1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Co? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Nic. 3 00:02:23,296 --> 00:02:29,296 GŁĘBOKA WODA 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexa, włącz Pana MacDonalda. 5 00:02:43,338 --> 00:02:47,880 Pan MacDonald farmę miał Ija, ija, o 6 00:02:47,963 --> 00:02:49,880 A na tej farmie... 7 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie? 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,213 Ija, ija, o 9 00:02:53,296 --> 00:02:55,171 Kaczka robi kwa... 10 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie. Nie żartuję. 11 00:02:57,005 --> 00:02:59,338 Ciągle tylko kwa, kwa 12 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Wyłącz to. 13 00:03:01,963 --> 00:03:04,213 Ija, ija, o 14 00:03:05,130 --> 00:03:09,421 A na tej farmie krowy miał Ija, ija, o 15 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Przepraszam za spóźnienie, panie Van Allen. 16 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 Nie szkodzi. Melinda jeszcze się szykuje. 17 00:03:15,588 --> 00:03:18,505 Pan MacDonald farmę miał Ija, ija, o 18 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexa, stop! 19 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Nigdy więcej nie włączaj tego gówna! 20 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vic, możesz tu przyjść? 21 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 -Po co? -Potrzebuję twojej pomocy. 22 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexa, włącz Pana MacDonalda. 23 00:03:35,171 --> 00:03:36,338 Pan MacDonald... 24 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 Mama dostanie przez ciebie szału. 25 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Wiem. 26 00:03:40,380 --> 00:03:43,880 A na tej farmie kaczki miał Ija, ija, o 27 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Dzięki. 28 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Cześć, Trixie. 29 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Nie patrz na bajzel, patrz na mnie. 30 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Tak. 31 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Mam włożyć tę czy tę? 32 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Nie podobają ci się? 33 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 Zastanawiam się. 34 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Wyglądasz ślicznie w tej, którą masz na sobie. 35 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 Naprawdę? 36 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Dobra. 37 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 Które buty? 38 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 Czarne, które kupiłem ci w Nowym Jorku. 39 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Idź po nie. 40 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 -Proszę? -Pewnie. 41 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Wiesz, że cię kocham? 42 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Chodźmy już. 43 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Pytaliśmy, wybrała szkołę publiczną. 44 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 Ona wybrała? 45 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Ma sześć lat. 46 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 Sama wyleciałam z masy szkół. Cieszę się, że w ogóle chce się uczyć. 47 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 Nie martwicie się o studia? 48 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 Nie. To mała geniuszka. 49 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 Posyłając ją na studia, zrobilibyśmy jej krzywdę. 50 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joel. 51 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Dobrze się pan bawi? 52 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Pytałem, czy dobrze się pan bawi. 53 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 Dam znać po kilku kolejnych. 54 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Cześć, dziewczyny. 55 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Siema. 56 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Siema. Jak leci? 57 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Zaszalałam dziś z dekoltem. 58 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 Widzę. 59 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 Czy to Joel z Melindą? 60 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Tak. 61 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Szybko się polubili. 62 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 Na to wygląda. 63 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Cześć, nudziarzu. 64 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 -Czemu nie tańczysz? -Nie chcę ci psuć wieczoru. 65 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Jest tutaj, bo poprosiła Jess i Granta, żeby go zaprosili. 66 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 -Może zapraszać, kogo chce. -Vic. 67 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 -Ruchają się? -Zapytamy? 68 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Kumplują się. 69 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 To na pewno. 70 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 -Kawa na ławę? -Dobra. 71 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Martwimy się. 72 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 -Martwicie się? -Tak. 73 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Że się ruchają? 74 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 Dlaczego? Ja się o to nie martwię. 75 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 Wszyscy wiedzą, że ją ubóstwiasz. 76 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 -Kocham ją. -Ona też cię kocha. 77 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 Dobry facet jesteś. 78 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Po prostu nie chcemy, żebyś wyszedł na głupka. 79 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Będę unikał parkietu. 80 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vic! Przepraszam, że przeszkadzam, Mary. 81 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 Melinda się upiła i weszła na mój fortepian. 82 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 -To powód do zmartwień. -Tak. 83 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Podoba mi się, jak tańczycie. 84 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 No dobra. 85 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Nie potrafię wygłaszać toastów, więc lepiej stąd zejdę 86 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 i wam coś zagram. 87 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 Mój mąż zna się na toastach. 88 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Tak! 89 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 -Dzięki. -Jasne. 90 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 Miło cię widzieć, Vic. 91 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Dwa razy to coś z St-Germain. 92 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Oczywiście. 93 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 -Dzięki. -Jasne. 94 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Co słychać? 95 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 -W porządku. A u ciebie? -Daję radę. 96 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Powiem ci dwie rzeczy. 97 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Chciałbym podziękować wam za gościnę. 98 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 Tobie i twojej żonie. 99 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Jestem tu nowy. 100 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 -Pewnie. -Oboje jesteście naprawdę fajni. 101 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Bardzo. 102 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 A druga rzecz? 103 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 Miały być dwie. 104 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Chciałem powiedzieć, 105 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 że jesteś spoko, bo nie wadzi ci, że spotykam się z twoją żoną. 106 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Spotykacie się? 107 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 Dobrze mieć przyjaciela. 108 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 To tylko przyjaźń, nic więcej. 109 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Ale wiesz, niektórzy mężowie bywają... 110 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 -Zazdrośni. -Właśnie. 111 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 Zdążyłeś już usłyszeć o człowieku nazwiskiem Martin McRae? 112 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 To ten koleś, który zaginął. 113 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Spotykał się z Melindą. 114 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 -To znaczy? -Często spotykał się z moją żoną. 115 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 -Sugerujesz... -Przyjaźnili się. 116 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Mam uwierzyć, że ty mu coś zrobiłeś? 117 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 Zabiłem go. 118 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 -Melinda wie? -Skąd. Byłaby przerażona. 119 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Słuchaj. 120 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Nie powinieneś tak żartować o swoim kumplu. 121 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Nie kumplowaliśmy się. 122 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 Ale twoja żona tak. 123 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 To spora różnica, prawda? 124 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Grozisz mi? 125 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 A czujesz się zagrożony? 126 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Nie wierzę ci. 127 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 To nie wierz. 128 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Zaraz wracam. Joel? 129 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 -Idę do domu. -Co? 130 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 -Zadzwonię jutro. -Czemu? 131 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Jestem zmęczony. 132 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 Co powiedziałeś Joelowi? 133 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Nic. 134 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Musiałeś coś powiedzieć. 