1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Quoi ? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,463 Rien. 3 00:02:23,838 --> 00:02:28,838 EAUX PROFONDES 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,255 Alexa, joue "Le Vieux McDonald" 5 00:02:50,130 --> 00:02:51,338 Trixie ! 6 00:02:55,255 --> 00:02:57,546 Trixie, je ne rigole pas. 7 00:03:01,171 --> 00:03:02,338 Éteins ça. 8 00:03:09,671 --> 00:03:11,671 Pardon pour le retard, M. Van Allen. 9 00:03:11,838 --> 00:03:14,463 Ce n'est rien. Melinda n'est pas prête. 10 00:03:18,505 --> 00:03:20,380 Alexa, stop ! 11 00:03:22,296 --> 00:03:25,255 Ne passe plus jamais cette merde, s'il te plaît. 12 00:03:26,588 --> 00:03:27,671 Vic, tu peux venir ? 13 00:03:27,838 --> 00:03:30,213 - Quoi ? - J'ai besoin de ton aide. 14 00:03:30,380 --> 00:03:33,671 Alexa, remets " Le Vieux MacDonald" 15 00:03:36,338 --> 00:03:38,338 Ta mère va devenir folle, tu sais ? 16 00:03:39,130 --> 00:03:40,130 Je sais. 17 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Merci. 18 00:03:45,505 --> 00:03:46,338 Salut, Trixie. 19 00:03:54,963 --> 00:03:56,963 Ne regarde pas le bazar, regarde-moi. 20 00:03:57,630 --> 00:03:58,630 Oui ? 21 00:03:58,796 --> 00:04:00,296 Je ne sais pas trop... 22 00:04:00,963 --> 00:04:03,421 Je mets celle-là ? Ou celle-ci ? 23 00:04:08,171 --> 00:04:09,713 Tu n'en aimes aucune ? 24 00:04:09,880 --> 00:04:11,046 Non, je réfléchis. 25 00:04:15,755 --> 00:04:18,130 Je te trouve très belle dans cette robe. 26 00:04:18,880 --> 00:04:20,130 Vraiment ? 27 00:04:28,088 --> 00:04:29,421 Avec quels escarpins ? 28 00:04:30,171 --> 00:04:32,588 Les noirs que je t'ai achetés à New York. 29 00:04:38,338 --> 00:04:39,796 Va les chercher. 30 00:04:42,880 --> 00:04:44,630 - S'il te plaît. - D'accord. 31 00:05:00,963 --> 00:05:02,421 Tu sais que je t'aime ? 32 00:05:10,255 --> 00:05:11,296 Viens. 33 00:05:12,546 --> 00:05:13,630 On y va. 34 00:05:32,671 --> 00:05:35,213 On lui a demandé, elle a choisi l'école publique. 35 00:05:35,671 --> 00:05:37,130 Vous l'avez laissée choisir ? 36 00:05:37,546 --> 00:05:38,463 Elle a six ans. 37 00:05:38,630 --> 00:05:40,338 J'ai été renvoyée si souvent, 38 00:05:40,505 --> 00:05:42,755 je suis contente qu'elle aime l'école. 39 00:05:43,505 --> 00:05:46,213 - Ça ne la pénalisera pas pour la fac ? - La fac ? 40 00:05:46,380 --> 00:05:49,255 C'est un génie, ce serait bête de l'envoyer en fac. 41 00:06:04,213 --> 00:06:05,046 Joel ! 42 00:06:08,838 --> 00:06:10,088 Alors, 43 00:06:10,671 --> 00:06:12,338 comment allez-vous ce soir ? 44 00:06:14,588 --> 00:06:16,671 Je vous demande comment ça va. 45 00:06:18,005 --> 00:06:19,630 On verra après quelques verres. 46 00:06:58,130 --> 00:06:59,755 Salut, mesdemoiselles ! 47 00:08:07,255 --> 00:08:08,088 Comment ça va ? 48 00:08:08,380 --> 00:08:10,588 J'ai sorti le grand jeu, ce soir. 49 00:08:10,755 --> 00:08:11,921 Je vois. 50 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 C'est Joel, avec Melinda ? 51 00:08:18,088 --> 00:08:19,088 Oui. 52 00:08:21,005 --> 00:08:23,380 Ils se sont rapprochés très vite, non ? 53 00:08:23,546 --> 00:08:24,921 On dirait bien. 54 00:08:29,213 --> 00:08:32,671 Coucou, M. Barbant. Tu ne viens pas danser ? 55 00:08:33,463 --> 00:08:35,588 Je ne voudrais pas gâcher ta soirée. 56 00:08:43,046 --> 00:08:46,505 Il est là parce qu'elle a demandé à Jess et Grant de l'inviter. 57 00:08:46,671 --> 00:08:48,963 - Elle invite qui elle veut. - Vic. 58 00:08:50,213 --> 00:08:51,463 Ils baisent ensemble ? 59 00:08:52,338 --> 00:08:54,505 - On leur demande ? - Vic. 60 00:08:56,921 --> 00:08:58,171 Ils sont amis. 61 00:08:58,796 --> 00:09:00,171 Tu m'en diras tant. 62 00:09:02,130 --> 00:09:03,671 Je vais être directe, OK ? 63 00:09:04,588 --> 00:09:05,546 On est inquiets. 64 00:09:06,005 --> 00:09:06,921 Inquiets ? 65 00:09:07,088 --> 00:09:08,046 Oui. 66 00:09:09,005 --> 00:09:10,421 Qu'ils puissent baiser ? 67 00:09:11,796 --> 00:09:14,088 Et si moi, je ne suis pas inquiet ? 68 00:09:15,921 --> 00:09:18,338 Écoute, tu l'adores et on le sait tous. 69 00:09:20,338 --> 00:09:22,255 - Je l'aime. - Elle aussi. 70 00:09:23,421 --> 00:09:24,921 Tu es un homme bien. 71 00:09:26,755 --> 00:09:29,171 On ne voudrait pas que tu te ridiculises. 72 00:09:31,005 --> 00:09:32,671 Je m'abstiendrai de danser. 73 00:09:33,046 --> 00:09:34,088 Vic ! 74 00:09:34,380 --> 00:09:36,130 Pardon de déranger, Mary. 75 00:09:36,296 --> 00:09:40,338 Mais Melinda a trop bu, elle est debout sur mon piano. 76 00:09:41,755 --> 00:09:43,213 - Ça, ça m'inquiète. - Super. 77 00:09:45,505 --> 00:09:49,088 J'aime vous voir danser. Vous dansez bien, tous les deux. 78 00:09:50,755 --> 00:09:53,255 Bon, je ne sais pas faire de discours. 79 00:09:53,421 --> 00:09:55,880 alors je vais descendre de ce piano. 80 00:09:56,421 --> 00:09:58,755 Que diriez-vous d'une petite chanson ? 81 00:10:03,296 --> 00:10:05,046 Mon mari sait faire des discours. 82 00:10:05,213 --> 00:10:06,088 Oui, Vic ! 83 00:11:31,880 --> 00:11:33,255 - Merci beaucoup. - De rien. 84 00:11:33,421 --> 00:11:34,588 Content de te voir. 85 00:11:35,755 --> 00:11:38,255 Deux cocktails au St-Germain et au champagne. 86 00:11:38,421 --> 00:11:39,838 - Voilà, monsieur. - Merci. 87 00:11:39,921 --> 00:11:41,088 De rien. 88 00:11:41,880 --> 00:11:42,963 Comment ça va, Vic ? 89 00:11:43,421 --> 00:11:44,713 Bien, et toi ? 90 00:11:45,505 --> 00:11:47,255 On fait ce qu'on peut. 91 00:11:54,796 --> 00:11:56,796 Je tiens à te dire deux choses. 92 00:11:58,171 --> 00:12:01,463 Je voulais vous remercier pour votre généreuse hospitalité, 93 00:12:01,630 --> 00:12:02,880 ta femme et toi, 94 00:12:03,505 --> 00:12:06,005 en tant que nouveau venu en ville. 95 00:12:07,171 --> 00:12:08,380 D'accord. 96 00:12:08,546 --> 00:12:11,546 Vous avez été très cool, tous les deux. Super cool. 97 00:12:13,588 --> 00:12:14,630 Et la deuxième ? 98 00:12:16,005 --> 00:12:17,171 La deuxième chose ? 99 00:12:17,338 --> 00:12:19,588 Vieux, franchement, t'es sympa 100 00:12:19,755 --> 00:12:22,255 de prendre aussi bien que je voie ta femme. 101 00:12:23,630 --> 00:12:25,005 Que tu voies ma femme ? 102 00:12:28,005 --> 00:12:29,838 Ça fait du bien d'avoir une amie. 103 00:12:33,505 --> 00:12:35,546 C'est tout à fait innocent, bien sûr, 104 00:12:35,713 --> 00:12:37,171 mais il y a des mecs, 105 00:12:37,713 --> 00:12:39,880 des maris qui se montrent un peu... 106 00:12:40,046 --> 00:12:41,338 Jaloux. 107 00:12:41,505 --> 00:12:42,796 Oui. 108 00:12:43,505 --> 00:12:47,671 Depuis que tu es dans le coin, tu as entendu le nom de Martin McRae ? 109 00:12:48,296 --> 00:12:50,296 Oui, le type qui a disparu. 110 00:12:51,213 --> 00:12:52,880 Il voyait beaucoup ma femme. 111 00:12:55,255 --> 00:12:56,380 Ça veut dire quoi ? 112 00:12:57,005 --> 00:12:59,213 Il s'est mis à voir ma femme souvent. 113 00:13:02,630 --> 00:13:03,963 Tu sous-entends... 114 00:13:05,171 --> 00:13:06,505 Ils étaient amis. 115 00:13:10,338 --> 00:13:13,213 Tu insinues que tu lui as fait quelque chose ? 116 00:13:15,296 --> 00:13:16,505 Je l'ai tué. 117 00:13:22,546 --> 00:13:23,755 Melinda est au courant ? 118 00:13:24,213 --> 00:13:26,963 Certainement pas. Elle serait horrifiée. 119 00:13:30,005 --> 00:13:31,088 Écoute, mon pote. 120 00:13:31,880 --> 00:13:35,463 C'était un ami à toi. Je ne la trouve pas drôle, ta blague. 121 00:13:35,630 --> 00:13:37,296 Ce n'était pas un ami à moi. 122 00:13:38,005 --> 00:13:39,130 Un ami de ta femme. 123 00:13:40,630 --> 00:13:42,963 Ce n'est pas la même chose. 124 00:13:46,380 --> 00:13:47,755 Tu me menaces ? 125 00:13:48,380 --> 00:13:49,921 Tu te sens menacé ? 126 00:13:53,713 --> 00:13:54,880 Je ne te crois pas. 127 00:13:55,671 --> 00:13:56,713 Comme tu veux. 128 00:14:08,880 --> 00:14:10,588 Je reviens. Joel ? 129 00:14:14,838 --> 00:14:16,588 - Je m'en vais. - Quoi ? 130 00:14:16,713 --> 00:14:17,546 Je t'appelle. 131 00:14:17,838 --> 00:14:18,796 Pourquoi ? 132 00:14:23,255 --> 00:14:24,755 Je suis fatigué. 133 00:14:39,296 --> 00:14:40,963 Qu'est-ce que tu as dit à Joel ? 134 00:14:41,505 --> 00:14:42,505 Rien. 135 00:14:47,671 --> 00:14:49,338 Tu as dû dire quelque chose. 136 00:14:49,505 --> 00:14:51,963 Non, je n'ai rien dit. 137 00:14:56,046 --> 00:14:57,630 Je vous ai vus discuter. 138 00:14:59,130 --> 00:15:00,255 Vous parliez de quoi ? 139 00:15:00,421 --> 00:15:03,005 De punaises de lit. Non, c'était avec Mary. 140 00:15:05,713 --> 00:15:06,880 Tu es bizarre. 141 00:15:09,796 --> 00:15:11,130 Tu veux monter ? 142 00:15:18,338 --> 00:15:20,213 Tu as dû dire quelque chose. 143 00:15:20,963 --> 00:15:23,588 Parce qu'il a changé d'attitude, après. 