1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Mi van? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Semmi. 3 00:02:23,296 --> 00:02:29,296 MÉLYVÍZ 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexa, játszd le a Rifi-Röfi a tanyánt! 5 00:02:43,338 --> 00:02:47,880 Rifi-Röfi a tanyán 6 00:02:47,963 --> 00:02:49,880 Volt egy malac... 7 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie! 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,213 Í-Á-Í-Á-Ó 9 00:02:53,296 --> 00:02:55,171 Egy háp-háp-háp... 10 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie! Hagyd abba! 11 00:02:57,005 --> 00:02:59,338 ...itt egy háp, ott egy háp Mindenhol egy háp-háp 12 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Hé! Kapcsold ki! 13 00:03:01,963 --> 00:03:04,213 Í-Á-Í-Á-Ó 14 00:03:05,130 --> 00:03:09,421 Volt egy tehén a tanyán 15 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Elnézést a késésért, Mr. Van Allen. De... 16 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 Semmi gond. Melinda még készülődik. 17 00:03:15,588 --> 00:03:18,505 Rifi-Röfi a tanyán 18 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexa, állj! 19 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Soha többé ne játszd ezt a szart, kérlek! 20 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vic, ide tudnál jönni? 21 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 -Mi van? -Segítened kell. 22 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexa, játszd le még egyszer a Rifi-Röfi a tanyánt! 23 00:03:35,171 --> 00:03:36,338 Rifi-Röfi a tanyán... 24 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 Megőrjíted anyádat. 25 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Tudom. 26 00:03:40,380 --> 00:03:43,880 Volt egy kacsa a tanyán... 27 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Kösz. 28 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Szia, Trixie! 29 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Ne a kuplerájt bámuld! Engem nézz! 30 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Jó. 31 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Nem is tudom. Csak... Ezt vegyem fel? Vagy ezt? 32 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Egyik sem tetszik? 33 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 Nem az, csak gondolkodom. 34 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Szerintem gyönyörű vagy abban a ruhában, ami rajtad van. 35 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 Komolyan? 36 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Jól van. 37 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 Melyik cipővel? 38 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 A feketével, amit New Yorkban vettem neked. 39 00:04:35,046 --> 00:04:35,921 Jó. 40 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Hozd ide! 41 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 -Légy szíves! -Hogyne. 42 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Tudod, hogy szeretlek? 43 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Gyerünk! Menjünk! 44 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Megkérdeztük, és ő az állami iskolát választotta. 45 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 Engedtétek, hogy válasszon? 46 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Hatéves. 47 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 Olyan sok iskolából kirúgtak, csak hálás vagyok, hogy tanulni akar. 48 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 Nem aggódtok az egyetem miatt? 49 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 Egyetem? A kölyök zseniális. 50 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 A legnagyobb butaság lenne egyetemre küldeni. 51 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joel! 52 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Szóval, hogy van ma este? 53 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Nem, csak azt kérdeztem, hogy van ma este. 54 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 Iszom még egy párat, és megmondom. 55 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Mi újság, hölgyeim? 56 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Hali! 57 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Hali! Mizu? 58 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Sokan bámulják a dekoltázsomat. 59 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 Látom. 60 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 Joel Melindával van? 61 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Aha. 62 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Jól összejöttek, mi? 63 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 Úgy tűnik. 64 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Helló, Mr. Uncsi! 65 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 -Miért nem táncolsz? -Nem szeretném tönkretenni az estédet. 66 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Tudod, hogy csak azért van itt, mert megkérte Jesséket, hogy hívják meg? 67 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 -Azt hív meg, akit akar. -Vic! 68 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 -Kefélnek? -Kérdezzük meg őket? 69 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Csak barátok. 70 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 Csak? 71 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 -Csak kicsúszott a számon. -Jól van. 72 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Páran aggódunk. 73 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 -Te aggódsz? -Igen. 74 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Mert hogy kefélnek? 75 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 És mi van, ha nem osztozok az aggodalmadban? 76 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 Te odáig vagy érte, és ezt mindenki tudja. 77 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 -Szeretem őt. -Ő is szeret téged. 78 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 Te jó ember vagy, Vic. 79 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Csak nem akarjuk, hogy hülyének nézzenek. 80 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Hanyagolni fogom a táncparkettet. 81 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vic! Bocs! Ne haragudj, hogy félbeszakítom a dumcsit. 82 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 De Melinda részeg. És a zongora tetején áll. 83 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 -Ez már aggaszt. -Nagyszerű! 84 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Szeretek táncolni! Ti jól nyomjátok. 85 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 Igen. Oké. 86 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Nem tudom, hogy kell tósztot mondani, szóval lemászok erről a zongoráról, 87 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 és mi lenne, ha játszanék egy dalt? 88 00:09:59,630 --> 00:10:00,463 Igen. 89 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 A férjem jó tósztokat szokott mondani. 90 00:10:05,171 --> 00:10:06,088 Igen, Vic. 91 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Igen! 92 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 -Kösz! -Szívesen. 93 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 Örülök, hogy látlak, Vic. 94 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Kérek két St. Germaint, azzal a pezsgős cuccal. 95 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Máris. 96 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 -Köszönöm. -Szívesen. 97 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Hogy vagy, Vic? 98 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 -Jól, és te? -Megvagyok, tesó. 99 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Két dolgot szeretnék mondani. 100 00:11:56,171 --> 00:11:58,005 -Jó? -Rendben. 101 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Nagyon szeretném viszonozni a fantasztikus vendégszeretetet. 102 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 A tiédet és a feleségedét. 103 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Új vagyok ezen a környéken. 104 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 -Ja. -És ti mind a ketten rendesek voltatok. 105 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Nagyon rendesek. 106 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 És mi a másik? 107 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 A másik dolog, amit mondani akartál? 108 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Tesó, azt akartam mondani, 109 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 nagyon királyul tűröd, hogy találkozgatok a nejeddel. 110 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Találkozgatsz vele? 111 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 Egy barát mindig jól jön. 112 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 Úgy értem, tök ártatlan dolog, persze, tudod. 113 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Mert vannak olyanok, olyan férjek, akik... 114 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 -Féltékenyek. -Igen. 115 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 Elég régóta forgolódsz itt ahhoz, hogy hallottad már Martin McRae nevét? 116 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 A csávóét. Igen, aki eltűnt. 117 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Sokat találkozgatott a nejemmel. 118 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 -Ez mit jelent? -Túl sokat találkozgatott vele. 119 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 -Arra célzol, hogy... -Barátok voltak. 120 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Azt akarod elhitetni velem, hogy csináltál valamit Martin McRae-vel? 121 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 Kinyírtam. 122 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 -Melinda tudja? -Dehogy! Kiakadna teljesen. 123 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Jól van, tesó. 124 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Tekintve, hogy a barátod volt, nem kéne viccelődnöd vele. 125 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Nem volt a barátom. 126 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 A feleséged egyik barátja. 127 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 Nos, ez egészen más, nem? 128 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Fenyegetsz engem? 129 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 Fenyegetve érzed magad? 130 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Nem hiszek neked. 131 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 Akkor ne tedd! 132 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Mindjárt visszajövök. Joel! 133 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 -Hazamegyek. -Mi? 134 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 -Holnap hívlak. -Miért? 135 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Kicsit fáradtnak érzem magam. 136 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 Mit mondtál Joelnek? 137 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Semmit. 