1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Ne oldu? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Yok bir şey. 3 00:02:23,296 --> 00:02:29,296 DERIN SULAR 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexa, Old MacDonald'ı çal. 5 00:02:43,338 --> 00:02:47,880 Yaşlı MacDonald'ın bir çiftliği vardı 6 00:02:47,963 --> 00:02:49,880 Çiftliğinde... 7 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie? 8 00:02:53,296 --> 00:02:55,171 Burada vak vak... 9 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie. Çok ciddiyim. 10 00:02:57,005 --> 00:02:59,338 Orada vak Her yerde vak vak 11 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Hey. Kapat şunu. 12 00:03:05,130 --> 00:03:09,421 Çiftliğinde inekleri vardı 13 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Geciktim, affedersiniz Bay Van Allen. Ben... 14 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 Sorun değil. Melinda hâlâ hazırlanıyor. 15 00:03:15,588 --> 00:03:18,505 Yaşlı MacDonald'ın bir çiftliği vardı 16 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexa, dur! 17 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Bu saçmalığı bir daha çalma lütfen! 18 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vic, gelebilir misin? 19 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 -Ne oldu? -Yardımına ihtiyacım var. 20 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexa, Old MacDonald'ı bir daha çal. 21 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 Anneni deli edeceksin. 22 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Biliyorum. 23 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Teşekkürler. 24 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Selam Trixie. 25 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Dağınıklığa bakma. Bana bak. 26 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Peki. 27 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Bilemedim. Acaba... Şunu mu giysem? Yoksa bunu mu? 28 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Beğenmedin mi? 29 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 Hayır, düşünüyorum. 30 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Bence üzerindeki elbiseyle çok güzel görünüyorsun. 31 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 Gerçekten mi? 32 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Tamam. 33 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 Hangi ayakkabıyla? 34 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 New York'tan aldığım siyah ayakkabılar. 35 00:04:35,046 --> 00:04:35,921 Tamam. 36 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Getirsene onları. 37 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 -Lütfen. -Tabii. 38 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Seni seviyorum. 39 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Hadi. Gidelim. 40 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Ona sorduk, o da devlet okulunu seçti. 41 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 O mu seçti? 42 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Altı yaşında. 43 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 O kadar çok okuldan atıldım ki eğitim almak istediği için minnettarım. 44 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 Üniversiteyi dert etmiyor musun? 45 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 Üniversite mi? Çocuk zeki. 46 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 Yapacağımız en kötü şey onu üniversiteye göndermek. 47 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joel. 48 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Bu gece nasılsın bakalım? 49 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Sadece bu gece nasıl olduğunu sordum. 50 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 Biraz daha içeyim, söylerim. 51 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Ne haber hanımlar? 52 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Selam. 53 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Selam. Nasıl gidiyor? 54 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Dekoltemle epey olay yarattım bu gece. 55 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 Görüyorum. 56 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 Melinda'nın yanındaki Joel mı? 57 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Evet. 58 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Kısa zamanda iyi anlaştılar, değil mi? 59 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 Öyle sanırım. 60 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Merhaba Bay Sıkıcı. 61 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 -Neden dans etmiyorsun? -Akşamını mahvetmek istemem. 62 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Jess ve Grant'ten Joel'ı davet etmelerini istediği için burada, biliyor musun? 63 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 -Kimi isterse davet edebilir. -Vic. 64 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 -Yatıyorlar mı? -Onlara mı sorsak? 65 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Arkadaşlar. 66 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 Ne arkadaşlık ama! 67 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 -Söyleyeceğim işte, tamam mı? -Tamam. 68 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Bazılarımız endişeliyiz. 69 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 -Endişeli misiniz? -Evet. 70 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Yatıyorlar diye mi? 71 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 Ya endişelerinizi paylaşmıyorsam? 72 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 Ona tapıyorsun ve herkes bunu biliyor. 73 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 -Onu seviyorum. -O da seni seviyor. 74 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 Çok iyisin Vic. 75 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Ama buralarda aptal gibi görünmeni istemiyoruz. 76 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Dans pistinden uzak dururum. 77 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vic! Selam. Böldüğüm için kusura bakma Mary. Pardon. 78 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 Ama Melinda sarhoş. Ve piyanomun üstüne çıktı. 79 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 -Bu beni endişelendirir. -Güzel. 80 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Dansı sevdim ama! İyi dans ediyorsunuz. 81 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 Evet, evet. Tamam. 