1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 O que foi? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Nada. 3 00:02:23,296 --> 00:02:29,296 EM ÁGUAS PROFUNDAS 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexa, toca a Old MacDonald. 5 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie? 6 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie. Não estou a brincar. 7 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Desliga isso. 8 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Desculpe o atraso, Sr. Van Allen. Eu... 9 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 Tudo bem. A Melinda ainda se está a vestir. 10 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexa, para! 11 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Nunca mais toques essa merda, por favor! 12 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vic, podes chegar aqui? 13 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 -O que foi? -Preciso da tua ajuda. 14 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexa, toca Old MacDonald de novo. 15 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 Vais deixar a tua mãe maluca. 16 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Eu sei. 17 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Obrigado. 18 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Olá, Trixie. 19 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Ignora a desarrumação. Olha para mim. 20 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Sim. 21 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Não sei. Eu... Devia vestir este? Ou este? 22 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Não gostas de nenhum? 23 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 Não, estou só a pensar. 24 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Acho que ficas linda com o vestido que tens agora. 25 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 A sério? 26 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Está bem. 27 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 Com que sapatos? 28 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 Os pretos que te comprei em Nova Iorque. 29 00:04:35,046 --> 00:04:35,921 Está bem. 30 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Vai buscá-los. 31 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 -Por favor? -Claro. 32 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Sabes que te amo? 33 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Vá lá. Vamos lá. 34 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Nós perguntámos-lhe e ela quer escola pública. 35 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 Deixaram-na escolher? 36 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Tem seis anos. 37 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 Fui expulsa de tantas escolas, fico grata por ela querer estudar. 38 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 E não pensam na universidade? 39 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 A miúda é brilhante. 40 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 O pior que podemos fazer é mandá-la para lá. 41 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joel. 42 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Então, como está, hoje? 43 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Eu perguntei-lhe como estava. 44 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 Eu digo-lhe depois de uns copos. 45 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Então, meninas? 46 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Boas. 47 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Boas. Tudo bem? 48 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Estou cá com um decote, hoje. 49 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 Estou a ver. 50 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 É o Joel e a Melinda? 51 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Sim. 52 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Eles deram-se logo bem, não foi? 53 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 Suponho que sim. 54 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Olá, Sr. Aborrecido. 55 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 -Porque não danças? -Detestaria estragar-te a noite. 56 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Sabes que ele só veio porque ela pediu à Jess e ao Grant para o convidar? 57 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 -Ela pode convidar quem quiser. -Vic. 58 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 -Eles andam a foder? -Vamos perguntar-lhes? 59 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Eles são amigos. 60 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 Pois devem ser. 61 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 -Vou dizer logo, está bem? -Está bem. 62 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Estamos preocupados. 63 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 -Estão preocupados? -Sim. 64 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Que andem a foder? 65 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 E se as vossas preocupações não são as minhas? 66 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 Olha, tu adora-a e toda a gente o sabe. 67 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 -Eu amo-a. -Ela também te ama. 68 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 És bom, Vic. 69 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Não queremos que faças figura de parvo. 70 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Nem pensar que vou dançar. 71 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vic! Olá. Desculpa interromper, Mary. 72 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 Mas a Melinda está bêbeda. E ela foi para cima do piano. 73 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 -Isso preocupa-me. -Ótimo. 74 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Mas gosto de dançar! Vocês estão a dançar bem. 75 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 Sim, sim. Está bem! 76 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Eu não sei fazer brindes, então, vou descer deste piano. 77 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 E que tal se tocar uma canção? 78 00:09:59,630 --> 00:10:00,463 Sim. 79 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 O meu marido é bom a fazer brindes. 80 00:10:05,171 --> 00:10:06,088 Boa, Vic! 81 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Sim! 82 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 -Obrigado. -Tudo bem. 83 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 É bom ver-te, Vic. 84 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Quero dois St. Germain com um pouco de champanhe. 85 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Certo. 86 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 -Obrigado. -Tudo bem. 87 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Como estás, Vic? 88 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 -Bem. E tu? -Numa boa, mano. 89 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Quero dizer-te duas coisas. 90 00:11:56,171 --> 00:11:58,005 -Está bem? -Está bem. 91 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Quero recompensar-te pela tua ótima hospitalidade. 92 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 A tua e a da tua mulher. 93 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Sendo eu um estranho na zona. 94 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 -Claro. -Vocês têm sido fixes. 95 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Muito fixes. 96 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 E a segunda? 97 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 A segunda coisa que querias dizer? 98 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Meu, queria dizer 99 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 que tens sido incrível com o facto de andar com a tua mulher. 100 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Andar com ela? 101 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 É bom ter uma amiga. 102 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 Tipo, é tudo inocente, claro. 103 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Mas há tipos... Há maridos que ficam meio... 104 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 -Pois, ciumentos. -Pois. 105 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 Já estás cá há tempo suficiente para teres ouvido o nome Martin McRae? 106 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 O tipo... Sim, o que desapareceu. 107 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Eles andavam imenso. 108 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 -O que quer isso dizer? -Eles viam-se imenso. 109 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 -Estás a sugerir... -Eram amigos. 110 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Queres que acredite que fizeste algo ao Martin McRae? 111 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 Eu matei-o. 112 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 -A Melinda sabe? -Credo, não. Ela ficaria horrorizada. 113 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Pronto, mano. 114 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Já que ele era vosso amigo, não acho que devias brincar com isso. 115 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Ele não era meu amigo. 116 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 Amigo da tua mulher. 117 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 Bem, isso é algo muito diferente, não? 118 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Estás a ameaçar-me? 119 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 Sentes-te ameaçado? 120 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Não acredito em ti. 121 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 Não acredites. 122 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Já venho. Joel? 123 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 -Vou para casa. -O quê? 124 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 -Ligo-te amanhã. -Porquê? 125 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Estou meio cansado. 126 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 O que disseste ao Joel? 127 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Nada. 128 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Deves ter dito algo. 129 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 Não. Não disse nada. 130 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Bem, eu vi-vos a falar. 131 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 Do que estavam a falar? 132 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 De percevejos, talvez? Não, isso foi com a Mary. 133 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 És tão estranho. 