138 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Tuti, hogy mondtál neki valamit. 139 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 Nem. Nem mondtam semmit. 140 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Láttam, hogy beszélgettek. 141 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 Miről volt szó? 142 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 Poloskákról? Ja nem, az Maryvel volt, azt hiszem. 143 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 Olyan fura vagy. 144 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Beszállsz a kocsiba? 145 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Biztos, hogy mondtál valamit, 146 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 mert teljesen másképp viselkedett, miután beszélt veled. 147 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 Esküszöm, semmit nem mondtam. 148 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Nem hiszek neked. 149 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 -Szóval öt óra volt? -Igen. 150 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Az 100 dollár lesz? 151 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Adok neked 200 dollárt. 152 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 -Rendben? -Hogyne. 153 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 Mit csinálsz? 154 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Főzök kávét. 155 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Főzök én neked kávét. Menj aludni! Részeg vagy. 156 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 -Meg tudom csinálni. -Nem, semmi baj. 157 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Melinda, meztelen vagy. 158 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 Mit csinálsz? A bébiszitter ott áll. 159 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 -A bébiszitter. -Na és? 160 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 -Ez nem helyénvaló. -Jézusom! 161 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 Amerika annyira fullasztó egy hely. 162 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Elnézést kérek. 163 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 -A feleségem máshonnan származik. -Semmi gond. 164 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Köszönöm. 165 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Bárcsak olyat választanál, aki egy kicsit eszesebb. 166 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 Ez tetszik neked egy nőben? 167 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 Az intelligenciája? 168 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 Ez az egyik dolog, igen. 169 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 Ezért választottál engem? 170 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Az eszem miatt? 171 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 -Nagyon okos vagy, Melinda. -Nem. 172 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Nem annyira, hogy tisztelnéd. 173 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 Lehet, hogy Joel buta, 174 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 de általa élvezem az igazi énemet. 175 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 És ettől beindulok. 176 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vic... 177 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Csukd be az ajtót kifelé menet! 178 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Köszönöm. 179 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Csak így tovább, Trix! 180 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Tudtad, hogy rosszul csinálom? 181 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Meg akartad mondani? 182 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Nem kellett volna elmondanom, ugye? 183 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 Nemsokára olyan leszel, mint apád. Bombákat építesz. 184 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 Apa nem bombákat épít, egy számítógépes chipet csinált. 185 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 -Szóval zeneórád lesz? -Igen. 186 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 -Ez hegedűt jelent? -Igen. 187 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 -Jó móka lesz? -Igen. 188 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Oké. Legyen szép napod! Szeretlek. 189 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Én is téged. 190 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Szia, apa! 191 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 Anya érted jön suli után. 192 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 -Jövök már! -Vedd csak fel! 193 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vic! 194 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 Tessék? 195 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 Embereket gyilkolgatsz, 196 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 és nem szólsz, hogy segítsek? 197 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 -Csak vicc volt. -Remélem is, baszd meg! 198 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 Honnan hallottál róla? 199 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 Olyan sok embertől, nem is emlékszem, ki mondta először. 200 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Jesszusom! 201 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 De bejött! 202 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Kösz. 203 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Nem ölnék meg senkit, mert lefeküdt a feleségemmel. 204 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Ki mondta, hogy dugtak? 205 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Nem akarok a rossz hír hozója lenni, de ez elég nyilvánvaló. 206 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Nem ezért fenyegetted meg? 207 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Nem fenyegettem meg senkit. 208 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Oké, figyelj, haver! Nem is értem. 209 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 Ezt olyan ember tanácsolja, aki tisztel téged, 210 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 de meg kell fékezned Melindát. 211 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 Nem ez az első alkalom. 212 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 Az a tény, hogy nyíltan flörtölget minden jöttmenttel, 213 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 nagyon gáz. 214 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Az a nő nagyon gáz. 215 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Tudtam, mikor láttam Joelt elmenni, hogy valami szemét dolgot tettél, 216 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 mert egy alattomos kígyó vagy. 217 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 -Hülyeség volt. -Kurva nagy hülyeség! 218 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 És Martin a barátom volt. 219 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 És hiányzik. 220 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 Az ilyesmivel nem ér viccelni. 221 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 Rossz ötlet volt. Tudtam, amikor kijött a számon. Sajnálom. 222 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Nem tőlem kell bocsánatot kérned. Joelnek fogod exkuzálni magad. 223 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Már beszéltem vele. Szombaton elmegy, 224 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 ezért meghívtam őt péntekre, vacsorára. 225 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joel! Örülök, hogy látlak. 226 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 Mindjárt kész a vacsora. Melinda akart főzni, 227 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 de Trixie kitiltotta a konyhából két hétre. Hosszú történet. 228 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 -Melinda itt van? -Melinda? Nincs. 229 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Csak te és én. 230 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 Miért, ez kínos? 231 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Csak szívatlak. Gyere be! 232 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Szóval... Gyere be! 233 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Kérsz egy italt? Vodka-szódát? 234 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 -Érezd magad otthon! -Oké. 235 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 -Foglalj helyet! -Kösz. 236 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 -Ki az? -Joel Dash. 237 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 Ő az anyukád barátja. Olyan, mint Martin McRae. 238 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Emlékszel rá? 239 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Töröld meg a kezed, és vidd ezt oda Joelnek! 240 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Köszönöm. 241 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 -Lime nélkül? -Nem kérek lime-ot. 242 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Köszönöm. 243 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 Szóval holnap elmész? 244 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Kaptam egy melót Új-Mexikóban. 245 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 Jó meló. 246 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 Jól fizet. Elég izgalmas. 247 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Úgy hangzik. 248 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 Nos, ez az "utolsó vacsora". 249 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Régi családi recept. Homárkrémleves. 250 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Sárga doktorhallal, kevés tejszínnel. Ízleni fog. 251 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Allergiás vagyok a kagylófélékre. 252 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 -Mi? -Igen. Nem ehetek ilyet. 253 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 -Most viccelsz. Semmilyen kagylóféle? -Semmilyen. 254 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Mindig is el akartam látogatni Új-Mexikóba. 255 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Igen, úgy értem, Albuquerque-ben fogok melózni, 256 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 ami egy kicsit más, mint Santa Fe. 257 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 Santa Fe valószínűleg bájosabb, azt hiszem. 258 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Mindenképpen el akarok menni Santa Fébe, mert hallottam, hogy gyönyörű. 259 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 Igen, nos, talán meglátogatunk. 260 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Persze, bár nem tudom, mekkora lesz a lakásom... 261 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Joel, azt hiszem, ha meglátogatunk, akkor hotelben szállunk meg. 262 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 -Jól van. -Milyen a melegszendvics? 263 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 Eszméletlen finom. 