144 00:15:25,380 --> 00:15:28,046 Je te promets que je ne lui ai rien dit. 145 00:15:31,088 --> 00:15:32,671 Je ne te crois pas. 146 00:16:10,380 --> 00:16:11,921 - Cinq heures, donc ? - Oui. 147 00:16:12,088 --> 00:16:13,588 Ça fait quoi, 100 $ ? 148 00:16:14,171 --> 00:16:15,796 Je te vire 200 $, d'accord ? 149 00:16:15,880 --> 00:16:16,713 D'accord. 150 00:16:16,838 --> 00:16:18,046 Melinda, tu fais quoi ? 151 00:16:18,921 --> 00:16:20,130 Du café. 152 00:16:20,296 --> 00:16:22,046 Je t'en fais un, va cuver. 153 00:16:22,213 --> 00:16:23,130 Je peux le faire. 154 00:16:23,296 --> 00:16:24,505 Non, c'est bon... 155 00:16:25,463 --> 00:16:26,546 Melinda. 156 00:16:27,338 --> 00:16:29,088 Tu es à moitié nue ! Ça ne va pas ? 157 00:16:30,171 --> 00:16:32,088 La baby-sitter est juste là. 158 00:16:33,213 --> 00:16:34,296 La baby-sitter. 159 00:16:34,796 --> 00:16:35,630 Et alors ? 160 00:16:35,796 --> 00:16:37,588 - C'est inconvenant. - Putain. 161 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 On étouffe, dans ce pays ! 162 00:16:42,671 --> 00:16:43,921 Veuillez l'excuser. 163 00:16:44,338 --> 00:16:46,963 - Ma femme est d'une autre culture. - C'est rien. 164 00:16:52,421 --> 00:16:53,421 Merci. 165 00:16:56,671 --> 00:16:59,255 Tu pourrais au moins les choisir plus futés. 166 00:17:01,963 --> 00:17:04,296 C'est ce qui t'attire, chez une femme ? 167 00:17:05,963 --> 00:17:07,463 Son intelligence ? 168 00:17:09,088 --> 00:17:10,796 Entre autres, oui. 169 00:17:11,880 --> 00:17:13,421 Tu m'as choisie pour ça ? 170 00:17:14,213 --> 00:17:15,755 Mon cerveau ? 171 00:17:17,880 --> 00:17:19,255 Tu es très maligne. 172 00:17:22,088 --> 00:17:24,005 Ça ne me vaut pas ton respect. 173 00:17:30,671 --> 00:17:32,171 Joel est peut-être bête, 174 00:17:32,671 --> 00:17:34,713 mais avec lui, j'aime qui je suis. 175 00:17:36,838 --> 00:17:38,546 Et ça m'excite. 176 00:17:48,630 --> 00:17:49,505 Vic. 177 00:17:55,421 --> 00:17:57,338 Ferme la porte derrière toi. 178 00:19:02,046 --> 00:19:03,046 Merci. 179 00:19:07,921 --> 00:19:09,505 Persévère, Trix. 180 00:19:22,296 --> 00:19:24,546 Tu savais que je m'étais trompée ? 181 00:19:28,463 --> 00:19:29,963 Tu me l'aurais dit ? 182 00:19:30,130 --> 00:19:31,796 Je n'en ai pas eu besoin. 183 00:19:33,963 --> 00:19:36,088 Tu seras bientôt comme ton père, 184 00:19:36,671 --> 00:19:38,005 tu fabriqueras des bombes. 185 00:19:40,421 --> 00:19:44,046 Papa fabrique pas des bombes, il a créé une puce électronique. 186 00:19:52,255 --> 00:19:55,296 J'adore t'entendre parler 187 00:19:56,796 --> 00:19:59,713 Je suis tombé dans tes filets 188 00:20:02,255 --> 00:20:05,338 Serre-moi fort et laisse la lumière 189 00:20:07,005 --> 00:20:10,546 Je ne veux pas rentrer chez moi 190 00:20:11,921 --> 00:20:13,921 Tu m'as ensorcelé 191 00:20:14,088 --> 00:20:16,255 Tu as fait de moi ton jouet 192 00:20:16,838 --> 00:20:19,880 Tu me donnes envie de danser 193 00:20:20,505 --> 00:20:22,630 Tu as musique, aujourd'hui ? 194 00:20:22,796 --> 00:20:23,713 Oui. 195 00:20:23,880 --> 00:20:25,921 - Tu vas jouer du violon ? - Oui. 196 00:20:26,088 --> 00:20:27,880 - Ça va être chouette ? - Oui. 197 00:20:28,046 --> 00:20:30,880 Allez, bonne journée. Je t'aime ! 198 00:20:31,046 --> 00:20:32,588 Je t'aime ! 199 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Au revoir, papa. 200 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 C'est maman qui vient te chercher après l'école. 201 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 - J'arrive ! - Prends ça, poussin. 202 00:20:42,255 --> 00:20:43,505 Vic ! 203 00:20:47,588 --> 00:20:48,588 Quoi ? 204 00:20:49,255 --> 00:20:50,838 Tu t'amuses à tuer des gens 205 00:20:51,005 --> 00:20:53,421 et tu ne m'appelles pas pour maquiller la scène ? 206 00:20:53,588 --> 00:20:54,671 C'était pour rire. 207 00:20:55,130 --> 00:20:56,630 J'espère bien, putain. 208 00:20:57,671 --> 00:20:58,963 Qui t'en a parlé ? 209 00:20:59,130 --> 00:21:00,671 Tant de gens me l'ont dit, 210 00:21:00,838 --> 00:21:02,671 j'ai oublié qui était le premier. 211 00:21:02,838 --> 00:21:04,005 C'est pas vrai... 212 00:21:06,588 --> 00:21:08,130 Ça a fait son petit effet. 213 00:21:14,838 --> 00:21:15,838 Merci. 214 00:21:16,421 --> 00:21:18,630 Je ne tuerais pas un mec pour ma femme. 215 00:21:19,130 --> 00:21:21,130 Qui dit qu'ils ont couché ensemble ? 216 00:21:22,546 --> 00:21:25,255 Désolé de t'annoncer une mauvaise nouvelle, 217 00:21:26,046 --> 00:21:27,755 mais c'est assez évident. 218 00:21:29,130 --> 00:21:30,880 C'est pour ça que tu l'as menacé ? 219 00:21:31,171 --> 00:21:32,671 Je n'ai menacé personne. 220 00:21:33,838 --> 00:21:35,171 Je sais pas, vraiment. 221 00:21:35,338 --> 00:21:37,921 Avec tout l'amour et le respect que j'ai pour toi, 222 00:21:38,088 --> 00:21:39,671 il faut que tu calmes Melinda. 223 00:21:39,838 --> 00:21:41,213 C'est pas la première fois. 224 00:21:41,755 --> 00:21:44,630 Elle se gêne pas pour faire étalage de ces liaisons, 225 00:21:44,796 --> 00:21:45,963 c'est tordu. 226 00:21:46,130 --> 00:21:47,796 Oui, elle est tordue. 227 00:21:47,963 --> 00:21:50,505 Je l'ai su dès que j'ai vu Joel partir, 228 00:21:50,671 --> 00:21:52,921 que tu avais été dégueulasse, sale vipère ! 229 00:21:57,088 --> 00:21:59,088 - C'était idiot. - Putain, oui. 230 00:21:59,671 --> 00:22:01,421 Martin était mon ami. 231 00:22:01,588 --> 00:22:02,921 Et il me manque. 232 00:22:08,005 --> 00:22:10,255 C'est pas un sujet de plaisanterie. 233 00:22:12,755 --> 00:22:15,755 C'était une mauvaise idée, j'ai pas réfléchi. 234 00:22:15,921 --> 00:22:16,963 Je suis désolé. 235 00:22:17,130 --> 00:22:20,755 Ça ne suffit pas, tu dois t'excuser auprès de Joel. 236 00:22:22,088 --> 00:22:24,171 Je lui ai parlé, il part samedi, 237 00:22:24,338 --> 00:22:26,671 alors je l'ai invité à dîner vendredi. 238 00:22:35,005 --> 00:22:36,546 Joel, content de te voir. 239 00:22:36,713 --> 00:22:39,171 C'est presque prêt. Melinda voulait cuisiner, 240 00:22:39,338 --> 00:22:41,505 mais Trixie le lui a interdit. 241 00:22:41,671 --> 00:22:43,255 C'est une longue histoire. 242 00:22:45,671 --> 00:22:46,796 Melinda est là ? 243 00:22:46,963 --> 00:22:48,755 Melinda ? Non. 244 00:22:49,713 --> 00:22:50,838 On est tous les deux. 245 00:22:53,255 --> 00:22:55,005 Pourquoi, il y a un malaise ? 246 00:22:57,755 --> 00:22:59,088 Je te fais marcher. 247 00:22:59,713 --> 00:23:00,963 Entre. 248 00:23:05,171 --> 00:23:07,421 Viens par là. Je te sers à boire ? 249 00:23:07,921 --> 00:23:08,921 Une vodka soda ? 250 00:23:09,671 --> 00:23:10,505 Installe-toi. 251 00:23:11,380 --> 00:23:12,380 Assieds-toi. 252 00:23:12,921 --> 00:23:13,796 Merci. 253 00:23:18,755 --> 00:23:19,796 C'est qui ? 254 00:23:20,546 --> 00:23:22,463 C'est Joel Dash, 255 00:23:22,630 --> 00:23:25,463 un ami de maman, comme Martin McRae. 256 00:23:27,005 --> 00:23:28,380 Tu te souviens de lui ? 257 00:23:33,546 --> 00:23:36,046 Essuie-toi les mains et apporte ça à Joel. 258 00:23:36,171 --> 00:23:37,171 Merci. 259 00:23:40,546 --> 00:23:42,046 Pas de citron vert, exact ? 260 00:23:42,213 --> 00:23:44,130 Pas pour moi, merci. 261 00:23:46,338 --> 00:23:47,463 Merci. 262 00:23:51,046 --> 00:23:52,630 Alors, tu pars demain ? 263 00:23:52,796 --> 00:23:53,755 Oui. 264 00:23:54,588 --> 00:23:56,796 J'ai décroché un boulot au Nouveau-Mexique. 265 00:23:56,963 --> 00:23:59,046 C'est un bon poste, bien payé. 266 00:24:00,338 --> 00:24:01,505 Je suis content. 267 00:24:01,671 --> 00:24:02,921 On dirait. 268 00:24:03,255 --> 00:24:05,255 C'est parti pour le dernier repas. 269 00:24:05,421 --> 00:24:07,755 Recette de famille, bisque de homard. 270 00:24:08,338 --> 00:24:11,171 Légèrement épicée, pas trop riche. Tu vas adorer. 271 00:24:11,838 --> 00:24:13,796 Je suis allergique aux crustacés. 272 00:24:14,630 --> 00:24:15,463 Quoi ? 273 00:24:15,546 --> 00:24:16,921 Je peux pas en manger. 274 00:24:17,296 --> 00:24:18,796 Tu rigoles ? Aucun crustacé ? 275 00:24:19,588 --> 00:24:20,588 Non. 276 00:24:21,671 --> 00:24:23,921 J'ai très envie d'aller au Nouveau-Mexique. 277 00:24:25,755 --> 00:24:28,088 Mais je vais bosser à Albuquerque, 278 00:24:28,255 --> 00:24:30,921 c'est pas comme Santa Fe. 279 00:24:31,088 --> 00:24:34,046 Santa Fe a plus de charme, je crois. 280 00:24:34,671 --> 00:24:35,921 Je veux y faire un tour. 281 00:24:36,213 --> 00:24:38,630 J'ai aussi entendu dire que c'était beau. 282 00:24:39,255 --> 00:24:41,213 On te rendra peut-être visite. 283 00:24:44,005 --> 00:24:48,171 Je sais pas si ce sera très grand, là où j'habiterai. 284 00:24:48,963 --> 00:24:50,421 Si on vient te voir, 285 00:24:50,588 --> 00:24:52,421 on dormira sûrement à l'hôtel. 286 00:24:54,213 --> 00:24:55,421 Bien sûr. 287 00:24:56,796 --> 00:24:58,171 Il est bon, le croque ? 288 00:24:59,088 --> 00:25:00,713 - Il est extra. - Tant mieux. 