1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Che c'è? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Niente. 3 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexa, metti Nella vecchia fattoria. 4 00:02:43,338 --> 00:02:47,880 Nella vecchia fattoria, I-A-I-A-O 5 00:02:47,963 --> 00:02:49,880 Quante bestie... 6 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie? 7 00:02:51,713 --> 00:02:53,213 I-A-I-A-O 8 00:02:53,296 --> 00:02:55,171 C'è la papera, qua... 9 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie. Non sto scherzando. 10 00:02:57,005 --> 00:02:59,338 C'è la papera, qua Qua, qua, qua, qua 11 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Ehi. Spegni. 12 00:03:01,963 --> 00:03:04,213 I-A-I-A-O 13 00:03:05,130 --> 00:03:09,421 Quante bestie ha zio Tobia, I-A-I-A-O 14 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Scusi il ritardo, sig. Van Allen. Ero... 15 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 Tranquilla. Melinda si sta ancora preparando. 16 00:03:15,588 --> 00:03:18,505 Nella vecchia fattoria, I-A-I-A-O 17 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexa, basta! 18 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Non mettere più quella merda, per favore! 19 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vic, puoi venire qui? 20 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 -Che c'è? -Mi serve aiuto. 21 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexa, metti di nuovo Nella vecchia fattoria. 22 00:03:35,171 --> 00:03:36,338 Nella vecchia... 23 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 Farai impazzire tua madre. 24 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Lo so. 25 00:03:40,380 --> 00:03:43,880 Quante bestie ha zio Tobia, I-A-I-A-O 26 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Grazie. 27 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Ehi, Trixie. 28 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Non guardare il disordine. Guarda me. 29 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Ok. 30 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Non so, io... Dovrei mettere questo? O questo? 31 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Li detesti entrambi? 32 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 No, ci sto pensando. 33 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Io ti trovo bellissima con quello che hai addosso. 34 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 Davvero? 35 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Ok. 36 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 E quali scarpe metto? 37 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 Quelle nere che ti ho preso a New York. 38 00:04:35,046 --> 00:04:35,921 D'accordo. 39 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Vai a prenderle. 40 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 -Per favore? -Certo. 41 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Sai che ti amo? 42 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Avanti. Andiamo. 43 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Ha scelto lei la scuola pubblica. 44 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 Lasciate decidere lei? 45 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Ha sei anni. 46 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 Sono stata espulsa da così tante scuole che mi basta che voglia un'istruzione. 47 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 E la concorrenza per l'università? 48 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 Lei è così intelligente. 49 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 Mandandola all'università la rovineremmo. 50 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joel. 51 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Tutto a posto? 52 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Ho solo chiesto se fosse tutto a posto. 53 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 Lo saprò dopo un altro paio di questi. 54 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Come va, signore? 55 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Ehi. 56 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Ehi. Come va? 57 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Tutti sembrano apprezzare la mia scollatura. 58 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 È inevitabile. 59 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 Quello con Melinda è Joel? 60 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Sì. 61 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Vanno già molto d'accordo, eh? 62 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 Direi di sì. 63 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Buonasera, sig. Noioso. 64 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 -Perché non balli? -Non vorrei rovinarti la serata. 65 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Sai che è qui solo perché lei ha chiesto a Jess e Grant di invitarlo? 66 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 -Può invitare chi vuole. -Vic. 67 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 -Scopano? -Dovremmo chiederglielo? 68 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Sono amici. 69 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 Tu dici? 70 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 -Sarò sincera, ok? -Ok. 71 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Siamo preoccupati. 72 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 -Preoccupati? -Sì. 73 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Che loro due scopino? 74 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 E se le vostre preoccupazioni non fossero le mie? 75 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 Ascolta, tu la adori e lo sanno tutti. 76 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 -Io la amo. -Ti ama anche lei. 77 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 Sei un brav'uomo. 78 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Ma non vogliamo che tu faccia la figura dello scemo. 79 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Allora non ballerò. 80 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vic! Ehi. Scusate il disturbo, Mary. Mi dispiace. 81 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 Ma Melinda è ubriaca. Ed è salita sul mio pianoforte. 82 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 -Questo mi preoccupa. -Fantastico. 83 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Ma mi piace ballare! Voi due ballate benissimo. 84 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 Sì. Ok. 85 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Io non so fare i brindisi, per cui scenderò da questo pianoforte 86 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 e vi suonerò una canzone. 87 00:09:59,630 --> 00:10:00,463 Sì. 88 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 Mio marito è bravo a fare i brindisi. 89 00:10:05,171 --> 00:10:06,088 Sì, Vic. 90 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Sì! 91 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 -Grazie. -Prego. 92 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 È bello vederti, Vic. 93 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Due bicchieri di champagne e St-Germain. 94 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Subito. 95 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 -Grazie. -Prego. 96 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Come stai, Vic? 97 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 -Bene. Tu? -Tengo duro, amico. 98 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Vorrei dirti due cose. 99 00:11:56,171 --> 00:11:58,005 -Ok? -Ok. 100 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Voglio ripagarvi per la vostra incredibile ospitalità. 101 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 Tu e tua moglie. 102 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Come sai, non conosco nessuno qui. 103 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 -Certo. -E siete stati entrambi fantastici. 104 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Davvero. 105 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 E la seconda? 106 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 La seconda cosa che volevi dirmi? 107 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Volevo dirti che apprezzo 108 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 la tua disponibilità nel lasciare che veda tua moglie. 109 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Che tu la "veda"? 110 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 È bello avere un'amica. 111 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 Tra noi è tutto molto innocente, ovviamente. 112 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Ma alcuni uomini... Alcuni mariti tendono a diventare... 113 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 -Gelosi. -Sì. 114 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 Sei qui da abbastanza tempo da aver sentito parlare di Martin McRae? 115 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 Sì, il tizio scomparso. 116 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Anche lui la vedeva spesso. 117 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 -Che vuoi dire? -Ha iniziato a vedere spesso mia moglie. 118 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 -Vuoi forse sottintendere... -Erano amici. 119 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Vuoi farmi credere che hai fatto qualcosa a Martin McRae? 120 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 L'ho ucciso. 121 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 -Melinda lo sa? -Dio, no. Ne sarebbe inorridita. 122 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Ok, amico. 123 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Considerando che era vostro amico, non credo che dovresti scherzarci su. 124 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Non era mio amico. 125 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 Era amico di tua moglie. 126 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 Beh, sono due cose molto diverse, non credi? 127 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Mi stai minacciando? 128 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 Ti senti minacciato? 129 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Non ti credo. 130 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 Allora non farlo. 131 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Torno subito. Joel? 132 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 -Vado a casa. -Cosa? 133 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 -Ti chiamo domani. -Perché? 134 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Sono un po' stanco. 135 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 Cos'hai detto a Joel? 136 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Niente. 137 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Devi aver detto qualcosa. 138 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 No. Non ho detto niente. 