264 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 -Kaphatnék egy harit? -Igen. 265 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Nem szeretem a homárkrémlevest. 266 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 -Te jó ég! -Ugye? 267 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 Ez isteni! 268 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 Melinda ízlése akár egy 12 évesé. 269 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 Első randinkon, a város legjobb éttermében 270 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 -sajtos makarónit rendelt. -Ja. 271 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Ő meg szégyellte, hogy vele vagyok. 272 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 Nem. Azért rendelsz gyerekmenüt, 273 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 hogy maradjon hely a piának. 274 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Vic sosem iszik. 275 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 Néha iszom. 276 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 Néha azt hiszem, nem normális. 277 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Mert a normális emberek lazítanak. 278 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Azt szeretnéd, ha normális lennék, Melinda? 279 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Mindig is erre vágytam! 280 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Mert ha normális lennék, nem hiszem, hogy Joel itt lenne. 281 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Nem kell gorombáskodni. 282 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Nem vagyok goromba. Homárkrémlevest is csináltam. 283 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Bocsánat, de ki kell mennem. 284 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 Jó kifogás. 285 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie! Kicsim, azt hiszem, ideje lefeküdni. 286 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 -Oké. -Befejezted, kicsim? 287 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 Apa olvasni fog neked egy csomót. 288 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 Nem lenne jó? 289 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 De. 290 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Jól van. Adj egy puszit a mamának! 291 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Ne hagyd, hogy átugorjon oldalakat. Néha ilyen csalafinta. 292 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 Jó éjt! 293 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 "Szundis Olie most elalszik gond nélkül. A vége." 294 00:27:00,671 --> 00:27:02,546 JÓ ÉJSZAKÁT OLIE 295 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 Miért olyan más a mama a többi ember közelében? 296 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 -Szerinted anya más? -Igen. Szerinted nem? 297 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Azt hiszem, ő ilyen. 298 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 De hogy lehet, hogy ilyen, ha más? 299 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Mert az emberek furcsák, és a felnőttek bonyolultak. 300 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Nem szeretem Joelt. 301 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Tudom. 302 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Aludj, kérlek! Jó? 303 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Gyere ide! 304 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vic! 305 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Nem kell most elmosogatnod! Tudom, hogy fáradt vagy. 306 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 Igazából tök éber vagyok. 307 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 Nem baj. 308 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Majd reggel megcsinálom. 309 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Hozok neked még egy italt. 310 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Kösz. 311 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Odaadnád ezt Joelnek? 312 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 Kettesben hagylak titeket egy kicsit, oké? 313 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 -Tessék. -Köszönöm. 314 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Megértem, miért viselkedsz így. 315 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Nem akarlak maszkulin izé... 316 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Maszkulinizálni. 317 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 Mi? 318 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Úgy értem, nem akarsz bocsánatot kérni? 319 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Miért tenném? 320 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Mert azt mondtad, hogy megölted Martin McRae-t. 321 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Ezért nem kérhetek bocsánatot, Joel. 322 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 Mert valóban megöltem Martin McRae-t. Fejbe vágtam egy kalapáccsal. 323 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Figyelj, itt van az Ubered. 324 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 -Nem rendeltem. -De én igen. 325 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Menjünk! 326 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 Szóval ön író? Miket ír? 327 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Novellákat többnyire, de forgatókönyveket is. 328 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Filmeket? 329 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 Nos, eladtam pár forgatókönyvet. Olyanokat, amikből valóban film készülhet. 330 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 Hollywood malmai lassan őrölnek. 331 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 Miről szól? 332 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 -Főleg rólam. -Saját magáról? 333 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 Lényegében igen. 334 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 Egy íróról szól, egy fiatalemberről, aki krimiket ír. 335 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 És leleplez egy hatalmas összeesküvést a városban. 336 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Szerintem érdekes. Újszerű a hangneme. 337 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 És ön mit csinál? 338 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Nem sokat. 339 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 -Apróságokat. Webes appokat. -Kösz. 340 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Kiadok egy verses és fotós magazint. 341 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 Az idő nagy részében csak biciklizem, 342 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 és a lányommal vagyok. 343 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 Fizetnek azért, mert bringázik? 344 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Jó lenne. De már nyugdíjba vonultam. 345 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 Honnan? 346 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 Csinált egy chipet egy robbantó drónba, ami aztán megtalálja a felrobbantottakat. 347 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Drónhadviselés. 348 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 Erkölcsileg igen kétes zóna. 349 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 Nem, ha csak egy chipet készítesz. 350 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Don, kerüljük a politikát! 351 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 De a chippel embereket ölnek. 352 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 Néha ártatlan embereket. 353 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 De éhező gyerekek megtalálására is képes, 354 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 és élelmet tud ledobni nekik. 355 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Igen. 356 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 De nem erre használják. 357 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Nem, nem erre. 358 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 Nézd, az a tanulság, hogy Vic egy zseni, és kibaszott gazdag. 359 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic? Vic Van Allen? 360 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 -Igen. -Oké. 361 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Igen, pontosan tudom, ki maga. 362 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Maga ölte meg Martin McRae-t. 363 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 -Ne már! Csak vicc volt. -De komolyan! Csak poén. 364 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 Tényleg? 365 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Vicces. 366 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 A feleséged olyan gyönyörű. 367 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Szeretsz táncolni? 368 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 -Imádok. -Valóban? 369 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Táncoljunk! 370 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Jól van. 371 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 -Láttad már Vicet táncolni? Valaha is? -Nem tudtam, hogy tud. 372 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 -Te tudtad? -Nem. 373 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 -Vic táncol? -Ne már! 374 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 De. 375 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 Nem tudtam, hogy tud táncolni. 376 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Ne légy szemét! 377 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Imád táncolni. 378 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 Ez nagyon meglepő. 379 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 Tyűha, el fog szédülni! 380 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 -A fenébe! -Oké. 381 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 Jól megpörgette. 382 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Remélem, a térde bírni fogja. Tudod, hogy rossz a térde. 383 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Úgy tűnt, piszok jól érzed magad Kelly Wilsonnal tánc közben. 384 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Igen, jó móka volt. 385 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 Nagyon vonzó, nem gondolod? 386 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 Igen, azt hiszem. 387 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Szívesen megdugnád? 388 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 Nem pont ez volt az első gondolatom. 389 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 De megfordult a fejemben. 390 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 Úgy értem... 391 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 Egy bizonyos ponton, azt hiszi az ember, 392 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 "Hűha, ezt a nőt meg kéne kefélni." 