135 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 Nic mu nie powiedziałem. 136 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Rozmawialiście. 137 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 O czym? 138 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 Chyba o pluskwach. A nie, to z Mary. 139 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 Dziwny jesteś. 140 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Wsiądziesz? 141 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Musiałeś coś powiedzieć, 142 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 bo zmienił się po rozmowie z tobą. 143 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 Nic mu nie powiedziałem, przysięgam. 144 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Nie wierzę ci. 145 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 -Za pięć godzin, tak? -Tak. 146 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Należy się stówa? 147 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Dam ci dwieście. 148 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 -Może być? -Jasne. 149 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 Co robisz, Melinda? 150 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Kawę. 151 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Ja zrobię. Idź. Jesteś pijana. 152 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 -Dam radę. -Ja zrobię. 153 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Jesteś naga. 154 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 Co ty robisz? Opiekunka jeszcze jest. 155 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 -Opiekunka. -No to co? 156 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 -Tak nie można. -Jezu. 157 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 Uduszę się w tej Ameryce. 158 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Przepraszam. 159 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 -Różnice kulturowe. -W porządku. 160 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Dziękuję. 161 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Mogłaś wybrać kogoś mądrzejszego. 162 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 To właśnie lubisz w kobietach? 163 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 Inteligencję? 164 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 Między innymi. 165 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 To dlatego mnie wybrałeś? 166 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Bo jestem łebska? 167 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 -Jesteś bardzo mądra. -Nie. 168 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Nie na tyle, żebyś to szanował. 169 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 Joel to głupek, 170 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 ale przy nim lubię to, jaka jestem. 171 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 I to mnie kręci. 172 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vic... 173 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Wyjdź i zamknij drzwi. 174 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Dziękuję. 175 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Nie poddawaj się. 176 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Wiedziałeś, że źle podłączyłam? 177 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Zamierzałeś mi powiedzieć? 178 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Nie musiałem, prawda? 179 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 Niedługo będziesz budować bomby, jak tata. 180 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 Tata nie robi bomb, tylko czipy komputerowe. 181 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 -Masz dzisiaj muzykę, prawda? -Tak. 182 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 -Gra na skrzypcach? -Tak. 183 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 -Lubisz to? -Tak. 184 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Miłego dnia. Kocham cię. 185 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Kocham cię. 186 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vic! 187 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 Co tam? 188 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 Mordujesz ludzi 189 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 i nie prosisz mnie o pomoc? 190 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 -To był żart. -Mam nadzieję. 191 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 Od kogo wiesz? 192 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 Sporo ludzi o tym gada. Nie pamiętam, kto mi powiedział. 193 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Jezu. 194 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 Ale podziałało. 195 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Dziękuję. 196 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Ja bym nie zabił za spanie z moją żoną. 197 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Kto mówi, że ze sobą spali? 198 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Nie chcę ci tego mówić, ale to przecież oczywiste. 199 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Nie dlatego mu groziłeś? 200 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Nikomu nie groziłem. 201 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Dobra, słuchaj. 202 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 Lubię cię, stary, i szanuję, 203 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 ale musisz ją utemperować. 204 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 To nie pierwszy raz. 205 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 To pojebane, że w ogóle się nie kryje 206 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 z tymi kolesiami. 207 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Ona jest jebnięta. 208 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Wiedziałam, że coś odwaliłeś z Joelem, 209 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 pieprzony padalcu. 210 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 -To było głupie. -Żebyś wiedział. 211 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 Przyjaźniłam się z Martinem. 212 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 Brakuje mi go. 213 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 Nie można w ten sposób żartować. 214 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 Wiem. Pożałowałem, jak tylko to powiedziałem. Przepraszam. 215 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Nie mnie masz przepraszać, tylko Joela. 216 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Rozmawiałam z nim. Wyjeżdża w sobotę. 217 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 Zaprosiłam go na piątek na kolację. 218 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joel! Dobrze cię widzieć. 219 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 Kolacja prawie gotowa. Melinda chciała gotować, 220 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 ale Trixie dała jej szlaban na dwa tygodnie. Długa historia. 221 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 -A Melinda jest? -Nie. 222 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Jesteśmy sami. 223 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 Co, dziwnie? 224 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Wkręcam cię. Wchodź. 225 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Zapraszam. 226 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Zrobić ci drinka? 227 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 Rozgość się. 228 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 -Usiądź. -Dzięki. 229 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 -Kto to? -To Joel Dash. 230 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 Kolega mamy. Jak Martin McRae. 231 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Pamiętasz go? 232 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Wytrzyj ręce i zanieś Joelowi. 233 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Dziękuję. 234 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 -Bez cytryny? -Tak. Dzięki. 235 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Dziękuję. 236 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 Jutro wyjeżdżasz? 237 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Tak, dostałem pracę w Nowym Meksyku. 238 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 Niezłą. 239 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 Dobrze płatną. Cieszę się. 240 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Widzę. 241 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 Czyli to Ostatnia Wieczerza. 242 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Stary rodzinny przepis – zupa z homara. 243 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Wyrazista, nie za gęsta. Będzie ci smakować. 244 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Jestem uczulony na skorupiaki. 245 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 -Co? -Nie mogę tego jeść. 246 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 -Żartujesz. Zero skorupiaków? -Tak. 247 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Zawsze chciałam pojechać do Nowego Meksyku. 248 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Będę pracował w Albuquerque, 249 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 trochę się różni od Santa Fe. 250 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 W Santa Fe jest ładniej. 251 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Chętnie tam pojadę, słyszałem dużo dobrego. 252 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 Może cię odwiedzimy. 253 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Jeszcze nie wiem, jak duże będę miał mieszkanie. 254 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Jeśli przyjedziemy, raczej będziemy spać w hotelu. 255 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 -No tak. -Jak twój tost z serem? 256 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 Wyborny. 257 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 Mogę spróbować? 258 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Nie lubię zupy z homara. 259 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 -Boże! -Prawda? 260 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 Pyszne. 261 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 Melinda ma podniebienie 12-latki. 