139 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Vi ho visti parlare. 140 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 Di cosa stavate parlando? 141 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 Di acari, forse? No, quella era Mary, credo. 142 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 Sei proprio strano. 143 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Vuoi salire in macchina? 144 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Devi aver detto qualcosa, 145 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 perché è cambiato dopo aver parlato con te. 146 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 Ti giuro che non gli ho detto niente. 147 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Non ti credo. 148 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 -Sei stata qui cinque ore? -Sì. 149 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Sono 100 dollari? 150 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Te ne do 200. 151 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 -Che ne dici? -Ok. 152 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 Melinda, cosa fai? 153 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Preparo il caffè. 154 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Lo preparo io. Vai a letto. Sei ubriaca. 155 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 -Lo faccio io. -Tranquilla. 156 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Melinda, sei nuda. 157 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 Cosa fai? La baby-sitter è ancora qui. 158 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 -La baby-sitter. -E allora? 159 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 -Non è appropriato. -Cristo santo. 160 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 L'America è così opprimente. 161 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Ti chiedo scusa. 162 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 -Mia moglie viene da un altro Paese. -Tranquillo. 163 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Grazie. 164 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Vorrei che scegliessi qualcuno con più cervello. 165 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 È questo che ti interessa in una donna? 166 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 La sua intelligenza? 167 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 È uno degli aspetti, sì. 168 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 Per questo hai scelto me? 169 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Per il mio cervello? 170 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 -Sei molto intelligente, Melinda. -No. 171 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Però non mi rispetti. 172 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 Joel sarà stupido, 173 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 ma mi fa stare bene con me stessa. 174 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 E questo mi eccita. 175 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vic... 176 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Chiudi la porta quando esci. 177 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Grazie. 178 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Tieni duro, Trix. 179 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Sapevi che avevo sbagliato? 180 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Me l'avresti detto? 181 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Non è stato necessario, no? 182 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 Presto sarai come tuo padre e costruirai bombe. 183 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 Papà non costruisce bombe. Ha creato un chip. 184 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 -Quindi oggi hai lezione di musica? -Sì. 185 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 -Studierai violino? -Sì. 186 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 -Sarà divertente? -Sì. 187 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Ok. Buona giornata. Ti voglio bene. 188 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Anch'io. 189 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Ciao, papà. 190 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 Tua madre verrà a prenderti dopo la scuola, ok? 191 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 -Arrivo. -Devi prendere quello, tesoro. 192 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vic! Vic! 193 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 Che c'è? 194 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 Te ne vai in giro a uccidere la gente 195 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 e non mi chiami per chiedermi aiuto? 196 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 -Era uno scherzo. -Lo spero bene, cazzo. 197 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 Da chi l'hai saputo? 198 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 Da così tante persone che non ricordo chi è stata la prima a dirmelo. 199 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Cristo santo. 200 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 Ma ha funzionato. 201 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Grazie. 202 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Io non ucciderei qualcuno perché ha scopato con mia moglie. 203 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Chi dice che hanno scopato? 204 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Non per darti addosso, ma mi sembra ovvio. 205 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Non l'hai minacciato per questo? 206 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Io non ho minacciato nessuno. 207 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Ok. Ascolta, amico. Non lo so. 208 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 Detto da uno che ti vuole bene e ti rispetta, 209 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 devi contenere tua moglie. 210 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 Non è la prima volta. 211 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 Il fatto che ostenti così certe relazioni 212 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 è assurdo, cazzo. 213 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Lei è assurda, cazzo. 214 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Vedendo Joel andarsene, ho capito che avevi fatto qualcosa di orribile 215 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 perché sei una serpe, cazzo. 216 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 -Ho sbagliato. -Puoi dirlo forte! 217 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 E Martin era mio amico. 218 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 E mi manca. 219 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 Non è una cosa su cui si può scherzare. 220 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 È stata una pessima idea. L'ho capito appena l'ho detto. Mi spiace. 221 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Non basta che ti scusi con me. Dovrai scusarti anche con Joel. 222 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Gli ho già parlato. Partirà sabato, 223 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 così l'ho invitato a cena venerdì. 224 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joel! Che bello vederti. 225 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 La cena è quasi pronta. Melinda voleva cucinare, 226 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 ma Trixie l'ha bandita dai fornelli per due settimane. È una lunga storia. 227 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 -Melinda è in casa? -Melinda? No. 228 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Saremo solo noi due. 229 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 Lo trovi imbarazzante? 230 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Ti sto prendendo per il culo. Entra. 231 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Forza. 232 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Vuoi un drink? Un vodka tonic? 233 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 -Mettiti comodo. -Sì. 234 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 -Siediti. -Grazie. 235 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 -Chi è quello? -È Joel Dash. 236 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 Un amico della mamma. Un po' come Martin McRae. 237 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Ti ricordi di lui? 238 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Asciugati le mani e porta questo a Joel. 239 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Grazie. 240 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 -Niente lime, giusto? -Niente lime, grazie. 241 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Grazie. 242 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 E così domani parti? 243 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Sì, ho trovato un lavoro nel New Mexico. 244 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 È un buon lavoro. 245 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 Ben pagato. Non vedo l'ora. 246 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Così sembra. 247 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 Ed ecco l'Ultima Cena. 248 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Vecchia ricetta di famiglia: zuppa di aragosta. 249 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Un po' piccante, non troppo cremosa. Ti piacerà molto. 250 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Sono allergico ai crostacei. 251 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 -Cosa? -Sì. Non posso mangiarli. 252 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 -Mi prendi in giro? A tutti i crostacei? -No. 253 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Ho sempre voluto visitare il New Mexico. 254 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Sì, beh, lavorerò ad Albuquerque, 255 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 che non è proprio Santa Fe. 256 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 Credo che Santa Fe sia più suggestiva. 257 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Voglio assolutamente visitarla. Ho sentito dire che è bellissima. 258 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 Sì, beh, forse verremo a trovarti. 259 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Sì, non so quanto sarà grande casa mia, per cui... 260 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Joel, se venissimo a trovarti, probabilmente staremmo in albergo. 261 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 -Giusto. -Com'è il formaggio grigliato? 262 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 In effetti è fantastico. 263 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 -Posso averne un po'? Un morso? -Sì. 264 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Non mi piace la zuppa d'aragosta. 