82 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Şerefe kadeh kaldırmayı bilmiyorum, o yüzden piyanodan inip 83 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 bir şarkı çalmama ne dersiniz? 84 00:09:59,630 --> 00:10:00,463 Evet. 85 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 Kocam kadeh kaldırmayı iyi bilir. 86 00:10:05,171 --> 00:10:06,088 Evet, Vic. 87 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Evet! 88 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 -Sağ ol. -Ne demek. 89 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 Seni görmek güzel Vic. 90 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Şu şampanyalı St-Germain şeylerinden iki tane. 91 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Tamamdır. 92 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 -Sağ ol. -Bir şey değil. 93 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Nasılsın Vic? 94 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 -İyi. Sen nasılsın? -İdare ediyorum birader. 95 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Sana iki şey söyleyeceğim. 96 00:11:56,171 --> 00:11:58,005 -Tamam mı? -Tamam. 97 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Misafirperverliğiniz için borcumu ödemek isterim. 98 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 Sen ve eşin. 99 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Bilirsin, buraların yabancısıyım. 100 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 -Tabii. -İkiniz de süpersiniz. 101 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Sahiden süper. 102 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 İkincisi? 103 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 Söyleyeceğin ikinci şey? 104 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Diyecektim ki 105 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 eşinle görüşmemi hoş karşıladığın için kıyak adamsın. 106 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Görüşmek mi? 107 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 Arkadaş edinmek iyi oluyor. 108 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 Yani hepsi masumane tabii, biliyorsun. 109 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Ama bazı erkekler... Bazı kocalar biraz... 110 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 -Evet, kıskanır. -Evet. 111 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 Martin McRae adını duyacak kadar kaldın mı buralarda? 112 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 Şu adam... Evet, kaybolan adam. 113 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Karımla çok görüşürdü. 114 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 -Ne demek o? -Karımla çok görüşmeye başladı. 115 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 -Yani sen... -Onlar arkadaştı. 116 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Martin McRae'e bir şey yaptığına inanmamı mı istiyorsun? 117 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 Onu öldürdüm. 118 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 -Melinda biliyor mu? -Tanrım, hayır. Dehşete düşerdi. 119 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Tamam birader. 120 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Arkadaşın olduğunu düşünürsek bence bu konuda şaka yapmamalısın. 121 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Benim arkadaşım değildi. 122 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 Eşinin arkadaşı. 123 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 Tabii bu farklı bir şey, öyle değil mi? 124 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Beni tehdit mi ediyorsun? 125 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 Öyle mi hissediyorsun? 126 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Sana inanmıyorum. 127 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 İnanma öyleyse. 128 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Hemen dönerim. Joel? 129 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 -Eve gidiyorum. -Ne? 130 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 -Yarın seni ararım. -Neden? 131 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Biraz yorgunum. 132 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 Joel'a ne söyledin? 133 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Hiçbir şey. 134 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Bir şey söylemiş olmalısın. 135 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 Hayır. Hiçbir şey söylemedim. 136 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Konuştuğunuzu gördüm. 137 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 Neden bahsediyordunuz? 138 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 Tahtakuruları mıydı? Yok, o Mary'ydi. 139 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 Çok tuhafsın. 140 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Arabaya binmek ister misin? 141 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Bir şey söylemiş olmalısın. 142 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 Seninle konuştuktan sonra farklı davrandı. 143 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 İnan ki söylemedim. 144 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Sana inanmıyorum. 145 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 -Beş saat oldu, değil mi? -Evet. 146 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Ne kadar, 100 dolar mı? 147 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Sana 200 dolar vereceğim. 148 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 -Ne dersin? -Tabii. 149 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 Ne yapıyorsun? 150 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Kahve yapacağım. 151 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Ben yaparım, sen yat. Sarhoşsun. 152 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 -Yapabilirim. -Yok, boş ver. 153 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Melinda, çıplaksın. 154 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 Ne yapıyorsun? Çocuk bakıcısı orada. 155 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 -Çocuk bakıcısı. -Ne olmuş yani? 156 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 -Yakışık almıyor. -Tanrım. 157 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 Amerika çok boğucu. 158 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Kusura bakma. 