krigen føles lidt på samme måde. 657 01:00:39,469 --> 01:00:42,888 Strømmen gør det svært at holde fast i andet. 658 01:00:44,349 --> 01:00:46,183 Har du brug for en pause, du? 659 01:00:48,645 --> 01:00:52,814 - Jeg vil bare gerne tro på opgaven. - Vi har selv set ondskaben. 660 01:00:53,691 --> 01:00:55,400 Ja. Der er ondskab overalt. 661 01:00:55,735 --> 01:00:58,779 Vil du have besøg af svinene i San Diego eller New York? 662 01:00:59,822 --> 01:01:02,157 Vi beskytter ikke kun jordhulerne her. 663 01:01:04,327 --> 01:01:05,577 Fint nok. 664 01:01:06,371 --> 01:01:07,913 Lad os nakke svinet. 665 01:01:19,217 --> 01:01:21,802 Bingo. Det er den her bygning. 666 01:01:21,969 --> 01:01:24,763 Lejlighederne ligger ud mod restauranten. 667 01:01:27,141 --> 01:01:29,059 Før an. Ind, ind, ind. 668 01:01:31,437 --> 01:01:32,688 Sikret. 669 01:01:43,282 --> 01:01:44,533 Den anden dør. 670 01:01:53,835 --> 01:01:58,714 Ned på gulvet. Hænderne om på ryggen. 671 01:02:06,264 --> 01:02:09,683 Målet er sikret. Jeg har vinduet, Chris. 672 01:02:09,892 --> 01:02:13,061 - Sikr området. - Sæt udstyret op. Hjørnet. 673 01:02:13,813 --> 01:02:15,605 Lad os flytte dem derind. 674 01:02:19,026 --> 01:02:21,653 Spørg, om han kender ham. Kender du ham? 675 01:02:24,991 --> 01:02:26,241 Han siger nej. 676 01:02:27,285 --> 01:02:29,327 Og dig, knægt? Kender du det ansigt? 677 01:02:31,122 --> 01:02:32,372 Er du sikker? 678 01:02:34,292 --> 01:02:37,961 Sig, at de skal blive siddende, til vi er klar. 679 01:02:41,632 --> 01:02:46,052 Hold øje med vinduet. Fotografer dem, der kommer og går. 680 01:03:04,238 --> 01:03:05,489 Hvad så? 681 01:03:07,283 --> 01:03:09,785 16 våbenføre mænd er gået ind. 682 01:03:09,952 --> 01:03:14,456 - 16? - De har sgu flere kunder end McDonald's. 683 01:03:15,208 --> 01:03:16,583 Se lige her. 684 01:03:21,881 --> 01:03:23,131 Er han der stadig? 685 01:03:23,966 --> 01:03:27,511 Der er én indgang, men det bliver ikke nemt at få adgang. 686 01:03:27,678 --> 01:03:32,849 Jeg ved da ikke. Når de ser, at det er Legenden, lukker de ham lige ind. 687 01:03:33,017 --> 01:03:37,145 De vil have autografer på burkaen. Han kan optræde for børnene. 688 01:03:37,313 --> 01:03:42,234 - Jeg har ikke forfremmet mig selv. - Nej, det er sgu da min skyld. 689 01:03:42,401 --> 01:03:47,030 Du var aldrig blevet oversergent, hvis jeg havde kaldt dig Myten. 690 01:03:53,371 --> 01:03:56,873 Han inviterer jer på middag i anledning af eid. 691 01:03:57,041 --> 01:04:00,502 Han siger, at alle bydes med til hans bord i anledningen. 692 01:04:01,462 --> 01:04:03,171 Det er da pænt af ham. 693 01:04:12,306 --> 01:04:14,140 Det var tæt på. 694 01:04:16,686 --> 01:04:19,062 - Værsgo. Det er godt. - Det smager godt. 695 01:04:19,272 --> 01:04:23,108 Man tager en agurk og lægger den i eddike. 696 01:04:23,276 --> 01:04:24,317 Ja. 697 01:04:24,485 --> 01:04:28,655 Tilsæt cayennepeber og citron og lad det hvile natten over. 698 01:04:28,823 --> 01:04:32,659 Og så hælder man bare vodka i. Hvad siger du til det? 699 01:04:32,827 --> 01:04:35,704 - Jeg smider gerne penge i det. - Super. 700 01:04:35,872 --> 01:04:38,081 Biggles, du har da aldrig lavet mad. 701 01:04:40,626 --> 01:04:43,712 Det er det, der er problemet. 702 01:04:43,880 --> 01:04:46,673 Lige pludselig støtter alle os. 703 01:04:48,843 --> 01:04:50,969 Jeg får min far med på vognen. 704 01:04:53,639 --> 01:04:54,890 Hold da op. 705 01:05:00,313 --> 01:05:03,607 - Vil du have oliven? - Nej, ellers tak. 706 01:05:06,319 --> 01:05:08,987 - Er der nogen, der vil have lammehoved? - Nej. 707 01:05:09,655 --> 01:05:13,700 - Kom nu, æd noget hjerne. - Jeg må vaske hænder. 708 01:05:15,870 --> 01:05:18,663 - Det smager godt. - Gør det? 709 01:05:19,916 --> 01:05:21,166 Det er godt. 710 01:06:34,949 --> 01:06:38,076 - Tjek lige det der. - Bliv der! 711 01:06:38,244 --> 01:06:40,954 - Hvad fanden? - Hjælp mig, Biggles. 712 01:06:43,457 --> 01:06:47,085 Kan du se det, muj? Kan du? 713 01:06:47,420 --> 01:06:50,797 - Hvad fanden sker der? - Hent tolken. 714 01:06:53,426 --> 01:06:59,597 Okay. Enten ryger han i fængsel og bliver overladt til de irakiske dommere. 715 01:06:59,765 --> 01:07:04,477 Eller også hjælper han os ind på restauranten. Han bestemmer selv. 716 01:07:36,802 --> 01:07:38,136 Sådan. 717 01:07:39,555 --> 01:07:40,805 Fri bane. 718 01:07:42,141 --> 01:07:43,725 Videre. 719 01:07:47,521 --> 01:07:48,772 Kampgruppen er klar. 720 01:07:52,902 --> 01:07:56,237 - Grøn er sikret. - Målet er i bevægelse. 721 01:08:11,170 --> 01:08:12,670 15 meter væk. 722 01:08:16,300 --> 01:08:17,550 Ti meter. 723 01:08:21,180 --> 01:08:22,430 Fem meter. 724 01:08:31,357 --> 01:08:32,607 Han banker på. 725 01:08:37,196 --> 01:08:38,446 Vent. 726 01:08:39,865 --> 01:08:41,116 De ser ham an. 727 01:08:43,577 --> 01:08:44,994 Godnat, muj. 728 01:08:46,247 --> 01:08:47,497 Kør, kør. 729 01:08:55,047 --> 01:08:57,340 Granat! 