265 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 -Santo cielo. -Buono, vero? 266 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 È fantastico. 267 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 Melinda ha il palato di una dodicenne. 268 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 Al primo appuntamento, ha ordinato 269 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 -pasta al formaggio. -Sì. 270 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Sembrava vergognarsi di stare con me. 271 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 No. Hai ordinato dal menù per bambini 272 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 per lasciare spazio all'alcol. 273 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Vic non beve mai. 274 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 A volte bevo. 275 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 A volte, penso che non sia normale. 276 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Le persone normali sanno lasciarsi andare. 277 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Vorresti che fossi normale, Melinda? 278 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Santo cielo, sempre. 279 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Perché, se fossi normale, non credo che Joel sarebbe qui. 280 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Non essere scortese. 281 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Non sono scortese. Ho preparato la zuppa d'aragosta. 282 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Se non vi dispiace, vado in bagno. 283 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 Ottima idea. 284 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie. Tesoro, penso che sia ora di andare a letto. 285 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 -Ok. -Hai finito, piccola? 286 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 Tuo padre ti leggerà un sacco di favole della buonanotte. 287 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 Non ti piacerebbe? 288 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Sì. 289 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Ok. Vieni a dare un bacio alla mamma? 290 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Non lasciare che salti delle pagine. Cerca di fregarti. 291 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 Buonanotte. 292 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 "E finalmente Olie è andato a letto tranquillo. Fine." 293 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 Perché la mamma è così diversa quando c'è altra gente? 294 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 -Pensi che la mamma sia diversa? -Sì. Tu no? 295 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Penso che sia così com'è. 296 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 Come può essere com'è se è diversa? 297 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Perché le persone sono strane e gli adulti sono complicati. 298 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Non mi piace Joel. 299 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Lo so. 300 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Ora dormi, ok? 301 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Vieni qui. 302 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vic? 303 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Non devi lavare i piatti adesso. So che sei stanco. 304 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 In realtà sono sveglissimo. 305 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 Tranquillo. 306 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Li laverò io domattina. 307 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Ti porto un altro drink. 308 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Grazie. 309 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Puoi dare questo a Joel? 310 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 Vi lascio un po' soli, ok? 311 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 -Ecco qui. -Grazie. 312 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Capisco perché ti comporti così. 313 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Non sto tentando di immascoliniz... 314 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Di rimascolinizzarti. 315 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 Cosa? 316 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Non sei qui per scusarti? 317 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Perché dovrei farlo? 318 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Perché hai detto di aver ucciso Martin McRae. 319 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Non posso scusarmi per quello, Joel. 320 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 Ho ucciso Martin McRae. L'ho colpito con un martello. 321 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Guarda, il tuo Uber è arrivato. 322 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 -Non ne ho chiamato uno. -L'ho fatto io. 323 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Andiamo. 324 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 E così sei uno scrittore? Cosa scrivi? 325 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Perlopiù racconti brevi, ma anche sceneggiature. 326 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Per il cinema? 327 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 Ho venduto un paio di copioni. Uno potrebbe andare in porto. 328 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 A Hollywood rielaborano i copioni per anni. 329 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 Di cosa parla? 330 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 -Principalmente di me. -È un film su di te? 331 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 È vagamente basato su di me. 332 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 Parla di uno scrittore, un ragazzo che scrive romanzi noir 333 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 e scopre una vasta cospirazione nella sua città. 334 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Lo trovo interessante e originale. 335 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 E tu cosa fai? 336 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Non molto. 337 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 -Piccole cose. Creo app. -Grazie. 338 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Pubblico una rivista di poesia e fotografia. 339 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 Perlopiù giro con la mia mountain bike 340 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 e sto con nostra figlia. 341 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 Ti pagano per girare in mountain bike? 342 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Magari. Sono in pensione. 343 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 Che lavoro facevi? 344 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 Ha creato un chip per droni per trovare le persone da far saltare in aria. 345 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Una guerra dei droni. 346 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 Non è una cosa eticamente un po' dubbia? 347 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 Beh, non se crei solo un chip. 348 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Don, non entriamo in politica. 349 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 Ma il chip viene usato per uccidere le persone. 350 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 A volte persone innocenti. 351 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 O può essere usato per trovare bambini affamati 352 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 a cui lanciare del cibo. 353 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Già. 354 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 Ma non fanno quello. 355 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 No, infatti. 356 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 La morale è che Vic è un genio ed è ricco sfondato, cazzo. 357 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic? Vic Van Allen? 358 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 -Sì. -Ok. 359 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Sì, so esattamente chi sei. 360 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Hai ucciso Martin McRae. 361 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 -Mio Dio! Era uno scherzo. -Dai, era uno scherzo. 362 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 Davvero? 363 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Divertente. 364 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 Tua moglie è bellissima. 365 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Ti piace ballare? 366 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 -Amo ballare. -Davvero? 367 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Balliamo. 368 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Ok. 369 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 -Avevi mai visto Vic ballare? -Non sapevo che sapesse ballare. 370 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 -Tu lo sapevi? -No. 371 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 -Quello è Vic che balla? -Sul serio. 372 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 Sì. 373 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 Non sapevo che sapesse ballare. 374 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Non essere cattiva. 375 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Ama ballare. 376 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 È sorprendente. 377 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 Tra poco gli girerà la testa. 378 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 -Accidenti. -Ok. 379 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 Le ha fatto fare il casqué. 380 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Spero che il ginocchio non ceda. Ha dei problemi al ginocchio. 381 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Sembravi divertirti mentre ballavi con Kelly Wilson. 382 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Sì, è stato divertente. 383 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 È molto attraente, non credi? 384 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 Sì, immagino di sì. 385 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Vuoi scopartela? 386 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 Non è la prima cosa che mi è passata per la mente, no. 387 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 Ma ti è passato per la mente. 388 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 Beh... 389 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 Sì, a un certo punto pensi: 390 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 "Quasi quasi potrei scoparmela." 391 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Pensi che sia più brava di me? 392 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 -Perché l'hai fatto? -Perché volevi rispondere di sì. 393 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Non è vero. 394 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 Cazzo. Melinda, ci farai ammazzare. 