393 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Szerinted jobban dug, mint én? 394 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 -Ez mi volt? -Igennel válaszoltál. 395 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Nem is. 396 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 Basszus! Melinda, ki fogsz nyírni mindkettőnket. 397 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Ha azt mondod, jobb Kellyvel dugni, 398 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 akkor nem is baj, ha mind megdöglünk. 399 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 Ezt nem mondtam. 400 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 De gondoltad. 401 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Ne nyúlj hozzám! 402 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 -Megcsókolod a seggem? -Igen. Ja. 403 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 -Megbaszol? -Igen. 404 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Gyere ide! 405 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Menj rá, Trix! 406 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Hajrá, Trixie! 407 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Menj, menj! 408 00:36:19,588 --> 00:36:22,005 Jól van, bébi! Remekül csinálod. 409 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Basszus! 410 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 Én mondom neked, a másik csapat tagjai legalább 12 évesek. 411 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 -Nem néznek ki 12 évesnek. -De 12 évesnek tűnnek. 412 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Hagyd abba! 413 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Hajrá, Trixie! 414 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Halló? 415 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Üdvözlöm, Mr. Van Allen? 416 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 -Igen. -Rich vagyok a Whitmore Banktól, 417 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 Melinda Van Allen számlája miatt hívom. 418 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Hallgatom. 419 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Van egy fedezetlen csekkje. 420 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Hány éves vagy? 421 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Kinek állították ki? 422 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Mr. Charles De Lisle-nek. 423 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 Mekkora összegről van szó? 424 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Háromezer dollárról. 425 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 Tudjuk, milyen célból? 426 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 A megjegyzésben az áll: "Zongoraleckék". 427 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Értem. 428 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 Így már érthető. 429 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Ha befizeti a számlára az összeget, eltekintünk az 50 dolláros büntetéstől. 430 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Köszönöm. Nagyon köszönöm. 431 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Szívesen, uram. 432 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Lebetűzné a címzett vezetéknevet, kérem? 433 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Üdvözlöm. 434 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Csak azt szeretném kérdezni, van-e önöknél élő zene. 435 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 Nincsen. Köszönöm. Nagy kár. 436 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Üdvözlöm. Érdeklődnék, hogy van-e önöknél élő zene esténként. 437 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Üdvözlöm, ez az Oak Tree Lounge? 438 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Azért telefonálok, hogy van-e önöknél élő zene. 439 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Van? És ki játszik? 440 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 Ez igaz? 441 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 Nem. 442 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Apa! 443 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 Chelsea megtanít pókerezni. 444 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 Helyes. Az hasznodra válik. 445 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 Hazai híreink. A kongresszus megszavazta 446 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 a katonai drónprogram finanszírozását. 447 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 Az indítvány célja nemcsak a program bővítése, 448 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 de a jelenlegi célzórendszer javítása és finomítása is. 449 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 Egy sikeres támadás nyomán született meg a döntés, 450 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 mivel múlt csütörtökön sikeresen eltalálták az ISIS fegyverraktárát. 451 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Az ellenzők szerint 452 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 ez a hír növelni fogja a feszültséget a tengerentúlon. 453 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 Rendkívüli híreink: A rendőrség megtalálta Martin McRae holttestét. 454 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 A 33 éves férfi tavaly tavasszal tűnt el a lakásából. 455 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 A holttestet Lafourche megyében találták meg. 456 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 Az áldozatot lelőtték. 457 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 Maradjanak velünk! Következik az időjárás-jelentés. 458 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Milyen volt az estéd? 459 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Eszméletlen jó. 460 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Hol voltál? 461 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 Vacsorázni voltam egy új barátommal. 462 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Azt hiszem, kedvelni fogod. 463 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 És nem emlékszem, mit csináltunk, 464 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 de nagyon király volt. 465 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 És azt hiszem, sokat ittam, szóval ne légy dühös. 466 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Értem. 467 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Hadd segítsek! 468 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Melinda, édesem, el kell mondanom valamit. 469 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 Mit csináltam? 470 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 Megtalálták Martin McRae-t. Meghalt. 471 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Sajnálom. 472 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Valóban? 473 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Apa! 474 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 -Hívhatjuk Rogernek? -Megpróbálhatjuk. 475 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Gondoskodj róla! 476 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Készen állsz? 477 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Óvatosan. Oké? Megvan? Oké? 478 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Nagyon köszönöm. 479 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Apa, szerintem kakiszaga van. 480 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Apa? Szerinted anya jól van? 481 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Igen. 482 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Talán egy kicsit szomorú a barátja miatt, de jól van. 483 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 És te? 484 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 -Apa? -Igen, kicsim, jól vagyok. 485 00:42:46,296 --> 00:42:49,213 Itt egy háp, ott egy háp Mindenhol egy háp-háp 486 00:42:49,296 --> 00:42:51,880 Itt egy háp, ott egy háp Mindenhol egy háp-háp 487 00:42:51,963 --> 00:42:56,380 Rifi-Röfi a tanyán 488 00:42:57,088 --> 00:43:01,546 Rifi-Röfi a tanyán 489 00:43:01,671 --> 00:43:06,796 Volt egy tehén a tanyán 490 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 -Jó, hogy elkapták azt a fickót. -Igen. 491 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Ez majd véget vet a szóbeszédnek. 492 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 -Milyen szóbeszédnek? -Ment a suskus. 493 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Köszönöm. 494 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Hé, gratulálok. Remek volt. 495 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Köszönöm. 496 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Az a csávó tud játszani. 497 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Igen. Leckéket ad Melindának. 498 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Leckéket ad Melindának. 499 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Igen. 500 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 -Hol van Trixie? -Elvittem Janey-hez. 501 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 Van kávé? 502 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 El akarod mondani, miért nem jöttél haza tegnap éjjel? 503 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Nem igazán. 504 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 El akarod mondani, miért írtál 3000 dolláros csekket Charles De Lisle-nek? 505 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Nem igazán. 506 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Jó. 507 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 El akarod mondani, mi a lófaszt csinálsz? 508 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 Végre, egy kis érzelem. 509 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Részeg vagy. Fogalmad sincs, mennyire taszítasz. 510 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 -Igen? -Igen. 511 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Szerintem féltékeny vagy. 512 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Gyerekesen viselkedsz. 513 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 -Nem találod vonzónak? -Egyáltalán nem. 514 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 Egész éjjel fent voltál, mint egy szülő? 515 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 Szülő lennék? 516 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 Mit akarsz tudni? 517 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Hol voltam? 518 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 Mit csináltam? 519 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Mert mindent elmondok. 520 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Nem érdekelnek a részletek, Melinda. 521 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Rohadt szemét vagy! 522 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 -Igen? -Akarod tudni, hogy kúrunk-e? 523 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Kérdezd meg! 524 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Akarod tudni, hogy elélvezek-e? 525 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 Vagy ő hogyan élvez el? 526 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Összekarmolt. 