134 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Queres entrar no carro? 135 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Deves ter dito algo, 136 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 porque ele ficou diferente depois de falar contigo. 137 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 A sério, não disse. 138 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Não acredito em ti. 139 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 -Cinco horas, certo? -Sim. 140 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Quanto é, 100 dólares? 141 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Eu dou-te 200 dólares. 142 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 -Que tal? -Claro. 143 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 O que estás a fazer? 144 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Vou fazer café. 145 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Eu faço-te café. Vai dormir. Estás bêbeda. 146 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 -Eu posso fazer. -Tudo bem. 147 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Melinda, estás nua. 148 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 O que estás a fazer? A ama está mesmo aqui. 149 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 -A ama. -E então? 150 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 -É inapropriado. -Santo Deus! 151 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 A América é tão sufocante. 152 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Desculpa lá isto. 153 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 -Ela é de uma cultura diferente. -Tudo bem. 154 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Obrigada. 155 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Preferia que te metesses com alguém mais inteligente. 156 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 É isso que te interessa numa mulher? 157 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 A inteligência? 158 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 É uma das coisas, sim. 159 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 Foi por isso que me escolheste? 160 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Pela minha inteligência? 161 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 -És muito esperta, Melinda. -Não. 162 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Não da forma como respeitas. 163 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 O Joel pode ser parvo, 164 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 mas ele faz-me gostar de mim. 165 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 E isso excita-me. 166 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vic... 167 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Fecha a porta quando saíres. 168 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Obrigada. 169 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Insiste, Trix. 170 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Sabias que o meti mal? 171 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Ias dizer-me? 172 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Não precisei de dizer, certo? 173 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 Em pouco tempo, vais ser como o teu pai. A fazer bombas. 174 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 O pai não faz isso, fez um chip para computador. 175 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 -Hoje, tens Música, não é? -Sim. 176 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 -Vais tocar violino? -Sim. 177 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 -Vai ser divertido? -Sim. 178 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Certo. Tem um bom dia. Amo-te! 179 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Amo-te! 180 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Adeus, papá. 181 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 A mãe vem buscar-te à escola, sim? 182 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 -Estou a ir. -Apanha isso, querida. 183 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vic! 184 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 O que foi? 185 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 Andas por aí a matar pessoas 186 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 e não me chamas para ajudar? 187 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 -Foi uma piada. -Espero bem que sim. 188 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 Como é que soubeste? 189 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 Já de muita gente, nem sei quem me contou primeiro. 190 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Santo Deus. 191 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 Mas resultou, caramba. 192 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Obrigado. 193 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Não mataria ninguém por dormir com a minha mulher. 194 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Quem diz que dormiram juntos? 195 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Não quero dar-te as más notícias, mas é bastante óbvio. 196 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Não foi por isso que o ameaçaste? 197 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Eu não ameacei ninguém. 198 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Certo. Olha, meu. Não sei. 199 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 Eu gosto de ti e respeito-te, 200 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 mas fala com a Melinda. 201 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 Ela não é virgem nisto. 202 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 O facto de ela gostar de exibir os amigos dela 203 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 é lixado. 204 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Sim, ela é uma pessoa lixada. 205 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Quando vi o Joel a sair, vi que tinhas feito algo nojento, 206 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 porque és uma cobra. 207 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 -Foi estúpido. -Muito estúpido. 208 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 E o Martin era meu amigo. 209 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 Tenho saudades. 210 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 Isso... Não se brinca com isso. 211 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 Foi uma má ideia. Arrependi-me mal o disse. Desculpa. 212 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Não vais só pedir-me desculpa. Vais pedir desculpa ao Joel. 213 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Eu já falei com ele. Ele vai partir no sábado, 214 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 então, convidei-o para jantar na sexta. 215 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joel! É bom ver-te. 216 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 O jantar está quase. A Melinda queria cozinhar, 217 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 mas a Trixie baniu-a do fogão por duas semanas. É uma longa história. 218 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 -A Melinda está? -A Melinda? Não. 219 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Só tu e eu. 220 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 Achas estranho? 221 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Estou a meter-me contigo. Entra. 222 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Então... Vamos. 223 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Queres beber? Vodca com gasosa? 224 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 -Põe-te à vontade. -Sim. 225 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 -Senta-te. -Obrigado. 226 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 -Quem é ele? -É o Joel Dash. 227 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 É amigo da tua mãe, como o Martin McRae. 228 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Lembras-te dele? 229 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Limpas as mãos e levas isto ao Joel? 230 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Obrigado. 231 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 -Sem lima, certo? -Sim. Obrigado. 232 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Obrigado. 233 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 Vais partir amanhã? 234 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Sim, arranjei emprego no Novo México. 235 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 É bom. 236 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 É bem pago. Muito porreiro. 237 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Parece que sim. 238 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 É como na Última Ceia. 239 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Uma receita de família, bisque de lagosta. 240 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Um quê de picante, não muito cremoso, acho que vais adorar. 241 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Sou alérgico a marisco. 242 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 -O quê? -Sim. Não posso comer. 243 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 -Estás a brincar. A todo o tipo? -Sim. 244 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Sempre quis ir visitar o Novo México. 245 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Pois, vou trabalhar em Albuquerque, 246 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 que é um pouco diferente de Santa Fé. 247 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 Santa Fé é mais encantadora, acho eu. 248 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Quero muito visitar Santa Fé, pois ouvi dizer que era linda. 249 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 Sim, talvez te façamos uma visita. 250 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Sim. Tipo, não sei se a minha casa é grande, mas... 251 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Joel, se te fôssemos visitar, talvez ficássemos num hotel. 252 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 -Pois. -Que tal a tosta de queijo? 253 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 Está ótima, por acaso. 254 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 -Posso comer? Uma trinca? -Sim. 255 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Não gosto de bisque de lagosta. 256 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 -Meu Deus! -Não é? 257 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 Está incrível. 258 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 A Melinda tem o palato de uma criança de 12 anos. 259 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 Na primeira vez, num bom restaurante. 