730 01:09:05,391 --> 01:09:08,935 - Biggles, er der nogen bagved? - Nej. Ingen aktivitet. 731 01:09:12,898 --> 01:09:14,732 For satan. 732 01:09:20,239 --> 01:09:21,865 - D, få ham ned. - Okay. 733 01:09:24,827 --> 01:09:26,077 Få ham ned. 734 01:09:30,499 --> 01:09:31,708 Pis! 735 01:09:31,876 --> 01:09:34,043 Vi har fundet en tunnel. Pas på ryggen. 736 01:09:36,088 --> 01:09:37,505 Beskydning fortil! 737 01:09:42,386 --> 01:09:44,345 Beskydning! Fald tilbage! 738 01:09:47,558 --> 01:09:50,101 Alle rykker til hvid side. 739 01:10:42,696 --> 01:10:43,947 Slagteren flygter. 740 01:10:45,449 --> 01:10:47,825 Slagteren flygter. Jeg sætter efter. 741 01:10:57,836 --> 01:11:00,338 Slagteren er ramt. Jeg er på vej mod jer. 742 01:11:22,945 --> 01:11:25,363 Han fik muligheden. Det var hans eget valg. 743 01:11:25,531 --> 01:11:28,366 Han valgte forkert side. Det er krigens tåge. 744 01:11:31,328 --> 01:11:35,540 Chris! Hul i dem, vi skrider. Det koger over. 745 01:11:35,708 --> 01:11:39,377 - Der er oprørere på vej, vi må rulle. - Godt arbejde, sjant. 746 01:12:24,256 --> 01:12:26,758 - Vil du have en mere? - Hvad er det? 747 01:12:26,925 --> 01:12:31,596 Den bestemmer selv. Du kan ikke få den der, hvis det er den, du vil have. 748 01:12:31,764 --> 01:12:33,139 Jeg vil gerne have den. 749 01:12:41,523 --> 01:12:43,274 Du er stærk. 750 01:12:43,442 --> 01:12:46,486 - Chris Kyle, din bil er klar. - Bare drej på den. 751 01:12:46,653 --> 01:12:48,654 Din bil er klar. Umuligt. 752 01:12:48,947 --> 01:12:50,281 Dit kort? 753 01:12:50,491 --> 01:12:52,033 Interessant. 754 01:12:52,242 --> 01:12:54,285 Jeg har allerede givet dig det. 755 01:12:55,162 --> 01:12:57,705 - Saml op. - Tjekker du Chris Kyle i arkivet? 756 01:12:57,915 --> 01:13:01,667 Få dem alle sammen med. Du mangler en der. 757 01:13:01,835 --> 01:13:03,086 Undskyld? 758 01:13:05,714 --> 01:13:08,424 - Er du oversergent Chris Kyle? - Ja. 759 01:13:09,468 --> 01:13:13,554 Jeg hedder Mads. Du reddede mit liv i Falluja. 760 01:13:15,641 --> 01:13:18,017 - Gjorde jeg? - Ja. 761 01:13:18,644 --> 01:13:22,814 Vi var fanget i et hus, til du kom ind med marinen. Du bar mig ud. 762 01:13:24,066 --> 01:13:26,317 De har også reddet os så tit. 763 01:13:26,485 --> 01:13:28,861 - Har du det godt? - Fint. 764 01:13:29,029 --> 01:13:31,823 Jeg er bare glad for at være i live. 765 01:13:32,032 --> 01:13:35,243 Det har ikke været nemt. 766 01:13:36,328 --> 01:13:37,578 Det forstår du nok. 767 01:13:39,957 --> 01:13:41,958 Mange mistede mere end deres ben. 768 01:13:43,502 --> 01:13:47,422 - Har du mistet venner? - Ja, men jeg mener de overlevende. 769 01:13:47,589 --> 01:13:52,468 - De kom tilbage, men er det alligevel ikke. - Ja. 770 01:13:55,264 --> 01:13:56,889 Kig forbi veteranhjemmet. 771 01:13:57,057 --> 01:14:00,852 Det ville drengene elske. Alle kender Legenden. 772 01:14:02,479 --> 01:14:04,856 - Ja, god idé. - Hej, min ven. 773 01:14:06,692 --> 01:14:08,234 Vil du høre noget? 774 01:14:09,236 --> 01:14:11,737 Din far er en helt. 775 01:14:13,615 --> 01:14:16,159 Ja. Han reddede mit liv. 776 01:14:16,326 --> 01:14:19,287 Han fik mig hjem til min lille pige. 777 01:14:20,289 --> 01:14:24,000 - Så tak, fordi vi måtte låne ham. - Okay. 778 01:14:24,501 --> 01:14:26,127 Jeg var ikke her uden ham. 779 01:14:32,885 --> 01:14:34,677 Tak for indsats fra min familie. 780 01:14:36,889 --> 01:14:39,223 Okay, fint nok. 781 01:14:39,391 --> 01:14:41,934 - Pas godt på dig selv. - Godt at se dig igen. 782 01:14:42,102 --> 01:14:46,230 - Besøg veteranhjemmet en dag. - Okay. Husk øglen. 783 01:14:49,610 --> 01:14:50,943 - Tak. - Ingen årsag. 784 01:14:51,111 --> 01:14:53,154 - Fortsat god dag. - Fortsat god dag. 785 01:14:53,322 --> 01:14:56,657 - Hej, hej. - Nu skal du se din søster, fister. 786 01:15:26,605 --> 01:15:28,606 Hallo? Min datter græder. 787 01:15:32,444 --> 01:15:36,989 Min datter græder. Kan I ikke gøre noget? Hallo? 788 01:15:39,159 --> 01:15:41,786 Hallo? Hvor skal du hen? 789 01:15:41,954 --> 01:15:43,204 Hallo! 790 01:15:43,956 --> 01:15:46,290 Kan du ikke tage dig af min datter? 791 01:15:47,834 --> 01:15:49,085 Hallo! 792 01:15:52,714 --> 01:15:55,716 Tag dig så af min datter! Nu! 793 01:15:58,512 --> 01:16:00,805 Jeg laver mine minder alene. 794 01:16:03,308 --> 01:16:05,017 Jeg har ingen at dele dem med. 795 01:16:06,645 --> 01:16:09,313 Vi har hele livet foran os. 796 01:16:12,317 --> 01:16:14,026 Hvornår begynder det? 797 01:16:15,320 --> 01:16:17,655 Selv når du er her, er du det ikke. 798 01:16:18,991 --> 01:16:21,742 Jeg kan se dig. Jeg kan mærke dig. 799 01:16:23,161 --> 01:16:24,704 Men du er her ikke. 800 01:16:42,055 --> 01:16:44,015 Jeg hader SEAL for det. 801 01:16:46,184 --> 01:16:49,770 Det gør jeg. Du er min mand. 802 01:16:49,938 --> 01:16:53,357 Du er far til mine børn, men de får al opmærksomheden. 