527 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Akarod látni? 528 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Van egy gyerekünk, van egy családunk. 529 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 Ez a te döntésed volt. 530 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Azt akarom, hogy ne találkozz vele. 531 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 Vagy mi lesz? 532 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 Mi? 533 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 Elválsz tőlem? 534 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 Nem. Mert most végighallgatsz. 535 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Nézd, micsoda határozottság! 536 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Ha nem ismernélek, azt hinném, levágsz a földre, és megbaszol. 537 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Igen. 538 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 Nem. 539 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 Igen. Te nem tennél ilyet. 540 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 Ehhez bizonyos mértékű szenvedély kell, mintha tényleg szeretnél. 541 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Igaziból szeretlek! 542 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Szerelmes vagy belé? 543 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Ha bárki mást vettél volna feleségül, olyan kurvára unatkoznál, 544 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 hogy megölnéd magad. 545 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Hé, hölgyem? A fenébe! 546 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 Gyerünk! Menjünk! 547 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 Tényleg? 548 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Nem fogsz te győzni. 549 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, kikapcsolnád a zenét? 550 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Hé, mindenki, gyertek ide! Gyere ide! 551 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 Be akarom mutatni egy barátomat, Charlie De Lisle-t, 552 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 aki nagyon örül, hogy itt lehet. 553 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 És szeretne eljátszani egy számot. 554 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 -Nem szeretnék. -Dehogynem. 555 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 Gyerünk! 556 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Biztos, hogy csodásan játszik. Ő a tanárom. 557 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 Az vagyok. 558 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Hölgyeim és uraim, ez csak egy kis semmiség. 559 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 560 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 561 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Jézusom! 562 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Hagyd abba! 563 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 Charlie játszik. 564 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vic! 565 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 Be akarlak mutatni a barátomnak, Charlie-nak. 566 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Helló, igen, Charlie vagyok. Örülök, hogy megismerhetem. 567 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Köszönöm, hogy zongoraórákat adsz a feleségemnek. 568 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Ja, persze, igazi tehetség. Nagy örömömre szolgál. 569 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 -Találkoztunk már korábban? -Nem hinném. 570 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 Mindketten emlékeznétek rá. 571 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 Örültem. 572 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 Kellemes estét! Örülök, hogy találkoztunk. 573 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vic! 574 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary! Láttad Melindát? 575 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Azt hiszem, odafent van. 576 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Menj már! 577 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melinda! Gyere be! Sütünk valamit. Tudsz segíteni? 578 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Persze. 579 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Szia, Vic! 580 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 Esik az eső? 581 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Igen. 582 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Kurvára be vagyok állva, mert tényleg esik. Megyek is. 583 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Helló! 584 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Hé, tedd le a kezed! Nem akarsz rossz kislány lenni. 585 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 Jól néz ki. Kaphatok egyet? 586 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vic! 587 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Mekkora barom vagy! Szóltam! 588 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 -Mi történt? -Túl mohó volt. 589 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 Jól vagyok. 590 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 Jól vagy? 591 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Igen. Minden rendben. 592 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 Hali! Hol voltatok? 593 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Kifelé! Tűnj előlem! 594 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 -Jól van, pörgessük fel a bulit! -Jaja. 595 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Annyira meglepődtem, hogy láttalak táncolni Kellyvel. 596 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 Miért? 597 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Csak nem tudtam, hogy tudsz. 598 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 Tudok, csak nem szeretek. 599 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Én is. 600 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 -Bassza meg! -Baszki! 601 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 Mi bajod? 602 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Szívj el egy spanglit! És annyi! 603 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 Talán legközelebb, ha rád jön, kérj fel engem... 604 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Emeld ki a fejét! 605 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 -Hívd a 911-et! -Tudom, hogy kell újraéleszteni. 606 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 -Fektessük a hátára! -Hívd a 911-et! Az isten verje meg! 607 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 Ki tudja újraéleszteni? 608 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Vigyázz! A teraszra kell vinnünk! Majd felemelem. 609 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 -Tessék! -Egy, kettő, három! 610 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 Kurva nehéz! 611 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 -Ne! -Mi bajod van? 612 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Én tudom, hogy kell. 613 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Kérlek, csináljatok valamit! 614 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Kérlek! Mi a fasz? 615 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 Valaki hív? 616 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 -Lélegzik? -Nem hiszem, hogy lélegzik. 617 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Ki kell tisztítani a légutakat! 618 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 -Tisztítsuk ki a légutat! -Baszki! 619 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Nem jól csinálod. 620 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Nem csinálod jól! Vic! 621 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 -Meg se próbálod! -Ne már, Melinda! 622 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 Nem is. Meg se próbálod! 623 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Melinda, elég! Melinda, nyugodj meg! 624 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 Semmi baj. Gyere, gyere velem! 625 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Sokat ivott? 626 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Igen. Elég sokat. 627 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Ki látta, hogy bemegy a medencébe? 628 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 A konyhában voltunk, és voltak, akik... 629 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 Mi voltunk utoljára a medencénél. 630 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 Maguk mennyi ideje jöttek el? 631 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 -Nemrég jöttünk be. -Amennyi idő alatt elkészül a süti. 632 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 Szívtak marihuánát? 633 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 -Igen, de van engedélyem. -Ez nem fontos. 634 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Megpróbáljuk kideríteni, mi történt. 635 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 Vic megölte. 636 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 -Mi? -Melinda, ne már... 637 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 -Jézusom! -Megölted! 638 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Ugye? 639 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 -Melinda... -Állj le! 640 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 -Nem így van? -Melinda, nyugi! 641 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 Fejbe vágtad, és vízbe fulladt. 642 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 -Oké, igen... -A feleségem ki van borulva. 643 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Egy faszt vagyok kiborulva! Megölted, baszd meg! 644 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Szeretne négyszemközt beszélni? 645 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Kérdezze ki a többieket! 646 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Ki húzta ki? 647 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 -Mindannyian. -Mind ott voltunk. 648 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Vic és én újraélesztettük. 649 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 Charlie beütötte közben a fejét a medence szélébe, 650 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 de Don felkapta. 651 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 Nem ez volt a halál oka. 652 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 De nem is segített. 653 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 És meddig próbálta újraéleszteni, Mr. Van Allen? 654 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Amíg volt reményünk, hogy életben van. Felváltva csináltuk. 655 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 Már a medencében halott volt. 656 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Mr. Van Allen, jöjjön velem, kérem! 