395 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Se pensi che Kelly sia meglio di me a letto, 396 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 non mi importa se moriamo entrambi. 397 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 Non ho detto questo. 398 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 Ma l'hai pensato. 399 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Non toccarmi. 400 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 -Vuoi baciarmi il culo? -Sì. Sì. 401 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 -Vuoi scoparmi? -Sì. 402 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Vieni qui. 403 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Forza, Trix. 404 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Vai, Trixie. 405 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Vai, vai, vai. 406 00:36:19,588 --> 00:36:22,005 Ok, tesoro. Vai alla grande. 407 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Cazzo! 408 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 Le avversarie sembrano avere 12 anni. 409 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 -Non è vero. -Invece sì, cazzo. 410 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Smettila. 411 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Vai, Trixie! 412 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Ciao. 413 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Pronto? Il sig. Van Allen? 414 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 -Sì. -Sono Rich, della Whitmore Bank. 415 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 Chiamo per il conto di Melinda Van Allen. 416 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Sì. 417 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Non c'erano soldi sufficienti per coprire l'assegno emesso. 418 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Quanti anni hai? 419 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Ok, a chi era intestato? 420 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Al sig. Charles De Lisle. 421 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 A quanto ammontava? 422 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Tremila dollari. 423 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 C'è una causale? 424 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 Sì, dice "lezioni di piano". 425 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Ok. 426 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 Non mi stupisce. 427 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Se rimpingua il conto, revochiamo la commissione di scoperto di 50 dollari. 428 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Grazie. Lo apprezzerei. 429 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Si figuri, signore. 430 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Potrebbe scandirmi il cognome del destinatario? 431 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Salve. 432 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Mi chiedevo se fate musica dal vivo la sera. 433 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 No. Ok. Peccato. 434 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Salve, mi chiedevo se fate musica dal vivo la sera. 435 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Salve, parlo con l'Oak Tree Lounge? 436 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Chiamo per sapere se fate musica dal vivo. 437 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Davvero? E il musicista come si chiama? 438 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 È vero? 439 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 No. 440 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Papà! 441 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 Chelsea mi insegna a giocare a poker. 442 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 Bene. Ti tornerà utile. 443 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 Il Congresso ha votato per stanziare più fondi 444 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 per il programma di droni militari. 445 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 La mozione mira non solo ad ampliare il programma, 446 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 ma anche a perfezionare l'attuale sistema di targeting. 447 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 Il voto arriva dopo l'attacco riuscito 448 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 di giovedì scorso a un deposito di armi dell'ISIS fuori Kabul. 449 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Gli oppositori affermano 450 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 che la notizia inasprirà le tensioni oltreoceano. 451 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 Ultim'ora: la polizia ha trovato il corpo di Martin McRae, 452 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 l'uomo di 33 anni scomparso dal suo appartamento la scorsa primavera. 453 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 Il corpo è stato trovato nella contea di Lafourche. 454 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 A quanto pare, gli hanno sparato. 455 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 Restate sintonizzati per le ultime notizie sul tempo... 456 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Com'è andata? 457 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Alla grande. 458 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Dove sei stata? 459 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 A cena con un nuovo amico. 460 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Penso che ti piacerà. 461 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 E poi non ricordo cos'abbiamo fatto, 462 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 ma è stato fantastico. 463 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 E penso di aver bevuto molto, quindi non arrabbiarti. 464 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Lo vedo. 465 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Lascia che ti aiuti. 466 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Melinda, tesoro, devo dirti una cosa. 467 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 Cos'ho fatto? 468 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 Hanno trovato Martin McRae. È morto. 469 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Mi dispiace. 470 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Davvero? 471 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Papà? 472 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 -Possiamo chiamarlo Roger? -Possiamo provarci. 473 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Abbiatene cura. 474 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Sei pronta? 475 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Attenta. Ok? L'hai preso? Ok? 476 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Grazie mille. 477 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Papà, penso che puzzi di cacca. 478 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Papà? Pensi che la mamma stia bene? 479 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Sì. 480 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Forse è un po' triste per il suo amico, ma sta bene. 481 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 E tu? 482 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 -Papà? -Sì, piccola, sto bene. 483 00:42:43,796 --> 00:42:46,213 I-A-I-A-O 484 00:42:46,296 --> 00:42:49,213 C'è la papera, qua C'è la papera, là 485 00:42:49,296 --> 00:42:51,880 C'è la papera, qua Qua, qua, qua, qua 486 00:42:51,963 --> 00:42:56,380 Nella vecchia fattoria, I-A-I-A-O 487 00:42:57,088 --> 00:43:01,546 Nella vecchia fattoria, I-A-I-A-O 488 00:43:01,671 --> 00:43:06,796 Quante bestie ha zio Tobia, I-A-I-A-O 489 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 -Per fortuna hanno catturato quel tizio. -Sì. 490 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Questo metterà a tacere tutte le chiacchiere. 491 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 -Quali chiacchiere? Non so nulla. -Ce ne sono state parecchie. 492 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Grazie. 493 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Bravo. Suoni benissimo. 494 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Grazie. 495 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Quel tizio suona da dio. 496 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Sì, ha dato lezioni a Melinda. 497 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Ha dato lezioni a Melinda. 498 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Sì. 499 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 -Dov'è Trixie? -L'ho portata da Janey. 500 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 C'è del caffè? 501 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 Intendi dirmi perché non sei tornata a casa? 502 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Non proprio. 503 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 E perché hai fatto un assegno di 3.000 dollari a Charles De Lisle? 504 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Non proprio. 505 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Ok. 506 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 Vuoi dirmi che cazzo stai facendo? 507 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 Finalmente un'emozione. 508 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Sei ubriaca. Non è per niente sexy. 509 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 -Davvero? -Sì. 510 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Io penso che tu sia geloso. 511 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Ti comporti come una bambina. 512 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 -Non lo trovi affascinante? -Per niente. 513 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 Perché mi aspetti tutta la notte come un genitore? 514 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 È questo che sto facendo? 515 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 Cosa vuoi sapere? 516 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Dov'ero? 517 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 Cos'ho fatto? 518 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Perché ti dirò tutto. 519 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Non mi interessano i dettagli, Melinda. 520 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Ora stai mentendo, cazzo. 521 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 -Davvero? -Vuoi sapere se me lo scopo? 522 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Chiedimelo. 523 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Vuoi sapere se mi fa venire? 524 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 O vuoi sapere come lo faccio venire io? 525 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Mi ha fatto un livido. 