289 00:25:00,880 --> 00:25:02,046 Je peux goûter ? 290 00:25:02,213 --> 00:25:03,213 Un petit morceau. 291 00:25:03,671 --> 00:25:05,421 J'aime pas la bisque de homard. 292 00:25:10,338 --> 00:25:11,213 Putain. 293 00:25:11,380 --> 00:25:12,421 T'as vu ? 294 00:25:14,463 --> 00:25:16,046 C'est trop bon. 295 00:25:16,213 --> 00:25:18,296 Melinda a les papilles d'une ado. 296 00:25:18,463 --> 00:25:22,005 Au meilleur restau de la ville, elle a pris le gratin de pâtes. 297 00:25:23,338 --> 00:25:25,463 Il avait honte d'être avec moi. 298 00:25:26,838 --> 00:25:30,588 J'ai compris que c'était pour garder de la place pour l'alcool. 299 00:25:36,546 --> 00:25:37,963 Vic ne boit jamais. 300 00:25:38,130 --> 00:25:39,755 Ça m'arrive, parfois. 301 00:25:41,130 --> 00:25:43,546 Des fois, je me dis qu'il est pas normal. 302 00:25:44,296 --> 00:25:46,838 Les gens normaux se lâchent, par moments. 303 00:25:48,880 --> 00:25:51,005 Tu aimerais que je sois normal ? 304 00:25:51,755 --> 00:25:53,088 Oui, tout le temps. 305 00:25:53,671 --> 00:25:56,755 Si j'étais normal, Joel ne dînerait pas avec nous. 306 00:26:02,255 --> 00:26:03,380 Ne sois pas grossier. 307 00:26:03,630 --> 00:26:06,296 Non, j'ai fait une bisque de homard. 308 00:26:11,838 --> 00:26:13,963 Si vous permettez, je vais aux WC. 309 00:26:14,130 --> 00:26:15,130 Bien vu. 310 00:26:23,963 --> 00:26:24,963 Trixie. 311 00:26:25,755 --> 00:26:27,630 C'est l'heure d'aller te coucher. 312 00:26:30,005 --> 00:26:31,505 Tu as fini, ma puce ? 313 00:26:33,046 --> 00:26:36,171 Maintenant, ton père va te lire des histoires au lit. 314 00:26:36,338 --> 00:26:37,630 Ça te plairait ? 315 00:26:38,505 --> 00:26:39,505 Oui. 316 00:26:42,463 --> 00:26:44,463 Tu viens faire un bisou à maman ? 317 00:26:48,046 --> 00:26:51,505 Ne le laisse pas sauter des pages, il peut être fourbe. 318 00:26:53,088 --> 00:26:54,213 Bonne nuit. 319 00:26:55,921 --> 00:27:00,046 "Au lit, Olie est prêt pour un gros dodo sans souci. Fin." 320 00:27:04,005 --> 00:27:07,380 Pourquoi maman est différente quand il y a d'autres gens ? 321 00:27:08,088 --> 00:27:09,630 Tu la trouves différente ? 322 00:27:09,755 --> 00:27:11,463 Oui, pas toi ? 323 00:27:12,421 --> 00:27:14,255 Je pense qu'elle est comme ça. 324 00:27:14,421 --> 00:27:16,713 Comment ça se peut, si elle est différente ? 325 00:27:17,005 --> 00:27:20,796 Parce que les gens sont bizarres, et les adultes sont compliqués. 326 00:27:23,630 --> 00:27:25,130 Je n'aime pas Joel. 327 00:27:25,963 --> 00:27:26,963 Je sais. 328 00:27:31,296 --> 00:27:33,213 Tu dors, maintenant, d'accord ? 329 00:28:03,421 --> 00:28:04,463 Approche. 330 00:28:24,213 --> 00:28:25,338 Vic ? 331 00:28:27,630 --> 00:28:31,088 Pas la peine de faire la vaisselle, je sais que tu es fatigué. 332 00:28:32,421 --> 00:28:34,380 En fait, je suis en pleine forme. 333 00:28:37,171 --> 00:28:40,380 C'est bon, je ferai la vaisselle demain matin. 334 00:28:41,838 --> 00:28:43,296 Je te ressers à boire. 335 00:28:43,880 --> 00:28:44,755 Merci. 336 00:29:04,338 --> 00:29:07,171 Tu peux donner ça à Joel, s'il te plaît ? 337 00:29:07,671 --> 00:29:10,505 Je vous laisse un peu tous les deux, d'accord ? 338 00:29:26,838 --> 00:29:29,421 - Tiens. - Merci. 339 00:29:36,505 --> 00:29:38,838 Je comprends pourquoi tu es comme ça. 340 00:29:41,338 --> 00:29:43,796 J'essaie pas de t'émasculin... 341 00:29:47,255 --> 00:29:49,880 De te rémasculer. 342 00:29:51,505 --> 00:29:52,505 Quoi ? 343 00:29:54,296 --> 00:29:56,505 T'es pas censé t'excuser ? 344 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Pourquoi ? 345 00:29:58,796 --> 00:30:00,921 T'as dit que t'avais tué Martin McRae. 346 00:30:01,380 --> 00:30:03,421 Je ne peux pas m'excuser pour ça. 347 00:30:04,171 --> 00:30:06,255 C'est vrai, j'ai tué Martin McRae. 348 00:30:06,838 --> 00:30:08,755 Avec un marteau. 349 00:30:12,796 --> 00:30:13,630 Tiens, 350 00:30:14,338 --> 00:30:15,755 ton Uber est là. 351 00:30:16,755 --> 00:30:18,296 J'en ai pas commandé. 352 00:30:18,588 --> 00:30:19,671 Moi, si. 353 00:30:22,421 --> 00:30:23,588 Allez. 354 00:30:36,588 --> 00:30:38,505 Vous êtes auteur ? De quoi ? 355 00:30:39,546 --> 00:30:42,630 De nouvelles, surtout. J'écris aussi des scénarios. 356 00:30:43,546 --> 00:30:44,546 Pour le cinéma ? 357 00:30:44,713 --> 00:30:48,588 J'ai vendu quelques scripts, dont l'un pourrait être tourné. 358 00:30:48,755 --> 00:30:51,463 À Hollywood, un projet peut prendre des années. 359 00:30:51,630 --> 00:30:52,546 Il parle de quoi ? 360 00:30:53,213 --> 00:30:54,630 De moi, essentiellement. 361 00:30:55,088 --> 00:30:56,505 C'est un film sur vous ? 362 00:30:57,338 --> 00:30:58,671 Vaguement inspiré de moi. 363 00:30:58,838 --> 00:31:00,005 Ça parle d'un auteur, 364 00:31:00,338 --> 00:31:04,838 d'un jeune homme qui écrit des romans noirs. 365 00:31:05,796 --> 00:31:08,880 Il dévoile un complot à grande échelle dans sa ville. 366 00:31:10,088 --> 00:31:12,921 Je pense que c'est pas mal, avec un ton nouveau. 367 00:31:14,338 --> 00:31:15,671 Et vous, que faites-vous ? 368 00:31:16,713 --> 00:31:19,671 Pas grand-chose. Plein de petites choses. 369 00:31:19,838 --> 00:31:21,546 - Je crée des applis. - Merci. 370 00:31:21,921 --> 00:31:25,713 Je publie une revue de poésie et de photo. 371 00:31:26,421 --> 00:31:30,671 La plupart du temps, je fais du VTT et je m'occupe de notre fille. 372 00:31:30,838 --> 00:31:33,338 On vous paie pour faire du VTT ? 373 00:31:33,838 --> 00:31:35,755 Si seulement ! Je suis retraité. 374 00:31:36,838 --> 00:31:37,838 De quoi ? 375 00:31:38,671 --> 00:31:43,838 Il a créé la puce qui permet aux drones de trouver les gens à atomiser. C'est ça ? 376 00:31:45,796 --> 00:31:47,546 La guerre des drones. 377 00:31:48,921 --> 00:31:51,171 C'est un peu limite moralement, non ? 378 00:31:51,338 --> 00:31:53,213 Pas si on ne fait que la puce. 379 00:31:53,380 --> 00:31:54,796 Don, évitons la politique. 380 00:31:54,963 --> 00:31:58,088 Mais ce microprocesseur sert à tuer des gens, 381 00:31:58,255 --> 00:32:00,255 parfois des innocents. 382 00:32:00,505 --> 00:32:04,046 Ou il pourrait servir à trouver des enfants affamés 383 00:32:04,213 --> 00:32:05,588 et leur livrer à manger. 384 00:32:07,963 --> 00:32:08,880 C'est pas le cas. 385 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Non, c'est pas le cas. 386 00:32:11,171 --> 00:32:13,005 Bref, la morale de l'histoire, 387 00:32:13,296 --> 00:32:15,546 c'est que Vic est un génie méga riche. 388 00:32:18,338 --> 00:32:20,380 Vic ? Vic Van Allen ? 389 00:32:20,671 --> 00:32:22,755 - Oui. - D'accord. 390 00:32:23,713 --> 00:32:25,546 Je vois exactement qui vous êtes. 391 00:32:26,671 --> 00:32:28,380 Vous avez tué Martin McRae. 392 00:32:28,546 --> 00:32:30,880 - Bon sang, c'était pour rire ! - Voyons... 393 00:32:31,046 --> 00:32:32,380 C'était une blague. 394 00:32:32,546 --> 00:32:34,546 Sérieusement ? 395 00:32:34,713 --> 00:32:35,796 Très drôle. 396 00:32:44,463 --> 00:32:46,088 Votre femme est superbe. 397 00:32:49,380 --> 00:32:50,713 Vous aimez danser ? 398 00:32:51,380 --> 00:32:53,963 - J'adore ça. - C'est vrai ? 399 00:32:54,671 --> 00:32:55,921 Allons danser. 400 00:33:12,005 --> 00:33:14,213 Tu as déjà vu Vic danser, un jour ? 401 00:33:14,380 --> 00:33:17,255 - Je savais pas qu'il savait, et toi ? - Non. 402 00:33:17,421 --> 00:33:19,005 C'est Vic qui danse ? 403 00:33:20,171 --> 00:33:21,046 Oui. 404 00:33:22,588 --> 00:33:24,213 Il en est capable ? 405 00:33:25,463 --> 00:33:27,421 Ne sois pas méchante, il adore... 406 00:33:27,671 --> 00:33:28,630 Il adore danser. 407 00:33:28,921 --> 00:33:30,588 Je n'en reviens pas. 408 00:33:33,963 --> 00:33:35,796 Il va avoir le tournis. 409 00:33:40,296 --> 00:33:42,005 Il la chavire, carrément. 410 00:33:42,171 --> 00:33:43,755 Merde alors ! 411 00:33:43,921 --> 00:33:47,088 Pourvu que son genou tienne. Tu sais qu'il a mal. 412 00:33:49,296 --> 00:33:52,505 Tu avais l'air de t'amuser, à danser avec Kelly Wilson. 413 00:33:53,921 --> 00:33:55,671 Oui, c'était sympa. 414 00:33:59,963 --> 00:34:02,338 Elle est très belle, tu ne trouves pas ? 415 00:34:05,380 --> 00:34:06,880 Oui, on peut le dire. 416 00:34:17,130 --> 00:34:18,546 Tu veux la baiser ? 417 00:34:20,671 --> 00:34:24,005 Ce n'est pas la première chose qui m'a traversé l'esprit. 418 00:34:25,838 --> 00:34:27,796 Mais ça t'a traversé l'esprit. 419 00:34:30,380 --> 00:34:31,630 Honnêtement... 420 00:34:32,921 --> 00:34:34,838 Oui, à un moment, tu te dis : 421 00:34:35,005 --> 00:34:38,921 "Je ne serais pas contre l'idée de la baiser." 422 00:34:41,088 --> 00:34:41,921 Mais... 423 00:35:04,755 --> 00:35:07,088 Tu crois qu'elle baise mieux que moi ? 424 00:35:14,671 --> 00:35:15,963 Pourquoi tu fais ça ? 