657 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Hogyne. 658 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Szeretnék beszélni Nichols felügyelővel, négyszemközt. 659 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 A felesége lefeküdt Mr. De Lisle-lal? 660 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 Nem tudom. 661 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Nem szoktam ilyesmit kérdezni. 662 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 Ez furcsa. Miért nem? 663 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Mert nem érzem szükségét, hogy befolyásoljam a döntéseit. 664 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 Elfogadom, és szeretem őt olyannak, amilyen. 665 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 Nos, jelenleg gyilkossággal vádolja magát. 666 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Azt nem mondtam, hogy racionális lenne. 667 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 Maga ölte meg Mr. De Lisle-t? 668 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 Nem. 669 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 Amikor bementünk, zuhogott az eső. 670 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 Mr. De Lisle a medence mélyebbik részén volt. 671 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Úgy tűnt, mintha nem lenne jó úszó. 672 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Grant és én bementünk. 673 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Megpróbáltam ellopni egy sütit. 674 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 Jó éjt! 675 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Hé! Figyelj, pihenj egy kicsit! 676 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 -Hívj, ha szükséged van valamire! -Jó. 677 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Ne szívd úgy mellre, oké? 678 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Mellre szívni? Neki kéne ott feküdni a medence alján! 679 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Nagyon köszönöm. Tudod mit, csak tartsd meg, oké? 680 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Kösz. Vigyázz a kutyával! 681 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Köszönöm. 682 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 És most mi lesz? 683 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 El akarsz válni? 684 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Nem bírom elviselni, hogy azt hiszed, sokkal okosabb vagy nálam. 685 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 Nem hiszem ezt. 686 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Ha szerinted én öltem meg Charlie-t, 687 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 akkor nem kéne félned tőlem? 688 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 Nem. 689 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 Miért nem? 690 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Mert miattam öltél. 691 01:07:16,921 --> 01:07:17,796 Biztos? 692 01:07:19,421 --> 01:07:20,255 Oké. 693 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 -Szeretlek. -Én is szeretlek. 694 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Szeretlek! 695 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Helló! Nem is tudtam, hogy a te gyereked is idejár. 696 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Nem jár ide. 697 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Reméltem, hogy beszélhetek veled. Nem akartam elmenni hozzátok, 698 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 és nem tudtam, hol keresselek. 699 01:07:48,005 --> 01:07:48,838 Értem. 700 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Csak azt akarom, hogy tudd, 701 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 nem helyeslem, amit a férjem csinál. 702 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 Mit csinál? 703 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 Nem helyes kibeszélni az embereket a hátuk mögött. 704 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 -Szerintem se. -Nevetséges... 705 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 Hogy Don továbbra is ragaszkodik ahhoz, hogy te... 706 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Tudod, Mr. De Lisle balesetéről van szó. 707 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 Azt mondtam, "Nem jó ötlet, hogy áthívod hozzánk." 708 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 De mindig áthívja, és az elméleteivel zaklatja. 709 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Értem. 710 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 Nézd! Hé... Ez nem a te hibád. 711 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Meg kéne hívnunk titeket Donnal vacsorára. 712 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Sziasztok! 713 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 -Gyertek be! -Sziasztok! Gyertek be! 714 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 -Nagyon szép! -Kösz. 715 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, olyan gyönyörű vagy, nem bírom elviselni. 716 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Köszönöm, hogy eljöttetek. Gyertek be! 717 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 -Kösz a meghívást. -Erre tessék! 718 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Tudsz valamit a csigákról, Don? 719 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 Nem mondanám. 720 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Egy csiga felmászik egy ötméteres falra, hogy megtalálja a párját. A szag vezérli. 721 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 -Rágyújthatok? -Nem. Megöli őket a füst. 722 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 Nos, ezt nem akarjuk. 723 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Don, légy szíves ne terjeszd azt, hogy én öltem meg Charlie De Lisle-t. 724 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Erről van szó? 725 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 Igen, azt hiszem, ez árt a hírnevednek, és árt Kelly hírnevének. 726 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 Nos, vicces, hogy nem aggódsz a sajátod miatt. 727 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 Szerinted mi ölte meg Charlie-t? 728 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 -Mi ölte meg? -Nos, hát... Ki hal meg így? 729 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Hogy balesetet szenved egy medencében? 730 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Évente több ezer ember. Szerinted mi ölte meg? 731 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 -Szerintem belefojtottad. -Igen? 732 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 Állítólag Martin McRae-t is én öltem meg. 733 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 Te mondtad, hogy megölted. 734 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 -Hiszel nekem? -Nem. 735 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 Jól teszed. 736 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Azt tartottam furának, amikor azt mondtad, igen, 737 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 úgy tűnik, örömödet leled ebben. 738 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 És ez már elég volt ahhoz, hogy egyetérts a feleségemmel. 739 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 Ez az én véleményem. 740 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Hajlandó lennél alávetni magad egy hazugságvizsgáló tesztnek? 741 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Persze. Szerezz egyet! 742 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Fura fickó vagy. 743 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 Mások is mondták. 744 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Szia, édes! 745 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Szia! Épp ebédelünk. 746 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Én venni akartam valamit, de le is ülhetek hozzátok. 747 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 -Üdvözlöm! -Jó napot! 748 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 Ő a férjem, Vic. 749 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 -Victor Van Allen. -Örvendek. 750 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 Ő David Ricigliani. Most kezd el majd praktizálni. 751 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Milyen praxis? 752 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 Pszichoterápia. 753 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 Ebben a városban nagy szükség van erre. 754 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 Először praktizál? 755 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 Nem, volt egy rendelőm Cheshire-ben. 756 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 -De ez szélesebb körű. -Értem. 757 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Kíváncsi vagyok, ön szerint a feleségemnek vannak skizofrén hajlamai? 758 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 -Mi? -Maga a szakember. Gondoltam, megkérdezem. 759 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 -Nincsenek. -Lehet, hogy van némi rálátása. 760 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 -Seggfej vagy! -Nem hinném. 761 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Gondolja hogy a férjem pszichopata, hogy ilyet kérdez? 762 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 Vagy csak seggfej? 763 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 Mit szólnak a párterápiához? 764 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Akartam venni valami kaját, de meggondoltam magam. 765 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 -Nem akarnám félbeszakítani az ebédet. -Már megszoktam. 766 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 Örülök, hogy megismerhettem. 767 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Nincs véletlenül egy névjegye? Elkelne egy pszichoterapeuta a háznál. 768 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 Nem. Nincs nálam. 769 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 Tudom, hol találom meg. 770 01:13:02,963 --> 01:13:04,838 Miért nem szereted a történelmet? 771 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Sziasztok! Elnézést a zavarásért. 772 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Nem tudtam, hogy vacsoraidő van. Ne, ülj le, kérlek! 773 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 Csak egy másodpercet vesz igénybe. Szia! 774 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Csak lenne egy kérdésem Donhoz. 775 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 Ismersz egy David Ricigliani nevű fickót? 776 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 -Ki az a David Ricigliani? -Egy férfi, akit a férjed bérelt fel. 777 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 -Kit béreltél fel? -Egy magánnyomozót. 778 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 Minek? 779 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 -Hogy kövessen. -Ez nevetséges. 