803 01:17:00,032 --> 01:17:03,159 De kan jo ikke vente, men det kan vi. 804 01:17:08,415 --> 01:17:11,542 Krigen har altså ændret dig. 805 01:17:14,671 --> 01:17:17,256 Man kan ikke lege med ilden for evigt. 806 01:17:28,810 --> 01:17:30,061 Sådan er det. 807 01:17:48,246 --> 01:17:49,455 TREDJE UDSENDELSE 808 01:17:49,623 --> 01:17:52,958 Vi følger efter Slagterens kurer ad Maryland Street, skift. 809 01:17:53,835 --> 01:17:55,753 Jeg har købt en ring. 810 01:17:56,755 --> 01:18:00,424 - Her? - Ja, det er meget billigere. 811 01:18:00,926 --> 01:18:04,387 Har du købt den af barbarerne? Det kan jo være en bloddiamant. 812 01:18:04,554 --> 01:18:08,849 Og hvad så? Du har dræbt så mange, at du er Legenden. 813 01:18:09,017 --> 01:18:12,478 - Ikke for en stens skyld. - Årh, hold dog kæft. 814 01:18:13,271 --> 01:18:16,774 - Du er dobbeltmoralsk. - Hold nu afstand. 815 01:18:16,942 --> 01:18:21,779 - Har du sagt, hvor du har den fra? - Nul, jeg vil sige, at den er fra Zales. 816 01:18:24,324 --> 01:18:26,283 Er I med, børnlil? 817 01:18:26,451 --> 01:18:30,121 En halv gade væk. Vi er lige i røven af jer, Big Giggles. 818 01:18:30,497 --> 01:18:35,292 D, når vi om tyve år holder sammenkomst - 819 01:18:35,627 --> 01:18:37,378 - er du sikkert gift med en fyr. 820 01:18:38,296 --> 01:18:40,172 Bare du kan lave mad og gøre rent. 821 01:18:49,474 --> 01:18:52,017 - Der har vi dem. - Så for sæven. 822 01:18:53,520 --> 01:18:58,149 - Mustafa har sine folk ude. - Han er fandeme en ren Keyser Söze. 823 01:19:14,499 --> 01:19:17,376 Ram ham lige, næste gang han er på kornet. 824 01:19:17,544 --> 01:19:20,796 Jeg skulle jo redde din røv sidst i gyden. 825 01:19:49,075 --> 01:19:52,536 - Vil du være min forlover? - Kun mig, eller er jeg i en flok? 826 01:19:52,704 --> 01:19:54,413 Der er kun én forlover, mester. 827 01:20:01,546 --> 01:20:03,255 Vogn 1 bliver beskudt. 828 01:20:03,882 --> 01:20:05,841 - Giv mig udsyn. - Okay. 829 01:20:26,238 --> 01:20:27,571 Biggles, kom. 830 01:20:33,411 --> 01:20:34,662 Fri bane. 831 01:20:35,372 --> 01:20:36,622 Med mig. 832 01:20:49,344 --> 01:20:52,763 Vi fik dem. Vognen er standset. To fjender er døde. 833 01:20:53,139 --> 01:20:54,682 Sikr området, Chris. 834 01:20:55,809 --> 01:20:58,978 - Ingen. - Taget er sikret. 835 01:21:00,272 --> 01:21:04,400 Er du ikke bange for, at hun spørger i Zales, hvor dyr den er? 836 01:21:05,402 --> 01:21:07,778 - Ikke før nu. - Sikr området. 837 01:21:07,946 --> 01:21:10,322 - Nu er jeg bekymret. - Burde du være. 838 01:21:10,490 --> 01:21:14,451 - Kan hun spore diamanten? - Jeg tror ikke... 839 01:21:17,289 --> 01:21:19,290 Er du okay? Du klarer den. 840 01:21:25,797 --> 01:21:30,009 Biggles er såret. Det nordvestlige hjørne, taget. 841 01:21:34,347 --> 01:21:35,598 Hold ud. 842 01:21:40,437 --> 01:21:42,062 Få en sanitetsmand herop. 843 01:21:53,491 --> 01:21:56,201 Okay, vi samler dig op og bærer dig ned. 844 01:21:59,581 --> 01:22:00,831 Jeg kan godt gå. 845 01:22:14,596 --> 01:22:17,514 - Kom så. - Få ham hen i Humvee'en. 846 01:22:17,682 --> 01:22:21,018 - Jeg hopper op. - Jeg har ham. 847 01:22:24,981 --> 01:22:27,566 Hold ud, Biggles. Fuck. 848 01:22:27,734 --> 01:22:31,028 Hold ud, Biggles. Hold ud. 849 01:22:34,532 --> 01:22:36,533 - Det er okay. - Det er jeg ked af. 850 01:22:36,701 --> 01:22:37,785 Hvorfor? 851 01:22:37,953 --> 01:22:40,663 Det er sgu da min skyld, at vi var på taget. 852 01:22:40,830 --> 01:22:44,333 - Dør jeg? - Nej, fandeme nej. Du er frømand. 853 01:22:44,501 --> 01:22:45,960 Frømænd dør sgu ikke. 854 01:22:46,127 --> 01:22:51,465 Vi gnider sand i såret og hælder vand over, så er du klar igen. Hold ud. 855 01:22:51,633 --> 01:22:55,719 - Chris? Sørg for, at hun får ringen. - Det skal jeg nok. 856 01:23:00,684 --> 01:23:03,268 - Mere sug. - Sårhage, tak. 857 01:23:03,853 --> 01:23:04,895 Mere blod. 858 01:23:05,063 --> 01:23:08,190 - Hvornår er røntgen klar? - Vi skal bruge mere blod. 859 01:23:09,776 --> 01:23:11,151 - Okay. - Saltvand. 860 01:23:11,319 --> 01:23:13,404 - Mere sug. - Hold hånden her. 861 01:23:14,656 --> 01:23:17,908 Samme type og kompatible. Giv mig nu de værdier. 862 01:23:26,793 --> 01:23:31,463 - Hvor kom skuddet fra? - Det var over 1.000 meter væk. 863 01:23:32,048 --> 01:23:34,466 Der er kun én skytte, der kan klare det. 864 01:23:36,344 --> 01:23:40,097 - Overlever han? - Kuglen sprang af ladepladen på hans Mk 48. 865 01:23:41,057 --> 01:23:42,307 Det er skidt. 866 01:23:42,767 --> 01:23:44,351 Første gang, en SEAL er ramt. 867 01:23:44,936 --> 01:23:46,186 Fuck! 868 01:23:47,605 --> 01:23:51,734 Informanten siger, at de har et befæstet støttepunkt i nærheden. 869 01:23:52,027 --> 01:23:54,194 Infanteristerne patruljerer stadig. 870 01:23:54,779 --> 01:23:58,574 Jeg forstår godt, hvis I hellere vil omgruppere. I bestemmer. 