425 00:35:16,130 --> 00:35:18,421 - Parce que la réponse est oui. - Mais non. 426 00:35:22,380 --> 00:35:24,755 Putain, on va avoir un accident ! 427 00:35:26,463 --> 00:35:30,463 Si tu crois qu'elle baise mieux, ça ne me dérange pas de nous tuer. 428 00:35:30,630 --> 00:35:31,880 Je n'ai pas dit ça. 429 00:35:33,630 --> 00:35:34,755 Mais tu l'as pensé. 430 00:35:44,130 --> 00:35:45,380 Ne me touche pas. 431 00:35:52,088 --> 00:35:53,463 Tu me lèches le cul ? 432 00:36:01,171 --> 00:36:02,421 Tu veux me baiser ? 433 00:36:02,921 --> 00:36:04,130 Oui. 434 00:36:04,296 --> 00:36:05,380 Viens. 435 00:36:14,171 --> 00:36:15,671 Fonce, Trix. 436 00:36:15,838 --> 00:36:17,088 Allez, Trixie ! 437 00:36:18,046 --> 00:36:19,505 Go, go, go ! 438 00:36:19,630 --> 00:36:21,963 Très bien, chérie. Tu assures. 439 00:36:22,713 --> 00:36:24,046 Merde ! 440 00:36:25,171 --> 00:36:27,963 Dans l'autre équipe, elles ont au moins 12 ans. 441 00:36:30,005 --> 00:36:32,338 - Elles n'en ont pas l'air. - Si, putain ! 442 00:36:32,630 --> 00:36:33,796 Arrête. 443 00:36:35,880 --> 00:36:37,171 Allez, Trixie ! 444 00:36:38,296 --> 00:36:39,213 Allô ? 445 00:36:39,380 --> 00:36:41,421 - Bonjour, M. Van Allen ? - Oui. 446 00:36:41,588 --> 00:36:45,296 Ici Rich, banque Whitmore, pour le compte de Melinda Van Allen. 447 00:36:45,463 --> 00:36:46,463 Oui ? 448 00:36:46,921 --> 00:36:49,838 Le solde ne couvre pas le chèque de jeudi dernier. 449 00:36:50,671 --> 00:36:51,838 Tu as quel âge ? 450 00:36:52,546 --> 00:36:56,630 - Qui était le bénéficiaire ? - Monsieur Charles De Lisle. 451 00:36:57,463 --> 00:36:58,880 Pour quel montant ? 452 00:36:59,421 --> 00:37:01,338 La somme était de 3 000 $. 453 00:37:03,255 --> 00:37:05,088 On sait pour quoi c'était ? 454 00:37:05,755 --> 00:37:08,255 Le motif indiqué est "Cours de piano". 455 00:37:08,921 --> 00:37:09,921 Je vois. 456 00:37:11,380 --> 00:37:13,463 C'est tout à fait logique. 457 00:37:13,630 --> 00:37:17,671 Si vous renflouez le compte, on peut vous dispenser des 50 $ d'agios. 458 00:37:18,588 --> 00:37:20,338 Merci, c'est gentil. 459 00:37:20,505 --> 00:37:22,046 Pas de problème, monsieur. 460 00:37:23,255 --> 00:37:26,005 Pouvez-vous épeler le nom du bénéficiaire ? 461 00:37:35,630 --> 00:37:38,213 Bonjour. J'aimerais savoir, 462 00:37:38,796 --> 00:37:41,963 vous avez de la musique live en soirée, par hasard ? 463 00:37:43,213 --> 00:37:44,380 Non. 464 00:37:44,546 --> 00:37:45,755 D'accord, dommage. 465 00:37:46,296 --> 00:37:50,046 Bonjour. J'aimerais savoir si vous avez des musiciens en soirée. 466 00:37:50,796 --> 00:37:53,671 Bonjour. L'Oak Tree Lounge ? 467 00:37:53,838 --> 00:37:56,755 J'aimerais savoir si vous avez de la musique live. 468 00:37:57,463 --> 00:38:00,046 Un musicien ? Il s'appelle comment ? 469 00:38:46,463 --> 00:38:47,880 ... est vagabonde. 470 00:38:48,921 --> 00:38:49,921 Non. 471 00:39:01,838 --> 00:39:02,838 Papa ! 472 00:39:07,213 --> 00:39:09,421 Chelsea m'apprend à jouer au poker. 473 00:39:10,921 --> 00:39:13,088 Bien. Ça peut être utile. 474 00:39:15,338 --> 00:39:16,338 Au plan national, 475 00:39:16,546 --> 00:39:20,880 le Congrès a voté un budget supplémentaire pour les drones de l'armée, 476 00:39:21,046 --> 00:39:23,421 afin non seulement d'étendre le programme, 477 00:39:23,630 --> 00:39:27,255 mais aussi d'améliorer le système de ciblage actuel. 478 00:39:27,421 --> 00:39:31,713 Ce vote suit une attaque de drones contre un entrepôt d'armes de Daesh 479 00:39:31,880 --> 00:39:34,213 dans les environs de Kaboul, jeudi dernier. 480 00:39:34,380 --> 00:39:36,088 Les opposants au projet de loi 481 00:39:36,255 --> 00:39:38,921 redoutent un regain de tension à l'étranger. 482 00:39:40,005 --> 00:39:43,630 Dernière minute, la police a retrouvé le corps de Martin McRae. 483 00:39:43,796 --> 00:39:47,130 L'homme de 33 ans avait disparu de chez lui au printemps. 484 00:39:47,255 --> 00:39:50,171 Son cadavre a été découvert dans la forêt de Lafourche. 485 00:39:50,338 --> 00:39:51,921 Il a été tué par balle. 486 00:39:52,088 --> 00:39:54,171 Tout de suite, la météo. 487 00:40:14,921 --> 00:40:16,713 Tu as passé une bonne soirée ? 488 00:40:18,046 --> 00:40:19,213 Merveilleuse. 489 00:40:23,546 --> 00:40:24,755 Tu es allée où ? 490 00:40:26,255 --> 00:40:28,171 Dîner avec un nouvel ami. 491 00:40:30,338 --> 00:40:32,130 Je crois qu'il va te plaire. 492 00:40:33,421 --> 00:40:34,505 Et ensuite... 493 00:40:36,088 --> 00:40:38,505 Je ne sais plus ce qu'on a fait, 494 00:40:38,838 --> 00:40:41,255 mais c'était vraiment génial. 495 00:40:44,713 --> 00:40:49,046 Et je crois que j'ai beaucoup bu. Ne te mets pas en colère. 496 00:40:49,838 --> 00:40:50,921 Je vois ça. 497 00:40:55,255 --> 00:40:56,838 Je vais t'aider, allez. 498 00:41:00,880 --> 00:41:02,213 Melinda. 499 00:41:02,963 --> 00:41:04,671 J'ai quelque chose à te dire. 500 00:41:07,921 --> 00:41:09,255 J'ai fait quoi ? 501 00:41:11,838 --> 00:41:13,880 Ils ont retrouvé Martin McRae. 502 00:41:14,546 --> 00:41:15,546 Il est mort. 503 00:41:21,755 --> 00:41:23,005 Je suis désolé. 504 00:41:29,671 --> 00:41:30,838 Vraiment ? 505 00:41:47,838 --> 00:41:49,088 Papa ? 506 00:41:49,255 --> 00:41:52,546 - On peut l'appeler Roger ? - On peut essayer. 507 00:41:56,421 --> 00:41:57,796 Occupez-vous-en bien. 508 00:42:00,380 --> 00:42:01,421 Prête ? 509 00:42:02,921 --> 00:42:05,421 Attention, doucement. 510 00:42:05,588 --> 00:42:07,755 C'est bon, tu le tiens ? 511 00:42:08,213 --> 00:42:09,421 Merci beaucoup. 512 00:42:12,213 --> 00:42:14,505 Papa, je crois qu'il sent le popo. 513 00:42:17,963 --> 00:42:19,046 Papa ? 514 00:42:19,380 --> 00:42:21,296 Tu crois que maman va bien ? 515 00:42:22,213 --> 00:42:23,046 Oui. 516 00:42:24,088 --> 00:42:27,296 Elle est triste pour son ami, mais elle va bien. 517 00:42:29,130 --> 00:42:30,213 Et toi ? 518 00:42:36,171 --> 00:42:37,171 Papa ? 519 00:42:37,755 --> 00:42:39,421 Oui, ma puce, je vais bien. 520 00:43:08,838 --> 00:43:11,338 - Le tueur est enfin en prison. - Oui. 521 00:43:11,505 --> 00:43:13,630 Ça mettra fin aux rumeurs. 522 00:43:15,421 --> 00:43:16,796 Quelles rumeurs ? 523 00:43:16,963 --> 00:43:18,796 Il y a des bruits qui courent. 524 00:43:20,380 --> 00:43:21,213 Merci. 525 00:43:28,630 --> 00:43:30,005 Bravo, c'était super. 526 00:43:31,296 --> 00:43:32,130 Merci. 527 00:43:33,671 --> 00:43:34,963 Il assure, le pianiste. 528 00:43:35,171 --> 00:43:36,921 Il donne des cours à Melinda. 529 00:43:40,046 --> 00:43:42,046 Il donne des cours à Melinda... 530 00:43:43,630 --> 00:43:44,630 Oui. 531 00:45:48,713 --> 00:45:49,963 Où est Trixie ? 532 00:45:51,380 --> 00:45:53,005 Je l'ai emmenée chez Janey. 533 00:45:58,130 --> 00:45:59,671 Il y a du café ? 534 00:46:01,963 --> 00:46:04,463 Tu veux m'expliquer pourquoi tu as découché ? 535 00:46:08,213 --> 00:46:09,505 Pas vraiment. 536 00:46:10,713 --> 00:46:15,421 Tu veux m'expliquer pourquoi tu as fait un chèque de 3 000 $ à Charles De Lisle ? 537 00:46:18,338 --> 00:46:19,505 Pas vraiment. 538 00:46:25,463 --> 00:46:27,630 Tu veux m'expliquer ce que tu fous ? 539 00:46:30,255 --> 00:46:32,171 Enfin, une émotion. 540 00:46:33,796 --> 00:46:36,838 Tu es soûle. Tu n'imagines pas comme c'est repoussant. 541 00:46:36,921 --> 00:46:38,296 - Vraiment ? - Oui. 542 00:46:39,838 --> 00:46:41,421 Je crois que tu es jaloux. 543 00:46:42,046 --> 00:46:43,463 Et toi, tu es puérile. 544 00:46:43,630 --> 00:46:46,130 - Ça ne te plaît pas ? - Non, pas du tout. 545 00:46:46,296 --> 00:46:48,755 Tu m'attends toute la nuit comme un papa. 546 00:46:51,255 --> 00:46:52,713 C'est ça que je fais ? 547 00:46:52,880 --> 00:46:54,171 Tu veux savoir quoi ? 548 00:46:56,713 --> 00:46:57,880 Où j'étais ? 549 00:46:59,338 --> 00:47:00,505 Ce que j'ai fait ? 550 00:47:01,546 --> 00:47:03,255 Parce que je te raconterai tout. 551 00:47:03,421 --> 00:47:05,921 Les détails ne m'intéressent pas, Melinda. 552 00:47:06,505 --> 00:47:08,005 Ça, c'est des conneries. 553 00:47:09,005 --> 00:47:10,088 Ah bon ? 554 00:47:11,546 --> 00:47:13,546 Tu veux savoir si je me le tape ? 555 00:47:14,755 --> 00:47:15,755 Demande-moi. 556 00:47:17,921 --> 00:47:20,005 Tu veux savoir s'il me fait jouir ? 557 00:47:20,963 --> 00:47:23,130 Ou comment je le fais jouir ? 558 00:47:26,630 --> 00:47:28,130 Il m'a fait un bleu. 559 00:47:31,838 --> 00:47:33,255 Tu veux le voir ? 560 00:47:35,380 --> 00:47:37,463 On a un enfant, une famille. 561 00:47:37,630 --> 00:47:40,505 C'est toi qui l'as voulu. 562 00:47:42,088 --> 00:47:44,130 Je veux que tu arrêtes de le voir. 563 00:47:46,380 --> 00:47:47,630 Sinon ? 564 00:47:49,713 --> 00:47:50,713 Quoi ? 565 00:47:53,880 --> 00:47:54,921 Tu divorceras ? 566 00:47:56,338 --> 00:47:57,338 Non. 567 00:47:58,255 --> 00:48:00,005 Parce que tu vas m'écouter. 