260 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 Ela pediu macarrão com queijo. 261 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Ele quase teve vergonha de mim. 262 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 Não. Pediste do menu infantil 263 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 para teres espaço para o álcool. 264 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Sabes, o Vic nunca bebe. 265 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 Às vezes, bebo. 266 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 Às vezes, acho que não é normal. 267 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Porque quem é normal consegue esquecer. 268 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Gostavas que fosse normal, Melinda? 269 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Credo, sempre. 270 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Porque se fosse normal, acho que o Joel não estaria aqui. 271 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Não tens de ser rude. 272 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Não estou a ser. Fiz bisque de lagosta. 273 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Se não se importam, vou à casa de banho. 274 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 Bem jogado. 275 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie. Querida, acho que é hora de ires para a cama. 276 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 -Está bem. -Acabaste isso, querida? 277 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 O teu pai vai ler-te muitas histórias de embalar. 278 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 Gostarias disso? 279 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Sim. 280 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Pronto. Vens dar um beijo à mamã? 281 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Não o deixes saltar as páginas. Ele é traiçoeiro. 282 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 Boa noite. 283 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 "O Olie dorme agora sem preocupações. Fim." 284 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 Porque é que a mãe é diferente com outras pessoas? 285 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 -Achas que a mãe é diferente? -Sim. Não achas? 286 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Acho que ela é assim. 287 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 Mas como pode ser assim, se é diferente? 288 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Porque as pessoas são estranhas e os adultos são complexos. 289 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Não gosto do Joel. 290 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Eu sei. 291 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Dorme, por favor. Está bem? 292 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Vem cá. 293 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vic? 294 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Não tens de lavar a loiça agora. Sei que estás cansado. 295 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 Até estou bem desperto. 296 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 Tudo bem. 297 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Eu lavo-a de manhã. 298 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Vou buscar-te outra bebida. 299 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Obrigado. 300 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Podes dar isto ao Joel, por favor? 301 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 Vou deixar-vos a sós um instante, sim? 302 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 -Toma. -Obrigado. 303 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Entendo porque estás a ser assim. 304 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Não tento infeminizar... 305 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Defeminizar-te. 306 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 O quê? 307 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Não queres pedir desculpa? 308 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Porque pediria? 309 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Porque disseste que mataste o Martin McRae. 310 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Não posso pedir desculpa por isso. 311 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 Eu matei o Martin McRae. Bati-lhe com um martelo. 312 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Olha, o teu Uber chegou. 313 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 -Não chamei nenhum. -Chamei eu. 314 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Vai lá. 315 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 Então, é escritor? O que escreve? 316 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Sobretudo pequenos contos, mas também argumentos. 317 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Escreve filmes? 318 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 Bem, vendi alguns guiões. Um que pode vir a ser feito. 319 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 Hollywood, eles desenvolvem coisas durante anos e anos. 320 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 É sobre o quê? 321 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 -Sobre mim, principalmente. -É um filme sobre si? 322 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 É ligeiramente baseado em mim. 323 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 É sobre um escritor, um jovem que escreve ficção noir. 324 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 E ele desvenda uma conspiração na sua terra natal. 325 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Acho que é interessante. Tem uma certa frescura. 326 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 E o que faz você? 327 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Nada de mais. 328 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 -Coisas pequenas. Crio apps para a web. -Obrigado. 329 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Publico uma revista sobre poesia e fotografia. 330 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 Por norma, ando na minha bicicleta de montanha 331 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 e convivo com a nossa filha. 332 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 É pago para andar na sua bicicleta de montanha? 333 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Quem me dera. Reformei-me. 334 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 De quê? 335 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 Ele criou um chip para drones que os ajuda a localizar vítimas. Não é? 336 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Guerra com drones. 337 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 É uma área cinzenta moral, não é? 338 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 Não se apenas criar um chip. 339 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Don, nada de política. 340 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 Mas o chip serve para matar pessoas. 341 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 Às vezes, mata gente inocente. 342 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 Ou encontra crianças esfomeadas 343 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 e pode largar comida para elas. 344 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Pois. 345 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 Mas não acontece. 346 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Não, não acontece. 347 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 Olhe, a moral da história é que o Vic é um génio e podre de rico. 348 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic? Vic Van Allen? 349 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 -Sim. -Está bem. 350 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Pois, sei bem quem você é. 351 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Matou o Martin McRae. 352 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 -Meu Deus! Foi uma piada. -Vá lá. Foi uma piada. 353 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 A sério? 354 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Tem piada. 355 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 A sua mulher é tão linda. 356 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Gosta de dançar? 357 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 -Adoro dançar. -A sério? 358 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Vamos dançar. 359 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Está bem. 360 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 -Já alguma vez viste o Vic a dançar? -Não fazia ideia que sabia. 361 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 -Tu sabias? -Não. 362 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 -É o Vic a dançar? -A sério. 363 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 Sim. 364 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 Não sabia que ele dançava. 365 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Não sejas má. 366 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Ele adora dançar. 367 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 Aquilo é surpreendente. 368 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 Meu, ele vai ficar tonto. 369 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 -Caramba. -Pronto. 370 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 Ele vai mergulhá-la, não? 371 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Que o joelho dele não ceda, tem um joelho fraco. 372 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Parecias estar a divertir-te a dançar com a Kelly Wilson. 373 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Sim, foi divertido. 374 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 Ela é muito atraente, não achas? 375 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 Sim, creio que sim. 376 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Queres fodê-la? 377 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 Não foi a primeira coisa em que pensei, não. 378 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 Mas pensaste nisso. 379 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 Quero dizer... 380 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 Sim, até certo ponto, pensa-se: 381 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 "Bem, suponho que podia foder esta pessoa." 382 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Achas que ela seria uma foda melhor do que eu? 383 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 -Isso foi para quê? -Porque a resposta era "sim". 