871 01:23:59,576 --> 01:24:03,037 Lex talionis. Øje for øje. 872 01:24:07,959 --> 01:24:09,209 Vi tager ud igen. 873 01:24:11,421 --> 01:24:13,255 - Gu så. - Fandeme så. 874 01:24:13,923 --> 01:24:15,174 Vi ruller. 875 01:24:16,885 --> 01:24:18,135 Så kører det. 876 01:24:47,916 --> 01:24:49,166 Hallo. 877 01:24:52,170 --> 01:24:53,754 To kilometer til målet. 878 01:25:21,616 --> 01:25:22,950 Gangen er sikret. 879 01:25:23,618 --> 01:25:25,911 Til venstre. Pas på. 880 01:25:29,541 --> 01:25:30,791 Gangen. 881 01:25:34,129 --> 01:25:36,171 Gangen er sikret. Til venstre. 882 01:25:38,049 --> 01:25:39,299 Sikret. 883 01:25:40,218 --> 01:25:47,266 Fri bane. 884 01:25:48,560 --> 01:25:51,520 Marc? Nogen havde vist travlt med at komme væk. 885 01:25:59,028 --> 01:26:00,404 - Soldat såret! - Vinduet! 886 01:26:00,572 --> 01:26:01,905 Soldat såret! 887 01:26:02,532 --> 01:26:05,033 Beskydning gennem vinduet! 888 01:26:15,503 --> 01:26:16,753 Kom så, Marc. 889 01:26:19,257 --> 01:26:23,260 Jeg har dig, makker. Se på mig. 890 01:26:25,096 --> 01:26:26,471 Jeg har dig. 891 01:26:36,024 --> 01:26:37,274 Marc er død, du. 892 01:26:39,694 --> 01:26:44,615 One Sierra er såret. Han skal evakueres nu. 893 01:26:53,458 --> 01:26:59,546 "Nogle jagter ære og hæder, mens andre falder over den - 894 01:26:59,714 --> 01:27:01,924 - uden selv at ville det. " 895 01:27:02,425 --> 01:27:06,970 "Uanset hvad er det en hæder, som man bliver skænket. " 896 01:27:07,138 --> 01:27:13,227 "Men hvornår forsvinder hæderen og bliver et forkert korstog?" 897 01:27:13,478 --> 01:27:18,815 "Hvornår står midlerne ikke mål med den opslugende indsats?" 898 01:27:18,983 --> 01:27:20,234 "Jeg... 899 01:27:21,527 --> 01:27:23,570 ...har set krig - 900 01:27:24,155 --> 01:27:25,572 - og jeg har set... 901 01:27:26,532 --> 01:27:27,783 ...døden. " 902 01:27:28,117 --> 01:27:30,535 lldgruppe, giv agt! 903 01:27:32,038 --> 01:27:33,622 Gevær på skrå. 904 01:27:35,333 --> 01:27:36,583 Klar. 905 01:27:37,293 --> 01:27:39,836 Tag sigte. Fyr. 906 01:27:40,630 --> 01:27:41,880 Klar. 907 01:27:42,590 --> 01:27:45,175 Tag sigte. Fyr. 908 01:27:45,635 --> 01:27:46,885 Klar. 909 01:27:47,345 --> 01:27:49,846 Tag sigte. Fyr. 910 01:27:50,473 --> 01:27:52,683 Præsentér gevær. 911 01:28:46,988 --> 01:28:49,364 Marc skrev det brev for fjorten dage siden. 912 01:28:51,951 --> 01:28:53,368 Sagde han det til jer? 913 01:29:02,920 --> 01:29:05,714 Chris, hvad mener du om hans brev? 914 01:29:07,258 --> 01:29:12,262 En informant havde tippet os, og Biggles var lige blevet skudt. 915 01:29:12,430 --> 01:29:15,432 Vi handlede på følelser og vadede direkte i et baghold. 916 01:29:17,018 --> 01:29:22,689 Men det var ikke det, der dræbte ham. Det var brevet, der slog Marc ihjel. 917 01:29:22,857 --> 01:29:27,069 Han gav slip og betalte prisen. 918 01:29:38,206 --> 01:29:39,456 Skriver jeg ind her? 919 01:29:50,760 --> 01:29:52,010 Davs, du. 920 01:29:52,637 --> 01:29:54,262 - Chris? - Ja. 921 01:29:54,722 --> 01:29:56,556 - Hvor er du? - Lige her. 922 01:29:56,974 --> 01:29:59,976 - Du er jo blind som en muldvarp. - Ja, det stinker. 923 01:30:00,770 --> 01:30:03,939 - Men de kan ordne mit ansigt, siger de. - Gudskelov. 924 01:30:04,315 --> 01:30:07,609 - Også på tide, det blev ordnet. - Det er for tidligt. 925 01:30:07,777 --> 01:30:10,278 - Er det for tidligt? - Ja. 926 01:30:10,446 --> 01:30:14,533 - Jeg har hørt, du har friet. Tillykke. - Ja. 927 01:30:15,076 --> 01:30:17,160 Du sagde vel ikke, at ringen...? 928 01:30:17,328 --> 01:30:19,329 - Sagde du, den var fra Zales? - Næ. 929 01:30:19,497 --> 01:30:22,207 - Gjorde du ikke? - Nej, jeg købte en ny. 930 01:30:23,000 --> 01:30:26,294 - Den er mindre. Hendes far hjalp til. - Fedt. 931 01:30:26,462 --> 01:30:30,215 - Det er godt. - Hun ville ikke forlade mig, du. 932 01:30:32,635 --> 01:30:34,928 Jeg bad hende forlade mig, hun ville ikke. 933 01:30:36,431 --> 01:30:38,306 Det er en skodaftale for hende. 934 01:30:39,350 --> 01:30:43,478 Hvorfor siger du det? Hun har jo dig. 935 01:30:45,731 --> 01:30:48,775 - Alle fem centimeter. - Fem centimeter. 936 01:30:50,445 --> 01:30:55,615 Heldigvis skete det ikke for dig. Du ville ikke kunne klare det. 937 01:30:55,783 --> 01:30:57,200 Det har du nok ret i. 938 01:30:58,244 --> 01:31:01,371 Du kaldes USA's mest dødbringende finskytte nogensinde. 939 01:31:01,664 --> 01:31:04,166 - Gør jeg? - Det har jeg hørt. 940 01:31:06,377 --> 01:31:08,670 Skurkene endte i Sadr City. 941 01:31:08,838 --> 01:31:11,923 - I skal da ikke tilbage? - Jo, og vi finder dem. 942 01:31:12,091 --> 01:31:14,384 - Nej, det behøver I ikke. - Jo. 943 01:31:15,470 --> 01:31:19,389 Du er min bror, og de skal fandeme få betalt. 944 01:31:21,559 --> 01:31:25,562 Ja, for fanden, Legende. Ja, for fanden. 945 01:31:31,736 --> 01:31:35,780 Hvis der sker mig noget, skal du nok klare den. 946 01:31:36,532 --> 01:31:38,325 Du kan finde en ny. 947 01:31:41,329 --> 01:31:45,790 Har du lyst til at dø? Er det derfor? 