159 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 -Karım farklı bir kültürden. -Sorun değil. 160 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Teşekkür ederim. 161 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Keşke azıcık beyni olan birini seçseydin. 162 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 Bir kadında seni ilgilendiren bu mu? 163 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 Zekâsı mı? 164 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 O da önemli, evet. 165 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 Bu yüzden mi beni seçtin? 166 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Zekâm yüzünden mi? 167 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 -Çok zekisin Melinda. -Hayır. 168 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Saygı duyduğun bir şekilde değil. 169 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 Joel budala olabilir 170 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 ama onunla kendim olabiliyorum. 171 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 Bu da beni tahrik ediyor. 172 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vic... 173 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Çıkarken kapıyı kapat. 174 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Sağ ol. 175 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Pes etme Trix. 176 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Yanlış yaptığımı biliyor muydun? 177 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Bana söyleyecek miydin? 178 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Gerek kalmadı, değil mi? 179 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 Yakında baban gibi bombalar yapacaksın. 180 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 Babam bomba yapmıyor. Bilgisayar çipi yaptı. 181 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 -Bugün müzik dersin var, değil mi? -Evet. 182 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 -Yani keman mı? -Evet. 183 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 -Eğlenceli olacak mı? -Evet. 184 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Tamam. İyi bir gün geçir. Seni seviyorum. 185 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Seni seviyorum. 186 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Hoşça kal baba. 187 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 Okuldan sonra seni annen alacak, tamam mı? 188 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 -Geliyorum. -Onu almalısın canım. 189 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vic! 190 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 Efendim? 191 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 İnsanları öldürüp duruyorsun 192 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 ve arayıp yardım istemiyorsun, ha? 193 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 -Şakaydı. -Evet, öyle umuyorum. 194 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 Nereden duydun? 195 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 O kadar çok kişiden duydum ki ilk kim söyledi, hatırlamıyorum bile. 196 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Tanrım. 197 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 Ama işe yaramış. 198 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Teşekkürler. 199 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Karımla yattı diye birini öldürmem. 200 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Yattıklarını kim söylüyor? 201 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Kötü haber vermek istemem ama çok açık. 202 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Onu bu yüzden tehdit etmedin mi? 203 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Kimseyi tehdit etmedim. 204 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Tamam. Bak dostum. Bilmiyorum. 205 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 Seni sevip sayan biri olarak söylüyorum, 206 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 Melinda'yı dizginlemelisin. 207 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 Bu ilk kez olmuyor. 208 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 Bu ilişkileri herkesin gözüne sokması 209 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 büyük rezalet. 210 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Evet, o rezil biri. 211 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Joel'ın gittiğini görünce senin iğrenç bir şey yaptığını anladım 212 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 çünkü sen bir yılansın. 213 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 -Aptalca bir şeydi. -Çok aptalca. 214 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 Martin benim arkadaşımdı. 215 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 Onu özlüyorum. 216 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 Bu... Şakası yapılacak bir şey değil. 217 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 Kötü bir fikirdi. Ağzımdan çıktığı anda fark ettim. Çok özür dilerim. 218 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Benden özür dilemen yetmez. Joel'dan özür dileyeceksin. 219 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Onunla konuştum. Cumartesi günü buradan gidiyor. 220 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 O yüzden cuma akşam yemeğine davet ettim. 221 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joel! Seni görmek güzel. 222 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 Yemek olmak üzere. Melinda pişirmek istedi. 223 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 Trixie ona iki hafta ocak yasağı koydu. Uzun hikâye. 224 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 -Melinda burada mı? -Melinda mı? Hayır. 225 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Sadece sen ve ben. 226 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 Neden, bu garip mi? 227 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Dalga geçiyorum. İçeri gel. 228 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Hadi gel bakalım. 229 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Bir içki ister misin? Votka soda? 230 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 -Rahatına bak. -Peki. 231 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 -Otursana. -Teşekkürler. 