526 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Vuoi vederlo? 527 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Abbiamo una figlia, una famiglia. 528 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 Quello l'hai voluto tu. 529 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Voglio che tu smetta di vederlo. 530 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 O cosa? 531 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 Cosa? 532 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 Chiederai il divorzio? 533 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 No. Perché mi ascolterai. 534 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Guarda quanto sei determinato. 535 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Se non ti conoscessi, penserei che mi sbatteresti a terra per scoparmi. 536 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Sì. 537 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 No? 538 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 Sì. Non lo faresti mai. 539 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 Ciò richiederebbe una certa passione, come se mi amassi davvero. 540 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Ma io ti amo! 541 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Sei innamorata di lui? 542 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Se fossi sposato con un'altra, ti annoieresti così tanto 543 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 da ucciderti. 544 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Basta, accidenti. 545 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 Forza! Dai! 546 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 Non ci credo. 547 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Non vincerai. 548 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, puoi spegnere la musica? 549 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Ehi, gente. Venite. Venite qui. 550 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 Voglio presentarvi un mio amico, Charlie De Lisle, 551 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 che è molto felice di essere qui. 552 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 E vorrebbe suonare una canzone. 553 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 -Non suonerò una canzone. No. -Dai. 554 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 Avanti. 555 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Sì. Giuro che è bravissimo. Ed è il mio maestro. 556 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 È vero. Sì. 557 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Signore e signori, ecco un piccolo assaggio. 558 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 559 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 560 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Cristo. 561 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Smettila. 562 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 Charlie sta suonando. 563 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vic. 564 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 Voglio presentarti il mio amico Charlie. 565 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Ciao. Sì, sono Charlie. È un piacere conoscerti. 566 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Grazie per aver dato lezioni a mia moglie. 567 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Figurati. Ha un talento naturale. Per me è un piacere. 568 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 -Ci siamo già visti? -Non credo. 569 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 Ve lo ricordereste entrambi. 570 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 È stato un piacere. 571 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 Sì, buona serata. È stato un piacere. 572 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vic. 573 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary. Hai visto Melinda? 574 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Penso che sia di sopra. 575 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Vai. 576 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melinda! Piove. Sto facendo i biscotti. Puoi venire ad aiutarmi, per favore? 577 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Certo. 578 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Ehi, Vic. 579 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 Sta piovendo? 580 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Sì. 581 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Devo essere strafatto. Sta piovendo davvero. Esco. 582 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Ciao. 583 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Ehi. No. Il sesso fatto male è terribile. 584 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 Sembrano buoni. Posso? 585 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vic! 586 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Sei un idiota. Te l'avevo detto. 587 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 -Cos'è successo? -È stato ingordo. 588 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 Sto bene. 589 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 Tutto bene? 590 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Sì. Sto bene. 591 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 Ehi. Dove eravate finiti? 592 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Via. Stammi lontano. 593 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 -Ok, è ora di cambiare musica. -Vai con la magia. 594 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Mi ha sorpreso vederti ballare con Kelly. 595 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 Perché? 596 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Non sapevo che ne fossi capace. 597 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 So farlo, ma non mi piace. 598 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Anch'io. 599 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 -Cazzo. -Merda. 600 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 Sei fuori? 601 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Fumati una canna. Due tiri e passala. 602 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 La prossima volta che ti viene voglia, chiedilo a me... 603 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Sollevategli la testa! 604 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 -Chiamate il 911. -So fare la rianimazione. Prendetelo. 605 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 -Mettiamolo a pancia in su. -Chiamate il 911, accidenti! 606 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 Chi sa fare la rianimazione? 607 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Spostati. Portiamolo nel patio. Lo sollevo io. 608 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 -Così. -Uno, due, tre. 609 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 Cazzo, quanto pesa. 610 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 -Don! -Sei impazzito? 611 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Posso rianimarlo io. 612 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Fate qualcosa, per favore. 613 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Fate qualcosa! Ma che cazzo... 614 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 Avete chiamato il 911? 615 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 -Respira? -Non credo. 616 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Dobbiamo liberare le vie aeree. 617 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 -Ok, dobbiamo liberare le vie aeree. -Cazzo. 618 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Non lo stai facendo bene. 619 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Non lo stai facendo bene! Vic! 620 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 -Non ci stai nemmeno provando! -Ma che dici? 621 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 È così! Non ci stai neanche provando! 622 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Melinda, smettila! Melinda, calmati! 623 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 Va tutto bene. Vieni con me. 624 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Aveva bevuto molto? 625 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Sì. Era ubriaco. 626 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Chi l'ha visto entrare in piscina? 627 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 Eravamo in cucina e c'erano delle persone... 628 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 Noi siamo stati gli ultimi due in piscina. 629 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 Da quanto eravate usciti? 630 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 -Non molto. -Il tempo di preparare i biscotti. 631 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 Avete fumato della marijuana? 632 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 -Sì, ma ho la prescrizione. -Non importa. 633 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Stiamo solo cercando di capire cos'è successo. 634 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 Vic l'ha ucciso. 635 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 -Cosa? -Melinda, andiamo... 636 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 -Cristo. -L'hai ucciso tu. 637 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Vero? 638 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 -Melinda... -Basta. 639 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 -Non è vero? -Melinda, calmati. 640 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 L'hai colpito in testa e l'hai annegato. 641 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 -Ok, sì... -Mia moglie è sconvolta. 642 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Non sono sconvolta, cazzo! L'hai ucciso! 643 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Vuole che parliamo in privato? 644 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Annota le dichiarazioni degli altri. 645 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Chi l'ha tirato fuori? 646 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 -Insieme. -L'abbiamo fatto insieme. 647 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Io e Vic abbiamo provato a rianimarlo. 648 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 Charlie ha colpito la testa sul bordo della piscina 649 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 mentre Don lo stava sollevando. 650 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 Non ha influito sulla morte. 651 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 Non ha aiutato. 652 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 Per quanto tempo ha provato a rianimarlo, sig. Van Allen? 653 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Finché abbiamo sperato che fosse vivo. Ci siamo alternati. 654 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 Era già morto in piscina. 655 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Signor Van Allen, può seguirmi, per favore? 