384 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Não, não era. 385 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 Caramba! Melinda, ainda nos matas. 386 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Se achas que a Kelly é uma foda melhor, 387 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 não me importo de nos matar. 388 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 Não disse isso. 389 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 Mas pensaste. 390 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Não me toques. 391 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 -Beijas-me o rabo? -Sim. 392 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 -Queres foder-me? -Sim. 393 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Vem cá. 394 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Força, Trix. 395 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Vai, Trixie. 396 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Vai! 397 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Merda! 398 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 A sério, a outra equipa tem, pelo menos, 12 anos. 399 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 -Não parecem ter 12 anos. -Parecem, sim. 400 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Para! 401 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Força, Trixie! 402 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Estou? 403 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Olá, fala o Sr. Van Allen? 404 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 -Sim. -Fala o Rich, do Banco Whitmore. 405 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 Ligo pela conta de Melinda Van Allen. 406 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Sim. 407 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Tem fundos insuficientes para cobrir o cheque que foi emitido. 408 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Que idade tens? 409 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Certo, era para quem? 410 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Para um Sr. Charles De Lisle. 411 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 Qual era o valor? 412 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Três mil dólares. 413 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 Diz para o que era? 414 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 A nota dizia: "Aulas de piano." 415 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Certo. 416 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 Faz todo o sentido. 417 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Se adicionar fundos à conta, ignoramos a taxa de 50 dólares. 418 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Obrigado. Ficar-lhe-ia agradecido. 419 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Tudo bem, senhor. 420 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Pode soletrar-me o nome do beneficiário, por favor? 421 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Olá. 422 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Uma pergunta. Por acaso, têm música ao vivo, à noite? 423 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 Não têm. Tudo bem, é pena. 424 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Olá. Uma pergunta. Têm música ao vivo, à noite? 425 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Olá, fala do Oak Tree Lounge? 426 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Estou a ligar para ver se têm música ao vivo. 427 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Têm? Como se chama ele? 428 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 É verdade? 429 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 Não. 430 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Pai! 431 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 A Chelsea está a ensinar-me a jogar póquer. 432 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 Ótimo. Isso vai dar jeito. 433 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 No plano nacional, o congresso votou por mais fundos 434 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 para o programa militar de drones. 435 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 A moção pretende não só expandir o programa, 436 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 mas também melhorar e refinar o atual sistema de alvos. 437 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 O voto acontece após o ataque 438 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 a um armazém de armas do ISIS, na periferia de Cabul, na quinta-feira. 439 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Os opositores avisam 440 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 que esta notícia irá aumentar a tensão. 441 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 E, última hora, a polícia encontrou o corpo de Martin McRae, 442 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 um homem de 33 anos que desapareceu na última primavera. 443 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 O corpo foi encontrado na Paróquia de Lafourche. 444 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 Ele foi alvejado a tiro. 445 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 Já a seguir, a meteorologia... 446 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Como foi a noite? 447 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Magnífica. 448 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Aonde foste? 449 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 Fui jantar com um amigo novo. 450 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Acho que vais gostar dele. 451 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 E depois, não me lembro do que fizemos, 452 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 mas foi mesmo muito bom. 453 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 E acho que bebi muito, portanto, não te enerves. 454 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Estou a ver. 455 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Deixa-me ajudar-te. 456 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Melinda, querida, tenho de te dizer uma coisa. 457 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 O que é que eu fiz? 458 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 Encontraram o Martin McRae. Está morto. 459 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Lamento. 460 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Lamentas? 461 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Pai? 462 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 -Podemos chamar-lhe Roger? -Podemos tentar. 463 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Tome conta dela. 464 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Pronta? 465 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Cuidado, sim? Seguras nele? Sim? 466 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Muito obrigado. 467 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Pai, acho que ele cheira a cocó. 468 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Pai? Achas que a mãe está bem? 469 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Sim. 470 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Pode estar um pouco triste pelo amigo, mas está bem. 471 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 E tu? 472 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 -Pai? -Sim, querida, estou bem. 473 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 -Ainda bem que a polícia o apanhou. -Sim. 474 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Assim, acaba com os rumores, entendes? 475 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 -Quais? Não ouvi nada. -Tem havido rumores. 476 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Obrigado. 477 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Bom trabalho. Tocas muito bem. 478 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Obrigado. 479 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Aquele tipo sabe tocar. 480 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Sim, ele tem dado aulas à Melinda. 481 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Ele tem dado aulas à Melinda. 482 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Sim. 483 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 -A Trixie? -Levei-a para casa da Janey. 484 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 Há café? 485 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 Queres dizer-me porque não vieste para casa? 486 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Nem por isso. 487 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 Queres dizer-me do cheque de 3000 dólares ao Charles De Lisle? 488 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Nem por isso. 489 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Está bem. 490 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 Queres dizer-me o que raio andas a fazer? 491 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 Finalmente, alguma emoção. 492 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Estás bêbeda. Isso é mesmo pouco atraente. 493 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 -A sério? -Sim. 494 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Bem, acho que tens ciúmes. 495 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Estás a ser infantil. 496 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 -Não achas isso atraente? -De todo. 497 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 Porque esperas por mim, como se fosses meu pai? 498 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 É isso que estou a fazer? 499 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 O que queres saber? 500 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Onde estive? 501 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 O que fiz? 502 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Porque eu conto-te tudo. 503 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Não me interessam os detalhes, Melinda. 504 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Então, és mesmo um tretas. 505 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 -A sério? -Queres saber se o ando a foder? 506 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Pergunta-me. 507 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Queres saber se ele me faz vir? 508 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 Ou queres saber como eu o faço vir? 509 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Ele pisou-me. 510 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Queres ver? 511 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Temos uma filha, uma família. 