262 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 Na pierwszej randce, w świetnej knajpie, 263 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 wzięła kluski z serem. 264 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Wyglądało, jakby się mnie wstydził. 265 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 Nie. Zamówiłaś z menu dla dzieci, 266 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 żeby mieć miejsce na alkohol. 267 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Vic nigdy nie pije. 268 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 Czasem piję. 269 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 Czasem myślę, że jest nienormalny. 270 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Bo normalni ludzie potrafią odpuścić. 271 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Chcesz, żebym był normalny? 272 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Boże, cały czas. 273 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Gdybym był normalny, nie sądzę, żeby Joel z nami jadł. 274 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Nie musisz być chamski. 275 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Nie jestem. Zrobiłem zupę z homara. 276 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Chciałbym skorzystać z toalety. 277 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 Dobra decyzja. 278 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie, skarbie. Czas do łóżka. 279 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 -Dobrze. -Skończyłaś, kochanie? 280 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 Tata przeczyta ci kilka bajek na dobranoc. 281 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 Chcesz? 282 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Tak. 283 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Dasz mamie buziaka? 284 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Nie pozwól mu pomijać stron. Czasem tak robi. 285 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 Dobranoc. 286 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 „I tak oto Olie poszedł spać. Koniec”. 287 00:27:00,671 --> 00:27:02,546 DOBRANOCKA Z OLIEM 288 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 Dlaczego mama zachowuje się inaczej jak są ludzie? 289 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 -Tak sądzisz? -Tak. A ty nie? 290 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Taka już po prostu jest. 291 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 Jak może taka być, skoro jest inna? 292 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Bo ludzie są dziwni, a dorośli skomplikowani. 293 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Nie lubię Joela. 294 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Wiem. 295 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Śpij już, dobrze? 296 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Chodź tu. 297 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vic? 298 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Nie musisz teraz zmywać. Na pewno jesteś zmęczony. 299 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 Wcale nie. 300 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 W porządku. 301 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Pozmywam rano. 302 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Zrobię ci jeszcze drinka. 303 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Dzięki. 304 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Zaniesiesz Joelowi? 305 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 Zostawię was na chwilę samych, dobrze? 306 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 -Proszę. -Dziękuję. 307 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Rozumiem, dlaczego tak się zachowujesz. 308 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Nie chcę cię pomniejszać... 309 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Umniejszać tobie. 310 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 Co? 311 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Nie chcesz przeprosić? 312 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Czemu miałbym to robić? 313 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Powiedziałeś, że zabiłeś Martina McRae. 314 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Nie mogę za to przeprosić, Joel. 315 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 Zabiłem Martina McRae. Uderzyłem go młotkiem. 316 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Twój uber już jest. 317 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 -Nie zamawiałem. -Ale ja tak. 318 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Chodźmy. 319 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 Jesteś pisarzem? Co piszesz? 320 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Głównie opowiadania, ale też scenariusze. 321 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Filmowe? 322 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 Sprzedałem kilka. Jeden chyba nawet nakręcą. 323 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 W Hollywood to czasem wieloletni proces. 324 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 O czym jest? 325 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 -Głównie o mnie. -To film o tobie? 326 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 Luźno inspirowany moim życiem. 327 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 O młodym pisarzu, który tworzy prozę z gatunku noir. 328 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 Odkrywa w swoim mieście spisek. 329 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Całkiem ciekawa historia. Nowatorska. 330 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 A czym ty się zajmujesz? 331 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Niczym ciekawym. 332 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 -Piszę aplikacje internetowe. -Dziękuję. 333 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Wydaję pismo o poezji, fotografii. 334 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 Większość czasu po prostu jeżdżę na rowerze 335 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 i spędzam czas z naszą córką. 336 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 Płacą ci za jeżdżenie rowerem? 337 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Chciałbym. Przeszedłem na emeryturę. 338 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 Co robiłeś? 339 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 Zbudował czip do dronów, które szukają i wysadzają ludzi w powietrze. 340 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Drony wojskowe. 341 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 To chyba taka moralna szara strefa. 342 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 Nie, jeśli tylko zrobisz czip. 343 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Don, nie mówmy o polityce. 344 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 Używają go do zabijania ludzi. 345 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 Czasem niewinnych. 346 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 Mogą go użyć, by odnaleźć głodujące dzieci 347 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 i zrzucić im jedzenie. 348 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Tak. 349 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 Ale tak nie jest. 350 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Nie. 351 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 Morał tej historii jest taki, że Vic to geniusz i ma w chuj kasy. 352 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic Van Allen? 353 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 Tak. 354 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Już ja wiem, kim jesteś. 355 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Zabiłeś Martina McRae. 356 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 -Boże! To był żart. -Daj spokój. To żart. 357 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 Naprawdę? 358 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Zabawny. 359 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 Masz piękną żonę. 360 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Lubisz tańczyć? 361 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 -Uwielbiam. -Naprawdę? 362 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Zatańczmy. 363 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Dobrze. 364 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 -Widziałeś, żeby Vic tańczył? -Nie wiedziałem, że potrafi. 365 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 -Ty wiedziałeś? -Nie. 366 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 -To Vic tańczy? -Poważnie. 367 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 Tak. 368 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 On potrafi tańczyć? 369 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Nie bądź taka. 370 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Uwielbia tańczyć. 371 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 To zaskakujące. 372 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 Zakręci mu się w głowie. 373 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 O kurczę. 374 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 I jeszcze ją przechylił. 375 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Oby mu kolano wytrzymało. Przecież go boli. 376 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Dobrze się bawiłeś, tańcząc z Kelly Wilson. 377 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Było fajnie. 378 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 Jest bardzo atrakcyjna, prawda? 379 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 W sumie. 380 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Chcesz ją przelecieć? 381 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 Nie była to pierwsza rzecz, o jakiej pomyślałem. 382 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 Ale myślałeś o tym. 383 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 No słuchaj... 384 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 W pewnym momencie myślisz, 385 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 że mógłbyś kogoś przelecieć. 386 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Pieprzyłaby się lepiej ode mnie? 387 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 -Za co to? -Bo odpowiedź brzmiała tak. 388 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Wcale nie. 389 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 Przestań. Przez ciebie zginiemy. 