948 01:31:46,042 --> 01:31:50,003 - Nej. - Så fortæl mig hvorfor. 949 01:31:51,297 --> 01:31:54,257 Hvorfor gør du det? Jeg prøver at forstå det. 950 01:31:54,425 --> 01:31:58,803 - Jeg gør det for at beskytte dig. Jo. - Vel gør du ej. 951 01:31:59,180 --> 01:32:03,558 Jeg er lige her. Din familie er her. Dine børn mangler en far. 952 01:32:03,726 --> 01:32:07,103 - Jeg skal tjene mit land. - Du er så fuld af lort! 953 01:32:07,313 --> 01:32:10,106 - Nej. - Du kan bare ikke sige stop. 954 01:32:11,567 --> 01:32:15,403 Du har gjort din pligt. Du har ofret nok. Nu er det en andens tur. 955 01:32:15,571 --> 01:32:16,905 - En anden? - Ja. 956 01:32:17,240 --> 01:32:21,910 - Det kan jeg ikke leve med. - Prøv. Det bliver du nødt til. 957 01:32:27,124 --> 01:32:30,627 Jeg har brug for, at du bliver et menneske igen. 958 01:32:33,172 --> 01:32:34,589 Jeg har brug for dig her. 959 01:32:36,801 --> 01:32:39,177 Skat, jeg har brug for dig her. 960 01:32:42,014 --> 01:32:47,978 Hvis du tager af sted, er vi her nok ikke, når du kommer hjem. 961 01:32:53,985 --> 01:32:55,235 Kom her. 962 01:33:10,668 --> 01:33:13,628 FJERDE UDSENDELSE 963 01:33:14,463 --> 01:33:15,714 Chris. 964 01:33:17,341 --> 01:33:20,051 Vi er blevet angrebet tre nætter i træk. 965 01:33:20,219 --> 01:33:24,180 Det var slemt i Falluja og Ramadi. Nu har lortet bibelske proportioner. 966 01:33:24,348 --> 01:33:27,642 - Er der andre af Afstrafferne her? - Egernet er sendt hjem. 967 01:33:27,893 --> 01:33:30,478 Dauber skulle, men konen lavede et barn på ham. 968 01:33:30,646 --> 01:33:34,316 Jeg kan heller ikke komme hjem med flere tæpper, Chris. 969 01:33:34,483 --> 01:33:36,318 - SEALs lort, ikke? - SEALs lort. 970 01:33:36,485 --> 01:33:38,028 Det med Biggles slog hårdt. 971 01:33:38,195 --> 01:33:41,990 Jeg besøgte ham på hospitalet. Han kan ikke se en skid. 972 01:33:42,992 --> 01:33:44,576 Biggles er død, Chris. 973 01:33:45,870 --> 01:33:49,456 Han kom på operationsbordet i går, og døde på det. 974 01:33:57,757 --> 01:34:01,217 Det er Taya. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 975 01:34:01,552 --> 01:34:04,554 Det er mig. Jeg ringer bare for at høre din stemme. 976 01:34:05,181 --> 01:34:09,017 Jeg savner jer, og jeg har tænkt over det, du sagde. 977 01:34:10,102 --> 01:34:13,730 Sig til ungerne, jeg elsker dem. Jeg elsker også dig. 978 01:35:21,424 --> 01:35:22,757 Lad den ligge. 979 01:35:26,804 --> 01:35:28,680 Lad den nu for fanden ligge. 980 01:35:34,270 --> 01:35:35,770 Din idiot. 981 01:35:39,692 --> 01:35:41,317 Smid den så. 982 01:35:54,498 --> 01:35:55,957 Smid den, din lille lort. 983 01:36:25,237 --> 01:36:26,279 Hør efter. 984 01:36:26,447 --> 01:36:28,490 Toppen mener, at betonmuren her - 985 01:36:28,657 --> 01:36:31,701 - kan spærre oprørerne inde og vinde krigen for os. 986 01:36:31,869 --> 01:36:36,498 Desværre plaffes ingeniørerne, der skal bygge den, ned af én snigskytte bag muren. 987 01:36:36,665 --> 01:36:39,876 - Hvor langt fra? - Knap 1.000 meter. 988 01:36:40,044 --> 01:36:41,669 - Er det Mustafa? - Hvem? 989 01:36:41,837 --> 01:36:44,839 - Blank. - Snigskytten, der dræbte Biggles. 990 01:36:45,007 --> 01:36:48,092 Vælg selv, hvem han er. Han skal bare aflives. 991 01:36:48,260 --> 01:36:53,556 Vi sender jer seks gader ind bag fjendens linjer, så I kan tage ham på fersk gerning. 992 01:36:53,724 --> 01:36:57,101 - Midt i en sandstorm? - Så tag støvbriller med, Bambi. 993 01:36:57,269 --> 01:37:01,439 Snigskytten skal elimineres. Forstået? Gør jer klar. 994 01:37:01,649 --> 01:37:02,732 Javel. 995 01:37:02,900 --> 01:37:04,359 - Javel. - Javel. 996 01:39:09,944 --> 01:39:10,985 Sikret. 997 01:39:11,153 --> 01:39:13,863 Vi er mobile. Du er fast. 998 01:39:14,865 --> 01:39:16,115 Nu. 999 01:39:20,996 --> 01:39:22,246 Sikret. 1000 01:39:22,539 --> 01:39:23,581 Videre. 1001 01:39:23,749 --> 01:39:25,375 Af sted. 1002 01:39:27,378 --> 01:39:28,628 Fri bane. 1003 01:39:29,004 --> 01:39:30,254 Sikr området. 1004 01:40:09,753 --> 01:40:12,088 Det vrimler med oprørere. Afvent. 1005 01:40:22,307 --> 01:40:24,142 Og her kommer sandstormen. 1006 01:41:04,641 --> 01:41:05,975 Snigskytte! 1007 01:41:09,563 --> 01:41:13,149 Pis. Skuddet kom fra øst. 1008 01:41:19,156 --> 01:41:21,324 Udstyret vender sgu den gale vej. 1009 01:41:23,160 --> 01:41:26,621 Lige meget. Afvent. Fjenden er lige under os. 1010 01:41:59,905 --> 01:42:02,532 Jeg kan se noget 1700 meter ude. 1011 01:42:03,033 --> 01:42:06,869 Han kan ikke se så langt. Afvent. I afslører os. 1012 01:42:07,037 --> 01:42:09,038 Han har ret, Legende. No bueno. 1013 01:42:09,414 --> 01:42:11,707 Rettelse. Det er 1900 meter ude. 1014 01:42:13,836 --> 01:42:16,337 Det er umuligt at ramme fra to kilometer. 1015 01:42:28,851 --> 01:42:30,101 Det er ham. 1016 01:42:32,020 --> 01:42:35,898 Bruiser her. Har identificeret målet. Tilkald udrykningsstyrken, skift. 