512 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 Isso foi escolha tua. 513 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Quero que pares de o ver. 514 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 Ou quê? 515 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 O quê? 516 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 Divorcias-te de mim? 517 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 Não. Porque tu vais ouvir-me. 518 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Vê quão assertivo te tornaste. 519 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Se não te conhecesse, diria que me atiravas ao chão e me fodias. 520 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Sim. 521 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 Não. 522 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 Pois. Não farias isso. 523 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 Isso requer uma certa paixão, como se tivesses de me amar. 524 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Mas eu amo-te! 525 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Estás apaixonada por ele? 526 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Se fosses casado com outra pessoa, estarias tão aborrecido 527 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 que te matarias. 528 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Senhora? Caramba. 529 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 Vá lá! Vamos! 530 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 A sério? 531 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Não vais ganhar. 532 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, desligas a música? 533 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Malta, venham cá. Venham. 534 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 Quero apresentar-vos um amigo meu, o Charlie De Lisle, 535 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 que está muito contente por cá estar. 536 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 E ele gostaria de tocar. 537 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 -Não vou tocar. Não. -Vá lá. 538 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 Vá lá! 539 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Sim. Prometo que ele é incrível. E é meu professor. 540 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 Sou, sim. 541 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Senhoras e senhores, isto é só uma amostra. 542 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 543 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 544 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Credo. 545 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Para. 546 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 O Charlie está a tocar. 547 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vic. 548 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 Quero apresentar-te o meu amigo Charlie. 549 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Olá. Pois, sou o Charlie. É um prazer conhecer-te. 550 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Obrigado pelas aulas à minha mulher. 551 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Sim, claro. E ela é ótima, portanto, o prazer é meu. 552 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 -Já nos conhecemos? -Acho que não. 553 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 Acho que se lembrariam. 554 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 Prazer. 555 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 Sim, tem uma boa noite, meu. Foi um prazer. 556 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vic. 557 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary. Viste a Melinda? 558 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Acho que está lá em cima. 559 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Vai. 560 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melinda! Entra. Estou a fazer biscoitos. Podes vir ajudar-me, por favor? 561 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Claro. 562 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Vic. 563 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 Está a chover? 564 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Sim. 565 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Devo estar pedrado, porque está a chover. Vou sair. 566 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Olá. 567 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Então? Braços para baixo. Não queres sexo mau. Pronto. 568 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 Bom aspeto. Posso comer um? 569 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vic! 570 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Seu parvo, eu avisei-te. 571 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 -O que aconteceu? -Foi guloso. 572 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 Eu estou bem. 573 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 Estás bem? 574 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Sim. Estou bem. 575 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 Olá. Onde têm estado? 576 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Sai. Sai da minha beira. 577 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 -Hora de mudar. -Magia para ti. 578 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Fiquei tão surpreendida por te ver dançar com a Kelly. 579 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 Porquê? 580 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Não sabia que dançavas. 581 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 Sei, mas não gosto. 582 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Eu também. 583 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 -Porra! -Merda! 584 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 O que tens? 585 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Fuma uma. Dá uma passa. 586 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 Da próxima vez que quiseres, devias pedir-me... 587 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Levanta-lhe a cabeça! 588 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 -Liga ao 112. -Sei fazer RCP. Pega nele. 589 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 -Deita-o de costas. -Liga ao 112, caramba! 590 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 Quem sabe RCP? 591 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Cuidado. Leva-o para o pátio. Eu pego nele. 592 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 -Vamos lá. -Um, dois, três. 593 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 Ele é pesado. 594 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 -Don! -Qual é o teu problema? 595 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Sei fazer RCP. 596 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Faz alguma coisa. 597 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Faz alguma coisa! Mas que raio? 598 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 Alguém já ligou? 599 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 -Ele está a respirar? -Acho que não. 600 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Tens de desobstruir a via. 601 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 -Tens de desobstruir a via. -Raios! 602 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Não estás a fazer bem. 603 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Não estás a fazer bem! Vic! 604 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 -Nem estás a tentar! -Vá lá, Melinda. 605 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 Não estás! Nem estás a tentar! 606 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Melinda, para! Acalma-te, Melinda! 607 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 Pronto. Vá lá, vem comigo. 608 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Ele bebeu muito? 609 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Sim. Bastante. 610 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Quem o viu na piscina? 611 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 Nós estávamos na cozinha e havia pessoas na... 612 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 Nós fomos os últimos na piscina. 613 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 Estiveram fora muito tempo? 614 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 -Não muito. -O suficiente para fazer biscoitos. 615 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 Fumaram marijuana? 616 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 -Sim, mas tenho um cartão. -Isso não importa. 617 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Só queremos perceber o que aconteceu. 618 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 O Vic matou-o. 619 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 -O quê? -Melinda, vá lá... 620 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 -Credo! -Tu mataste-o. 621 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Não mataste? 622 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 -Melinda... -Para! 623 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 -Não mataste? -Melinda, acalma-te. 624 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 Bateste-lhe na cabeça e afogaste-o. 625 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 -Certo, pois... -A minha mulher está perturbada. 626 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Não estou perturbada, porra! Tu é que o mataste! 627 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Quer falar em privado? 628 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Ouve as outras pessoas. 629 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Quem o tirou de lá? 630 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 -Todos nós. -Fomos todos nós. 631 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Eu e o Vic fizemos RCP. 632 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 O Charlie bateu na berma da piscina, 633 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 mas o Don é que o levantava. 634 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 Isso não afetou a morte. 635 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 Não ajudou. 636 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 E durante quanto tempo tentaram reanimá-lo, Sr. Van Allen? 637 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Enquanto havia esperança de que estava vivo. Fomos trocando. 638 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 Ele estava morto na piscina. 639 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Sr. Van Allen, pode vir aqui, por favor? 640 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Claro. 641 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Também quero falar com o chefe Nichols. Em privado. 642 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 A sua mulher traía-o com o Sr. De Lisle? 643 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 Não sei. 644 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Não faço esse tipo de perguntas. 