390 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Nie mam nic przeciwko, jeśli sądzisz, 391 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 że Kelly jest lepsza w łóżku. 392 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 Nie powiedziałem tego. 393 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 Ale tak pomyślałeś. 394 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Nie dotykaj mnie. 395 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 Całuj mój tyłek. 396 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 -Chcesz mnie zerżnąć? -Tak. 397 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Chodź tu. 398 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Do boju, Trix. 399 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Naprzód. 400 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Biegnij. 401 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Cholera! 402 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 Tamte mają ze 12 lat. 403 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 -Nie wyglądają na 12. -Wyglądają. 404 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Przestań. 405 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Leć, Trixie! 406 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Halo? 407 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Pan Van Allen? 408 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 -Tak. -Dzwonię z Whitmore Bank 409 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 w sprawie konta Melindy Van Allen. 410 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Tak. 411 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Zabrakło środków na realizację czeku. 412 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Ile masz lat? 413 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Na kogo został wypisany? 414 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Na pana Charlesa De Lisle. 415 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 Kwota? 416 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Trzy tysiące dolarów. 417 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 Wiadomo, za co? 418 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 „Lekcje gry na fortepianie”. 419 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Rozumiem. 420 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 To ma sens. 421 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Jeśli doda pan środki, nie policzymy 50 dolarów za przekroczenie limitu. 422 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Dziękuję. 423 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Nie ma problemu. 424 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Może pan przeliterować nazwisko odbiorcy? 425 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Dzień dobry. 426 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Mają państwo może muzykę na żywo? 427 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 Nie? Szkoda. 428 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Witam. Mają państwo może muzykę na żywo? 429 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Dodzwoniłem się do Oak Tree Lounge? 430 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Chciałbym zapytać, czy macie muzykę na żywo. 431 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Tak? Kto występuje? 432 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 To prawda? 433 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 Nie. 434 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Tato! 435 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 Chelsea uczy mnie grać w pokera. 436 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 Przydatna umiejętność. 437 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 Kongres zgodził się przeznaczyć więcej pieniędzy 438 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 na program dronów wojskowych. 439 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 Zostanie on nie tylko poszerzony, 440 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 ale planuje się też polepszenie systemu celowania. 441 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 Decyzja zapadła po udanym czwartkowym ataku 442 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 na skład broni ISIS niedaleko Kabulu. 443 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Przeciwnicy ustawy 444 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 ostrzegają przed eskalacją napięć za granicą. 445 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 Z ostatniej chwili, policja znalazła ciało Martina McRae, 446 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 33-latka, który zaginął zeszłej wiosny. 447 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 Ciało znaleziono w Parafii Lafourche. 448 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 Mężczyzna został zastrzelony. 449 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 Za chwilę informacje pogodowe. 450 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Jak wieczór? 451 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Wspaniały. 452 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Gdzie byłaś? 453 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 Na kolacji z nowym kolegą. 454 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Myślę, że go polubisz. 455 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 Nie pamiętam za bardzo, co robiliśmy, 456 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 ale było naprawdę fajnie. 457 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 Dużo wypiłam, więc się nie złość. 458 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Widzę. 459 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Pomogę ci. 460 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Muszę ci coś powiedzieć, kochanie. 461 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 Co zmalowałam? 462 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 Znaleźli Martina McRae. Nie żyje. 463 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Przykro mi. 464 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Naprawdę? 465 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Tato? 466 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 -Nazwiemy go Roger? -Możemy spróbować. 467 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Dbajcie o nią. 468 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Gotowa? 469 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Ostrożnie. Trzymasz? 470 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Wielkie dzięki. 471 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Śmierdzi kupą. 472 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Tata? Czy z mamą wszystko w porządku? 473 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Tak. 474 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Smuci się z powodu kolegi, ale nic jej nie jest. 475 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 A ty? 476 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 -Tato? -U mnie wszystko gra, skarbie. 477 00:42:43,796 --> 00:42:46,213 Ija, ija, o 478 00:42:46,296 --> 00:42:49,213 Kwa, kwa tu I kwa, kwa tam 479 00:42:49,296 --> 00:42:51,880 Ciągle tylko kwa, kwa 480 00:42:51,963 --> 00:42:56,380 Pan MacDonald farmę miał Ija, ija, o 481 00:42:57,088 --> 00:43:01,546 Pan MacDonald farmę miał Ija, ija, o 482 00:43:01,671 --> 00:43:06,796 A na tej farmie krowy miał Ija, ija, o 483 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 Dobrze, że złapali sprawcę. 484 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Ludzie przestaną plotkować. 485 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 -O czym? -Oj były plotki. 486 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Dziękuję. 487 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Świetny występ. 488 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Dziękuję. 489 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Facet serio potrafi grać. 490 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Tak, daje lekcje Melindzie. 491 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Daje lekcje Melindzie. 492 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Tak. 493 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 -Gdzie Trixie? -Zawiozłem ją do Janey. 494 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 Jest gdzieś kawa? 495 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 Powiesz, dlaczego nie wróciłaś na noc? 496 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Raczej nie. 497 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 Albo dlaczego wypisałaś czek na 3000 $ dla Charlesa De Lisle? 498 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Raczej nie. 499 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Dobra. 500 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 A powiesz mi, co ty w ogóle odpierdalasz? 501 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 W końcu jakieś emocje. 502 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Jesteś pijana. Wyglądasz odpychająco. 503 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 -Serio? -Tak. 504 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Jesteś zazdrosny. 505 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Zachowujesz się jak dziecko. 506 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 -Nie podoba ci się to? -W ogóle. 507 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 To czemu czekasz na mnie całą noc jak tatuś? 508 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 Tak o tym myślisz? 509 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 Co chcesz wiedzieć? 510 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Gdzie byłam? 511 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 Co robiłam? 512 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Wszystko ci opowiem. 513 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Nie interesują mnie szczegóły, Melinda. 514 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Teraz to dopiero chrzanisz. 515 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 -Naprawdę? -Chcesz wiedzieć, czy się z nim pieprzę? 516 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Zapytaj. 517 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Czy doprowadza mnie do orgazmu? 