656 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Certo. 657 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Anch'io vorrei parlare col commissario Nichols. In privato. 658 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 Sua moglie andava a letto col sig. De Lisle? 659 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 Non lo so. 660 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Non faccio questo tipo di domande. 661 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 È strano. Perché? 662 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Perché non sento il bisogno di dettare le sue scelte. 663 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 La accetto e la amo per quella che è. 664 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 Al momento la accusa di omicidio. 665 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Non ho detto che sia sempre razionale. 666 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 Ha ucciso il sig. De Lisle? 667 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 No. 668 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 Quando siamo entrati, pioveva molto. 669 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 Il sig. De Lisle era nella zona più profonda della piscina. 670 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Non mi è sembrato un gran nuotatore. 671 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Con Grant siamo rientrati. 672 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Ho rubato un biscotto. 673 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 Buonanotte. 674 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Ehi. Ascolta. Riposati un po'. 675 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 -Chiama, se hai bisogno. -Certo. 676 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Non lasciarti buttare giù, ok? 677 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Buttare giù? Dovrebbe esserci lui sul fondo della piscina. 678 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Grazie di tutto. Ecco qua. Tienili, ok? 679 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Grazie. Attenta al cane. 680 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Grazie. 681 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 E ora che si fa? 682 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 Vuoi il divorzio? 683 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Non sopporto che ti credi tanto più intelligente di me. 684 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 Non è così. 685 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Se pensi che abbia ucciso Charlie, 686 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 non hai paura di me? 687 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 No. 688 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 Perché no? 689 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Perché è per me che l'hai ucciso. 690 01:07:16,921 --> 01:07:17,796 Sicura? 691 01:07:19,421 --> 01:07:20,255 Ok. 692 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 -Ti voglio bene. -Te ne voglio anch'io. 693 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Ti voglio bene! 694 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Ciao. Non sapevo che i tuoi figli venissero qui. 695 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Infatti. 696 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Volevo parlarti, ma non a casa tua 697 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 e non sapevo dove altro trovarti. 698 01:07:48,005 --> 01:07:48,838 Ok. 699 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Voglio solo che tu sappia 700 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 che non approvo quello che sta facendo mio marito. 701 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 Cosa sta facendo? 702 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 Parlare alle spalle della gente non è corretto. 703 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 -Concordo. -È assurdo... 704 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 Il fatto che Don continui a dire che sei tu... 705 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Il colpevole di quanto è accaduto a De Lisle. 706 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 Gli ho detto che non è una buona idea invitarla a casa, 707 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 ma lui continua a farlo per parlare delle sue teorie. 708 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Capisco. 709 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 Ascolta. Ehi, non è colpa tua. 710 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Dovremmo invitare te e Don a cena. 711 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Ciao. 712 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 -Entrate. -Venite. 713 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 -Sono splendidi. -Grazie. 714 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, sei così bella da far male. 715 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Grazie di essere venuti. Entrate. 716 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 -Grazie per l'invito. -Di qua. 717 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Tu sai qualcosa sulle lumache, Don? 718 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 Non direi. 719 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Risalgono muri alti anche 3,5 metri per trovare la compagna. È l'odore. 720 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 -Ti dispiace se fumo? -Non farlo. Le uccideresti. 721 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 E questo non lo vogliamo. 722 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Don, devi smetterla di dire in giro che ho ucciso Charlie De Lisle. 723 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Tu dici? 724 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 Sì, penso che danneggi la tua reputazione e anche quella di Kelly. 725 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 Strano che non ti preoccupi che danneggi la tua. 726 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 Come pensi che sia morto? 727 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 -Com'è morto? -Sì. Chi muore così? 728 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Per caso, in una piscina? 729 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Migliaia di persone all'anno. Tu come pensi che sia morto? 730 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 -Penso che tu l'abbia affogato. -Sì? 731 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 Dicono che ho ucciso anche Martin McRae. 732 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 L'hai detto tu. 733 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 -E mi hai creduto? -No. 734 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 Buon per te. 735 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Ma ho trovato strano che dicessi di averlo fatto 736 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 e che sembri trarne piacere. 737 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 E così hai subito creduto alla teoria di mia moglie. 738 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 È la mia teoria. 739 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Ti sottoporresti alla macchina della verità? 740 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Certo. Procuratene una. 741 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Sei un tipo strano. 742 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 Non sei il primo a dirlo. 743 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Ciao, tesoro. 744 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Ciao. Stiamo pranzando. 745 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Volevo prendere qualcosa da portar via, ma posso unirmi a voi. 746 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 -Salve. -Salve. 747 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 Lui è mio marito, Vic. 748 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 -Victor Van Allen. -È un piacere conoscerti. 749 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 Lui è David Ricigliani. Aprirà uno studio qui. 750 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Che tipo di studio? 751 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 Psicoterapia. 752 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 Questa città ne ha decisamente bisogno. 753 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 È il tuo primo studio? 754 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 No, ne ho chiuso uno da poco a Cheshire. 755 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 -Un salto di qualità. -Sì. 756 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Sono curioso, pensi che mia moglie abbia tendenze schizofreniche? 757 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 -Cosa? -È un professionista. Se non lo sa lui... 758 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 -No. -Dovrebbe saperne più di noi. 759 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 -Sei uno stronzo. -Non credo. 760 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Credi che mio marito sia uno psicopatico per averlo chiesto? 761 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 O forse è solo stronzo? 762 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 Che ne dite della terapia di coppia? 763 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Dovevo prendere qualcosa da portar via, ma non fa niente. 764 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 -Non voglio interrompervi. -Ci sono abituata. 765 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 È stato un piacere. 766 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Non è che hai un biglietto da visita? Potrebbe servirmi uno psicoterapeuta. 767 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 No. Ora non ne ho. 768 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 Beh, so dove trovarti. 769 01:13:02,963 --> 01:13:04,838 Cosa non ti piace della storia? 770 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Ciao. Scusate l'interruzione. 771 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Non sapevo fosse ora di cena. No, siediti, per favore. 772 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 Vi rubo solo un secondo. Ciao. 773 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Ho solo una domanda per Don. 774 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 Conosci un tizio di nome David Ricigliani? 775 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 -Chi è David Ricigliani? -Un uomo che tuo marito ha assunto. 776 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 -Chi hai assunto? -Un investigatore privato. 777 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 E perché? 778 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 -Per seguirmi. -Non essere ridicolo. 779 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Come hai potuto farlo? 780 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 L'ho scoperto una settimana fa. Era in un ristorante con Melinda. 