568 00:48:01,755 --> 00:48:04,130 Regarde comme tu as gagné en confiance. 569 00:48:15,255 --> 00:48:17,671 Je croirais presque que tu vas me jeter à terre 570 00:48:17,838 --> 00:48:19,505 pour me baiser. 571 00:48:28,171 --> 00:48:29,171 Non ? 572 00:48:30,255 --> 00:48:32,088 Non, tu ne ferais jamais ça. 573 00:48:33,838 --> 00:48:36,505 Ça supposerait un minimum de passion. 574 00:48:36,671 --> 00:48:38,338 Il faudrait que tu m'aimes. 575 00:48:38,505 --> 00:48:39,963 Je t'aime, merde ! 576 00:48:50,880 --> 00:48:52,380 Tu es amoureuse de lui ? 577 00:48:56,796 --> 00:49:01,171 Si tu étais marié à une autre, tu t'emmerderais tellement 578 00:49:01,338 --> 00:49:03,088 que tu te tirerais une balle. 579 00:49:23,713 --> 00:49:25,880 Attention, ma petite dame. 580 00:49:26,588 --> 00:49:27,880 Allez, c'est parti ! 581 00:49:36,213 --> 00:49:37,380 Sérieux ? 582 00:49:59,505 --> 00:50:00,505 C'est pas fini ! 583 00:50:02,046 --> 00:50:03,671 Je te laisserai pas gagner. 584 00:50:25,588 --> 00:50:27,296 Jen, tu coupes la musique ? 585 00:50:27,921 --> 00:50:29,421 Écoutez tous, venez. 586 00:50:29,588 --> 00:50:31,005 Rapprochez-vous. 587 00:50:31,171 --> 00:50:33,963 Je veux vous présenter un ami, Charlie De Lisle, 588 00:50:34,130 --> 00:50:35,588 qui est ravi d'être ici. 589 00:50:36,713 --> 00:50:38,796 Il aimerait nous jouer quelque chose. 590 00:50:38,963 --> 00:50:41,046 - Je veux pas jouer. - Si, allez. 591 00:50:42,505 --> 00:50:43,755 En piste ! 592 00:50:44,546 --> 00:50:47,630 Je vous promets, il est génial. Et c'est mon prof. 593 00:50:48,255 --> 00:50:49,671 C'est vrai. 594 00:50:51,005 --> 00:50:55,088 Mesdames et messieurs, voici un petit morceau. 595 00:50:56,046 --> 00:50:57,255 Charlie ! 596 00:51:18,296 --> 00:51:19,505 Dansez ! 597 00:52:06,713 --> 00:52:07,713 C'est pas vrai. 598 00:52:10,630 --> 00:52:11,630 Arrête. 599 00:52:12,921 --> 00:52:14,130 Charlie joue. 600 00:52:28,546 --> 00:52:29,380 Pardon. 601 00:52:29,463 --> 00:52:30,338 Vic. 602 00:52:32,421 --> 00:52:34,296 Je te présente mon ami Charlie. 603 00:52:35,380 --> 00:52:38,088 Bonjour. Ravi de vous rencontrer. 604 00:52:38,255 --> 00:52:40,755 Moi de même. Merci pour les cours de piano. 605 00:52:41,296 --> 00:52:43,921 De rien. Elle a ça dans le sang, vraiment, 606 00:52:44,088 --> 00:52:45,588 alors c'est un plaisir. 607 00:52:49,796 --> 00:52:50,921 On s'est déjà vus ? 608 00:52:51,671 --> 00:52:52,671 Je ne crois pas. 609 00:52:53,380 --> 00:52:55,171 Vous vous en souviendriez. 610 00:52:59,005 --> 00:52:59,838 Enchanté. 611 00:53:00,005 --> 00:53:02,338 Bonne soirée. Content de vous connaître. 612 00:53:25,213 --> 00:53:26,421 Vic. 613 00:53:27,838 --> 00:53:30,255 Mary, tu as vu Melinda ? 614 00:53:30,880 --> 00:53:32,713 Je crois qu'elle est à l'étage. 615 00:54:24,546 --> 00:54:25,546 File. 616 00:56:05,546 --> 00:56:08,130 Melinda ! Rentre, il pleut. 617 00:56:08,380 --> 00:56:10,838 Je fais des cookies, tu viens m'aider ? 618 00:56:11,005 --> 00:56:12,005 J'arrive. 619 00:56:21,130 --> 00:56:22,296 Vic. 620 00:56:24,588 --> 00:56:25,796 Il pleut ou quoi ? 621 00:56:27,296 --> 00:56:28,588 Oui. 622 00:56:28,755 --> 00:56:30,630 Je plane totalement. Il pleut ! 623 00:56:30,796 --> 00:56:31,880 Je sors. 624 00:57:11,005 --> 00:57:12,546 Coucou. 625 00:57:12,713 --> 00:57:14,213 - Salut. - Ça va ? 626 00:57:14,713 --> 00:57:18,046 On boit en même temps, sinon c'est sept ans sans sexe. 627 00:57:23,255 --> 00:57:24,546 Ça a l'air bon, je peux ? 628 00:57:27,088 --> 00:57:29,296 Espèce d'abruti, je te l'avais dit. 629 00:57:31,421 --> 00:57:32,671 Qu'est-ce qui t'a pris ? 630 00:57:32,838 --> 00:57:33,921 Trop gourmand. 631 00:57:35,088 --> 00:57:35,921 Je vais bien. 632 00:57:36,921 --> 00:57:37,921 Ça va ? 633 00:57:38,588 --> 00:57:39,505 Oui, ça va. 634 00:57:42,380 --> 00:57:43,713 Vous étiez passés où ? 635 00:57:48,588 --> 00:57:50,505 Ne me collez pas comme ça ! 636 00:57:51,005 --> 00:57:52,255 On va changer d'ambiance. 637 00:57:52,630 --> 00:57:53,630 Pardon ? 638 00:58:17,046 --> 00:58:21,338 Ça m'a surprise de te voir danser avec Kelly. 639 00:58:21,505 --> 00:58:22,796 Pourquoi ? 640 00:58:24,130 --> 00:58:25,796 Je ne t'en savais pas capable. 641 00:58:26,588 --> 00:58:28,255 Je suis nul, mais j'aime ça. 642 00:58:32,963 --> 00:58:33,796 Putain ! 643 00:58:33,880 --> 00:58:34,713 Ça va pas ? 644 00:58:36,338 --> 00:58:37,588 Fais tourner. 645 00:58:38,671 --> 00:58:40,380 La prochaine fois que ça te prend, 646 00:58:40,546 --> 00:58:41,380 demande-moi. 647 00:58:51,921 --> 00:58:53,088 Sortez sa tête ! 648 00:58:57,713 --> 00:58:59,255 - Attention. - Les secours ! 649 00:58:59,421 --> 00:59:01,505 Je connais les gestes qui sauvent. 650 00:59:01,671 --> 00:59:04,880 - Mettez-le sur le dos. - Appelle les secours, putain ! 651 00:59:07,046 --> 00:59:08,671 Qui peut faire le massage ? 652 00:59:08,838 --> 00:59:11,213 Sur la terrasse. Je prends les épaules. 653 00:59:11,380 --> 00:59:13,463 - Allez, vite. - On le porte, à trois. 654 00:59:16,671 --> 00:59:17,546 Il est lourd. 655 00:59:19,130 --> 00:59:21,046 - Don ! - C'est quoi, ton problème ? 656 00:59:23,713 --> 00:59:25,255 Je vais faire le massage. 657 00:59:27,755 --> 00:59:28,838 Faites quelque chose. 658 00:59:30,005 --> 00:59:32,338 Faites quelque chose, bordel ! 659 00:59:32,505 --> 00:59:33,588 Vous avez appelé ? 660 00:59:33,755 --> 00:59:34,921 Il respire ? 661 00:59:35,296 --> 00:59:36,755 Je crois pas. 662 00:59:37,588 --> 00:59:39,463 Faut libérer ses voies respiratoires. 663 00:59:40,713 --> 00:59:43,671 - Faut libérer ses voies respiratoires. - Putain. 664 00:59:43,963 --> 00:59:45,505 Tu fais pas comme il faut. 665 00:59:45,796 --> 00:59:47,171 Tu fais pas comme il faut ! 666 00:59:47,338 --> 00:59:48,338 Vic ! 667 00:59:48,796 --> 00:59:50,880 - Tu fais semblant ! - Calme-toi. 668 00:59:51,296 --> 00:59:53,546 Tu fais semblant ! 669 00:59:55,171 --> 00:59:56,421 Melinda, arrête ! 670 00:59:56,630 --> 00:59:58,630 - Le touche pas ! - Calme-toi ! 671 01:00:03,463 --> 01:00:05,713 Viens, on va mettre de la glace. 672 01:00:26,671 --> 01:00:28,338 Il avait beaucoup bu ? 673 01:00:28,505 --> 01:00:30,296 - Oui. Il était bourré. - Oui. 674 01:00:31,380 --> 01:00:32,796 Qui l'a vu se baigner ? 675 01:00:34,338 --> 01:00:36,671 On était à la cuisine, et il restait... 676 01:00:36,838 --> 01:00:39,213 On a été les deux derniers à la piscine. 677 01:00:39,630 --> 01:00:41,338 Vous étiez sortis depuis quand ? 678 01:00:41,880 --> 01:00:42,796 Pas longtemps. 679 01:00:42,963 --> 01:00:45,005 Le temps de faire les cookies. 680 01:00:46,713 --> 01:00:48,671 Vous aviez pris de la marijuana ? 681 01:00:50,630 --> 01:00:51,755 Mais j'ai la carte. 682 01:00:51,921 --> 01:00:52,921 Peu importe. 683 01:00:53,088 --> 01:00:54,796 On essaie de comprendre. 684 01:00:55,588 --> 01:00:57,005 C'est Vic qui l'a tué. 685 01:00:58,005 --> 01:00:58,880 Quoi ? 686 01:00:59,338 --> 01:01:01,005 - Arrête. - Voyons. 687 01:01:01,255 --> 01:01:02,088 C'est pas vrai. 688 01:01:02,255 --> 01:01:03,796 Tu l'as tué. 689 01:01:05,296 --> 01:01:06,213 N'est-ce pas ? 690 01:01:06,380 --> 01:01:07,463 - Melinda... - Arrête. 691 01:01:07,630 --> 01:01:09,296 - N'est-ce pas ? - Calme-toi. 692 01:01:09,463 --> 01:01:11,505 Tu as dû l'assommer et le noyer. 693 01:01:11,796 --> 01:01:13,546 - C'est ça. - Vraiment ? 694 01:01:13,713 --> 01:01:14,630 Ma femme est émue. 695 01:01:14,713 --> 01:01:17,213 Je suis pas émue, putain ! Tu l'as tué ! 696 01:01:17,921 --> 01:01:20,088 Voulez-vous nous parler en privé ? 697 01:01:24,630 --> 01:01:25,880 Prends les témoignages. 698 01:01:32,630 --> 01:01:34,088 Qui l'a sorti de l'eau ? 699 01:01:34,255 --> 01:01:35,088 Nous tous. 700 01:01:35,255 --> 01:01:37,921 On l'a tous sorti. Vic et moi, on l'a massé. 701 01:01:39,671 --> 01:01:42,671 La tête de Charlie a cogné contre le rebord. 702 01:01:43,838 --> 01:01:45,921 Don essayait de le soulever. 703 01:01:48,005 --> 01:01:49,713 Ça n'a pas causé la mort. 704 01:01:51,838 --> 01:01:53,088 Ça n'a pas aidé. 705 01:01:53,463 --> 01:01:55,296 Vous avez massé longtemps, 706 01:01:55,588 --> 01:01:56,838 monsieur Van Allen ? 707 01:01:57,588 --> 01:02:01,046 Tant qu'on avait un espoir qu'il soit en vie. On s'est relayés. 708 01:02:01,213 --> 01:02:03,046 Il était mort dans la piscine. 709 01:02:05,130 --> 01:02:06,630 - M. Van Allen. - Oui. 710 01:02:06,796 --> 01:02:09,296 - Vous voulez bien me suivre ? - J'arrive. 711 01:02:11,546 --> 01:02:14,796 J'aimerais aussi parler en privé au commandant Nichols. 712 01:02:25,130 --> 01:02:27,588 Votre femme couchait avec M. De Lisle ? 713 01:02:29,755 --> 01:02:33,296 Je ne sais pas. Je ne lui pose pas ce genre de question. 