518 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 Albo jak ja doprowadzam jego? 519 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Zostawił siniaka. 520 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Chcesz zobaczyć? 521 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Mamy razem dziecko, rodzinę. 522 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 To był twój wybór. 523 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Przestań się z nim widywać. 524 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 Bo co? 525 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 No co? 526 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 Rozwiedziesz się ze mną? 527 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 Nie. Bo mnie posłuchasz. 528 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Ale asertywny się zrobiłeś. 529 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Gdybym cię nie znała, pomyślałabym, że zerżniesz mnie teraz na podłodze. 530 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Tak? 531 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 Nie? 532 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 To nie w twoim stylu. 533 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 Coś takiego wymaga namiętności, musiałbyś mnie naprawdę kochać. 534 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Kocham cię! 535 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Kochasz go? 536 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Gdybyś miał inną żonę, to z nudów 537 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 palnąłbyś sobie w łeb. 538 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Ej, koleżanko? Cholera. 539 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 Jazda! 540 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 Serio? 541 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Nie wygrasz. 542 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, wyłączysz muzykę? 543 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Zapraszam wszystkich. 544 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 To mój kolega, Charlie De Lisle, 545 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 cieszy się, że jest tu z nami. 546 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 I chciałby zagrać piosenkę. 547 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 -Nie chcę. -Zrób to. 548 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 No weź. 549 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Jest niesamowity. To mój nauczyciel. 550 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 Zgadza się. 551 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Panie i panowie, takie tam brzdąkanie. 552 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 553 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 554 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Jezu. 555 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Przestań. 556 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 Charlie gra. 557 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vic. 558 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 To mój przyjaciel, Charlie. 559 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Cześć. Jestem Charlie. Miło mi poznać. 560 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Dziękuję za lekcje dla żony. 561 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Ma wielki talent. To sama przyjemność. 562 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 -Czy my się skądś nie znamy? -Nie sądzę. 563 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 Pamiętalibyście. 564 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 Miło było. 565 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 Miłego wieczoru. 566 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vic. 567 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary, widziałaś Melindę? 568 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Chyba jest na górze. 569 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Idź. 570 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melinda! Wejdź, bo pada. Robię ciasteczka. Pomożesz mi? 571 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Jasne. 572 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Vic. 573 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 Pada deszcz? 574 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Tak. 575 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Ale się zjarałem, faktycznie. Wychodzę. 576 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Cześć. 577 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Opuść ręce. Wiesz, co mówią o seksie. 578 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 Mogę jedno? 579 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vic! 580 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Mówiłem ci, głupku. 581 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 -Co się stało? -Połasił się. 582 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 Nic mi nie jest. 583 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 Wszystko gra? 584 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Tak. 585 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 A wy gdzie byliście? 586 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Odsuń się. 587 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 -Dobra, zmiana muzy. -Trochę magii. 588 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Zdziwiłam się, kiedy tańczyłeś z Kelly. 589 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 Czemu? 590 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Nie wiedziałam, że umiesz. 591 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 Nie umiem, ale lubię. 592 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Ja też. 593 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 Cholera. 594 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 Odbiło ci? 595 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Zapal jointa. 596 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 Następnym razem to mnie poproś... 597 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Podnieście głowę! 598 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 -Dzwoń na pogotowie. -Potrafię reanimować. 599 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 -Połóżcie go płasko na ziemi. -Pogotowie, do cholery! 600 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 Kto zna RKO? 601 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Przenieśmy go na patio. Podniosę. 602 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 -Już. -Raz, dwa, trzy. 603 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 Kurwa, ale ciężki. 604 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 -Don! -Co ty robisz? 605 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Znam RKO. 606 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Zróbcie coś. 607 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Zróbcie coś, do kurwy nędzy! 608 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 Ktoś dzwoni? 609 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 -Oddycha? -Chyba nie. 610 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Musisz oczyścić drogi oddechowe. 611 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 -Oczyścić drogi. -Kurwa mać. 612 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Źle to robisz. 613 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Źle to robisz, Vic! 614 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 -Nawet się nie starasz! -Uspokój się. 615 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 Robisz to byle jak! 616 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Opanuj się, Melinda. 617 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 Już dobrze. Chodź ze mną. 618 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Dużo piliście? 619 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Tak. 620 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Kto widział, jak wszedł do wody? 621 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 Byliśmy w kuchni, a inni... 622 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 My wychodziliśmy ostatni. 623 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 Długo byliście poza basenem? 624 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 -Nie za długo. -Zdążyliśmy upiec ciastka. 625 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 Paliliście marihuanę? 626 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 -Tak, ale mam pozwolenie. -To nie jest ważne. 627 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Próbujemy ustalić, co się stało. 628 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 Vic go zabił. 629 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 -Co? -Melinda, daj spokój... 630 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 -Jezu. -Zabiłeś go. 631 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Prawda? 632 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 Przestań. 633 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 -Prawda? -Uspokój się. 634 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 Uderzyłeś go w głowę i utopiłeś. 635 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 Żona jest zdenerwowana. 636 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Nie jestem, kurwa, zdenerwowana! To ty go zabiłeś! 637 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Porozmawiamy na osobności? 638 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Zbierz zeznania pozostałych. 639 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Kto go wyciągnął? 640 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 -My wszyscy. -Razem. 641 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Vic i ja robiliśmy resuscytację. 642 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 Charlie uderzył głową o krawędź basenu, 643 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 kiedy Don go podnosił. 644 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 To nie spowodowało śmierci. 645 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 Ale nie pomogło. 646 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 Długo go pan reanimował? 647 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Dopóki mieliśmy nadzieję, że to coś da. 648 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 Był martwy już w wodzie. 649 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Panie Van Allen, może pan tu przyjść? 