781 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 Ho visto un teleobiettivo nella sua macchina. 782 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 Dice di essere uno psicoterapeuta. Dove l'hai trovato? 783 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Non puoi venire qui così e accusarmi davanti alla mia famiglia. 784 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Tutti possono accusare chiunque di qualunque cosa. 785 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 Ma a differenza tua, Don, io ne ho le prove. 786 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 Questa è la ricevuta di un bonifico 787 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 che ti ha fatto mia moglie di 743,50 dollari. 788 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 Un importo insolito. Penso sia metà dell'anticipo. 789 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 -Tua moglie... -Sei impazzito? 790 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 Che cazzo ti è preso, Don? Goldie, vai in casa. 791 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 È umiliante. 792 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 -Almeno dimmi dove l'hai trovato. -Tua moglie mi ha mandato quei soldi. 793 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 -Sul retro di un giornale? -Li ha mandati lei. 794 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 -Scusate se vi ho interrotti. -No. Non devi scusarti. 795 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 -Sono io quella mortificata. -Perché ti scusi? 796 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 -Mi prendi in giro? -Non scusarti con quello stronzo. 797 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Ti ho detto di andare in casa. 798 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Ti ha detto di andare in casa. 799 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 Vai dentro, Goldie! 800 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 Cazzo! Chi ha lasciato il cancello aperto? 801 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Papà? 802 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Quando Charlie è annegato in piscina, i suoi piedi hanno toccato il fondo? 803 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Non lo so. Non c'ero. 804 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Sì che c'eri. 805 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Beh, ero lì quando abbiamo cercato di salvarlo. 806 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 C'erano tutti, ma è successo tutto molto in fretta. 807 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 Ma sai comunque cos'hai fatto. 808 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Non sono stato io, tesoro. 809 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Secondo me, menti. 810 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Non è così. 811 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Non è così, Trix. 812 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 Perché non mi dici come hai fatto? 813 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Tutti continuano a chiedermi come hai fatto. 814 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Tesoro... 815 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Se uccidessi qualcuno, sai cosa mi farebbero? 816 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 Mi metterebbero in prigione per il resto della mia vita. 817 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Lo capisci? 818 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Penso ancora che tu l'abbia fatto. Ma dici di no. 819 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 Allora che resti tra noi. 820 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rita... 821 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Canguro... 822 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 Prendiamo anche Bradipo. 823 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Yuyu e Coniglietto. Volpina e Coniglietto. 824 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Sì? 825 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Questa cosa mi uccide. 826 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 Cosa? In Brasile? 827 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 Non sono mai stata in Brasile. 828 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Sì. 829 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 No, le piacerebbe molto. 830 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Si abituerà. 831 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 Cos'hai detto? 832 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Ora non posso parlare. 833 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Ti amo. 834 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Com'è andata la serata? 835 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Non vuoi dirmelo? 836 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Non vuoi parlarmi. 837 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 -Tu devi essere Vic. -Sì. 838 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 -Tony Cameron. Vecchio amico di Melinda. -Ciao. 839 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Piacere di conoscerti. 840 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Grazie dell'invito. 841 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 -Figurati. -Che bel posticino. 842 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Grazie mille. 843 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Sembra un laboratorio. 844 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 Più o meno. 845 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 -Sono lumache? -Sì, dai un'occhiata. 846 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 Incredibile. 847 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 Melinda è qui? 848 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 -Sì, è di sopra. -Ok. 849 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 Ci vediamo su. 850 01:19:35,630 --> 01:19:37,005 -Ok. -Ok. 851 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Sì. Sto costruendo alloggi certificati LEED. 852 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 Sia qui che in Brasile, in realtà. 853 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 Abbiamo appena iniziato. L'intento è, 854 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 creando spazi abitabili sostenibili per la gente, 855 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 possiamo ottenere un pianeta più sostenibile. 856 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 Sai, per Trixie. 857 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 Per la prossima generazione. 858 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Vuoi un drink? 859 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 -Va bene dell'acqua frizzante. -Certo. 860 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 -Ehi. -Ciao. 861 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Eccoti. 862 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 -Ehi. -È bello vederti. 863 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Ciao. 864 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 -È incredibile che tu sia qui. -È passato tanto tempo. 865 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Lo so. 866 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 -Come stai? -Alla grande. Sto alla grande. 867 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Hai fame? 868 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Sì, muoio di fame. Sono qui per questo, ovviamente. 869 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 -Bene. -Già. 870 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Ecco a te. 871 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 -Grazie. -Posso aiutarti? 872 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 -No. -No? 873 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 D'accordo. 874 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 -È stato gentile? -Molto. 875 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Ora sa come ci siamo ritrovati. 876 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 Lavoravo in questa legislatura statale. 877 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 Abbiamo iniziato a chattare su Facebook. 878 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 Trovo che ciò che fai sia molto stimolante. 879 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 -Grazie. -Se può importarti. 880 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 -Grazie. Sono... -Non è vero? 881 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 È ammirevole. 882 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 È bello poter ritrovare i vecchi amici. 883 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 Una curiosità. 884 01:21:10,963 --> 01:21:13,171 Tony è il primo americano con cui ho scopato. 885 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Ma che fai? Arrossisci? 886 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 -È solo che... -Stai bene? 887 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 -Non è il caso di scendere nei dettagli. -Ma è la verità. Che c'è? 888 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 Cosa c'è? Tranquillo. A Vic non importa affatto. 889 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Non vuole controllarmi come un uomo normale. 890 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Non sono normale. 891 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Sono stato con lei e ti capisco perfettamente. 892 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 -È molto difficile controllarla. -Già. 893 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 Ma è anche ciò che la rende speciale. 894 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 Lo sai bene. 895 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 E poi mi hai lasciata. 896 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 -Davvero? -Sì. Mi ha spezzato il cuore. 897 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 -Non è vero. -Invece sì. 898 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 -C'è un ottimo profumo, qui. -Grazie. 899 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Vic, sai cosa dovremmo fare? Prendere delle lumache. 900 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 È un'idea fantastica. 901 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 -E cucinarle con aglio e burro. -Le prendo io? 902 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 No. Quelle lumache non si mangiano. 903 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Scusa. Non le tieni per... A cosa servono? 904 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 A niente. 905 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 -Una dozzina in meno che differenza fa? -Non le mangeremo. 906 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Vai a prenderle. 907 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 Non sono animali domestici, no? 908 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 Una curiosità. 