714 01:02:35,088 --> 01:02:37,338 C'est étrange. Comment ça se fait ? 715 01:02:37,838 --> 01:02:40,088 Je ne cherche pas à lui dicter ses choix. 716 01:02:40,255 --> 01:02:42,796 Je l'accepte et je l'aime telle qu'elle est. 717 01:02:43,880 --> 01:02:46,421 Pour le moment, elle vous accuse de meurtre. 718 01:02:46,546 --> 01:02:48,796 Je n'ai pas dit qu'elle était sensée. 719 01:02:52,796 --> 01:02:54,546 Avez-vous tué M. De Lisle ? 720 01:02:56,421 --> 01:02:57,671 Non. 721 01:02:57,838 --> 01:03:00,213 Grant et moi étions sous une pluie battante. 722 01:03:00,380 --> 01:03:03,380 M. De Lisle s'accrochait côté grand bain. 723 01:03:03,755 --> 01:03:06,880 Je n'avais pas l'impression qu'il nageait très bien. 724 01:03:07,671 --> 01:03:09,380 Grant et moi sommes rentrés. 725 01:03:10,130 --> 01:03:11,796 J'ai voulu piquer un cookie. 726 01:03:15,296 --> 01:03:16,380 Bonne nuit. 727 01:03:24,130 --> 01:03:27,630 Écoute, repose-toi. Appelle en cas de besoin. 728 01:03:27,796 --> 01:03:28,880 Ça marche. 729 01:03:29,505 --> 01:03:31,963 Ne te laisse pas abattre, d'accord ? 730 01:03:32,130 --> 01:03:33,713 Il devrait être plus qu'abattu. 731 01:03:33,880 --> 01:03:36,171 Il devrait être au fond de la piscine. 732 01:04:15,338 --> 01:04:16,588 Merci beaucoup. 733 01:04:16,755 --> 01:04:19,296 Garde tout, en fait. Merci. 734 01:04:19,505 --> 01:04:20,755 Attention au chien. 735 01:04:22,671 --> 01:04:23,755 Merci. 736 01:04:43,880 --> 01:04:46,921 On fait quoi, maintenant ? Tu veux divorcer ? 737 01:04:52,046 --> 01:04:54,880 Ça m'énerve que tu te croies plus intelligent que moi. 738 01:04:55,046 --> 01:04:56,755 Ce n'est pas ce que je crois. 739 01:05:02,171 --> 01:05:04,421 Si tu penses que j'ai tué Charlie... 740 01:05:06,755 --> 01:05:08,546 tu n'as pas peur de moi ? 741 01:05:11,921 --> 01:05:12,921 Non. 742 01:05:13,463 --> 01:05:14,463 Pourquoi ? 743 01:05:15,421 --> 01:05:17,880 Parce que c'est pour moi que tu as tué. 744 01:07:16,963 --> 01:07:17,796 Tu es sûre ? 745 01:07:24,713 --> 01:07:25,755 Je t'aime. 746 01:07:26,130 --> 01:07:27,338 Moi aussi ! 747 01:07:27,505 --> 01:07:29,755 Moi aussi ! 748 01:07:37,546 --> 01:07:40,296 - Tes enfants sont dans cette école ? - Non. 749 01:07:40,796 --> 01:07:44,463 J'espérais te parler, et je ne voulais pas aller chez vous. 750 01:07:45,546 --> 01:07:47,838 Je ne savais pas où te trouver, sinon. 751 01:07:49,463 --> 01:07:54,088 Je voulais te dire que je désapprouve ce que mon mari fait. 752 01:07:55,088 --> 01:07:56,421 Il fait quoi ? 753 01:07:56,588 --> 01:07:59,588 Je ne trouve pas ça bien, de parler dans le dos des gens. 754 01:07:59,963 --> 01:08:00,796 Moi non plus. 755 01:08:00,963 --> 01:08:01,796 C'est absurde. 756 01:08:02,380 --> 01:08:05,088 Don persiste à dire que tu aurais pu... 757 01:08:05,671 --> 01:08:07,463 Tu vois, l'accident de M. De Lisle. 758 01:08:08,380 --> 01:08:09,588 Je l'ai dit à Don, 759 01:08:09,755 --> 01:08:12,380 il ne devrait pas inviter Melinda à la maison 760 01:08:12,546 --> 01:08:15,046 pour lui parler de ses hypothèses débiles. 761 01:08:15,213 --> 01:08:16,255 Je vois. 762 01:08:20,630 --> 01:08:22,046 Ce n'est pas ta faute. 763 01:08:22,380 --> 01:08:25,046 On va vous inviter à dîner, Don et toi. 764 01:08:29,088 --> 01:08:30,046 Bonsoir. 765 01:08:32,588 --> 01:08:33,421 Entrez. 766 01:08:33,588 --> 01:08:35,213 Bonsoir, entrez ! 767 01:08:36,005 --> 01:08:37,713 - J'adore. - Merci. 768 01:08:38,421 --> 01:08:39,796 Tu es très en beauté. 769 01:08:39,963 --> 01:08:41,213 Merci, Vic. 770 01:08:41,380 --> 01:08:43,171 Don, merci d'être venu. Entre. 771 01:08:43,338 --> 01:08:44,171 Merci à toi. 772 01:08:44,338 --> 01:08:45,338 Par ici. 773 01:08:46,338 --> 01:08:48,421 Tu t'y connais en escargots, Don ? 774 01:08:48,921 --> 01:08:50,338 Non, pas vraiment. 775 01:08:50,505 --> 01:08:53,671 Un escargot peut grimper un mur de 4 m pour s'accoupler. 776 01:08:53,838 --> 01:08:55,005 C'est l'odeur. 777 01:08:56,421 --> 01:08:57,505 Je peux fumer ? 778 01:08:57,796 --> 01:08:59,421 Non, ça les tuerait. 779 01:08:59,588 --> 01:09:01,921 On va éviter ça. 780 01:09:02,630 --> 01:09:07,505 Don, j'aimerais que tu arrêtes de dire que j'ai tué Charlie De Lisle. 781 01:09:08,796 --> 01:09:10,296 Vraiment ? 782 01:09:11,588 --> 01:09:12,588 Oui, vraiment. 783 01:09:12,755 --> 01:09:14,088 Ta réputation en pâtit 784 01:09:14,630 --> 01:09:16,546 et celle de Kelly aussi. 785 01:09:17,088 --> 01:09:19,713 C'est drôle, tu n'as pas peur pour la tienne. 786 01:09:29,338 --> 01:09:32,588 Je comptais te demander ce qui l'a tué, à ton avis. 787 01:09:33,171 --> 01:09:34,255 Ce qui l'a tué ? 788 01:09:34,421 --> 01:09:35,963 Qui meurt comme ça ? 789 01:09:36,546 --> 01:09:38,546 Par accident, dans une piscine ? 790 01:09:39,005 --> 01:09:41,046 Des milliers de gens chaque année. 791 01:09:42,255 --> 01:09:43,796 C'était quoi, selon toi ? 792 01:09:44,546 --> 01:09:46,213 Je crois que tu l'as noyé. 793 01:09:47,380 --> 01:09:49,880 Il paraît que j'ai tué aussi Martin McRae. 794 01:09:50,380 --> 01:09:51,880 C'est toi qui l'as dit. 795 01:09:53,213 --> 01:09:54,338 Tu m'as cru ? 796 01:09:54,505 --> 01:09:55,505 Non. 797 01:09:56,463 --> 01:09:57,671 Tu as bien fait. 798 01:09:59,421 --> 01:10:04,005 Mais je trouve bizarre que tu l'aies dit, que tu sembles y prendre plaisir. 799 01:10:05,046 --> 01:10:07,338 Assez pour partager l'avis de ma femme ? 800 01:10:07,505 --> 01:10:08,755 C'est mon avis. 801 01:10:21,005 --> 01:10:24,338 Tu passerais au détecteur de mensonge pour nier le meurtre ? 802 01:10:24,838 --> 01:10:26,505 Bien sûr. Trouves-en un. 803 01:10:30,171 --> 01:10:31,713 Tu es bizarre, comme mec. 804 01:10:32,963 --> 01:10:34,296 On me l'a déjà dit. 805 01:11:18,630 --> 01:11:19,505 Salut, chérie. 806 01:11:22,505 --> 01:11:23,505 Salut. 807 01:11:26,171 --> 01:11:27,421 On déjeune. 808 01:11:30,005 --> 01:11:33,046 J'allais prendre à emporter, mais j'ai une minute. 809 01:11:34,380 --> 01:11:35,755 - Bonjour. - Bonjour. 810 01:11:37,505 --> 01:11:39,463 Voici mon mari, Vic. 811 01:11:39,630 --> 01:11:40,671 Victor Van Allen. 812 01:11:41,671 --> 01:11:43,505 - Enchanté. - Moi aussi. 813 01:11:43,671 --> 01:11:47,005 Voici David Ricigliani. Il va ouvrir un cabinet ici. 814 01:11:48,005 --> 01:11:48,880 De quoi ? 815 01:11:49,380 --> 01:11:50,588 Psychothérapie. 816 01:11:51,671 --> 01:11:53,671 Cette ville en a bien besoin. 817 01:11:54,338 --> 01:11:56,046 - Tu crois ? - Premier cabinet ? 818 01:11:56,380 --> 01:11:59,588 Non, j'ai fermé celui de Cheshire récemment. 819 01:11:59,755 --> 01:12:01,255 - On monte en grade ? - Oui. 820 01:12:01,713 --> 01:12:05,880 Par curiosité, vous croyez que ma femme a des tendances schizophrènes ? 821 01:12:06,796 --> 01:12:07,630 Quoi ? 822 01:12:07,796 --> 01:12:10,421 C'est un professionnel. Je demande. 823 01:12:10,546 --> 01:12:11,421 Non. 824 01:12:11,546 --> 01:12:13,630 - C'est possible. - Mais quel connard ! 825 01:12:13,796 --> 01:12:15,213 Je ne crois pas du tout. 826 01:12:15,755 --> 01:12:18,838 Vous croyez que mon mari est un psychopathe s'il demande ça, 827 01:12:19,005 --> 01:12:20,671 ou juste un connard ? 828 01:12:23,630 --> 01:12:26,171 Que diriez-vous d'une thérapie conjugale ? 829 01:12:28,380 --> 01:12:31,796 J'allais prendre à emporter, mais je vais laisser tomber. 830 01:12:32,213 --> 01:12:35,213 - Désolé de vous avoir dérangés. - J'ai l'habitude. 831 01:12:38,005 --> 01:12:39,755 Ravi de vous avoir rencontré. 832 01:12:39,921 --> 01:12:41,338 Vous auriez une carte ? 833 01:12:41,505 --> 01:12:43,588 Je pourrais avoir besoin d'un psy. 834 01:12:47,005 --> 01:12:49,421 Non, je n'en ai pas sur moi, là. 835 01:12:51,880 --> 01:12:54,171 Je sais où vous trouver. 836 01:13:02,921 --> 01:13:04,713 Pourquoi t'aimes pas l'histoire ? 837 01:13:06,338 --> 01:13:07,171 Bonjour. 838 01:13:08,921 --> 01:13:11,796 Désolé de vous déranger pendant le dîner. 839 01:13:12,088 --> 01:13:15,046 Non, reste assise, je t'en prie. J'en ai pour une seconde. 840 01:13:17,713 --> 01:13:19,546 J'ai une question pour Don. 841 01:13:20,588 --> 01:13:22,755 Tu connais un David Ricigliani ? 842 01:13:25,630 --> 01:13:27,255 C'est qui, David Ricigliani ? 843 01:13:27,421 --> 01:13:28,963 Un homme engagé par ton mari. 844 01:13:29,046 --> 01:13:29,921 Qui ? 845 01:13:30,171 --> 01:13:31,296 Un détective privé. 846 01:13:32,171 --> 01:13:33,005 Pourquoi ? 847 01:13:33,213 --> 01:13:34,171 Pour me suivre. 848 01:13:34,338 --> 01:13:35,588 C'est ridicule. 849 01:13:36,046 --> 01:13:37,046 Tu as osé ? 850 01:13:37,213 --> 01:13:40,921 Il me suit depuis une semaine, et là il déjeunait avec Melinda. 851 01:13:41,296 --> 01:13:43,421 J'ai vu le téléobjectif dans sa voiture. 