650 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Jasne. 651 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Też chciałbym porozmawiać na osobności. 652 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 Czy pańska żona sypiała z panem De Lisle? 653 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 Nie wiem. 654 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Nie zadaję tego typu pytań. 655 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 To dziwne. Dlaczego? 656 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Nie czuję potrzeby, by mówić jej, co ma robić. 657 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 Akceptuję ją i kocham za to, jaka jest. 658 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 Oskarża pana o morderstwo. 659 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Nie powiedziałem, że jest racjonalna. 660 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 Zabił pan pana De Lisle? 661 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 Nie. 662 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 Kiedy weszliśmy do środka, mocno padało. 663 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 Pan De Lisle trzymał się krawędzi głębokiego końca basenu. 664 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Nie wyglądał na dobrego pływaka. 665 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Wróciłem do domu. 666 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Chciałem zwinąć ciastko. 667 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 Dobranoc. 668 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Odpocznij. 669 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 -W razie czego dzwoń. -Jasne. 670 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Nie dołuj się. 671 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Dołuj? Powinien być na dole. Na dnie basenu. 672 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Dziękuję bardzo. To dla ciebie. 673 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Uwaga na psa. 674 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Dziękuję. 675 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 Co teraz? 676 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 Chcesz rozwodu? 677 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Nie mogę znieść, że uważasz się za mądrzejszego ode mnie. 678 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 Nie uważam tak. 679 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Skoro myślisz, że go zabiłem, 680 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 to czemu się mnie nie boisz? 681 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 Nie boję. 682 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 Dlaczego? 683 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Bo to przeze mnie go zabiłeś. 684 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 685 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Kocham cię! 686 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Nie wiedziałem, że twoje dzieci też tu chodzą. 687 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Nie chodzą. 688 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Zamierzałam z tobą pomówić. Nie chciałam przychodzić do domu. 689 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 Pomyślałam, że tu cię znajdę. 690 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Chciałam ci powiedzieć, 691 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 że nie pochwalam tego, co robi mój mąż. 692 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 A co robi? 693 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 Nie powinno się obgadywać ludzi za ich plecami. 694 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 -Prawda. -To śmieszne... 695 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 Don sądzi, że to ty... 696 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Chodzi o wypadek pana De Lisle'a. 697 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 Mówiłam mu, żeby nie zapraszał do nas Melindy. 698 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 Ale ona ciągle przychodzi i o tym gadają. 699 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Rozumiem. 700 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 To nie twoja wina. 701 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Powinniśmy zaprosić was na kolację. 702 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Cześć. 703 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 -Zapraszam. -Wchodźcie. 704 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 -Piękne. -Dzięki. 705 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, wyglądasz przepięknie. 706 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Dzięki, że przyszliście. 707 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 Dziękujemy za zaproszenie. 708 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Wiesz coś o ślimakach, Don? 709 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 Raczej nie. 710 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Idąc za zapachem partnera, potrafią wspiąć się na 3-metrową ścianę. 711 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 -Mogę zapalić? -Nie. To by je zabiło. 712 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 A tego nie chcemy. 713 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Don, musisz przestać opowiadać, że zabiłem Charliego De Lisle'a. 714 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Tak? 715 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 To psuje reputację twoją i Kelly. 716 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 A o swoją się nie martwisz? 717 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 Jak myślisz, co zabiło Charliego? 718 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 -Co go zabiło? -Kto tak umiera? 719 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Topi się w basenie? 720 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Tysiące ludzi rocznie. A ty myślisz, że co go zabiło? 721 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 -Utopiłeś go. -Tak? 722 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 Podobno zabiłem też Martina McRae. 723 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 Sam tak powiedziałeś. 724 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 -Uwierzyłeś mi? -Nie. 725 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 I słusznie. 726 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Dziwne, że tak mówiłeś. 727 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 Do tego chyba ci się to podobało. 728 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 I to wystarczyło, żebyś podzielał zdanie mojej żony. 729 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 To moje zdanie. 730 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Zgodziłbyś się na wykrywacz kłamstw? 731 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Pewnie. Załatw to. 732 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Dziwak z ciebie. 733 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 Podobno. 734 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Cześć, kochanie. 735 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Cześć. Jemy lunch. 736 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Chciałem wziąć coś na wynos, ale przysiądę się do was. 737 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 -Cześć. -Cześć. 738 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 To mój mąż, Vic. 739 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 -Victor Van Allen. -Miło mi poznać. 740 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 To David Ricigliani. Otwiera tu praktykę. 741 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Jaką? 742 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 Psychoterapia. 743 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 Przyda się w tym mieście. 744 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 Pierwsza? 745 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 Nie. Niedawno zamknąłem gabinet w Cheshire. 746 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 -No to awans. -Tak. 747 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Myślisz, że moja żona ma skłonność do schizofrenii? 748 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 -Co? -To lekarz. Pomyślałem, że zapytam. 749 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 -Nie. -Może coś zauważył. 750 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 -Dupek z ciebie. -Nie ma. 751 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Czy mąż może być psychopatą, skoro zadaje takie pytanie? 752 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 Czy jest tylko dupkiem? 753 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 Chyba przydałaby się wam terapia par. 754 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Chciałem wziąć na wynos, ale chyba sobie podaruję. 755 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 -Nie chcę przeszkadzać. -Przywykłam. 756 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 Miło było poznać. 757 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Masz może wizytówkę? Przydałby mi się terapeuta. 758 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 Nie mam przy sobie. 759 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 Wiem, gdzie cię znaleźć. 760 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Cześć. Przepraszam, że przeszkadzam. 761 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Nie wiedziałem, że to pora obiadu. Nie, usiądź, proszę. 762 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 To zajmie tylko chwilę. Cześć. 763 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Mam tylko pytanie do Dona. 764 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 Znasz niejakiego Davida Riciglianiego? 765 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 -Kto to jest? -Człowiek, którego wynajął twój mąż. 766 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 -Wynająłeś kogoś? -Prywatny detektyw. 767 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 Po co? 768 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 -Żeby mnie śledził. -To absurd. 769 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Jak mogłeś? 770 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 Wiem już od tygodnia. Spotkałem go w restauracji z Melindą. 771 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 W jego samochodzie widziałem teleobiektyw. 