909 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 Sai che devono patire la fame, vero? 910 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 Cosa? 911 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 Prima di mangiarle, il loro intestino dev'essere vuoto 912 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 o potresti morire avvelenato. 913 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 Non lo sapevo. 914 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Niente lumache. 915 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 E chi lo sapeva? 916 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 -Altro vino? -Decisamente sì. 917 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Aspetta. 918 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Ehi, Tony. 919 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 -Vic. Ma guarda. -Melinda ha provato a contattarti. 920 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Vorrebbe mostrarti un'area edificabile. 921 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 -Davvero? Non mi ha detto niente. -No? Dai, salta su. 922 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 D'accordo. 923 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 È un posto bellissimo. 924 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 I primi tempi ci facevamo delle escursioni. 925 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 Sembra carino. 926 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 Dimmi, perché hai rotto con lei? 927 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 Cosa? 928 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Quando eravate ragazzi. 929 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 Non ricordo. È passato tanto tempo. 930 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Vai un po' troppo veloce, non credi? 931 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 E così vi siete ritrovati? 932 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Sì, un paio di mesi fa. Per caso. 933 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 E resterai in città per un po'? 934 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 -È questa la strada? -Sì. 935 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Dovrei chiamare Melinda? 936 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Certo. Fa' pure. 937 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 -Non c'è campo. -Giusto. L'avevo dimenticato. 938 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 Eccoci arrivati. 939 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 Dov'è Melinda? 940 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Venivamo qui in mountain bike. 941 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 C'è una gola proprio dall'altra parte. 942 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 Ha detto che ci saremmo visti lì. 943 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 Cazzo. 944 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Mi dispiace. Mi dispiace! Fermo! No! 945 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Mi hai scoperta. 946 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 Così cadrai. 947 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 Cosa state facendo? 948 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 -Come sta Tony? -Proprio qui. 949 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Non lo so. 950 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Mi piace. È intelligente. 951 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 Ne verso un po' anche a te per festeggiare. 952 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 Ora brindiamo. 953 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Che i ragazzi della Saint Vincent tengano le mani lontane dalle nostre trecce. 954 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Che cosa fai? 955 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 -La fai ubriacare? -Festeggiamo. 956 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 -Cosa festeggiate? -La vita. 957 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 Il vino. 958 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 L'hai visto? 959 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Chi? 960 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 Tony. 961 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 -Tony... -Tony-Pony! 962 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Tony-Pony? 963 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Tony-Palloni! 964 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Non ho visto Tony-Palloni. 965 01:31:49,630 --> 01:31:53,421 SENOFONTE 966 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 -Papà. -Sì? 967 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Andiamo a fare un picnic. 968 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 -Vuoi venire con noi? -Mi piacerebbe molto. Dove andiamo? 969 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 Alla gola. 970 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 La gola? 971 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 Perché sei l'unico uomo che vuole stare con me? 972 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Non lo so. 973 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 Ma è ciò che fai. 974 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 Sì. 975 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 -E non ti annoi? -No. 976 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 E tu? 977 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Ma sono triste. 978 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Ti ho portato qualcosa. 979 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 A MELINDA 980 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Non la ricordavo. 981 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Ero incinta di tre mesi. 982 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 L'AMORE DELLA MIA VITA 983 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Grazie. 984 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Roger! 985 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Ehi, Trixie. Trix. 986 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 -Resta. Lei sta bene. -Aspetta. Torno subito. 987 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 -Trix! -Resta con me. 988 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Torna indietro, tesoro. Allontanati dallo strapiombo. 989 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Torna su. 990 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Grazie. Ok. 991 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Dobbiamo tornare, ok? Qui sei troppo vicino allo strapiombo. 992 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 -Andiamo. Ok. -Ok. 993 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 Accidenti, ho lasciato la sciarpa lassù. 994 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 Mi dispiace. 995 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Non possiamo tornare. 996 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Tornerò a prenderla io. 997 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Domani. 998 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 Davvero? 999 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Sì. Tornerò a prenderla domattina presto. 1000 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Ok. Grazie. 1001 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 Figurati. 1002 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 -Ehi, vuoi un tè? -Ehi. 1003 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 No, grazie. 1004 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 Si è addormentata subito, ma le ho detto che le avresti dato un bacio. 1005 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 Ehi, con chi eri 1006 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 al telefono? Con Tony? 1007 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 No. Non l'ho più sentito. 1008 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 Era Don. 1009 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Puoi dormire nella mia stanza stanotte? 1010 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 -Certo. -Per favore. 1011 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Ti amo. 1012 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vic? 1013 01:39:02,380 --> 01:39:03,380 Vic? 1014 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Ehilà. 1015 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Ciao. Ciao. 1016 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 Che stai facendo? 1017 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Ho fatto un giro in bici. 1018 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 Melinda ha lasciato la sciarpa. 1019 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 -L'ho trovata io. -Oh, bene. 1020 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Grazie. 1021 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Chi... Quale... Come stai? Come sta Kelly? 1022 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 Lei sta bene. 1023 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 Cosa fai quaggiù? 1024 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Come ho detto, stavo cercando la sciarpa. Ma l'hai trovata tu, quindi... 1025 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 Era in mezzo all'erba. 1026 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 Cosa fai con quel bastone? 1027 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Niente. 1028 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Cazzo. 1029 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 Cazzo. Cazzo. 1030 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 Fottiti, stronzo psicopatico! Finirai in galera! 1031 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Prendimi se ci riesci, brutto pezzo di merda! 1032 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 Pensi di raggiungermi con quella bici? Figlio di puttana. 1033 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Dove sei finito? Ti ho seminato? 1034 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Avevo ragione. Avevo ragione. 1035 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, non ci crederai. Ci siamo. Sarà un libro perfetto. 1036 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie? 1037 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, che stai facendo? 1038 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Non ce ne andremo. 1039 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Io... 1040 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Maledetto correttore del cazzo! 1041 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 Accidenti. 1042 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 Che c'è? 1043 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Niente. 1044 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 Ho visto Tony. 1045 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Sottotitoli: Sara Raffo 1046 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Supervisore creativo Laura Lanzoni