852 01:13:43,588 --> 01:13:44,546 J'y crois pas. 853 01:13:44,713 --> 01:13:47,796 Il s'est fait passer pour un psy. Tu l'as trouvé où ? 854 01:13:48,421 --> 01:13:51,838 Tu ne peux pas venir chez moi et m'accuser devant ma famille... 855 01:13:52,005 --> 01:13:54,671 C'est facile de porter des accusations. 856 01:13:54,838 --> 01:13:57,171 Contrairement à toi, j'ai des preuves. 857 01:13:57,921 --> 01:14:00,588 Voici l'avis de virement du compte de ma femme 858 01:14:00,755 --> 01:14:04,505 sur le tien, pour 743,50 $ très exactement. 859 01:14:04,671 --> 01:14:07,171 J'imagine que vous avez partagé l'acompte. 860 01:14:07,255 --> 01:14:08,755 - Ta femme... - Je rêve. 861 01:14:08,921 --> 01:14:09,963 T'as perdu la tête ? 862 01:14:10,130 --> 01:14:11,755 Qu'est-ce qui t'a pris, putain ? 863 01:14:11,921 --> 01:14:12,921 Goldie, rentre. 864 01:14:13,213 --> 01:14:14,421 C'est humiliant. 865 01:14:14,588 --> 01:14:16,005 Dis-moi où tu l'as trouvé. 866 01:14:16,171 --> 01:14:18,463 Ta femme m'a viré cet argent. 867 01:14:18,630 --> 01:14:20,338 - Dans le journal ? - Rentre ! 868 01:14:20,505 --> 01:14:21,421 C'est ta femme. 869 01:14:21,588 --> 01:14:22,796 Pardon du dérangement. 870 01:14:22,963 --> 01:14:26,255 Non, ne t'excuse pas, c'est moi qui suis désolée. 871 01:14:26,421 --> 01:14:28,671 - Pourquoi tu t'excuses ? - Tu rigoles ? 872 01:14:29,171 --> 01:14:31,380 - Pas auprès de cette merde. - Arrête. 873 01:14:31,630 --> 01:14:32,963 Je t'ai dit de rentrer ! 874 01:14:33,130 --> 01:14:35,671 Elle te l'a dit et répété. Rentre, Goldie. 875 01:14:35,838 --> 01:14:37,421 Rentre dans la maison ! 876 01:14:37,588 --> 01:14:39,963 Putain, qui a laissé la porte ouverte ? 877 01:15:36,921 --> 01:15:38,046 Papa ? 878 01:15:38,338 --> 01:15:42,838 Quand Charlie s'est noyé dans la piscine, ses pieds touchaient le fond ? 879 01:15:43,005 --> 01:15:44,671 Je sais pas, j'y étais pas. 880 01:15:44,838 --> 01:15:46,338 Ben si, t'y étais. 881 01:15:46,963 --> 01:15:49,713 J'étais là quand on a essayé de le sauver. 882 01:15:49,880 --> 01:15:53,463 Tout le monde était là. Mais tout s'est passé très vite. 883 01:15:53,755 --> 01:15:56,088 N'empêche, tu sais ce que tu as fait. 884 01:15:56,921 --> 01:15:58,588 Je n'ai rien fait, chérie. 885 01:15:59,630 --> 01:16:01,421 Je pense que tu te fiches de moi. 886 01:16:02,171 --> 01:16:03,338 Non. 887 01:16:04,713 --> 01:16:06,463 Je ne me fiche pas de toi. 888 01:16:08,921 --> 01:16:11,421 Pourquoi tu me dis pas comment tu as fait ? 889 01:16:11,588 --> 01:16:12,796 Tout le monde me demande 890 01:16:12,963 --> 01:16:14,380 comment tu as fait. 891 01:16:20,671 --> 01:16:21,546 Mon cœur, 892 01:16:23,213 --> 01:16:24,755 si je tuais quelqu'un, 893 01:16:26,046 --> 01:16:27,963 tu sais ce qu'on me ferait ? 894 01:16:28,880 --> 01:16:32,755 On me mettrait en prison jusqu'à la fin de ma vie. 895 01:16:34,338 --> 01:16:35,671 Tu comprends ? 896 01:16:40,130 --> 01:16:44,046 Je crois quand même que tu l'as noyé, même si tu dis le contraire. 897 01:16:48,171 --> 01:16:49,838 Ça reste entre nous. 898 01:16:56,838 --> 01:16:58,171 Rita. 899 01:16:59,755 --> 01:17:01,546 Kangourou. 900 01:17:03,255 --> 01:17:05,338 Le paresseux, tu reviens. 901 01:17:07,546 --> 01:17:08,630 Yuyu. 902 01:17:09,338 --> 01:17:11,380 Lapinou et Renardeau. 903 01:17:12,921 --> 01:17:14,255 Lapinou. 904 01:17:16,130 --> 01:17:17,130 Oui ? 905 01:17:20,713 --> 01:17:22,338 Ça me tue. 906 01:17:23,380 --> 01:17:24,380 Quoi ? 907 01:17:24,963 --> 01:17:26,088 Le Brésil ? 908 01:17:27,005 --> 01:17:28,671 Je n'y suis jamais allée. 909 01:17:30,671 --> 01:17:31,671 Oui. 910 01:17:35,088 --> 01:17:38,046 Non, tu penses. Trixie serait folle de joie. 911 01:17:39,838 --> 01:17:41,505 Elle s'y fera. 912 01:17:44,088 --> 01:17:45,255 Tu as dit quoi ? 913 01:17:46,046 --> 01:17:48,713 Non, je ne peux pas parler. 914 01:17:50,380 --> 01:17:51,380 Je t'aime. 915 01:18:12,796 --> 01:18:14,588 Tu as passé une bonne soirée ? 916 01:18:19,213 --> 01:18:20,588 Tu ne me racontes pas ? 917 01:18:27,838 --> 01:18:29,421 Tu ne veux pas me parler ? 918 01:18:58,046 --> 01:18:59,421 - Tu dois être Vic. - Oui. 919 01:18:59,588 --> 01:19:02,213 Tony Cameron, un vieil ami de Melinda. 920 01:19:02,380 --> 01:19:03,505 - Enchanté. - De même. 921 01:19:03,671 --> 01:19:05,963 - Merci pour l'invitation. - De rien. 922 01:19:06,130 --> 01:19:08,213 - C'est super, cet endroit. - Merci. 923 01:19:08,380 --> 01:19:09,921 On dirait un laboratoire. 924 01:19:10,755 --> 01:19:11,755 Un peu. 925 01:19:13,088 --> 01:19:15,380 - Ce sont des escargots ? - Oui, regarde. 926 01:19:18,505 --> 01:19:19,380 Incroyable. 927 01:19:28,588 --> 01:19:29,463 Melinda est ici ? 928 01:19:29,713 --> 01:19:31,046 Oui, là-haut. 929 01:19:31,213 --> 01:19:32,213 D'accord. 930 01:19:33,880 --> 01:19:36,380 - À tout à l'heure, là-haut. - Super. 931 01:19:41,546 --> 01:19:45,213 Oui, je fais construire des maisons certifiées LEED. 932 01:19:45,630 --> 01:19:47,380 Aussi bien ici, aux États-Unis, 933 01:19:47,546 --> 01:19:50,921 qu'au Brésil, où on vient de lancer un programme. 934 01:19:51,088 --> 01:19:53,380 Tu vois, l'idée, 935 01:19:53,546 --> 01:19:56,755 c'est de bâtir des habitations durables dans le monde, 936 01:19:56,921 --> 01:19:59,296 afin de rendre la planète plus viable. 937 01:19:59,588 --> 01:20:02,088 Tu sais, pour... Trixie. 938 01:20:02,255 --> 01:20:04,505 Pour la prochaine génération. 939 01:20:04,796 --> 01:20:06,130 Je te sers à boire ? 940 01:20:07,255 --> 01:20:09,463 - Une eau gazeuse, si tu as. - Bien sûr. 941 01:20:09,671 --> 01:20:10,505 Merci. 942 01:20:17,630 --> 01:20:19,046 Te voilà ! 943 01:20:20,630 --> 01:20:21,880 Content de te voir. 944 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Salut. 945 01:20:25,171 --> 01:20:28,005 - C'est dingue de te voir là. - Ça fait un bail. 946 01:20:28,421 --> 01:20:29,671 Tu m'étonnes. 947 01:20:30,838 --> 01:20:31,796 Comment ça va ? 948 01:20:31,963 --> 01:20:34,213 Super, ça va super. 949 01:20:34,880 --> 01:20:36,046 Tu as faim ? 950 01:20:36,213 --> 01:20:37,088 J'ai la dalle. 951 01:20:37,921 --> 01:20:41,088 - Je suis venu pour manger, clairement. - C'est bien. 952 01:20:42,088 --> 01:20:43,171 Tiens. 953 01:20:43,421 --> 01:20:44,255 Merci. 954 01:20:44,421 --> 01:20:45,505 Je peux t'aider ? 955 01:20:46,046 --> 01:20:47,213 - Non. - Non ? 956 01:20:47,380 --> 01:20:48,463 D'accord. 957 01:20:50,796 --> 01:20:52,380 - Il a été gentil ? - Très. 958 01:20:52,546 --> 01:20:55,880 Je disais qu'on a repris contact depuis que je suis ici, 959 01:20:56,046 --> 01:20:58,088 en tchattant sur Facebook. 960 01:20:58,838 --> 01:21:00,713 C'est beau, ce que tu fais. 961 01:21:00,880 --> 01:21:03,463 - Merci beaucoup. - Si ça t'intéresse. 962 01:21:03,546 --> 01:21:04,380 Pas vrai ? 963 01:21:04,630 --> 01:21:05,671 C'est admirable. 964 01:21:05,838 --> 01:21:09,130 Je suis content d'avoir l'occasion de retrouver mes amis. 965 01:21:09,421 --> 01:21:13,338 Petite anecdote, Tony est le premier Américain avec qui j'ai baisé. 966 01:21:17,421 --> 01:21:19,838 Quoi ? Ça te fait rougir ? 967 01:21:20,838 --> 01:21:22,630 Ça va ? 968 01:21:23,630 --> 01:21:26,755 - Pas besoin d'entrer dans les détails. - C'est la vérité. 969 01:21:26,921 --> 01:21:27,796 Quoi ? 970 01:21:30,130 --> 01:21:32,588 Ne t'en fais pas pour Vic, il s'en fiche. 971 01:21:32,755 --> 01:21:36,296 Il ne cherche pas à me contrôler, comme un homme normal. 972 01:21:36,463 --> 01:21:38,338 Non, je ne suis pas normal. 973 01:21:38,505 --> 01:21:41,630 Pour être sorti avec elle, je compatis, vraiment. 974 01:21:41,796 --> 01:21:45,338 C'est quelqu'un de très difficile à contrôler. 975 01:21:45,505 --> 01:21:46,380 Tout à fait. 976 01:21:46,546 --> 01:21:48,671 Mais c'est ce qui la rend unique. 977 01:21:49,130 --> 01:21:50,630 Je te le fais pas dire. 978 01:21:51,963 --> 01:21:53,671 Mais c'est toi qui as rompu. 979 01:21:54,421 --> 01:21:56,046 - Ah bon ? - Oui. 980 01:21:56,338 --> 01:21:57,755 Il m'a brisé le cœur. 981 01:21:59,588 --> 01:22:01,046 - C'est faux. - Mais non. 982 01:22:02,755 --> 01:22:05,963 - Ça sent super bon, au fait. - Merci. 983 01:22:06,880 --> 01:22:09,963 Vic, tu sais, on devrait prendre des escargots. 984 01:22:11,671 --> 01:22:14,546 Ce serait trop bon, avec du beurre à l'ail. 985 01:22:14,963 --> 01:22:15,963 Je peux y aller. 986 01:22:16,130 --> 01:22:18,296 Non, on ne les mangera pas. 987 01:22:20,213 --> 01:22:23,088 Désolé. Dans ce cas, ils servent à quoi ? 988 01:22:23,838 --> 01:22:25,338 Ils ne servent à rien. 989 01:22:25,838 --> 01:22:29,171 - T'es pas à une douzaine près ? - On ne les mangera pas. 990 01:22:29,338 --> 01:22:30,796 Ça ne manquera pas, vas-y. 991 01:22:30,963 --> 01:22:32,963 C'est tes animaux de compagnie ? 