232 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 -Bu kim? -Joel Dash. 233 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 Annenin bir arkadaşı. Martin McRae gibi. 234 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Onu hatırladın mı? 235 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Ellerini kurula ve bunu Joel'a götür. 236 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Sağ ol. 237 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 -Limonsuz, değil mi? -Limon istemem. Teşekkürler. 238 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Sağ ol. 239 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 Demek yarın gidiyorsun. 240 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Evet, New Mexico'da iş buldum. 241 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 İyi bir iş. 242 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 Parası iyi. Oldukça heyecan verici. 243 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 İyiymiş. 244 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 Son Akşam Yemeği olacak demek. 245 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Eski bir aile tarifi, ıstakoz çorbası. 246 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Biraz yosun, fazla kremamsı değil. Bence bayılacaksın. 247 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Kabuklu deniz ürünlerine alerjim var. 248 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 -Ne? -Evet. Onu yiyemem. 249 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 -Hadi ya. Hiçbirini mi yiyemiyorsun? -Hiçbirini. 250 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Hep New Mexico'yu görmek istemişimdir. 251 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Evet, gerçi Albuquerque'de çalışacağım, 252 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 orası Santa Fe'den biraz farklı. 253 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 Santa Fe daha caziptir herhâlde. 254 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Santa Fe'ye gitmek isterim, çok güzelmiş diye duydum. 255 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 Evet, belki ziyarete geliriz. 256 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Evet. Evim ne kadar büyük olacak bilmiyorum ama... 257 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Joel, ziyarete gelirsek herhâlde otelde kalırız. 258 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 -Doğru. -Kaşarlı tost nasıl? 259 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 Gerçekten müthiş. 260 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 -Alabilir miyim? Bir ısırık? -Tabii. 261 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Istakoz çorbası sevmiyorum. 262 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 -Tanrım! -Değil mi ama? 263 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 Bu müthiş. 264 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 Melinda'nın damak zevki çocuklarınkinden farksız. 265 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 İlk buluşmada iyi bir restorana gittik. 266 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 -Peynirli makarna istedi. -Evet. 267 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Benimle olmaktan utanıyordu sanki. 268 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 Hayır. Çocuk menüsünden sipariş vererek 269 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 alkole yer bırakıyordun. 270 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Anlayacağın Vic hiç içmez. 271 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 Bazen içiyorum. 272 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 Bazen normal olmadığını düşünüyorum. 273 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Çünkü normal insanlar gevşemeyi bilir. 274 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Normal olmamı ister miydin Melinda? 275 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Tanrım, her zaman. 276 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Çünkü normal olsaydım Joel burada olmazdı bence. 277 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Kabalaşmana gerek yok. 278 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Kabalık etmiyorum. Istakoz çorbası yaptım. 279 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Sakıncası yoksa tuvalete gideceğim. 280 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 İyi fikir. 281 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie. Bebeğim, yatma vakti. 282 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 -Peki. -Bitirdin mi canım? 283 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 Baban sana bir sürü hikâye okuyacak. 284 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 İster misin? 285 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Evet. 286 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Tamam. Annene bir öpücük verebilir misin? 287 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Sayfaları atlamasına izin verme. Bazen hile yapıyor. 288 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 İyi geceler. 289 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 "Uykucu Olie artık rahatça uyuyordu. Son." 290 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 Annem başkalarının yanında neden bu kadar farklı? 291 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 -Sence annen farklı mı? -Evet. Sence de öyle değil mi? 292 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Bence o böyle biri. 293 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 Ama farklıysa nasıl böyle biri olabilir? 294 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Çünkü insanlar tuhaftır ve yetişkinler karmaşıktır. 295 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Joel'ı sevmedim. 296 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Biliyorum. 297 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Uyu lütfen. Tamam mı? 298 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Buraya gel. 299 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vic? 300 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Bulaşıkları yıkamana gerek yok. Yorgun olduğunu biliyorum. 301 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 Aslında hiç uykum yok. 302 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 Sorun değil. 303 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Sabahleyin hallederim. 304 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Sana bir içki daha getireyim. 305 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Sağ ol. 306 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Lütfen bunu Joel'a verir misin? 