772 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 Powiedział, że jest psychoterapeutą. Skąd go wytrzasnąłeś? 773 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Nie możesz tu przychodzić i oskarżać mnie przy rodzinie. 774 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Najwyraźniej można oskarżać każdego o wszystko. 775 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 W przeciwieństwie do ciebie mam dowód. 776 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 Na wyciągu z banku widzę, 777 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 że moja żona przelała ci 743,50 $. 778 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 Dziwna kwota. Pewnie dzielicie koszt na pół. 779 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 -Twoja żona... -Zwariowałeś? 780 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 Co ci do łba strzeliło? Goldie, idź do domu. 781 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 To upokarzające. 782 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 -Skąd go wytrzasnąłeś? -Twoja żona przelała mi pieniądze. 783 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 -Z ogłoszenia? -Twoja żona. 784 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 -Przepraszam. -Za nic nie przepraszaj. 785 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 -To ja przepraszam. -A niby za co? 786 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 -Żartujesz? -Nie przepraszaj gnoja. 787 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Kazałam ci iść do domu. 788 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Kazała ci iść. 789 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 Idź do domu, Goldie! 790 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 Kto nie zamknął pieprzonej furtki? 791 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Tatusiu? 792 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Jak Charlie utonął w basenie, dotykał dna stopami? 793 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Nie wiem. Nie było mnie tam. 794 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Byłeś. 795 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Byłem tam, kiedy go ratowaliśmy. 796 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 Jak reszta. Wszystko wydarzyło się bardzo szybko. 797 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 Ale wiesz, co zrobiłeś. 798 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Nie zrobiłem tego, skarbie. 799 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Wkręcasz mnie. 800 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Nie. 801 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Nie, Trix. 802 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 Czemu nie powiesz, jak to zrobiłeś? 803 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Wszyscy mnie o to pytają. 804 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Kochanie... 805 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Wiesz, co by się ze mną stało, gdybym kogoś zabił? 806 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 Zamknęliby mnie w więzieniu do końca życia. 807 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Rozumiesz? 808 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Myślę, że go utopiłeś. Tylko mówisz, że nie. 809 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 Niech to zostanie między nami. 810 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rita... 811 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Kangurek... 812 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 Jeszcze leniwiec. 813 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Yuyu i króliczek. Lisek i króliczek... 814 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Tak? 815 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Nie mogę już wytrzymać. 816 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 Co? Brazylia? 817 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 Nigdy nie byłam w Brazylii. 818 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Tak. 819 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 Na pewno jej się tam spodoba. 820 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Przyzwyczai się. 821 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 Co mówisz? 822 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Nie mogę rozmawiać. 823 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Kocham cię. 824 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Jak minął wieczór? 825 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Nie opowiesz mi? 826 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Nie chcesz rozmawiać. 827 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 -Ty jesteś Vic? -Tak. 828 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 -Tony Cameron. Stary kumpel Melindy. -Cześć. 829 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Miło cię poznać. 830 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Dzięki za zaproszenie. 831 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 -Pewnie. -Fajne miejsce. 832 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Dzięki. 833 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Wygląda jak laboratorium. 834 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 W sumie. 835 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 -To ślimaki? -Tak, zobacz. 836 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 Niezły. 837 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 Jest Melinda? 838 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 Tak, na górze. 839 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 No to do zobaczenia w domu. 840 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Zajmuję się budowaniem domów z certyfikatem LEED. 841 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 W Stanach, ale też w Brazylii. 842 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 Właśnie tam robię nowy projekt. 843 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 Budując ekologiczne domy, 844 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 nie niszczymy planety. 845 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 No wiesz, dla Trixie. 846 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 Dla następnych pokoleń. 847 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Napijesz się? 848 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 -Wody gazowanej. -Jasne. 849 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 -Hej. -Cześć. 850 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Jesteś. 851 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 Dobrze cię widzieć. 852 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Cześć. 853 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 -Nie wierzę, że tu jesteś. -Kopę lat. 854 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Wiem. 855 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 -Jak się masz? -Świetnie. 856 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Jesteś głodny? 857 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Umieram z głodu. Właśnie dlatego przyjechałem. 858 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 To dobrze. 859 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Proszę. 860 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 -Dzięki. -Pomóc? 861 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 -Nie. -Nie? 862 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 W porządku. 863 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 -Jest miły? -Bardzo. 864 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Opowiadałem, jak odnowiliśmy... 865 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 kontakt. Pracowałem w legislaturze. 866 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 Zagadaliśmy do siebie na Facebooku. 867 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 To, co robisz, jest bardzo inspirujące. 868 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 -Dzięki. -Tak sądzę. 869 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 -Dzięki. -Prawda? 870 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 Godne podziwu. 871 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 Dzięki temu mogę znowu zobaczyć się z przyjaciółką. 872 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 Ciekawostka. 873 01:21:10,963 --> 01:21:13,380 Tony to pierwszy Amerykanin, z którym spałam. 874 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Co? Rumienisz się? 875 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 -Po prostu... -Wszystko w porządku? 876 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 -Niepotrzebny szczegół. -Taka jest prawda. No co? 877 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 Vikiem się nie przejmuj. Ma to w nosie. 878 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Nie kontroluje mnie jak normalny facet. 879 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Nie jestem normalny. 880 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Chodziłem z nią, więc współczuję. 881 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 -Trudno ją kontrolować. -Zgadza się. 882 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 Ale dzięki temu jest wyjątkowa. 883 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 Dobrze o tym wiesz. 884 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 A potem ze mną zerwałeś. 885 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 -Ja? -Tak. Złamał mi serce. 886 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 -Nieprawda. -Tak było. 887 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 -Ładnie pachnie. -Dziękuję. 888 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Może powinniśmy wziąć trochę ślimaków. 889 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 Świetny pomysł. 890 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 -Z czosnkiem i masłem. -Przynieść? 891 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 Nie. Ślimaki nie są do jedzenia. 892 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Przepraszam. To po co ci one? 893 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 Po nic. 894 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 -Kilkanaście nie zrobi różnicy. -Nie zjemy ich. 895 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Idź po nie. 896 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 To twoje domowe zwierzątka? 897 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 Ciekawostka. 898 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 Wiesz, że najpierw trzeba je zagłodzić? 