1017 01:42:36,066 --> 01:42:39,402 Det er modtaget. De kan være der om tyve minutter. 1018 01:42:55,043 --> 01:42:58,212 - Han har os i sigte. - Kan du bekræfte, det er ham? 1019 01:43:01,091 --> 01:43:02,383 Det er ham. 1020 01:43:03,427 --> 01:43:06,179 - Helt sikkert. - Det er din beslutning, Chris. 1021 01:43:06,722 --> 01:43:09,932 Udrykningsstyrken er her om tyve. Afvent, for satan. 1022 01:43:23,488 --> 01:43:24,947 Hvis du har ham, så skyd. 1023 01:43:27,743 --> 01:43:29,702 Sigt småt. 1024 01:43:31,121 --> 01:43:32,788 Til ære for Biggles. 1025 01:44:06,865 --> 01:44:08,366 Nu er vi på røven, Legende. 1026 01:44:11,453 --> 01:44:14,497 - Målet er ramt. - Vi har brug for støtte nu! 1027 01:44:19,294 --> 01:44:23,172 - Missionen er fuldført. - Han sigtede på vores folk. 1028 01:44:23,465 --> 01:44:27,301 - Og jeg dræbte ham. - Ja. Og nu er vi dybt på skideren. 1029 01:44:30,555 --> 01:44:31,973 Biggles ville være stolt. 1030 01:44:34,351 --> 01:44:35,685 Du gjorde det, Chris. 1031 01:44:38,563 --> 01:44:42,024 Echo 7 Kilo, I er omgivet af fjender hele vejen rundt. 1032 01:44:42,192 --> 01:44:44,986 Den hvide side. For fanden, Legende. 1033 01:44:45,153 --> 01:44:46,696 Så rykker vi. 1034 01:44:53,328 --> 01:44:56,706 Der er to veje op til taget. Begge trapper skal dækkes. 1035 01:44:56,873 --> 01:44:58,124 Spar på krudtet. 1036 01:45:29,197 --> 01:45:30,448 Æd bly, svin. 1037 01:45:57,726 --> 01:46:00,936 Echo 7 Kilo, I har våbenstærke fjender på grøn side. 1038 01:46:42,479 --> 01:46:47,149 Vi bliver beskudt fra hvid side! Fra hvid side! 1039 01:46:56,118 --> 01:47:00,204 - D, jeg har to magasiner tilbage. Vi må væk! - Skyd videre! 1040 01:47:02,124 --> 01:47:04,166 Udrykningsstyrken sidder fast! 1041 01:47:15,512 --> 01:47:18,180 - Jeg er løbet tør! - Til højre. Sidste magasin. 1042 01:47:18,348 --> 01:47:20,641 - Anmoder om luftstøtte. - Sidste magasin! 1043 01:47:20,809 --> 01:47:23,477 Jeg er i nul! Har nogen et magasin? 1044 01:47:23,645 --> 01:47:27,857 - Vi kan ikke holde dem! Vi må væk! - De er skydeskiver. 1045 01:47:28,024 --> 01:47:31,527 - Jeg vil ikke trækkes igennem gaderne. - Gør det. 1046 01:47:32,529 --> 01:47:35,906 - Bed om hjælp. - Rio 2 Bravo anmoder om luftstøtte. 1047 01:47:36,074 --> 01:47:39,201 Koordinat 04837959. 1048 01:47:39,369 --> 01:47:42,204 - Det er jeres egen position. - Ved jeg sgu godt! 1049 01:47:42,372 --> 01:47:46,250 - De har omringet os. Angrib! - Viper 34, flyv til angrebsposition. 1050 01:47:46,877 --> 01:47:49,712 Viper 34 modtager. Jeg er der om 30 sekunder. 1051 01:48:01,349 --> 01:48:02,600 Hallo? 1052 01:48:04,394 --> 01:48:05,603 Skat? 1053 01:48:05,770 --> 01:48:06,812 Chris? 1054 01:48:06,980 --> 01:48:09,732 Chris? Jeg kan ikke høre dig, skat. 1055 01:48:11,193 --> 01:48:15,696 Jeg er klar. Jeg er klar til at komme hjem. 1056 01:48:16,072 --> 01:48:17,323 Hvad? 1057 01:48:20,202 --> 01:48:21,744 Jeg har bygningen i sigte. 1058 01:48:24,039 --> 01:48:25,539 Hvad sker der? 1059 01:48:28,084 --> 01:48:30,002 Jeg er klar til at komme hjem. 1060 01:48:31,087 --> 01:48:32,338 Chris? 1061 01:48:35,217 --> 01:48:38,302 Dårligt udsyn her. Jeg kan ikke blive længe. 1062 01:48:38,470 --> 01:48:39,970 Bed piloten affyre skidtet. 1063 01:48:40,138 --> 01:48:42,515 Viper 34. Åbn ild. 1064 01:48:47,187 --> 01:48:48,437 Forbier. 1065 01:48:51,733 --> 01:48:52,983 Pis. 1066 01:48:54,402 --> 01:48:57,738 Vi må væk nu! Af sted! 1067 01:49:02,953 --> 01:49:04,286 Af sted! 1068 01:49:13,088 --> 01:49:15,631 Echo 7 Kilo, grøn side er fri. 1069 01:49:19,427 --> 01:49:22,263 Har udgangen! Ned langs grøn side! 1070 01:49:24,808 --> 01:49:26,141 Ned fra taget! 1071 01:49:27,060 --> 01:49:28,310 Kom så! 1072 01:49:47,163 --> 01:49:48,414 Sidste mand! 1073 01:50:07,726 --> 01:50:09,143 Hen til vognene! 1074 01:50:21,156 --> 01:50:22,740 Fart på, fart på! 1075 01:50:22,907 --> 01:50:26,869 Ind med dig! Ind i vognen! Vi må rykke! 1076 01:50:40,133 --> 01:50:43,218 Kom nu! Vi må af sted! 1077 01:50:44,220 --> 01:50:45,471 Lad mig komme ind. 1078 01:50:48,892 --> 01:50:50,184 - Hvor er Chris? - Hva'? 1079 01:50:50,352 --> 01:50:52,645 Han var lige bag mig. Hvor er Chris, mand? 1080 01:50:55,190 --> 01:50:56,440 Åbn døren! 1081 01:51:01,279 --> 01:51:02,529 Stop vognen! 1082 01:51:07,661 --> 01:51:10,621 Chris, kom så! 1083 01:51:12,540 --> 01:51:16,877 Vi kører ikke uden dig! Tag min hånd! Chris! 1084 01:51:17,045 --> 01:51:20,047 Træk ham ind! Vi må væk! 1085 01:51:21,299 --> 01:51:24,385 Kom så, Legende! Ind med dig! 1086 01:52:35,540 --> 01:52:38,167 - Ja? - Det er mig. 1087 01:52:38,334 --> 01:52:41,503 Jeg fik en underlig besked om, at du sad på et fly? 1088 01:52:41,880 --> 01:52:45,674 - Ja, jeg blev sendt ud tidligt. - Gjorde du? 1089 01:52:46,676 --> 01:52:50,596 - Er du i Tyskland eller hvor? - Nej, jeg er her. 1090 01:52:53,349 --> 01:52:54,725 Jeg er her i landet. 1091 01:52:55,769 --> 01:52:57,019 Er du hjemme? 1092 01:52:58,229 --> 01:53:00,230 Hvad laver du? 1093 01:53:05,028 --> 01:53:07,029 Jeg skulle vel lige sidde lidt. 1094 01:53:09,866 --> 01:53:14,703 Chris, ungerne savner dig. Der er gået ni måneder... 1095 01:53:22,921 --> 01:53:24,505 Jeg kommer hjem. 1096 01:53:25,256 --> 01:53:26,590 Er alt i orden? 1097 01:53:27,759 --> 01:53:29,134 Ja, jeg har det fint. 1098 01:53:33,097 --> 01:53:37,935 Kom nu hjem, skat. Vi savner dig. 1099 01:53:41,648 --> 01:53:42,898 Okay. 1100 01:54:23,898 --> 01:54:26,817 Chris? Skat. 1101 01:54:34,158 --> 01:54:36,451 Jeg går udenfor. 1102 01:54:44,752 --> 01:54:46,461 - Tag den! - Højere. 1103 01:54:47,297 --> 01:54:50,048 Nu kan jeg se dit ansigt igen. 1104 01:54:50,216 --> 01:54:51,633 - Det klæder dig. - Godt. 1105 01:54:51,801 --> 01:54:53,093 Det er anderledes. 1106 01:54:54,721 --> 01:54:56,638 Kampen er på lørdag. 1107 01:54:57,098 --> 01:55:00,893 Han er den højeste på holdet. Han kan blive 193 centimeter høj. 1108 01:55:01,102 --> 01:55:02,394 Er det ikke vildt? 1109 01:55:03,688 --> 01:55:07,065 Du skal se ham spille. Jeg bliver rasende, når han tackles. 1110 01:55:07,233 --> 01:55:09,985 Du kan lægge lidt ro på. 1111 01:55:10,862 --> 01:55:13,030 Måske kunne du blive træner. 1112 01:55:16,367 --> 01:55:20,704 Jeg er bange for, at 'Kenna sluger tanden i søvne. 1113 01:55:20,872 --> 01:55:24,833 Hun vil kun lade dig trække den ud. Vil du det? 1114 01:55:42,894 --> 01:55:44,144 Chris! 1115 01:55:59,035 --> 01:56:02,079 Jeg har fået et interessant opkald fra din kone. 1116 01:56:02,705 --> 01:56:04,456 Hun fortalte om grillfesten. 1117 01:56:06,209 --> 01:56:09,753 - Ja, det var uheldigt. - Det gik vist over gevind. 1118 01:56:10,213 --> 01:56:12,589 - Er du bekymret? - Nej. 1119 01:56:13,091 --> 01:56:16,385 Du er ikke bekymret over, hvad der skete, eller kan ske? 1120 01:56:16,719 --> 01:56:18,553 Nej, jeg er ikke bekymret. 1121 01:56:20,264 --> 01:56:24,977 Jeg har et spørgsmål, Chris. Hvor længe var du udenlands? 1122 01:56:25,561 --> 01:56:27,562 Jeg var udsendt fire gange. 1123 01:56:27,897 --> 01:56:31,441 - Så en tusind dage? - Ja, det skal nok passe. 1124 01:56:32,443 --> 01:56:38,740 Overrasker det dig, at flåden tillægger dig 160 drab? 1125 01:56:40,284 --> 01:56:41,952 Tror du - 1126 01:56:42,453 --> 01:56:46,915 - at du mon har set eller gjort noget derovre, som du fortryder? 1127 01:56:47,291 --> 01:56:51,336 - Nej, det ligger ikke til mig. - Hvad gør ikke? 1128 01:56:51,504 --> 01:56:55,257 Jeg beskyttede bare mine folk. De ville dræbe vores soldater. 1129 01:56:55,425 --> 01:56:59,261 Når jeg møder skaberen, står jeg inde for hvert et skud. 1130 01:57:02,473 --> 01:57:07,728 Det plager mig kun, at jeg ikke kunne redde alle. 1131 01:57:09,731 --> 01:57:14,234 Jeg kunne være derovre, men jeg er her. Jeg stoppede. 1132 01:57:16,029 --> 01:57:17,946 Ville du gerne kunne redde flere? 1133 01:57:19,532 --> 01:57:20,782 Ja. 1134 01:57:22,493 --> 01:57:25,746 Du kan bare gå en tur her på hospitalet. 1135 01:57:26,122 --> 01:57:28,457 Vi har mange soldater, der skal reddes. 1136 01:57:34,255 --> 01:57:37,257 - Skal vi gå en tur? - Ja, da. 1137 01:57:38,134 --> 01:57:41,011 Godt. Jeg vil vise dig noget. 1138 01:57:44,390 --> 01:57:49,561 Jeg ryger stadig. Det reddede jo min højre hånd. 1139 01:57:49,771 --> 01:57:51,021 Hvordan? 1140 01:57:51,314 --> 01:57:54,775 Under uheldet havde jeg hænderne nederst på rattet. 1141 01:57:55,818 --> 01:58:01,406 Og lige inden eksplosionen tog jeg en cigaret. 1142 01:58:01,574 --> 01:58:04,159 Da jeg ville tænde den, skete eksplosionen. 1143 01:58:04,911 --> 01:58:08,705 Det fjernede hele rattet og min venstre hånd med. 1144 01:58:08,873 --> 01:58:13,835 Jeg er glad for den her hånd, selv om min højre er ødelagt. 1145 01:58:14,003 --> 01:58:15,504 - Ja. - Den har jeg stadig. 1146 01:58:15,671 --> 01:58:18,673 - Så du ryger stadig? - Ja, jeg ryger stadig. 1147 01:58:25,598 --> 01:58:29,518 Forbier. Otte centimeter til højre. Det kan du gøre bedre, Wynn. 1148 01:58:31,354 --> 01:58:32,687 Juster til højre. 1149 01:58:34,023 --> 01:58:37,400 Hold begge øjne åbne og lad aftrækkeren overraske dig. 1150 01:58:37,568 --> 01:58:39,861 Vi skyder kun efter papir. 1151 01:58:40,029 --> 01:58:43,532 - Kan Legenden ikke holde kæft? - Kan du ikke ramme? 1152 01:58:45,701 --> 01:58:46,868 - Pletskud! - Sådan. 1153 01:58:47,036 --> 01:58:48,328 Den sad. 1154 01:58:48,704 --> 01:58:51,373 Jeg fik nærmest mine kugler tilbage. 1155 01:58:53,334 --> 01:58:57,379 Hvorfor bruger du tid på os? Du har jo en familie. 1156 01:58:57,630 --> 01:59:02,467 Du havde en skosamling før krigen, og vi bruger vist samme størrelse. 1157 01:59:03,386 --> 01:59:06,555 Jeg mener det. Hvorfor gør du det? 1158 01:59:06,722 --> 01:59:11,226 Vi passer jo på hinanden. Kan du ramme to i træk? 1159 01:59:13,229 --> 01:59:14,896 Kom, du kan godt. 1160 01:59:16,566 --> 01:59:18,066 - Pletskud. - Sådan. 1161 01:59:22,864 --> 01:59:25,240 - Pletskud. - Det var fandens. 1162 01:59:26,450 --> 01:59:27,742 Hvem er så en legende? 1163 01:59:29,495 --> 01:59:32,455 Den titel skal du ikke ønske dig. Tro mig. 1164 01:59:37,753 --> 01:59:39,754 Hop ned. Så får du dem. 1165 01:59:43,426 --> 01:59:45,594 - Kan du bære en mere? - Ja. 1166 01:59:46,512 --> 01:59:48,680 - Bær dem indenfor. - Okay. 1167 02:00:11,787 --> 02:00:13,038 Kom her. 1168 02:00:16,792 --> 02:00:18,793 Den har et godt liv herude. 1169 02:00:18,961 --> 02:00:23,173 Den smiler og ser glad ud. 1170 02:00:23,966 --> 02:00:25,717 Den passer bare sig selv. 1171 02:00:28,471 --> 02:00:30,180 Vink farvel. 1172 02:00:40,483 --> 02:00:43,443 Hvem fanden gjorde det? Var det dig? 1173 02:00:43,611 --> 02:00:46,863 - Sådan. - Nu kom jeg til skade. 1174 02:00:47,031 --> 02:00:50,867 - Hvad? - Nej, det er fint. 1175 02:00:51,035 --> 02:00:53,870 Det må du undskylde. Hvad skete der? 1176 02:00:54,038 --> 02:00:55,288 Du... 1177 02:00:57,500 --> 02:01:00,669 At stoppe et bankende hjerte er ikke noget at kimse ad. 1178 02:01:01,504 --> 02:01:02,587 Ja. 1179 02:01:02,755 --> 02:01:05,674 Derfor gør vi det sammen den første gang. 1180 02:01:06,008 --> 02:01:07,259 Okay. 1181 02:01:08,052 --> 02:01:12,013 Husk, at du skal være rolig og tro på dig selv. 1182 02:01:12,682 --> 02:01:14,349 Du må aldrig tøve. 1183 02:01:15,977 --> 02:01:17,018 Okay. 1184 02:01:17,186 --> 02:01:18,937 - Er du med, fister? - Jep. 1185 02:01:19,105 --> 02:01:20,897 - Er du klar? - Ja. 1186 02:01:23,276 --> 02:01:25,694 2. februar 2013 1187 02:01:37,540 --> 02:01:39,207 Hænderne op, unge dame. 1188 02:01:39,375 --> 02:01:41,376 - Det er løgn. - Hænderne op. 1189 02:01:42,712 --> 02:01:44,546 Smid underbenklæderne. 1190 02:01:46,507 --> 02:01:49,384 Stille og roligt. 1191 02:01:50,428 --> 02:01:53,596 - Du skulle se dig selv. - I lige måde. 1192 02:01:53,764 --> 02:01:55,056 Se dig lige. 1193 02:01:56,017 --> 02:01:57,642 Må jeg sige noget, Chris? 1194 02:01:57,810 --> 02:02:00,103 - Det kan du sige til dommeren. - Hold op. 1195 02:02:00,896 --> 02:02:05,066 Jeg er så stolt af dig, og jeg siger det for sjældent. 1196 02:02:05,234 --> 02:02:09,904 Du er en skøn far. Jeg er glad for at have min mand tilbage. 1197 02:02:11,449 --> 02:02:14,242 Jeg ved, hvor hårdt du har kæmpet. 1198 02:02:15,745 --> 02:02:17,329 Du er værd at kæmpe for. 1199 02:02:19,540 --> 02:02:22,917 Sig mig en ting til. Har du strøget bukserne? 1200 02:02:23,252 --> 02:02:27,589 - Javel. Lige i midten. - Nu er du en rigtig cowboy igen. 1201 02:02:27,757 --> 02:02:32,677 - Ja, men smid nu trusserne for alvor. - Jeg har ingen trusser på, skat. 1202 02:02:33,346 --> 02:02:37,098 - Jeg har fire minutter. - Varer det ikke længere? 1203 02:02:37,266 --> 02:02:41,436 Nej, det tager to minutter, men jeg vil også se på dig i to minutter. 1204 02:02:42,688 --> 02:02:46,649 Skulle du ikke på skydebanen? Hvem tager du med? 1205 02:02:46,942 --> 02:02:49,486 En marineinfanterist. Hans mor spurgte mig. 1206 02:02:49,653 --> 02:02:53,073 P- vagt på ungernes skole. Spurgte, om jeg ville hjælpe sønnen. 1207 02:02:53,240 --> 02:02:56,284 Og jeg har kun rigtig tid i dag. 1208 02:02:56,452 --> 02:02:58,536 Jeg er tilbage i eftermiddag... 1209 02:02:58,704 --> 02:02:59,954 Ja! 1210 02:03:01,207 --> 02:03:02,999 Og hold trusserne... Hvad så? 1211 02:03:03,167 --> 02:03:06,378 - Far, vil du spille "Skylanders"? - Nej, ikke lige nu. 1212 02:03:07,004 --> 02:03:08,546 Vi kan spille senere. 1213 02:03:08,714 --> 02:03:13,676 Du er på niveau 8, jeg må nå til 4. Jeg vil vinde, så du må lade mig vinde. 1214 02:03:13,844 --> 02:03:14,886 Glem det. 1215 02:03:15,054 --> 02:03:16,805 - Prik til bjørnen! - Til hvad? 1216 02:03:16,972 --> 02:03:18,598 - Til bjørnen! - Til hvad? 1217 02:03:19,141 --> 02:03:20,392 Prik til bjørnen! 1218 02:03:21,185 --> 02:03:23,311 Nej, du skal brøle. 1219 02:03:23,896 --> 02:03:27,148 Hvordan? Som et uhyre, ikke? 1220 02:03:33,155 --> 02:03:36,825 - Okay, fister. Passer du på vores kvinder? - Ja. 1221 02:03:36,992 --> 02:03:40,245 Det er et stort ansvar. Kan du klare det? 1222 02:03:41,747 --> 02:03:45,500 - Vi ses, skat. - Jeg elsker dig. 1223 02:03:52,049 --> 02:03:53,758 - Dav. Er du klar? - Ja. 1224 02:03:53,926 --> 02:03:55,802 Det ligger små to timer væk. 1225 02:03:55,970 --> 02:03:59,139 Vi skyder lidt og snakker på vejen. Er du med på den? 1226 02:03:59,765 --> 02:04:02,517 - Så lad os køre. - Tak. 1227 02:04:14,280 --> 02:04:21,119 Chris Kyle blev dræbt den dag af en veteran, han forsøgte at hjælpe. 1228 02:05:43,202 --> 02:05:48,039 Cowboys Stadium mindeceremoni Til minde om Chris Kyle 1229 02:12:32,653 --> 02:12:34,654 Oversat af: Peter Bjerre Rosa 1230 02:12:34,821 --> 02:12:37,822 [Danish] [Ripped af SummerSun78]