645 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 Isso é estranho. Porquê? 646 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Porque não sinto a necessidade de ditar as escolhas dela. 647 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 Eu aceito-a e amo-a por quem ela é. 648 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 Bem, ela agora está acusá-lo de homicídio. 649 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Não disse que era sempre racional. 650 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 Matou o Sr. De Lisle? 651 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 Não. 652 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 Quando fomos para dentro, estava a chover muito. 653 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 O Sr. De Lisle estava na outra ponta da piscina. 654 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Percebi que podia não ser um grande nadador. 655 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Eu e o Grant saímos. 656 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Tentei roubar um biscoito. 657 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 Boa noite. 658 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Então? Ouve, vê se descansas. 659 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 -Liga se precisares. -Sim. 660 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Não te deixes ir abaixo, está bem? 661 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Deitá-lo abaixo? Ele devia estar no fundo da piscina. 662 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Muito obrigado. Sabes, fica com isto, sim? 663 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Obrigado. Cuidado com o cão. 664 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Obrigado. 665 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 E agora? 666 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 Queres um divórcio? 667 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Não suporto que te aches mais inteligente do que eu. 668 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 Não acho isso. 669 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Se achas que matei o Charlie, 670 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 não tens medo de mim? 671 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 Não. 672 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 Porque não? 673 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Porque mataste por minha causa. 674 01:07:16,921 --> 01:07:17,796 De certeza? 675 01:07:19,421 --> 01:07:20,255 Está bem. 676 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 -Amo-te. -Eu também. 677 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Amo-te! 678 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Olá. Não sabia que os seus filhos andavam aqui. 679 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Não andam. 680 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Eu queria era falar consigo. Não quis ir a sua casa 681 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 e não sabia onde mais o encontrar. 682 01:07:48,005 --> 01:07:48,838 Está bem. 683 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Só quero que saiba 684 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 que não apoio o que o meu marido está a fazer. 685 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 O que está a fazer? 686 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 Falar pela calada das pessoas não me parece correto. 687 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 -Nem eu. -É ridículo... 688 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 O Don continuar a insistir que você... 689 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Sabe, o acidente do Sr. De Lisle. 690 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 E eu disse-lhe que não era boa ideia recebê-la lá em casa. 691 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 Mas ele convida-a para falarem das teorias dele. 692 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Estou a ver. 693 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 Olhe. Isto não é culpa sua. 694 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Vocês os dois deviam vir jantar. 695 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Olá. 696 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 -Entrem. -Olá, entrem. 697 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 -Adoro-as. -Obrigada. 698 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, está muito bonita, é impressionante. 699 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Obrigado por vir. Entre. 700 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 -Obrigado pelo convite. -Venham. 701 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Percebe de caracóis, Don? 702 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 Diria que não. 703 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Um caracol trepa três metros para encontrar parceira. É o cheiro. 704 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 -Importa-se que fume? -É melhor não. Vai matá-los. 705 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 Bem, não queremos isso. 706 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Don, preciso que pare de dizer que matei o Charlie De Lisle. 707 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Ai sim? 708 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 Sim, acho que prejudica a sua reputação e a reputação da Kelly. 709 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 Tem graça que não se preocupe que prejudique a sua. 710 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 O que acha que matou o Charlie? 711 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 -O que o matou? -Bem... Quem morre assim? 712 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Numa piscina, por acidente? 713 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Milhares de pessoas por ano. O que acha que o matou? 714 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 -Acho que o afogou. -Ai sim? 715 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 E também matei o Martin McRae? 716 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 Você é que o disse. 717 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 -Acreditou em mim? -Não. 718 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 Ainda bem. 719 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Mas achei estranho ter dito que sim, 720 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 pareceu-me tirar prazer disso. 721 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 E tal bastou para partilhar da opinião da minha mulher. 722 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 A opinião é minha. 723 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Estaria disposto a fazer um teste de polígrafo? 724 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Claro. Arranje um. 725 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Você é estranho. 726 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 Foi o que me disseram. 727 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Olá, querida. 728 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Olá. Estamos a almoçar. 729 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Eu ia comprar para levar, mas também me junto a vocês. 730 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 -Olá. -Olá. 731 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 Este é o meu marido Vic. 732 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 -Victor Van Allen. -Prazer em conhecê-lo. 733 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 Este é o David Ricigliani. Vai abrir uma clínica aqui. 734 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Clínica de quê? 735 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 Psicoterapia. 736 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 Bem, esta cidade precisa disso. 737 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 É a primeira? 738 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 Não. Fechei recentemente a minha clínica em Cheshire. 739 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 -Melhoria. -Sim. 740 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Estou curioso, acha que a minha mulher tem tendências esquizofrénicas? 741 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 -O quê? -É um profissional. Pergunta-se. 742 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 -Não. -É possível. Ele deve saber. 743 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 -És tão idiota. -Acho que não. 744 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Achas que o meu marido pode ser psicopata por perguntar? 745 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 Ou talvez só um idiota? 746 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 E fazerem terapia de casais? 747 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Ia pedir alguma coisa, mas talvez seja melhor esquecer. 748 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 -Detesto interromper o almoço. -Estou habituada. 749 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 Foi bom conhecê-lo. 750 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Por acaso, tem um cartão? Posso precisar de psicoterapia. 751 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 Não. Não tenho nenhum. 752 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 Bem, sei onde o encontrar. 753 01:13:02,963 --> 01:13:04,838 Porque não gostas de História? 754 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Olá. Desculpem interromper. 755 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Não sabia que era hora de jantar. Sente-se, por favor. 756 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 Isto é só um segundo. Olá. 757 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Tenho uma pergunta para o Don. 758 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 Conhece um tal de David Ricigliani? 759 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 -Quem é David Ricigliani? -O seu marido contratou-o. 760 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 -Quem? -Um detetive privado. 761 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 Para quê? 762 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 -Para me seguir. -Isto é ridículo. 763 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Como foste capaz? 764 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 Identifiquei-o há uma semana. Vi-o a almoçar com a Melinda. 765 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 Vejo uma teleobjetiva nas traseiras do carro dele. 766 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 E ele diz-me que era psicoterapeuta. Onde é que o desencantou? 