899 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 Co? 900 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 Przed zjedzeniem ich jelita muszą być puste, 901 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 inaczej zatrujesz się i umrzesz. 902 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 Nie wiedziałem. 903 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Żadnych ślimaków. 904 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 Coś takiego. 905 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 -Więcej wina? -Zdecydowanie. 906 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Czekaj. 907 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Hej, Tony. 908 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 -Vic. A to ci niespodzianka. -Melinda dzwoniła. 909 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Chce ci pokazać miejscówkę pod budowę. 910 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 -Naprawdę? Nic nie mówiła. -Nie? Wskakuj. 911 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 W porządku. 912 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 To naprawdę piękne miejsce. 913 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 Na początku znajomości chodziliśmy tam na spacery. 914 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 Brzmi nieźle. 915 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 Dlaczego z nią zerwałeś? 916 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 Co? 917 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Kiedy byliście młodzi. 918 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 Nie pamiętam już. To było dawno temu. 919 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Trochę szybko jedziesz. 920 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 Odnowiliście znajomość? 921 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Kilka miesięcy temu. Tak po prostu. 922 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 Długo będziesz w mieście? 923 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 -Tędy się jedzie? -Tak. 924 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Może zadzwonię do Melindy? 925 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Śmiało. 926 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 -Brak zasięgu. -No tak, zapomniałem. 927 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 Jesteśmy. 928 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 Gdzie Melinda? 929 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Jeździliśmy tutaj na rowerach górskich. 930 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 Po drugiej stronie jest wąwóz. 931 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 Tam mamy się z nią spotkać. 932 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 O kurwa. 933 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Przepraszam! Nie! 934 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Głuptasie. 935 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 Spadniesz. 936 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 Co robicie? 937 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 -Jak tam Tony? -Tutaj. 938 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Nie wiem. 939 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Lubię go. Łebski facet. 940 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 Naleję ci troszeczkę, bo świętujemy. 941 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 Teraz toast. 942 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Niech chłopcy w szkole trzymają łapy z dala od naszych warkoczyków. 943 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Co robisz? 944 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 -Chcesz ją upić? -Świętujemy. 945 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 -Co świętujecie? -Życie. 946 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 Wino. 947 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 Widziałeś go? 948 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Kogo? 949 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 Tony'ego. 950 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 Tony'ego-Misiego! 951 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Tony'ego-Misiego? 952 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Tony'ego-Srakiego! 953 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Nie widziałem srakiego. 954 01:31:49,630 --> 01:31:53,421 KSENOFONT 955 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 -Tato. -Tak? 956 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Idziemy na piknik. 957 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 -Idziesz z nami? -Bardzo chętnie. Dokąd? 958 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 Nad wąwóz. 959 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 Wąwóz? 960 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 Czemu jesteś jedynym facetem, który chce ze mną zostać? 961 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Nie wiem. 962 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 Ale zostajesz. 963 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 Tak. 964 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 -Nie nudzisz się? -Nie. 965 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 A ty? 966 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Ale smutno mi. 967 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Mam coś dla ciebie. 968 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 DLA MELINDY 969 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Tego nie pamiętam. 970 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Trzeci miesiąc. 971 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 MIŁOŚĆ MOJEGO ŻYCIA 972 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Dziękuję. 973 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Roger! 974 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Trixie! 975 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 -Zostań. Nic jej nie będzie. -Zaraz wrócę. 976 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 -Trix! -Zostań ze mną. 977 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Nie podchodź do wody, kochanie. 978 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Cofnij się. 979 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Dziękuję. 980 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Musimy wracać, dobrze? To jest za blisko krawędzi. 981 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 Chodźmy. 982 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 Zostawiłam apaszkę. 983 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 Przykro mi. 984 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Nie możemy zawrócić. 985 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Wrócę po nią. 986 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Jakoś jutro. 987 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 Tak? 988 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Z samego rana. 989 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Dziękuję. 990 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 To żaden problem. 991 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 Napijesz się herbaty? 992 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 Nie, dziękuję. 993 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 Szybko zasnęła, ale powiedziałem, że dasz jej buziaka. 994 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 Z kim... 995 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 rozmawiałaś? Z Tonym? 996 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 Nie. Nie odzywa się. 997 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 To był Don. 998 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Możesz dziś spać w moim pokoju? 999 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 -Pewnie. -Proszę. 1000 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Kocham cię. 1001 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vic? 1002 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Cześć! 1003 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Cześć. 1004 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 Co robisz? 1005 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Przyjechałem rowerem. 1006 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 Melinda zapomniała apaszki. 1007 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 -Znalazłem. -Świetnie. 1008 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Dzięki. 1009 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Co tam słychać? Jak Kelly? 1010 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 W porządku. 1011 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 Co tam robisz? 1012 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Mówiłem, szukałem apaszki. Ale ją znalazłeś, więc... 1013 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 Była w trawie. 1014 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 Co robisz z tym kijem? 1015 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Nic. 1016 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 O cholera. 1017 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 Kurwa. 1018 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 Pójdziesz siedzieć, jebany psycholu! 1019 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Spróbuj mnie dogonić, gnoju! 1020 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 Na swoim jebanym rowerku. 1021 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Gdzie jesteś? Zgubiłem cię? 1022 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Miałem rację. 1023 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, nie uwierzysz. Będzie z tego bestseller. 1024 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie? 1025 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, co robisz? 1026 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Nie jedziemy. 1027 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Miałem... 1028 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Pieprzona autokorekta! 1029 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 Cholera jasna. 1030 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 Co? 1031 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Nic. 1032 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 Widziałam Tony'ego. 1033 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Napisy: Krzysztof Wollschlaeger 1034 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska