1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Ce e? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Nimic. 3 00:02:23,296 --> 00:02:29,296 APE ADÂNCI 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexa, cântă Bătrânul MacDonald. 5 00:02:43,338 --> 00:02:47,880 Bătrânul MacDonald o fermă avea, I-A-I-A-O 6 00:02:47,963 --> 00:02:49,880 Și la fermă o rață avea... 7 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie? 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,213 I-A-I-A-O 9 00:02:53,296 --> 00:02:55,171 Cu un mac-mac aici... 10 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie. Nu glumesc. 11 00:02:57,005 --> 00:02:59,338 ... un mac-mac acolo Peste tot mac-mac făcea 12 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Oprește-l. 13 00:03:01,963 --> 00:03:04,213 I-A-I-A-O 14 00:03:05,130 --> 00:03:09,421 Și la fermă o vacă avea, I-A-I-A-O 15 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Îmi pare rău că am întârziat, dle Van Allen. Am fost... 16 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 Nu-i nimic. Melinda încă se pregătește. 17 00:03:15,588 --> 00:03:18,505 Bătrânul MacDonald o fermă avea, I-A-I-A-O 18 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexa, oprește-te! 19 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Să nu mai cânți niciodată asta, te rog! 20 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vic, poți să vii aici? 21 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 - Ce e? - Am nevoie să mă ajuți. 22 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexa, cântă Bătrânul MacDonald din nou. 23 00:03:35,171 --> 00:03:36,338 Bătrânul MacDonald... 24 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 O s-o înnebunești pe mama. 25 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Știu. 26 00:03:40,380 --> 00:03:43,880 Și la fermă o rață avea, I-A-I-A-O 27 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Mulțumesc. 28 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Bună, Trixie. 29 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Nu te uita la dezordine. Uită-te la mine. 30 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Da. 31 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Nu știu. S-o port pe asta? Sau pe asta? 32 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Nu-ți place niciuna? 33 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 Nu, doar mă gândeam. 34 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Cred că arăți minunat în rochia de pe tine. 35 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 Serios? 36 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Bine. 37 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 Cu care pantofi? 38 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 Pantofii negri pe care ți i-am luat din New York. 39 00:04:35,046 --> 00:04:35,921 Bine. 40 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Du-te și adu-i. 41 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 - Te rog. - Sigur. 42 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Știi că te iubesc? 43 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Haide. Să mergem. 44 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Am întrebat-o și a ales școala publică. 45 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 Ați lăsat-o să aleagă? 46 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Are șase ani. 47 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 Am fost dată afară din atâtea școli, așa că-s mulțumită că vrea la școală. 48 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 Nu vă faceți griji pentru facultate? 49 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 Facultate? Fata e genială. 50 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 Cel mai rău lucru ar fi s-o trimitem la facultate. 51 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joel. 52 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Cum te simți în seara asta? 53 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Întrebam cum te simți în seara asta. 54 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 O să-ți spun după ce mai beau câteva. 55 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Ce mai faceți, doamnelor? 56 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Bună. 57 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Bună. Cum merge? 58 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Toți îmi admiră decolteul în seara asta. 59 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 Văd asta. 60 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 E Joel cu Melinda? 61 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Da. 62 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Se înțeleg bine, nu-i așa? 63 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 Presupun că da. 64 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Bună, dle Plictisitor. 65 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 - De ce nu dansezi? - N-aș vrea să-ți stric seara. 66 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Știi că e aici doar fiindcă ea i-a rugat pe Jess și Grant să-l invite? 67 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 - Poate invita pe cine vrea. - Vic. 68 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 - Și-o trag? - Ce-ar fi să-i întrebăm? 69 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Sunt prieteni. 70 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 Doar atât? 71 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 - O să-ți spun direct, bine? - Bine. 72 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Unii dintre noi ne facem griji. 73 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 - Vă faceți griji? - Da. 74 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Că și-o trag? 75 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 Și dacă grijile voastre nu-s și ale mele? 76 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 O adori și toată lumea știe asta. 77 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 - O iubesc. - Și ea te iubește. 78 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 Ești bun, Vic. 79 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Nu vrem să te faci de râs. 80 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Atunci n-o să dansez. 81 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vic! Scuze că vă întrerup, Mary. 82 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 Dar Melinda e beată. Și stă pe pianul meu. 83 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 - De asta îmi fac griji. - Grozav. 84 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Îmi place cum dansați! Voi doi dansați bine. 85 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 Da, bine. 86 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Nu știu cum să țin un toast, așa că mă dau jos de pe pian 87 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 și vă cânt un cântec, bine? 88 00:09:59,630 --> 00:10:00,463 Da. 89 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 Soțul meu se pricepe la toasturi. 90 00:10:05,171 --> 00:10:06,088 Da, Vic. 91 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Da! 92 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 93 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 Mă bucur să te văd, Vic. 94 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Două St-Germain cu șampanie. 95 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Sigur. 96 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 97 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Ce mai faci, Vic? 98 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 - Bine. Tu ce mai faci? - Rezist, frate. 99 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Vreau să-ți spun două lucruri. 100 00:11:56,171 --> 00:11:58,005 - Bine? - Bine. 101 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Chiar vreau să vă răsplătesc pentru ospitalitatea voastră. 102 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 A ta și a soției tale. 103 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Fiindcă sunt străin pe aici. 104 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 - Sigur. - Amândoi ați fost de treabă. 105 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Foarte de treabă. 106 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 Și al doilea? 107 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 Al doilea lucru pe care voiai să-l spui. 108 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Voiam să-ți spun 109 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 că ești mișto fiindcă mă lași să mă văd cu soția ta. 110 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Te vezi cu soția mea? 111 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 E bine să ai un prieten. 112 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 Desigur, e totul nevinovat. 113 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Dar unii tipi... Unii soți devin puțin... 114 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 - Da, geloși. - Da. 115 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 De când ești aici, ai auzit numele Martin McRae? 116 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 Tipul... Da, tipul care a dispărut. 117 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Și el se vedea cu soția mea. 118 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 - Ce înseamnă asta? - Se vedea foarte des cu soția mea. 119 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 - Vrei să spui că... - Erau prieteni. 120 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Vrei ca eu să cred că i-ai făcut ceva lui Martin McRae? 121 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 L-am ucis. 122 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 - Melinda știe? - Doamne, nu. Ar fi îngrozită. 123 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Bine, frate. 124 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Având în vedere că era prietenul tău, nu cred că ar trebui să glumești. 125 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Nu era prietenul meu. 126 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 Era prieten cu soția ta. 127 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 Desigur, asta e cu totul altceva, nu? 128 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Mă ameninți? 129 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 Te simți amenințat? 130 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Nu te cred. 131 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 Nu mă crede. 132 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Mă întorc imediat. Joel? 133 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 - Mă duc acasă. - Ce? 134 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 - Te sun mâine. - De ce? 135 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Mă simt cam obosit. 136 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 Ce i-ai spus lui Joel? 137 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Nimic. 138 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Sigur i-ai spus ceva. 139 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 Ba nu i-am spus nimic. 140 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Am văzut că vorbeați. 141 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 Despre ce vorbeați? 142 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 Despre ploșnițe, poate? Nu, despre asta vorbeam cu Mary. 143 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 Ești atât de ciudat! 144 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Vrei să te urci în mașină? 145 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Sigur i-ai spus ceva, 146 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 pentru că se purta diferit după ce a vorbit cu tine. 147 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 Sincer, nu i-am spus nimic. 148 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Nu te cred. 149 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 - Deci, cinci ore, nu? - Da. 150 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Cât face, 100 de dolari? 151 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Îți dau 200 de dolari. 152 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 - Ce zici? - Sigur. 153 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 Ce faci? 154 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Fac o cafea. 155 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Îți fac eu cafea. Culcă-te. Ești beată. 156 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 - Pot s-o fac. - Nu, e în regulă. 157 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Melinda, ești dezbrăcată. 158 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 Ce faci? Bona e chiar aici. 159 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 - Bona. - Și ce dacă? 160 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 - Nu se cuvine. - Doamne! 161 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 America e sufocantă! 162 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Îmi pare rău. 163 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 - Soția mea e dintr-o altă cultură. - E în regulă. 164 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Mulțumesc. 165 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Aș vrea să alegi pe cineva mai inteligent. 166 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 Asta te interesează pe tine la o femeie? 167 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 Inteligența ei? 168 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 Da, e unul dintre lucruri. 169 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 De asta m-ai ales pe mine? 170 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Pentru mintea mea? 171 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 - Ești foarte deșteaptă, Melinda. - Ba nu. 172 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Nu într-un fel pe care îl respecți. 173 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 Joel o fi prost, 174 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 dar mă face să mă bucur de cine sunt. 175 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 Și asta mă excită. 176 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vic... 177 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Închide ușa când ieși. 178 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Mulțumesc. 179 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Continuă, Trix. 180 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Știai că o făcusem greșit? 181 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Aveai de gând să-mi spui? 182 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Dar n-a fost nevoie să-ți spun. 183 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 În curând vei fi ca tatăl tău. Vei construi bombe. 184 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 Tata nu construiește bombe, a făcut un cip de calculator. 185 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 - Azi ai muzică, nu? - Da. 186 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 - Adică vioară? - Da. 187 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 - E distractiv? - Da. 188 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Bine. Să ai o zi bună. Te iubesc. 189 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Te iubesc. 190 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Pa, tati. 191 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 Vine mama să te ia după școală, bine? 192 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 - Vin. - Trebuie să iei asta, scumpo. 193 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vic! 194 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 Ce e? 195 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 Umbli pe aici și omori oameni 196 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 și nu mă suni să te ajut? 197 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 - A fost o glumă. - Da, așa sper. 198 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 De unde ai auzit? 199 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 De la foarte mulți oameni, nu-mi amintesc cine mi-a spus primul. 200 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Doamne! 201 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 Dar a funcționat. 202 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Mulțumesc. 203 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Eu n-aș ucide pe cineva fiindcă se culcă cu soția mea. 204 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Cine spune că s-au culcat împreună? 205 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Nu vreau să-ți dau vești proaste, dar e destul de evident. 206 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Nu de asta l-ai amenințat? 207 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Nu am amenințat pe nimeni. 208 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Bine. Uite, nu știu. 209 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 De la cineva care te iubește și te respectă, 210 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 trebuie s-o stăpânești pe Melinda. 211 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 Nu e prima dată. 212 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 Faptul că nu are probleme să se etaleze cu relațiile astea 213 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 e o porcărie. 214 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Da, e dusă rău. 215 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Am știut că ai făcut ceva dezgustător de când l-am văzut pe Joel plecând, 216 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 pentru că ești un șarpe nenorocit. 217 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 - A fost o prostie. - O mare prostie. 218 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 Iar Martin era prietenul meu. 219 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 Și mi-e dor de el. 220 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 Asta este... Nu e ceva cu care să glumești. 221 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 A fost o idee proastă. Mi-am dat seama imediat ce am deschis gura. Îmi pare rău. 222 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Nu o să-ți ceri scuze doar de la mine, ci și de la Joel. 223 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Am vorbit deja cu el. Pleacă sâmbătă, 224 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 așa că l-am invitat vineri la cină. 225 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joel! Mă bucur să te văd. 226 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 Cina e aproape gata. Melinda a vrut să gătească, 227 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 dar Trixie n-o lasă lângă aragaz două săptămâni. E o poveste lungă. 228 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 - Melinda e aici? - Melinda? Nu. 229 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Doar tu și eu. 230 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 De ce, e ciudat? 231 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Glumeam! Intră. 232 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Vino. 233 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Îți dau ceva de băut? Vodcă cu sifon? 234 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 - Simte-te ca acasă. - Da. 235 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 - Ia loc. - Mulțumesc. 236 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 - Cine e? - Joel Dash. 237 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 Un prieten al mamei tale. Ca Martin McRae. 238 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Îți amintești de el? 239 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Șterge-te pe mâini și du-i asta lui Joel. 240 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Mulțumesc. 241 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 - Fără lămâie, nu? - Fără, pentru mine. Mulțumesc. 242 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Mulțumesc. 243 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 Deci pleci mâine? 244 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Da, am găsit o slujbă în New Mexico. 245 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 Foarte bună. 246 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 Se plătește bine și e interesantă. 247 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Așa se pare. 248 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 Să înceapă Cina cea de Taină. 249 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Am făcut o rețetă veche de familie, supă de homar. 250 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Puțin iute, nu foarte cremoasă. Cred c-o să-ți placă. 251 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Sunt alergic la crustacee. 252 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 - Poftim? - Da. Nu pot s-o mănânc. 253 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 - Glumești. Toate crustaceele? - Da. 254 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Mereu mi-am dorit să vizitez New Mexico. 255 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Da, o să lucrez în Albuquerque, 256 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 care e diferit de Santa Fe. 257 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 Cred că Santa Fe este mai fermecător. 258 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Vreau să vizitez Santa Fe, am auzit că e frumos. 259 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 Poate venim în vizită. 260 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Nu știu cât de mare o să fie casa mea... 261 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Joel, dacă am veni să te vizităm, probabil am sta la un hotel. 262 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 - Corect. - Cum e brânza la grătar? 263 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 E foarte bună. 264 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 - Îmi dai și mie puțin? - Da. 265 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Nu-mi place supa de homar. 266 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 - Doamne! - Nu-i așa? 267 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 E minunată! 268 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 Melinda are gusturile unui copil de 12 ani. 269 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 La prima noastră întâlnire, la un restaurant de lux, 270 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 - ... a comandat macaroane. - Da. 271 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Parcă-i era rușine că e cu mine. 272 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 Ba nu. Ai comandat din meniul copiilor 273 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 ca să-ți rămână loc pentru alcool. 274 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Vic nu bea niciodată. 275 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 Mai beau uneori. 276 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 Uneori cred că nu e normal. 277 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Pentru că oamenii normali se mai relaxează. 278 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Ți-ai dori să fiu normal, Melinda? 279 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Tot timpul! 280 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Pentru că, dacă aș fi fost normal, nu cred că Joel ar fi aici. 281 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Nu trebuie să fii nepoliticos. 282 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Nu sunt nepoliticos. Am făcut supă de homar. 283 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Mă scuzați, mă duc la toaletă. 284 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 Bună idee. 285 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie, scumpo, cred că e timpul să te culci. 286 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 - Bine. - Ai terminat acolo? 287 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 Tata o să-ți citească o grămadă de povești. 288 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 Nu ți-ar plăcea? 289 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Ba da. 290 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Bine. Vii să-i dai mamei un pupic? 291 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Vezi să nu sară nicio pagină, că e cam șmecher. 292 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 Noapte bună. 293 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 „Olie doarme acum fără nicio grijă. Sfârșit.” 294 00:27:00,671 --> 00:27:02,546 OLIE CEL SOMNOROS 295 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 De ce e mama așa de diferită în preajma altor persoane? 296 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 - Crezi că mama e diferită? - Da. Tu nu? 297 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Eu cred că așa e ea. 298 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 Dar cum poate fi așa, dacă e diferită? 299 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Pentru că oamenii sunt ciudați și adulții sunt complicați. 300 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Nu-mi place Joel. 301 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Știu. 302 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Culcă-te, te rog. Bine? 303 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Vino încoace. 304 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vic? 305 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Nu trebuie să speli vasele acum. Știu că ești obosit. 306 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 De fapt, sunt foarte treaz. 307 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 E în regulă. 308 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Le spăl eu mâine-dimineață. 309 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Îți mai aduc ceva de băut. 310 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Mulțumesc. 311 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Poți să-i dai asta lui Joel, te rog? 312 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 Vă las puțin singuri, bine? 313 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 - Poftim. - Mulțumesc. 314 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Înțeleg de ce te porți așa. 315 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Nu încerc să te emasculinizez... 316 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Să te remasculez... 317 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 Poftim? 318 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Nu vrei să-ți ceri scuze? 319 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 De ce aș face asta? 320 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Pentru că ai spus că l-ai ucis pe Martin McRae. 321 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Nu pot să-mi cer scuze pentru asta, Joel. 322 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 L-am ucis pe Martin McRae. L-am lovit cu un ciocan. 323 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Ți-a venit Uberul. 324 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 - Nu am chemat un Uber. - L-am chemat eu. 325 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Haide! 326 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 Deci ești scriitor? Ce scrii? 327 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Nuvele, mai ales, dar și scenarii. 328 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Scrii filme? 329 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 Am vândut câteva scenarii. Unul s-ar putea să fie făcut. 330 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 La Hollywood durează ani de zile până fac un proiect. 331 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 Despre ce e vorba? 332 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 - Despre mine, în principal. - E un film despre tine? 333 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 Se inspiră vag din viața mea. 334 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 Este vorba despre un tânăr scriitor care scrie ficțiune noir. 335 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 Și descoperă o conspirație în orașul lui. 336 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Cred că e interesant. E o idee nouă. 337 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 Tu cu ce te ocupi? 338 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Nu fac mare lucru. 339 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 - Chestii mărunte. Fac aplicații web. - Mulțumesc. 340 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Public o revistă de poezie și fotografie. 341 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 În general mă plimb cu bicicleta 342 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 și stau cu fiica noastră. 343 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 Ești plătit să te plimbi cu bicicleta? 344 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Aș vrea eu. M-am pensionat. 345 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 De la ce? 346 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 A făcut un cip cu care dronele îi găsesc pe cei pe care îi vor bombarda. Nu? 347 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Războiul cu drone. 348 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 E o zonă morală gri, nu-i așa? 349 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 Nu e, dacă faci doar un cip. 350 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Don, să nu începem cu politica. 351 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 Dar cipul e folosit pentru a ucide oameni. 352 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 Uneori e folosit pentru a ucide oameni nevinovați. 353 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 Sau ar putea fi folosit pentru a găsi copii înfometați 354 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 cărora să le parașutezi alimente. 355 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Da. 356 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 Doar că nu asta fac. 357 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Nu, nu asta fac. 358 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 Morala poveștii este că Vic e un geniu și e bogat ca dracu'. 359 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic? Vic Van Allen? 360 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 - Da. - Bine. 361 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Da, știu exact cine ești. 362 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Tu l-ai ucis pe Martin McRae. 363 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 - Doamne! A fost o glumă. - Pe bune! A fost o glumă. 364 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 Serios? 365 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Foarte amuzantă. 366 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 Soția ta e foarte frumoasă. 367 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Îți place să dansezi? 368 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 - Ador să dansez. - Serios? 369 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Hai să dansăm. 370 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Bine. 371 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 - L-ai văzut vreodată pe Vic dansând? - Nu știam că știe să danseze. 372 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 - Tu știai că știe să danseze? - Nu. 373 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 - Ăla e Vic care dansează? - Pe bune! 374 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 Da. 375 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 Nu știam că știe să danseze. 376 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Nu fi rea. 377 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Îi place să danseze. 378 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 E foarte surprinzător. 379 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 O să amețească. 380 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 - La naiba. - Bine. 381 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 A lăsat-o pe spate! 382 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Sper să nu-i cedeze genunchiul. Știi că îl doare. 383 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Păreai că te distrezi când ai dansat cu Kelly Wilson. 384 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Da, a fost plăcut. 385 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 E foarte atrăgătoare, nu crezi? 386 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 Ba da. 387 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Vrei să i-o tragi? 388 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 Nu a fost primul lucru la care m-am gândit. 389 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 Dar te-ai gândit. 390 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 Adică... 391 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 Da, la un moment dat, îți zici: 392 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 „Cred că aș putea să mă culc cu persoana asta.” 393 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Crezi că e mai bună la pat decât mine? 394 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 - De ce ai făcut asta? - Pentru că răspunsul a fost da. 395 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Ba nu. 396 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 La naiba! Melinda, așa o să murim. 397 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Dacă crezi că Kelly e mai bună la pat decât mine, 398 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 atunci nu mă deranjează dacă murim. 399 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 Nu am spus asta. 400 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 Dar ai gândit-o. 401 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Nu mă atinge. 402 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 - Vrei să-mi săruți fundul? - Da. 403 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 - Vrei să mi-o tragi? - Da. 404 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Vino aici. 405 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Bagă-te, Trix. 406 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Du-te, Trixie. 407 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Du-te! 408 00:36:19,588 --> 00:36:22,005 Bravo, scumpo. Te descurci foarte bine. 409 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Rahat! 410 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 Adversarele au cel puțin 12 ani. 411 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 - Nu par să aibă 12 ani. - Ba da, par de 12 ani. 412 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Termină. 413 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Hai, Trixie! 414 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Alo. 415 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Bună ziua, sunteți dl Van Allen? 416 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 - Da. - Sunt Rich de la Banca Whitmore. 417 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 Sun în legătură cu contul Melindei Van Allen. 418 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Da. 419 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Nu sunt fonduri suficiente ca să acopere cecul emis. 420 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Câți ani ai? 421 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Pentru cine a fost emis? 422 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Pentru dl Charles De Lisle. 423 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 Care era suma? 424 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Erau 3.000 de dolari. 425 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 Scrie pentru ce erau? 426 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 La comentarii scria „Lecții de pian”. 427 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Bine. 428 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 Are sens. 429 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Dacă adăugați fonduri în cont, renunțăm la taxa de 50 de dolari. 430 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Vă mulțumesc. 431 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Nicio problemă, dle. 432 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Îmi puteți spune numele destinatarului pe litere? 433 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Bună. 434 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Voiam să știu dacă seara aveți muzică live. 435 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 Nu aveți. Ce păcat! 436 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Bună. Voiam să știu dacă seara aveți muzică live. 437 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Alo, Oak Tree Lounge? 438 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Am sunat să întreb dacă aveți muzică live. 439 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Aveți? Cum îl cheamă? 440 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 E adevărat? 441 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 Nu. 442 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Tati! 443 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 Chelsea mă învață să joc poker. 444 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 Bine. O să-ți fie de folos. 445 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 Știrile naționale. Congresul a votat să aloce mai multe fonduri 446 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 pentru programul de drone al armatei. 447 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 Moțiunea are scopul de a extinde programul 448 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 și de a îmbunătăți și rafina sistemul actual de țintire. 449 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 Votul a fost acordat după un atac de succes 450 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 asupra unui depozit de arme al ISIS, chiar lângă Kabul, joia trecută. 451 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Oponenții legii au avertizat 452 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 că acest lucru va mări tensiunile în străinătate. 453 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 Știri de ultimă oră. Poliția a găsit cadavrul lui Martin McRae, 454 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 bărbatul de 33 de ani care a dispărut din apartamentul său primăvara trecută. 455 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 Cadavrul a fost găsit în parohia Lafourche. 456 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 A fost împușcat mortal. 457 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 Rămâneți cu noi pentru știrile meteo... 458 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Cum a fost în seara asta? 459 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Magnific. 460 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Unde ai fost? 461 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 La cină cu un prieten nou. 462 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Cred că o să-ți placă. 463 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 Apoi nu-mi mai amintesc ce am făcut, 464 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 dar a fost minunat. 465 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 Și cred că am băut mult, așa că nu te supăra. 466 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Înțeleg. 467 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Hai să te ajut. 468 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Melinda, scumpo, trebuie să-ți spun ceva. 469 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 Ce am făcut? 470 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 L-au găsit pe Martin McRae. E mort. 471 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Îmi pare rău. 472 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Chiar îți pare? 473 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Tati? 474 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 - Putem să-i spunem Roger? - Putem încerca. 475 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Să aveți grijă de ea. 476 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Ești pregătită? 477 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Cu grijă. Bine? Îl ții? 478 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Mulțumesc mult. 479 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Tati, cred că miroase a caca. 480 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Tati, crezi că mama se simte bine? 481 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Da. 482 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Poate e puțin tristă pentru prietenul ei, dar e în regulă. 483 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 Și tu? 484 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 - Tati? - Da, scumpo, sunt bine. 485 00:42:43,796 --> 00:42:46,213 I-A-I-A-O 486 00:42:46,296 --> 00:42:49,213 Cu un mac-mac aici Și un mac-mac acolo 487 00:42:49,296 --> 00:42:51,880 Aici un mac, acolo un mac Peste tot mac-mac făcea 488 00:42:51,963 --> 00:42:56,380 Bătrânul MacDonald o fermă avea, I-A-I-A-O 489 00:42:57,088 --> 00:43:01,546 Bătrânul MacDonald o fermă avea, I-A-I-A-O 490 00:43:01,671 --> 00:43:06,796 Și la fermă o vacă avea, I-A-I-A-O 491 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 - Mă bucur că poliția l-a prins pe tip. - Da. 492 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Și așa o să se termine cu zvonurile, știi? 493 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 - Ce zvonuri? Eu n-am auzit nimic. - Au existat niște zvonuri. 494 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Mulțumesc. 495 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Felicitări, ai cântat grozav. 496 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Mulțumesc. 497 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Chiar știe să cânte la pian. 498 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Da, îi dă lecții Melindei. 499 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Îi dă lecții Melindei. 500 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Da. 501 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 - Unde e Trixie? - Am dus-o la Janey. 502 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 E cafea? 503 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 Vrei să-mi spui de ce n-ai venit acasă aseară? 504 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Nu prea. 505 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 Vrei să-mi spui de ce i-ai dat un cec de 3.000$ lui Charles De Lisle? 506 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Nu prea. 507 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Bine. 508 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 Vrei să-mi spui ce naiba faci? 509 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 În sfârșit, puțină emoție! 510 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Ești beată. Să știi că nu e atrăgător deloc. 511 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 - Serios? - Da. 512 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Eu cred că ești gelos. 513 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Te porți ca un copil. 514 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 - Nu ți se pare atrăgător? - Deloc. 515 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 De ce ai așteptat toată noaptea ca un părinte? 516 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 Asta fac eu? 517 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 Ce vrei să știi? 518 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Unde am fost? 519 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 Ce am făcut? 520 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Pentru că îți voi spune totul. 521 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Nu mă interesează detaliile, Melinda. 522 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Ce mincinos ești! 523 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 - Serios? - Vrei să știi dacă ne-o tragem? 524 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Întreabă-mă. 525 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Vrei să știi dacă mă face să am orgasm? 526 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 Sau vrei să știi cum îl fac să aibă orgasm? 527 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Mi-a făcut o vânătaie. 528 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Vrei să vezi? 529 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Avem un copil, avem o familie. 530 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 A fost alegerea ta. 531 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Vreau să nu te mai vezi cu el. 532 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 Altfel ce faci? 533 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 Ce? 534 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 O să divorțezi de mine? 535 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 Nu. Pentru că o să mă asculți. 536 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Ia te uită ce hotărât ai devenit! 537 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Dacă nu te-aș cunoaște, aș crede că o să mă trântești pe jos să mi-o tragi. 538 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Da. 539 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 Nu. 540 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 Da. Tu n-ai face așa ceva. 541 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 E nevoie de pasiune pentru asta, ca și cum chiar m-ai iubi. 542 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Chiar te iubesc! 543 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Ești îndrăgostită de el? 544 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Dacă ai fi însurat cu altcineva, te-ai plictisi așa de tare, 545 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 că te-ai sinucide. 546 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Doamnă! La naiba. 547 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 Haide! Să mergem! 548 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 Serios? 549 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Nu câștigi. 550 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, poți opri muzica? 551 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Veniți aici cu toții. 552 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 Vreau să vă prezint un prieten, Charlie De Lisle, 553 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 care se bucură că e aici. 554 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 Și ar vrea să cânte un cântec. 555 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 - Nu cânt. - Haide. 556 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 Haide. 557 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Da. Credeți-mă, e uimitor. Și e profesorul meu. 558 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 Da. 559 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Doamnelor și domnilor, ceva mic. 560 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 561 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 562 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Doamne! 563 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Termină. 564 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 Cântă Charlie. 565 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vic. 566 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 Vreau să te prezint prietenului meu, Charlie. 567 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Bună. Sunt Charlie. Mă bucur să te cunosc. 568 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Mulțumesc că-i dai soției mele lecții de pian. 569 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Da. Are un talent înnăscut, așa că-mi face plăcere. 570 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 - Ne-am mai întâlnit? - Nu cred. 571 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 Cred că v-ați aminti amândoi. 572 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 Mi-a părut bine. 573 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 Îți doresc o seară plăcută. Mi-a părut bine. 574 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vic. 575 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary. Ai văzut-o pe Melinda? 576 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Cred că e sus. 577 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Du-te. 578 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melinda! Vino. Fac fursecuri. Vii să mă ajuți, te rog? 579 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Sigur. 580 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Vic. 581 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 Plouă? 582 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Da. 583 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Cred că-s drogat ca naiba, pentru că plouă. Ies. 584 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Bună. 585 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Brațele jos. Nu vrei sex nesatisfăcător. Bine. 586 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 Arată bine. Pot să iau și eu unul? 587 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vic! 588 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Ce prost ești! Ți-am spus. 589 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 - Ce s-a întâmplat? - A fost lacom. 590 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 N-am nimic. 591 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 Ești bine? 592 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Da. N-am nimic. 593 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 Bună. Unde ați fost? 594 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Dă-te. Pleacă de lângă mine. 595 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 - E timpul să schimbăm lucrurile. - Fă magia! 596 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Am fost surprinsă să te văd dansând cu Kelly. 597 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 De ce? 598 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Nu știam că poți. 599 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 Pot, dar nu îmi place. 600 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Și mie. 601 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 - La naiba. - Rahat. 602 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 Ce e cu tine? 603 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Fumez un joint. 604 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 Data viitoare când te apucă, invită-mă pe mine... 605 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Ridică-i capul! 606 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 - Sună la urgențe. - Știu să fac resuscitare. Luați-l. 607 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 - O să-l întindem pe spate. - Sună la urgențe. La naiba! 608 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 Cine știe să facă resuscitare? 609 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Atenție. Trebuie să-l ducem pe terasă. Îl ridic eu. 610 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 - Așa. - Unu, doi, trei. 611 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 La naiba, ce greu e! 612 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 - Don! - Ce-i cu tine? 613 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Știu să fac resuscitare. 614 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Vă rog, faceți ceva. 615 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Vă rog, faceți ceva! Ce naiba? 616 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 A sunat cineva? 617 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 - Respiră? - Nu cred că respiră. 618 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Trebuie să-i eliberezi căile respiratorii. 619 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 - Bine, eliberează-i căile respiratorii. - La naiba. 620 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Nu faci cum trebuie. 621 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Nu faci cum trebuie! Vic! 622 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 - Nici măcar nu încerci! - Haide, Melinda. 623 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 Nu! Nici măcar nu încerci! 624 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Melinda, termină, liniștește-te! 625 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 E în regulă. Vino cu mine. 626 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 A băut mult? 627 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Da, era beat. 628 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Cine l-a văzut intrând în piscină? 629 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 Noi eram în bucătărie și erau oameni în... 630 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 Noi am fost ultimii doi în piscină. 631 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 De când ieșiserăți din piscină? 632 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 - Nu prea mult. - Cât a durat să facă niște fursecuri. 633 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 Aveați și marijuana? 634 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 - Da, dar am rețetă. - Asta nu e important. 635 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Încercăm să înțelegem ce s-a întâmplat. 636 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 Vic l-a ucis. 637 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 - Ce? - Melinda, haide... 638 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 - Doamne! - Tu l-ai omorât. 639 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Nu-i așa? 640 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 - Melinda... - Termină. 641 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 - Nu-i așa? - Melinda, calmează-te. 642 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 L-ai lovit în cap și l-ai înecat. 643 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 - Bine, da... - Soția mea e supărată. 644 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Nu sunt supărată! Tu l-ai omorât! 645 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Vreți să vorbim între patru ochi? 646 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Ia-le declarație celorlalți. 647 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Cine l-a scos? 648 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 - Toți am făcut-o. - Toți l-am scos. 649 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Eu și Vic i-am făcut resuscitare. 650 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 Charlie a fost lovit de marginea piscinei, 651 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 dar Don îl ridica. 652 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 Asta nu i-a afectat moartea. 653 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 Nici nu l-a ajutat. 654 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 Cât timp ați încercat să-l resuscitați, dle Van Allen? 655 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Atâta timp cât am sperat că mai e în viață. Am făcut cu schimbul. 656 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 A murit în piscină. 657 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Dle Van Allen, vreți să veniți cu mine aici, vă rog? 658 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Sigur. 659 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Aș vrea să vorbesc cu comandantul Nichols, vă rog. În particular. 660 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 Soția dv. se culca cu dl De Lisle? 661 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 Nu știu. 662 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Nu pun astfel de întrebări. 663 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 E ciudat. De ce? 664 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Fiindcă nu simt nevoia să-i dictez alegerile. 665 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 O accept și o iubesc așa cum este. 666 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 În acest moment, vă acuză de crimă. 667 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Nu am spus că e rațională întotdeauna. 668 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 L-ați ucis pe dl De Lisle? 669 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 Nu. 670 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 Când am intrat înăuntru, ploua torențial. 671 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 Dl De Lisle stătea în capătul adânc al piscinei. 672 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Nu mi s-a părut că ar fi un înotător bun. 673 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Eu și Grant am intrat în casă. 674 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Am încercat să fur un fursec. 675 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 Noapte bună. 676 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Să te odihnești. 677 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 - Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. - Bine. 678 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Nu te lăsa doborât. 679 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Doborât? Ar trebui să fie el pe fundul piscinei. 680 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Mulțumesc foarte mult. Păstrează restul, bine? 681 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Mulțumesc. Ai grijă la câine. 682 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Mulțumesc. 683 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 Și acum ce facem? 684 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 Vrei să divorțezi? 685 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Nu suport că tu crezi că ești mult mai deștept decât mine. 686 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 Nu cred așa ceva. 687 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Dacă crezi că l-am ucis pe Charlie, 688 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 nu te temi de mine? 689 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 Nu. 690 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 De ce nu? 691 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Fiindcă eu sunt cea pentru care ai ucis. 692 01:07:16,921 --> 01:07:17,796 Sigur? 693 01:07:19,421 --> 01:07:20,255 Bine. 694 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 695 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Te iubesc! 696 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Bună. Nu știam că și copiii tăi sunt la școala asta. 697 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Nu sunt. 698 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Speram să vorbesc cu tine. Nu am vrut să vin acasă 699 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 și nu știam unde să te găsesc. 700 01:07:48,005 --> 01:07:48,838 Bine. 701 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Vreau să știi 702 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 că nu aprob ce face soțul meu. 703 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 Ce face? 704 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 Vorbește despre oameni pe la spate și eu cred că nu e drept. 705 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 - La fel și eu. - E ridicol... 706 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 că Don continuă să insiste că tu ai fi putut... 707 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Știi tu, cu accidentul dlui De Lisle. 708 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 I-am spus: „Nu e o idee bună s-o invităm pe Melinda la noi.” 709 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 Dar el continuă s-o invite ca să-i spună despre teoriile lui. 710 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Înțeleg. 711 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 Nu e vina ta. 712 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Ar trebui să vă invităm pe tine și pe Don la cină. 713 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Bună. 714 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 - Intrați. - Bună, intrați. 715 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 - Ce frumoase sunt! - Mulțumesc. 716 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, ești atât de frumoasă, că nu pot să suport. 717 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Mulțumesc că ați venit. Intrați. 718 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 - Mulțumim pentru invitație. - Pe aici. 719 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Știi ceva despre melci, Don? 720 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 N-aș putea spune că știu. 721 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Un melc se cațără pe un zid de patru metri ca să-și caute perechea. După miros. 722 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 - Pot să fumez? - Te rog, nu. Asta îi ucide. 723 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 Doar nu vrem asta. 724 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Don, vreau să nu mai spui oamenilor că l-am ucis pe Charlie De Lisle. 725 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Așa? 726 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 Da, cred că îți afectează reputația. La fel și pe a lui Kelly. 727 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 Interesant că nu te temi că o afectează pe a ta. 728 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 Ce crezi că l-a ucis pe Charlie? 729 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 - Ce l-a ucis? - Păi... Cine moare așa? 730 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Accidental, într-o piscină? 731 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Mii de oameni pe an. Tu ce crezi că l-a ucis? 732 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 - Cred că l-ai înecat tu. - Da? 733 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 Am auzit că l-am ucis și pe Martin McRae. 734 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 Tu ai spus că l-ai ucis. 735 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 - M-ai crezut? - Nu. 736 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 Bravo ție. 737 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Mi s-a părut ciudat că ai spus c-ai făcut-o, 738 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 ca și cum îți făcea plăcere. 739 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 Și asta ți-a fost de ajuns ca să adopți părerea soției mele. 740 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 E părerea mea. 741 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Ai fi dispus să faci un test cu detectorul de minciuni? 742 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Sigur. Aranjează-l. 743 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Ești un tip ciudat. 744 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 Mi s-a mai spus. 745 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Bună, scumpo. 746 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Bună. Luăm prânzul. 747 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Voiam să iau ceva la pachet, dar pot sta cu voi. 748 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 - Bună. - Bună. 749 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 El e soțul meu, Vic. 750 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 - Victor Van Allen. - Îmi pare bine. 751 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 El e David Ricigliani. Își deschide un cabinet aici. 752 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Ce fel de cabinet? 753 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 De psihoterapie. 754 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 În orașul ăsta chiar e nevoie de așa ceva. 755 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 E primul cabinet? 756 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 Nu. Mi-am închis de curând cabinetul din Cheshire. 757 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 - Ai avansat. - Da. 758 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Sunt curios, crezi că soția mea are tendințe schizofrenice? 759 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 - Ce? - E profesionist. M-am gândit să întreb. 760 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 - Nu. - E posibil ca el să-și dea seama. 761 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 - Ești un măgar. - Nu prea cred. 762 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Crezi că soțul meu ar putea fi psihopat fiindcă a întrebat asta? 763 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 Sau e doar un măgar? 764 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 Ce ziceți de terapie de cuplu? 765 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Voiam să-mi iau ceva la pachet, dar mi-a trecut. 766 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 - Nu vreau să-ți întrerup prânzul. - Sunt obișnuită. 767 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 Mi-a părut bine. 768 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Ai cumva o carte de vizită? S-ar putea să am nevoie de un psihoterapeut. 769 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 Nu. Nu am nimic la mine. 770 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 Știu unde să te găsesc. 771 01:13:02,963 --> 01:13:04,838 De ce nu-ți place istoria? 772 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Bună. Îmi cer scuze că vă întrerup. 773 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Nu știam că e ora cinei. Stai jos, te rog. 774 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 Durează doar o clipă. Bună. 775 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Am doar o întrebare pentru Don. 776 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 Cunoști un tip pe nume David Ricigliani? 777 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 - Cine e David Ricigliani? - Un om angajat de soțul tău. 778 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 - Pe cine ai angajat? - Un detectiv particular. 779 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 Pentru ce? 780 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 - Ca să mă urmărească. - E ridicol. 781 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Cum ai putut face așa ceva? 782 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 L-am întâlnit acum o săptămână, era la restaurant cu Melinda. 783 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 Am văzut un teleobiectiv în mașina lui. 784 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 Mi-a spus că e psihoterapeut. Unde l-ai găsit? 785 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Nu poți veni aici să mă acuzi în fața familiei mele. 786 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Se pare că oricine poate acuza pe oricine de orice. 787 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 Spre deosebire de tine, Don, eu am dovezi. 788 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 E un extras de cont al unui vărsământ 789 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 de la soția mea în contul tău, de 743,50$. 790 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 E o sumă ciudată, presupun că ați împărțit costul. 791 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 - Soția ta... - Ți-ai pierdut mințile? 792 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 Ce naiba ai în cap, Don? Goldie, du-te înăuntru. 793 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 E jignitor. 794 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 - Măcar spune-mi unde l-ai găsit. - Soția ta mi-a trimis banii. 795 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 - Într-un anunț din ziar? - Sunt de la soția ta. 796 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 - Scuze că v-am întrerupt. - Nu. Nu-ți cere scuze pentru nimic. 797 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 - Eu sunt cea căreia îi pare rău. - Pentru ce îți ceri scuze? 798 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 - Glumești? - Nu-ți cere scuze gunoiului ăstuia. 799 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Ți-am spus să te duci înăuntru. 800 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Ți-a spus să te duci înăuntru. 801 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 Du-te înăuntru, Goldie! 802 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 La naiba! Cine a lăsat poarta deschisă? 803 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Tati? 804 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Când Charlie s-a înecat în piscină, picioarele lui atingeau fundul? 805 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Nu știu. Nu eram acolo. 806 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Ba da, erai acolo. 807 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Eram acolo când încercam să-l salvăm. 808 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 Toți erau. Dar totul s-a întâmplat foarte repede. 809 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 Dar tot știi ce ai făcut. 810 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Nu am făcut-o eu, scumpo. 811 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Eu cred că mă păcălești. 812 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Ba nu. 813 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Ba nu, Trix. 814 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 De ce nu vrei să-mi spui cum ai făcut-o? 815 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Toți mă întreabă cum ai făcut-o. 816 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Scumpo... 817 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Dacă aș fi ucis pe cineva, știi ce mi-ar face mie? 818 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 M-ar băga la închisoare pentru toată viața. 819 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Înțelegi? 820 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Eu tot cred că l-ai înecat tu. Doar că-mi spui că nu ai făcut-o. 821 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 Atunci, să rămână între noi. 822 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rita... 823 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Cangurul... 824 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 Adu înapoi Leneșul. 825 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Yuyu și Bunny. Foxy și Bunny. 826 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Da? 827 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Treaba asta mă omoară. 828 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 Ce? Brazilia? 829 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 N-am fost niciodată în Brazilia. 830 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Da. 831 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 Ba da, i-ar plăcea și ei. 832 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Se va obișnui. 833 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 Ce-ai spus? 834 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Nu pot vorbi. 835 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Te iubesc. 836 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Cum ai petrecut noaptea? 837 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Nu vrei să-mi spui? 838 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Nu vrei să vorbești. 839 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 - Tu trebuie să fii Vic. - Da. 840 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 - Tony Cameron. Vechi prieten al Melindei. - Bună. 841 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Îmi pare bine. 842 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Mulțumesc că m-ați invitat. 843 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 - Sigur. - Frumos spațiu ai aici. 844 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Îți mulțumesc. 845 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Da, e ca un laborator științific. 846 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 Cam așa ceva. 847 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 - Ăștia sunt melci? - Da, fii atent. 848 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 Ca să vezi! 849 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 Melinda e aici? 850 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 - Da, e sus. - Bine. 851 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 Ne vedem sus. 852 01:19:35,630 --> 01:19:37,005 - Bine. - Bine. 853 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Da. Construiesc clădiri de locuințe cu certificare LEED. 854 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 Da. Și aici, în SUA, și în Brazilia. 855 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 Acolo avem o inițiativă nouă. Ideea este 856 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 că, dacă putem crea locuințe sustenabile pentru oameni, 857 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 putem ajuta la crearea unei planete mai sustenabile. 858 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 Știi tu, pentru Trixie. 859 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 Pentru generația următoare. 860 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Îți aduc ceva de băut? 861 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 - O apă minerală. - Sigur. 862 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 - Bună. - Bună. 863 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Iată-te. 864 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 - Bună. - Mă bucur să te văd. 865 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Bună. 866 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 - Nu-mi vine să cred că ești aici. - A trecut ceva timp. 867 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Știu. 868 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 - Tu ce mai faci? - O duc grozav. 869 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Ți-e foame? 870 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Mor de foame. De asta am venit aici, evident. 871 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 - E bine dacă mori de foame. - Da. 872 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Poftim. 873 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 - Mulțumesc. - Te ajut cu ceva? 874 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 - Nu. - Nu? 875 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 Bine. 876 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 - S-a purtat frumos? - Foarte frumos. 877 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Îi povesteam cum ne-am regăsit. 878 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 Lucram în legislativul statului. 879 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 Am început să vorbim pe Facebook. 880 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 Cred că ceea ce faci e o inspirație. 881 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 - Mulțumesc. - Dacă contează. 882 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 - Mulțumesc. Eu doar... - Nu? 883 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 E admirabil. 884 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 Mă bucur că îmi dă șansa să iau legătura cu vechii prieteni. 885 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 O chestie interesantă, 886 01:21:10,963 --> 01:21:13,171 Tony a fost primul american cu care m-am culcat. 887 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Ce? Te-ai înroșit? 888 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 - Doar că... - Ești bine? 889 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 - Sunt niște detalii inutile. - Dar e adevărat. Ce? 890 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 Nu-ți face griji, lui nu-i pasă. 891 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Nu vrea să mă controleze, ca un om normal. 892 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Eu nu sunt normal. 893 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Ca fost iubit al ei, te înțeleg. 894 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 - E o persoană greu de controlat. - Da. 895 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 Dar asta o face specială. 896 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 Desigur. 897 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 Și apoi te-ai despărțit de mine. 898 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 - Da? - Da. Mi-a frânt inima. 899 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 - Nu e adevărat. - Ba da. 900 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 - Miroase grozav aici, apropo. - Mulțumesc. 901 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Vic, ar trebui să luăm niște melci. 902 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 Ar fi minunat. 903 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 - Cu usturoi și puțin unt. - Vrei să-i aduc eu? 904 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 Nu. Melcii nu sunt de mâncat. 905 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Scuze. Nu sunt pentru... Atunci pentru ce sunt? 906 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 Nu sunt pentru nimic. 907 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 - N-o să duci lipsa câtorva. - Melcii nu sunt de mâncat. 908 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Du-te și adu câțiva. 909 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 Doar nu-s animalele tale de companie, nu? 910 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 O chestie interesantă, 911 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 știți că trebuie să-i înfometați, nu? 912 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 Ce? 913 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 Înainte să-i mănânci, te asiguri că intestinele lor sunt goale, 914 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 altfel te otrăvești și mori. 915 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 Nu știam asta. 916 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Fără melci. 917 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 Cine-ar fi știut? 918 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 - Mai vrei vin? - Categoric. 919 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Stai. 920 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Bună, Tony. 921 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 - Vic. Ce ciudat! - Melinda a tot încercat să te sune. 922 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Are un teren de construcții pe care vrea să ți-l arate. 923 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 - Serios? Nu mi-a spus nimic. - Nu? Haide, urcă. 924 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 Bine. 925 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 E un loc foarte frumos. 926 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 Ne duceam acolo în excursie când am început să ieșim împreună. 927 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 Frumos. 928 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 De ce te-ai despărțit de ea? 929 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 Ce? 930 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Când erați tineri. 931 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 Nu-mi amintesc. A fost cu mult timp în urmă. 932 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Mergi cam repede, Vic, nu crezi? 933 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 Deci ați reluat legătura? 934 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Da, acum câteva luni. Din întâmplare. 935 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 Mai stai în oraș o vreme? 936 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 - E pe aici? - Da. 937 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Să o sun pe Melinda? 938 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Sigur, sun-o. 939 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 - Nu e semnal. - Așa e. Am uitat. 940 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 Am ajuns. 941 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 Unde e Melinda? 942 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Veneam aici cu bicicleta. 943 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 Pe acolo e un defileu. 944 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 A zis că ne vedem acolo. 945 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 La naiba. 946 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Îmi pare rău. Oprește-te. 947 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Mă vezi. 948 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 O să cazi. 949 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 Ce faceți, fetelor? 950 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 - Ce face Tony? - Chiar aici. 951 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Nu știu. 952 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Îmi place de el. E chiar inteligent. 953 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 O să-ți torn doar un pahar, fiindcă sărbătorim. 954 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 Acum ținem un toast. 955 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Fie ca băieții de la Saint Vincent să nu se atingă de codițele noastre. 956 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Ce faci? 957 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 - O îmbeți? - Sărbătorim. 958 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 - Ce sărbătoriți? - Viața. 959 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 Vinul. 960 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 L-ai văzut? 961 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Pe cine? 962 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 Pe Tony. 963 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 - Tony... - Tony-Pony! 964 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Tony-Pony? 965 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Tony-Baloney! 966 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Nu l-am văzut pe Tony-Baloney. 967 01:31:49,630 --> 01:31:53,421 XENOFON 968 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 - Tati. - Da? 969 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Mergem la un picnic. 970 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 - Vrei să vii cu noi? - Mi-ar face plăcere. Unde mergem? 971 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 La defileu. 972 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 La defileu? 973 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 De ce ești singurul bărbat care vrea să rămână cu mine? 974 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Nu știu. 975 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 Dar vrei asta. 976 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 Da, vreau. 977 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 - Nu te-ai plictisit? - Nu. 978 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 Dar tu? 979 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Eu sunt tristă. 980 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Am ceva pentru tine. 981 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 PENTRU MELINDA 982 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Nu știam că am făcut poza asta. 983 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Eram însărcinată în luna a treia. 984 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 DRAGOSTEA VIEȚII MELE 985 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Mulțumesc. 986 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Roger! 987 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Hei, Trixie. 988 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 - Rămâi. N-are nimic. - Așteaptă. Mă întorc imediat. 989 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 - Trix! - Rămâi cu mine. 990 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Trixie, vino înapoi. Nu sta pe margine, scumpo. 991 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Nu te apropia. 992 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Mulțumesc. Bine. 993 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Trebuie să ne întoarcem. E prea aproape de margine. 994 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 - Hai să mergem. Bine. - Bine. 995 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 La naiba, mi-am uitat eșarfa acolo. 996 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 Îmi pare rău. 997 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Nu ne putem întoarce acum. 998 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Mă întorc eu după ea. 999 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Mă duc mâine. 1000 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 Ai face asta? 1001 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Da. Mă duc s-o iau mâine-dimineață. 1002 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Bine. Mulțumesc. 1003 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 Cu plăcere. 1004 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 - Vrei să-ți aduc un ceai? - Hei... 1005 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 Nu e nevoie. 1006 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 A adormit ușor, dar i-am spus că te duci să-i dai un pupic. 1007 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 Cu cine ai vorbit 1008 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 la telefon? Cu Tony? 1009 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 Nu. Nu am vești de la Tony. 1010 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 Era Don. 1011 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Poți dormi în camera mea în noaptea asta? 1012 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 - Sigur. - Te rog. 1013 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Te iubesc. 1014 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vic? 1015 01:39:02,380 --> 01:39:03,380 Vic? 1016 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Salutare! 1017 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Bună. 1018 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 Ce faci? 1019 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Eu... Am venit la plimbare. 1020 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 Melinda și-a uitat eșarfa. 1021 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 - Am găsit-o. - Ai găsit-o. Grozav. 1022 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Mulțumesc. 1023 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Cine... Care... Ce mai faci? Ce mai face Kelly? 1024 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 E bine. 1025 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 Ce cauți acolo jos? 1026 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Cum am spus, căutam eșarfa aia. Dar ai găsit-o tu, așa că... 1027 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 Era pe iarbă. 1028 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 Ce faci cu bățul ăla? 1029 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Nimic. 1030 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Rahat. 1031 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 La naiba! 1032 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 Să te ia naiba, psihopat nenorocit! Ai să înfunzi pușcăria! 1033 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Să te văd cum mă prinzi acum, nemernicule! 1034 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 O să mă prinzi cu bicicleta? Ticălosule! 1035 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Unde ai dispărut? Am scăpat de tine? 1036 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Am avut dreptate. 1037 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, n-o să-ți vină să crezi. Asta e! Am o carte. 1038 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie? 1039 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, ce faci? 1040 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Nu plecăm. 1041 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Am avut... 1042 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Al naibii corector automat! 1043 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 La naiba. 1044 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 Ce e? 1045 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Nimic. 1046 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 L-am văzut pe Tony. 1047 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Subtitrarea: Anca Irina Dumitru 1048 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Redactor Robert Ciubotaru