767 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Não pode entrar aqui e acusar-me diante da minha família. 768 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Pelos vistos, toda a gente acusa qualquer um de algo. 769 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 Ao contrário de si, Don, tenho provas. 770 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 Isto é uma transferência 771 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 da minha mulher para a sua conta, de 743,50 dólares. 772 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 Uma quantia estranha, assumo que tenham dividido. 773 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 -A sua mulher... -Perdeste a cabeça? 774 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 O que estavas a pensar, Don? Goldie, vai para dentro. 775 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 Isto é humilhante. 776 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 -Diga-me só onde o encontrou. -A sua mulher enviou-me esse dinheiro. 777 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 -Num anúncio de jornal? -É da sua mulher. 778 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 -Desculpem interromper. -Não. Não peça desculpa. 779 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 -Eu é que peço. -Mas porquê? 780 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 -Estás a brincar? -Não peças desculpa. 781 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Mandei-te ir para dentro! 782 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Ela mandou-te ir para dentro. 783 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 Vai para dentro, Goldie! 784 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 Caramba! Quem deixou o portão aberto? 785 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Papá? 786 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Quando o Charlie se afogou na piscina, os pés dele tocaram no fundo? 787 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Não sei. Não estava lá. 788 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Claro que estavas. 789 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Bem, estava lá quando estávamos a tentar salvá-lo. 790 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 Tal como toda a gente. Mas foi tudo tão rápido. 791 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 Mas sabes o que fizeste. 792 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Não fui eu, querida. 793 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Acho que estás a mentir. 794 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Não estou. 795 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Não estou, Trix. 796 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 Porque não me contas como o fizeste? 797 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Toda a gente me pergunta isso. 798 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Querida... 799 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Se eu tivesse matado alguém, sabes o que é que me fariam? 800 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 Eu seria preso para o resto da vida. 801 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Entendes? 802 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Continuo a achar que o afogaste. Estás só a dizer-me que não. 803 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 Então, que fique entre nós. 804 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rita... 805 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Canguru... 806 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 A Preguiça para aqui. 807 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Yuyu e Coelhinho. Foxy e Coelhinho. 808 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Sim? 809 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Está a matar-me. 810 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 O quê? O Brasil? 811 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 Nunca fui ao Brasil. 812 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Sim. 813 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 Não, gostaria. Ela adoraria. 814 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Ela vai habituar-se. 815 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 O que disseste? 816 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Não posso falar. 817 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Amo-te. 818 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Como foi a noite? 819 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Não queres dizer-me? 820 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Não queres é falar. 821 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 -Deve ser o Vic. -Sim. 822 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 -Tony Cameron. Velho amigo da Melinda. -Olá. 823 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Prazer em conhecê-lo. 824 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Obrigado pelo convite. 825 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 -Claro. -Tem aqui um belo espaço. 826 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Muito obrigado. 827 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Parece um laboratório. 828 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 Mais ou menos. 829 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 -Aquilo são caracóis? -Sim, veja. 830 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 E esta? 831 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 A Melinda está? 832 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 -Sim, está lá em cima. -Está bem. 833 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 Então, vejo-o lá em cima. 834 01:19:35,630 --> 01:19:37,005 -Está bem. -Está bem. 835 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Sim. Tenho trabalhado na construção de casas com certificação LEED. 836 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 Sim. Tanto aqui nos Estados Unidos como no Brasil também. 837 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 É lá a nossa nova iniciativa. Porque o objetivo é, 838 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 construindo casas sustentáveis para as pessoas, 839 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 ajudarmos a criar um planeta mais sustentável. 840 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 Sabes, para a Trixie. 841 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 Para a geração futura. 842 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Quer uma bebida? 843 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 -Uma água com gás. -Claro. 844 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 -Olá. -Olá! 845 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Aqui estás tu. 846 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 -Olá. -É tão bom ver-te. 847 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Olá. 848 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 -Nem acredito que estás aqui. -Há quanto tempo. 849 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Eu sei. 850 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 -Como estás? -Estou ótimo. 851 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Tens fome? 852 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Por acaso, estou esfomeado. Daí ter vindo. Claro! 853 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 -Isso é bom. -Sim. 854 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Aqui está. 855 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 -Obrigado. -Posso ajudar? 856 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 -Não. -Não? 857 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 Tudo bem. 858 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 -Está a ser simpático? -Muito. 859 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Falava-lhe do reencontro. 860 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 Eu trabalhava na legislatura. 861 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 Começámos a falar no Facebook. 862 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 Acho que estás a fazer algo muito inspirador. 863 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 -Obrigado. -Se vale de algo. 864 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 -Obrigado. Eu... -Não é? 865 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 Muito admirável. 866 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 Fico feliz por poder reencontrar-me com velhas amizades. 867 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 Facto cómico. 868 01:21:10,963 --> 01:21:13,171 O Tony foi o primeiro americano que eu fodi. 869 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Que foi? Estás a corar? 870 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 -Isso é... -Estás bem? 871 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 -É um detalhe desnecessário. -Mas é verdade. O que foi? 872 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 O que foi? Não te preocupes. Ele não quer saber. 873 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Ele não me quer controlar como um homem normal. 874 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Não sou normal. 875 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Como ex-namorado, entendo a tua situação. 876 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 -Ela é muito difícil de controlar. -Pois. 877 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 Mas também é isso que a torna especial. 878 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 Sabes muito bem. 879 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 E depois acabaste comigo. 880 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 -Acabei? -Sim. Partiu-me o coração. 881 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 -Não é verdade. -Sim. 882 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 -Isto cheira muito bem, já agora. -Obrigada. 883 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Vic, sabes, podíamos ir buscar uns caracóis. 884 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 Parece-me ótimo. 885 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 -Com alho e manteiga. -Queres que vá lá? 886 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 Não. Os caracóis não são para comer. 887 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Desculpa. Não são para... Então, são para quê? 888 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 Não são para nada. 889 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 -Uma dúzia não fará diferença. -Não são para comer. 890 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Vai lá buscá-los. 891 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 São teus animais domésticos? 