992 01:22:34,338 --> 01:22:38,171 Petite anecdote, tu sais qu'il faut les affamer, hein ? 993 01:22:38,963 --> 01:22:39,838 Quoi ? 994 01:22:39,921 --> 01:22:42,630 Pour les manger, il faut leur vider les intestins, 995 01:22:42,796 --> 01:22:45,380 sinon on s'empoisonne et on meurt. 996 01:22:49,755 --> 01:22:51,088 Je l'ignorais. 997 01:22:52,255 --> 01:22:53,255 Pas d'escargots. 998 01:22:55,213 --> 01:22:56,296 Qui l'eût cru ? 999 01:22:58,130 --> 01:22:59,963 - Je te ressers ? - Carrément. 1000 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Attends. 1001 01:24:54,630 --> 01:24:55,713 Tony. 1002 01:24:56,588 --> 01:24:58,088 Vic. Drôle de hasard. 1003 01:24:58,255 --> 01:25:02,421 Melinda a essayé de te joindre, elle tient à te montrer un chantier. 1004 01:25:03,005 --> 01:25:05,546 Ah bon ? Elle ne m'en a rien dit. 1005 01:25:05,713 --> 01:25:07,338 Viens, monte. 1006 01:25:09,130 --> 01:25:10,130 D'accord. 1007 01:25:21,588 --> 01:25:23,255 C'est un très beau site. 1008 01:25:23,505 --> 01:25:26,421 On y faisait de la randonnée avec Melinda, au début. 1009 01:25:26,588 --> 01:25:27,838 Ça a l'air sympa. 1010 01:25:30,421 --> 01:25:32,338 Pourquoi tu as rompu avec elle ? 1011 01:25:35,171 --> 01:25:36,171 Quoi ? 1012 01:25:36,588 --> 01:25:38,963 Tu sais, quand vous étiez jeunes. 1013 01:25:40,463 --> 01:25:44,255 Je ne m'en souviens pas trop. C'était il y a très longtemps. 1014 01:26:04,796 --> 01:26:06,880 Tu roules un peu trop vite, non ? 1015 01:26:08,088 --> 01:26:10,088 Vous venez de reprendre contact ? 1016 01:26:11,005 --> 01:26:14,296 Oui, il y a deux ou trois mois, en passant. 1017 01:26:15,088 --> 01:26:16,213 Tu restes longtemps ? 1018 01:26:26,213 --> 01:26:28,838 - C'est par là ? - Oui. 1019 01:26:30,463 --> 01:26:32,171 Et si j'appelais Melinda ? 1020 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Bien sûr, vas-y. 1021 01:26:37,838 --> 01:26:39,088 Pas de réseau. 1022 01:26:39,255 --> 01:26:40,630 C'est vrai, j'oubliais. 1023 01:26:49,130 --> 01:26:50,130 On y est. 1024 01:27:02,046 --> 01:27:03,130 Où est Melinda ? 1025 01:27:03,880 --> 01:27:06,421 On venait faire du VTT ici aussi. 1026 01:27:09,588 --> 01:27:11,880 Il y a un ravin en contrebas. 1027 01:27:13,921 --> 01:27:15,505 On doit la retrouver là. 1028 01:27:16,838 --> 01:27:17,796 Putain ! 1029 01:27:25,796 --> 01:27:27,005 Désolé, arrête ! 1030 01:30:04,588 --> 01:30:06,421 Ça chatouille ? 1031 01:30:08,838 --> 01:30:11,588 Tu vas tomber... 1032 01:30:12,588 --> 01:30:13,921 Vous faites quoi ? 1033 01:30:18,505 --> 01:30:19,338 Tony va bien ? 1034 01:30:19,505 --> 01:30:20,505 Ici ? 1035 01:30:22,380 --> 01:30:23,505 Je ne sais pas. 1036 01:30:25,380 --> 01:30:28,046 Je l'aime bien. Il n'est pas con, lui. 1037 01:30:35,505 --> 01:30:39,380 Je te sers un tout petit peu de vin, parce que c'est la fête. 1038 01:30:40,880 --> 01:30:42,296 Maintenant, on trinque. 1039 01:30:43,005 --> 01:30:44,588 Aux garçons de St-Vincent 1040 01:30:44,755 --> 01:30:48,005 qui ont intérêt à ne pas toucher à nos couettes. 1041 01:30:52,796 --> 01:30:53,880 À quoi tu joues ? 1042 01:30:54,171 --> 01:30:55,588 Tu veux la soûler ? 1043 01:30:56,505 --> 01:30:57,713 On fait la fête. 1044 01:30:58,671 --> 01:31:00,046 Vous fêtez quoi ? 1045 01:31:01,671 --> 01:31:02,755 La vie. 1046 01:31:03,213 --> 01:31:04,296 Le vin. 1047 01:31:07,338 --> 01:31:08,963 Tu l'as vu ? 1048 01:31:10,171 --> 01:31:11,171 Qui ? 1049 01:31:12,421 --> 01:31:13,505 Tony. 1050 01:31:15,171 --> 01:31:16,505 Tony Penny ! 1051 01:31:16,671 --> 01:31:17,713 Tony Penny ? 1052 01:31:17,880 --> 01:31:19,463 Tony Panini ! 1053 01:31:19,630 --> 01:31:21,630 Tony Panini, je ne l'ai pas vu. 1054 01:31:55,255 --> 01:31:56,171 Papa ? 1055 01:31:56,338 --> 01:31:57,338 Oui ? 1056 01:31:58,380 --> 01:32:00,130 On va faire un pique-nique. 1057 01:32:02,671 --> 01:32:04,463 Tu viens avec nous ? 1058 01:32:04,630 --> 01:32:06,213 Avec plaisir. On va où ? 1059 01:32:06,796 --> 01:32:07,880 Au ravin. 1060 01:32:10,546 --> 01:32:11,630 Au ravin ? 1061 01:32:31,755 --> 01:32:34,588 Pourquoi es-tu le seul homme qui reste avec moi ? 1062 01:32:36,380 --> 01:32:37,630 Je ne sais pas. 1063 01:32:43,088 --> 01:32:44,421 Mais tu le veux ? 1064 01:32:45,588 --> 01:32:46,755 Oui. 1065 01:33:14,421 --> 01:33:15,755 Tu ne t'ennuies pas ? 1066 01:33:16,713 --> 01:33:17,588 Non. 1067 01:33:19,963 --> 01:33:21,046 Et toi ? 1068 01:33:28,296 --> 01:33:29,713 Mais je suis triste. 1069 01:33:33,796 --> 01:33:35,463 J'ai quelque chose pour toi. 1070 01:33:48,296 --> 01:33:50,713 Pour Melinda 1071 01:34:19,380 --> 01:34:21,088 Je l'ai prise sans le savoir. 1072 01:34:27,255 --> 01:34:29,088 J'étais enceinte de trois mois. 1073 01:34:33,671 --> 01:34:36,255 L'amour de ma vie 1074 01:34:40,005 --> 01:34:41,005 Merci. 1075 01:34:51,296 --> 01:34:52,171 Roger ! 1076 01:34:54,255 --> 01:34:55,380 Trixie ! 1077 01:34:56,463 --> 01:34:57,421 Trix ! 1078 01:34:57,588 --> 01:34:58,921 - Elle va bien. - Attends. 1079 01:34:59,088 --> 01:35:00,255 - Je reviens. - Reste. 1080 01:35:00,421 --> 01:35:01,921 - Trix ! - Reste avec moi. 1081 01:35:02,713 --> 01:35:04,130 Trixie, recule. 1082 01:35:04,296 --> 01:35:06,005 Éloigne-toi du bord, ma puce. 1083 01:35:06,130 --> 01:35:07,046 Recule. 1084 01:35:08,130 --> 01:35:09,630 Merci. 1085 01:35:09,796 --> 01:35:11,338 Il faut remonter, OK ? 1086 01:35:11,505 --> 01:35:13,171 On est trop près du bord. 1087 01:35:28,796 --> 01:35:29,880 En route. 1088 01:35:38,838 --> 01:35:41,171 Merde, j'ai oublié mon écharpe là-bas. 1089 01:35:41,838 --> 01:35:42,921 Désolé. 1090 01:35:43,880 --> 01:35:45,380 On ne peut pas y retourner. 1091 01:35:45,546 --> 01:35:47,130 Je retournerai la chercher. 1092 01:35:47,630 --> 01:35:48,880 Demain. 1093 01:35:49,796 --> 01:35:51,213 - Tu ferais ça ? - Oui. 1094 01:35:52,546 --> 01:35:54,630 J'irai à la première heure, demain. 1095 01:35:59,421 --> 01:36:00,296 Merci. 1096 01:36:02,171 --> 01:36:03,421 Pas de problème. 1097 01:36:09,380 --> 01:36:10,921 Tu veux une tisane ? 1098 01:36:12,255 --> 01:36:13,338 Non, ça va. 1099 01:36:13,505 --> 01:36:15,838 Elle s'est couchée vite, tu vas la border ? 1100 01:36:17,463 --> 01:36:19,380 Tu étais avec qui, 1101 01:36:19,921 --> 01:36:21,130 au téléphone ? 1102 01:36:21,796 --> 01:36:23,046 Tony ? 1103 01:36:23,671 --> 01:36:26,630 Non, je n'ai pas de nouvelles de Tony. 1104 01:36:26,796 --> 01:36:28,130 C'était Don. 1105 01:36:50,796 --> 01:36:53,046 Tu dors dans ma chambre, cette nuit ? 1106 01:36:54,421 --> 01:36:55,255 Bien sûr. 1107 01:36:55,421 --> 01:36:56,505 S'il te plaît. 1108 01:37:39,463 --> 01:37:40,796 Je t'aime. 1109 01:38:57,838 --> 01:38:58,921 Vic ? 1110 01:41:48,921 --> 01:41:49,755 Bonjour ! 1111 01:41:52,255 --> 01:41:54,171 Salut. 1112 01:41:55,630 --> 01:41:56,671 Tu fais quoi ? 1113 01:41:57,880 --> 01:42:00,171 Je suis venu en VTT. 1114 01:42:00,880 --> 01:42:02,630 Melinda a oublié son écharpe. 1115 01:42:06,630 --> 01:42:08,796 - Je l'ai trouvée. - Tu l'as, super. 1116 01:42:10,380 --> 01:42:11,380 Merci. 1117 01:42:13,296 --> 01:42:15,380 Comment tu vas ? Et Kelly ? 1118 01:42:17,296 --> 01:42:18,380 Elle va bien. 1119 01:42:21,296 --> 01:42:22,796 Qu'est-ce que tu fais là ? 1120 01:42:24,088 --> 01:42:27,505 Comme je disais, je cherchais l'écharpe. 1121 01:42:28,463 --> 01:42:30,963 - Mais tu l'as. - Elle était dans l'herbe. 1122 01:42:33,213 --> 01:42:35,171 Que fais-tu avec ce bâton ? 1123 01:42:36,588 --> 01:42:37,588 Rien. 1124 01:42:50,880 --> 01:42:52,046 Merde ! 1125 01:43:02,505 --> 01:43:04,005 Fait chier. 1126 01:43:10,421 --> 01:43:12,921 Va te faire foutre, salopard, tu vas en taule ! 1127 01:43:25,255 --> 01:43:27,588 Viens me chercher, sac à merde ! 1128 01:43:28,046 --> 01:43:29,880 Tu vas me rattraper à vélo ? 1129 01:43:30,046 --> 01:43:31,046 Sale enfoiré. 1130 01:44:06,005 --> 01:44:06,921 Où t'es passé ? 1131 01:44:07,630 --> 01:44:08,838 Je t'ai semé ? 1132 01:44:27,838 --> 01:44:29,380 J'avais raison. 1133 01:44:30,005 --> 01:44:31,630 Kelly, tu ne vas pas le croire. 1134 01:44:31,796 --> 01:44:35,213 Quelle aubaine ! Je vais en faire un roman ! 1135 01:44:50,671 --> 01:44:51,671 Trixie ? 1136 01:45:08,505 --> 01:45:09,755 Qu'est-ce que tu fais ? 1137 01:45:10,046 --> 01:45:11,630 On part pas ! 1138 01:45:17,130 --> 01:45:19,130 "J'avais..." 1139 01:45:21,838 --> 01:45:24,171 Putain de correction automatique ! 1140 01:45:39,463 --> 01:45:40,546 Bordel. 1141 01:47:17,296 --> 01:47:18,130 Quoi ? 1142 01:47:23,005 --> 01:47:24,005 Rien. 1143 01:47:32,046 --> 01:47:33,213 J'ai vu Tony. 1144 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Sous-titres : Sabine de Andria 1145 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Direction artistique Anouch Danielian