307 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 İkinizi biraz yalnız bırakacağım, tamam mı? 308 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 -Al bakalım. -Teşekkür ederim. 309 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Neden böyle davrandığını anlıyorum. 310 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Niyetim senin erkekliğini bozmak değil... 311 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Seni bozmak değil. 312 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 Ne? 313 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Özür dilemeyecek misin? 314 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Neden özür dileyeyim? 315 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Martin McRae'i öldürdüğünü söyledin. 316 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Bunun için özür dileyemem Joel. 317 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 Martin McRae'i öldürdüm. Ona çekiçle vurdum. 318 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Bak, Uber'in geldi. 319 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 -Çağırmamıştım ki. -Ben çağırdım. 320 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Kalk bakalım. 321 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 Demek yazarsın. Ne yazıyorsun? 322 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Çoğunlukla kısa hikâyeler ama senaryolar da var. 323 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Film senaryosu mu? 324 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 Birkaç senaryo sattım. Bir tanesi gerçekten çekilebilir. 325 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 Hollywood'da fikri geliştirmeleri yıllar sürüyor. 326 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 Ne hakkında? 327 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 -Genelde benim hakkımda. -Senin hakkında bir film mi? 328 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 Genel hatlarıyla. 329 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 Bir yazarla ilgili. Suç romanları yazan genç bir yazar. 330 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 Kasabasında büyük bir komployu ortaya çıkarır. 331 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Bence ilginç. Taze bir tonu var. 332 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 Sen ne yapıyorsun? 333 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Pek az şey. 334 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 -Ufak tefek işler. İnternet uygulamaları. -Sağ ol. 335 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Şiir ve fotoğraf üzerine bir dergi yayınlıyorum. 336 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 Çoğu zaman sadece dağ bisikletime binip 337 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 kızımla vakit geçiriyorum. 338 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 Dağ bisikletine binmek para kazandırıyor mu? 339 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Keşke. Emekli oldum. 340 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 Hangi işten? 341 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 Havaya uçurdukları insanları bulmalarına yarayan bir dron çipi yaptı. Değil mi? 342 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Dron savaşı. 343 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 Ahlaki açıdan biraz şaibeli, değil mi? 344 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 Sadece çip yapıyorsan pek değil. 345 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Don, politikaya girmeyelim. 346 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 Ama çip insanları öldürmek için kullanılıyor. 347 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 Bazen de masum insanları öldürmek için. 348 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 Açlıktan ölmek üzere olan çocukları bulup 349 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 havadan gıda atmakta da kullanılabilir. 350 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Evet. 351 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 Ama kullanılmıyor. 352 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Hayır, kullanılmıyor. 353 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 Bak, sözün özü, Vic bir dâhi ve bok gibi parası var. 354 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic mi? Vic Van Allen mı? 355 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 -Evet. -Peki. 356 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Kim olduğunu çok iyi biliyorum. 357 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Martin McRae'i öldürdün. 358 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 -Aman Tanrım! Şakaydı. -Hadi ama. Şakaydı. 359 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 Gerçekten mi? 360 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Komik. 361 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 Karın çok güzel. 362 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Dans etmeyi sever misin? 363 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 -Dans etmeye bayılırım. -Gerçekten mi? 364 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Hadi dans edelim. 365 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Tamam. 366 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 -Vic'i dans ederken görmüş müydün? -Dans edebildiğini bilmiyordum. 367 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 -Sen biliyor muydun? -Hayır. 368 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 -Dans eden Vic mi? -Cidden. 369 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 Evet. 370 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 Dans edebildiğini bilmiyordum. 371 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Kabalık etme. 372 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Dansa bayılır. 373 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 Çok şaşırtıcı. 374 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 Başı dönecek. 375 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 -Vay be. -Peki. 376 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 Yatırma hareketini de yaptı. 377 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Umarım dizleri dayanır. Bir dizi sakattı ya. 378 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Kelly Wilson'la dans etmekten keyif alıyor gibi görünüyordun. 379 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Evet, eğlenceliydi. 