892 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 Facto cómico: 893 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 sabes que eles têm de passar fome? 894 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 O quê? 895 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 Antes de os comeres, eles têm de ter o estômago vazio, 896 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 senão, vais envenenar-te e morrer. 897 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 Não sabia disso. 898 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Nada de caracóis. 899 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 Quem diria? 900 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 -Mais vinho? -Claro. 901 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Espera. 902 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Olha, Tony. 903 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 -Vic. Tem graça. -A Melinda tem-te ligado. 904 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Ela quer mostrar-te um terreno. 905 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 -A sério? Ela não disse nada. -Não? Vamos, entra. 906 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 Está bem. 907 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 É um terreno lindo. 908 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 Íamos para lá caminhar quando começámos a namorar. 909 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 Parece ótimo. 910 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 Porque é que acabaste com ela? 911 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 O quê? 912 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Quando vocês eram novos. 913 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 A sério que não me lembro. Foi há tanto tempo. 914 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Estás a ir meio rápido, não, Vic? 915 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 Então, voltaram a falar? 916 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Sim, há uns meses. Casualmente. 917 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 Vais estar na cidade muito tempo? 918 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 -É por aqui? -Sim. 919 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Devia ligar à Melinda? 920 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Claro. Força. 921 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 -Não há rede. -Pois é. Esqueci-me. 922 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 Aqui estamos. 923 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 A Melinda? 924 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Vínhamos andar de bicicleta aqui. 925 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 Há um desfiladeiro ali em diante. 926 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 Disse que devíamos ir lá ter. 927 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 Foda-se! 928 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Desculpa! Para! 929 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Estás a ver? 930 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 Vais cair. 931 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 O que estão a fazer? 932 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 -Como está o Tony? -Aqui. 933 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Não sei. 934 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Gosto dele. Ele é inteligente. 935 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 Vou servir-te um copinho porque estamos a celebrar. 936 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 Agora, brindamos. 937 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Que os rapazes de Saint Vincent não toquem nos nossos puxos. 938 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Que estás a fazer? 939 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 -Vais embebedá-la? -Estamos a celebrar. 940 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 -O quê? -A vida. 941 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 Vinho. 942 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 Viste-o? 943 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Quem? 944 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 O Tony. 945 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 -Tony... -Tony-Pónei! 946 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Tony-Pónei? 947 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Tony-Balão! 948 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Não vi o Tony-Balão. 949 01:31:49,630 --> 01:31:53,421 XENOFONTE 950 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 -Papá. -Sim? 951 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Vamos fazer um piquenique. 952 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 -Queres vir connosco? -Claro. Aonde vamos? 953 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 Ao desfiladeiro. 954 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 O desfiladeiro? 955 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 Porque é que és o único homem que quer ficar comigo? 956 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Não sei. 957 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 Sabes, sim. 958 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 Sei. 959 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 -Não estás aborrecido? -Não. 960 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 Tu estás? 961 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Mas estou triste. 962 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Comprei-te uma coisa. 963 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 PARA A MELINDA 964 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Não sabias que a tinha. 965 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Estava grávida de três meses. 966 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 O AMOR DA MINHA VIDA 967 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Obrigada. 968 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Roger! 969 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Trixie! Trix. 970 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 -Fica. Ela está bem. -Espera. Eu já venho. 971 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 -Trix! -Fica comigo. 972 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Trixie, sai daí, querida. Afasta-te aí da beira, amor. 973 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Sai daí. 974 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Obrigado. Pronto. 975 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Temos de voltar, está bem? Estamos muito perto da água. 976 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 -Vamos. Pronto. -Está bem. 977 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 Caramba, deixei lá o meu lenço. 978 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 Lamento. 979 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Já não podemos voltar. 980 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Eu vou lá. 981 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Vou lá amanhã. 982 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 Vais? 983 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Sim. Eu volto lá, logo de manhã. 984 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Está bem. Obrigada. 985 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 Sem problema. 986 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 -Olá. Queres um chá? -Olá. 987 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 Não, estou bem. 988 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 Ela adormeceu logo, mas disse que ias lá dar-lhe um beijo. 989 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 Olha, com quem estavas 990 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 ao telemóvel? Com o Tony? 991 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 Não. Não sei nada do Tony. 992 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 Era o Don. 993 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Podes dormir no meu quarto, hoje? 994 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 -Claro. -Por favor. 995 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Amo-te. 996 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vic? 997 01:39:02,380 --> 01:39:03,380 Vic? 998 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Olá! 999 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Olá. 1000 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 O que está a fazer? 1001 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Eu só... vim dar uma volta. 1002 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 A Melinda esqueceu-se do lenço. 1003 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 -Encontrei-o. -Encontrou? Ótimo. 1004 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Obrigado. 1005 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Quem... O que... Como está? Como está a Kelly? 1006 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 Está bem. 1007 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 O que faz aí em baixo? 1008 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Estava à procura desse cachecol. Mas já o tem, portanto... 1009 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 Estava ali na relva. 1010 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 O que faz com esse pau? 1011 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Nada. 1012 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Merda! 1013 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 Raios! 1014 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 Vá à merda, seu maluco! Vai parar à cadeia! 1015 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Vem atrás de mim, seu merdas! 1016 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 Vais apanhar-me de bicicleta? Seu cabrão! 1017 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Para onde foste? Despistei-te? 1018 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Eu tinha razão. 1019 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, não vais acreditar nisto. É isto. Isto dá um livro. 1020 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie? 1021 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, o que estás a fazer? 1022 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Nós não vamos. 1023 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Eu tinha... 1024 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Maldito corretor automático! 1025 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 Caramba! 1026 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 O que foi? 1027 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Nada. 1028 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 Vi o Tony. 1029 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Legendas: João Braga 1030 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Supervisor Criativo Pedro Renato Marques