780 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Hogy tehetted ezt? 781 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 Egy hete szúrtam ki. Most összefutottam vele és Melindával. 782 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 Láttam egy teleobjektívet a kocsi hátsó ülésén. 783 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 Azt mondja, pszichoterapeuta. Hol találtál erre a fickóra? 784 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Nem sétálhatsz csak úgy be, és vádolhatsz meg a családom előtt. 785 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Úgy tűnik, itt bárki megvádolhat bárkit, bármivel. 786 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 Veled ellentétben, Don, nekem bizonyítékom van. 787 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 Ez egy bankszámlakivonat, 788 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 a feleségemtől a te számládra, 743 dollár 50 cent értékben. 789 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 Ami szokatlan összeg. Gondolom, feleztétek a kiadásokat. 790 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 -A feleséged... -Elment az eszed? 791 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 Mi a faszt képzeltél, Don? Goldie, menj be! 792 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 Ez megalázó. 793 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 -Legalább mondd el, hol találtad. -A feleséged nekem utalta ezt a pénzt. 794 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 -Újságból? -A feleségedtől kaptam. 795 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 -Bocs, hogy félbeszakítalak. -Nem! Ne kérj bocsánatot semmiért! 796 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 -Én kérek elnézést! -Miért kérsz? 797 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 -Viccelsz? -Ne kérj bocsánatot ettől a fasztól! 798 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Mondtam, hogy menj be! 799 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Azt mondta, hogy menj be. 800 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 Menj be, Goldie! 801 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 A rohadt életbe! Ki hagyta nyitva a kaput? 802 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Apa! 803 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Amikor Charlie belefulladt a medencébe, a lába hozzáért az aljához? 804 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Nem tudom. Nem voltam ott. 805 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Dehogynem. 806 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Nos, ott voltam, amikor megpróbáltuk kimenteni. 807 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 Mindenki próbálta. Olyan gyorsan történt minden. 808 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 De még mindig tudod, mit csináltál. 809 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Nem én tettem, szívem. 810 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Szerintem most viccelsz. 811 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Nem. 812 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Nem, Trix. 813 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 Miért nem mondod el, hogy csináltad? 814 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Mindenki azt kérdezi tőlem, hogy csináltad. 815 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Édesem... 816 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Ha megöltem volna valakit, tudod, mit tennének velem? 817 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 Börtönbe csuknának életem végéig. 818 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Megértetted? 819 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Még mindig azt hiszem, te fojtottad bele. Csak mondod, hogy nem te voltál. 820 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 Akkor ez maradjon köztünk! 821 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rita... 822 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Kenguru... 823 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 Visszatesszük Lajhár urat is. 824 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Yuyu és Nyuszi. Rókácska és Nyuszi. 825 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Igen? 826 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Megőrjítesz. 827 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 Mi? Brazília? 828 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 Sosem voltam Brazíliában. 829 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Igen. 830 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 Igen. Imádná. 831 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Megszokja. 832 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 Mit mondtál? 833 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Nem beszélhetek. 834 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Szeretlek. 835 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Milyen volt az estéd? 836 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Nem akarod elmondani? 837 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Szóval nem akarsz beszélni róla. 838 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 -Te bizonyára Vic vagy. -Igen. 839 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 -Tony Cameron. Melinda régi barátja. -Helló! 840 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Örvendek. 841 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Kösz a meghívást. 842 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 -Persze. -Klassz ez a hely. 843 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Nagyon köszönöm. 844 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Olyan, mint egy tudományos labor. 845 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 Olyasmi. 846 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 -Azok csigák? -Ezt nézd meg! 847 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 Mit szólsz ehhez? 848 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 Melinda itt van? 849 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 -Igen, odafent van. -Rendben. 850 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 Fent találkozunk. 851 01:19:35,630 --> 01:19:37,005 -Jól van. -Oké. 852 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Egy környezetkímélő építési megoldáson dolgozom. 853 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 Igen. Itt az Államokban, és valójában Brazíliában is. 854 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 Ez egy új kezdeményezés. A lényege az, 855 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 hogy fenntartható életteret biztosítsunk, 856 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 hogy élhetőbb és fenntarthatóbb bolygón élhessünk. 857 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 Tudod, Trixie-ért. 858 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 A következő generáció számára. 859 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Hozhatok egy italt? 860 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 -Szódát kérek. -Jól van. 861 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 -Hé! -Szia! 862 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Hát itt vagy! 863 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 -Szia! -Örülök, hogy látlak. 864 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Szia! 865 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 -Nem hiszem el, hogy itt vagy. -Jó rég találkoztunk. 866 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Aha. 867 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 -Hogy vagy? -Remekül. 868 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Éhes vagy? 869 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Igazából éhen halok, ezért is jöttem át. Nyilván. 870 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 -Az éhezés jó. -Igen. 871 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Tessék! 872 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 -Köszönöm. -Segíthetek? 873 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 -Nem. -Nem? 874 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 Jól van. 875 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 -Rendesen viselkedik? -Nagyon. 876 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Azt meséltem, hogy találkoztunk újra. 877 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 Épp az itteni kormánynak dolgoztam. 878 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 A Facebookon kezdtünk el chatelni. 879 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 Azt hiszem, nagyon inspiráló, amit csinálsz. 880 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 -Köszönöm. -Ha ez számít? 881 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 -Köszönöm. Én csak... -Igaz? 882 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 Csodálatra méltó. 883 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 Örülök, mert lehetőséget ad, hogy összejöjjek régi barátokkal. 884 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 Ez vicces, 885 01:21:10,963 --> 01:21:13,171 de Tony volt az első amerikai, akivel dugtam. 886 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Mi? Elpirultál? 887 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 -Ez csak... -Jól vagy? 888 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 -Felesleges részlet volt. -De igaz. Mi van? 889 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 Mi? Ne aggódj! Egyáltalán nem érdekli. 890 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Nem akar irányítani engem, mint egy normális férfi. 891 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Nem vagyok normális. 892 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Olyan emberként mondom, aki járt vele, igazán együttérzek veled. 893 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 -Nagyon nehéz őt irányítani. -Ja. 894 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 De ez teszi különlegessé. 895 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 Ezt te is tudod. 896 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 Aztán szakítottál velem. 897 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 -Én? -Igen. Összetörted a szívem. 898 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 -Nem igaz. -Dehogynem. 899 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 -Jó illata van. -Kösz. 900 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Vic, tudod, mit? Hozzátehetnénk pár csigát. 901 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 Ez csodálatosan hangzik. 902 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 -Fokhagyma és egy kis vaj. -Akarjátok, hogy hozzak párat? 903 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 Nem. Ezek nem éti csigák. 904 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Nem arra valók. Akkor mire? 905 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 Semmire. 906 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 -Nem fog hiányozni pár darab. -A csigák nem evésre valók. 907 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Hozz egy párat! 908 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 Nem a házi állataid, ugye? 909 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 Ez vicces, 910 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 de tudtad, hogy éheztetni kell őket? 911 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 Mi? 912 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 Fogyasztás előtt ki kell üríteni a beleit, 913 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 különben mérgező, és bele lehet halni. 914 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 Ezt nem tudtam. 915 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Nem kell csiga. 916 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 Ki gondolta volna? 917 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 -Egy kis bort? -Persze. 918 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Várj! 919 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Szia, Tony! 920 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 -Vic. Ez vicces. -Melinda már próbált hívni. 921 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Van egy építési területe, amit meg akar mutatni neked. 922 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 -Igen? Nem említette. -Nem? Gyerünk, pattanj be! 923 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 Jól van. 924 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 Tényleg gyönyörű hely. 925 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 Odafent túráztunk, amikor elkezdtünk járni. 926 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 Jól hangzik. 927 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 Miért szakítottál vele? 928 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 Tessék? 929 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Amikor fiatalok voltatok. 930 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 Tényleg nem emlékszem. Olyan régen volt. 931 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Túl gyorsan megyünk, nem? 932 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 Szóval most összejöttetek újra. 933 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Igen, pár hónapja. Csak úgy barátilag. 934 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 A városban leszel egy darabig? 935 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 -Erre kell menni? -Igen. 936 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Felhívjam Melindát? 937 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Persze. Nyugodtan! 938 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 -Nincs térerő. -El is felejtettem. 939 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 Itt vagyunk. 940 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 Hol van Melinda? 941 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Sokat kerékpároztunk errefelé régen. 942 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 Van egy szurdok az út túloldalán. 943 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 Azt mondta, ott találkozunk. 944 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 Bassza meg! 945 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Bocsáss meg! Ne csináld! 946 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Ne less! 947 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 Le fogsz esni. 948 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 Ti meg mit csináltok? 949 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 -Hogy van Tony? -Ide! 950 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Nem tudom. 951 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Kedvelem őt. Ő legalább eszes. 952 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 Töltök neked egy pohárral, mert ünnepelünk. 953 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 Jön a tószt! 954 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Uram, add, hogy a Saint Vincent-i fiúk soha ne nyúljanak a copfunkhoz. 955 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Mit csinálsz? 956 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 -Le fogod itatni? -Ünnepelünk. 957 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 -Mit ünnepeltek? -Az életet. 958 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 A bort. 959 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 Láttad őt? 960 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Kit? 961 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 Tonyt. 962 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 -Tony... -Tony-Póni! 963 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Tony-Póni? 964 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Lüke Tóni. 965 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Lüke Tónit nem láttam. 966 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 -Apa! -Igen? 967 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Piknikezni megyünk. 968 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 -Nem akarsz velünk jönni? -De. Hová megyünk? 969 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 A szurdokhoz. 970 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 A szurdokhoz? 971 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 Miért te vagy az egyetlen férfi, aki velem akar maradni? 972 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Nem tudom. 973 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 De így van. 974 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 Igen. 975 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 -Nem unatkozol? -Nem. 976 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 És te? 977 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Én szomorú vagyok. 978 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Hoztam neked valamit. 979 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 MELINDÁNAK 980 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Erre nem is emlékeztem. 981 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Három hónapos terhes voltam. 982 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 ÉLETEM SZERELME 983 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Köszönöm. 984 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Roger! 985 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Hé, Trixie! Trix! 986 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 -Maradj itt! Minden oké. -Tarts ki! Mindjárt visszajövök. 987 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 -Trix! -Maradj velem! 988 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Trixie, vissza, drágám! Gyere el a szélétől, aranyom! 989 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Vissza! 990 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Köszönöm. Oké. 991 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Vissza kell mennünk, oké? Túl közel vagy a széléhez. 992 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 -Menjünk! -Oké. 993 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 A fenébe, otthagytam a sálamat. 994 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 Bocsánat. 995 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Nem tudunk visszafordulni. 996 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Visszamegyek érte. 997 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Mondjuk, holnap! 998 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 Megtennéd? 999 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Az lesz az első dolgom reggel. 1000 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Oké. Köszönöm. 1001 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 Szívesen. 1002 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 -Kérsz egy kis teát? -Hé! 1003 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 Semmi, jól vagyok. 1004 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 Olyan könnyen elaludt, de mondtam, hogy adsz neki egy puszit. 1005 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 És amúgy 1006 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 kivel beszéltél? Tonyval? 1007 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 Nem. Nem hallottam Tony felől. 1008 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 Don volt az. 1009 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Aludnál ma éjjel a szobámban? 1010 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 -Persze. -Légy szíves! 1011 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Szeretlek. 1012 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vic! 1013 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Hé! 1014 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Üdv! Helló! 1015 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 Mit csinálsz? 1016 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Csak bringáztam egyet. 1017 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 Melinda itt hagyta a sálját. 1018 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 -Megtaláltam. -Ez remek! 1019 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Kösz. 1020 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Ki, vagy mi... Hogy vagy? Hogy van Kelly? 1021 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 Jól. 1022 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 Mit csinálsz odalenn? 1023 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Ahogy mondtam, csak azt a sálat keresem. De megtaláltad, szóval... 1024 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 A fűben hevert. 1025 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 Mit csinálsz azzal a bottal? 1026 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Semmit. 1027 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Basszus! 1028 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 A kurva életbe! 1029 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 A kurva anyád, te pszichopata állat! Ezért sittre vágnak! 1030 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Kapj el, te rohadék! 1031 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 Azt hiszed, utolérsz bringával! Te fasz! 1032 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Hol vagy? Leráztalak? 1033 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Igazam volt. 1034 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, ezt nem fogod elhinni. Ez az. Ez egy kész könyv. 1035 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie! 1036 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, mit csinálsz? 1037 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Nem megyünk sehová. 1038 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Én... 1039 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Kibaszott automatikus javítás! 1040 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 A kurva életbe! 1041 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 Mi van? 1042 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Semmi. 1043 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 Láttam Tonyt. 1044 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 A feliratot fordította: Hegyi Júlia 1045 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Kreatívfelelős Dranka Anita