380 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 Çok çekici biri, sence de öyle değil mi? 381 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 Evet, sanırım öyle. 382 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Onunla yatar mısın? 383 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 Aklımdan geçen ilk şey bu değildi, hayır. 384 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 Ama aklından geçti. 385 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 Yani... 386 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 Evet, belli bir noktada, 387 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 "Sanırım bu kişiyle yatabilirim." diyor insan. 388 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Benden daha mı iyi sevişiyordur sence? 389 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 -Bu ne içindi? -Çünkü cevabın evetti. 390 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Hayır, değildi. 391 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 Kahretsin. Melinda, senin yüzünden öleceğiz. 392 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Kelly'nin benden iyi sevişeceğini sanıyorsan 393 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 ölmemizde bir sakınca yok. 394 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 Öyle demedim. 395 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 Ama düşündün. 396 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Dokunma bana. 397 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 -Kıçımı öper misin? -Evet. 398 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 -Beni becermek mi istiyorsun? -Evet. 399 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Buraya gel. 400 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Araya gir Trix. 401 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Hadi Trixie. 402 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Hadi, hadi. 403 00:36:19,588 --> 00:36:22,005 Tamam canım. Harikasın. 404 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Kahretsin! 405 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 Öteki takım en az 12 yaşında. 406 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 -12 yaşında gibi görünmüyorlar. -Görünüyorlar. 407 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Kes şunu. 408 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Hadi Trixie! 409 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Merhaba. 410 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Merhaba, Bay Van Allen mı? 411 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 -Evet. -Ben Whitmore Bankası'ndan Rich. 412 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 Melinda Van Allen'ın hesabıyla ilgili. 413 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Buyurun. 414 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Bakiyesi kesilen çeki karşılamaya yetmiyordu. 415 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Kaç yaşındasın? 416 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Peki. Çek kime yazılmış? 417 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Bay Charles De Lisle'a. 418 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 Miktar ne kadardı? 419 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 3.000 dolar. 420 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 Ne için olduğu belirtilmiş mi? 421 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 Açıklama olarak "Piyano dersi." yazılmış. 422 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Tamam. 423 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 Şimdi anladım. 424 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Hesaba para eklerseniz 50 dolarlık masraf oluşmaz. 425 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Sağ olun. Çok sevinirim. 426 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Rica ederim. 427 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Alıcının soyadını kodlar mısınız lütfen? 428 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Merhaba. 429 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Acaba akşamları canlı müzik oluyor mu? 430 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 Olmuyor. Pekâlâ, çok yazık. 431 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Merhaba. Acaba sizde akşamları canlı müzik var mı? 432 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Merhaba, Oak Tree Lounge mu? 433 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Canlı müzik var mı diye sormak için aramıştım. 434 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Var mı? Adı ne? 435 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 Bu doğru mu? 436 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 Hayır. 437 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Baba! 438 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 Chelsea bana poker oynamayı öğretiyor. 439 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 İyi. İleride işine yarar. 440 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 Ülke haberlerini veriyoruz. Kongre askerî dron programına 441 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 daha çok kaynak aktarılmasını oyladı. 442 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 Yasa tasarısı programı genişletmekle kalmıyor 443 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 mevcut hedef belirleme sistemini geliştirmeyi de amaçlıyor. 444 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 Oylama geçen perşembe Kâbil'in dışındaki 445 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 IŞİD silah deposuna gerçekleştirilen başarılı saldırının ardından yapıldı. 446 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Tasarıya karşı çıkanlar 447 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 bunun yurt dışındaki gerilimi artıracağı görüşünde. 448 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 Bir son dakika haberine göre polis Martin McRae'in cesedine ulaştı. 449 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 Otuz üç yaşındaki McRae geçen bahardan beri kayıptı. 450 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 Cesedi Lafourche mahallesinde bulunan McRae 451 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 vurularak öldürülmüş. 452 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 Hava durumu için bizden ayrılmayın. 453 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Gecen nasıldı? 454 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Muhteşem. 455 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Nereye gittin? 456 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 Yeni bir arkadaşla yemek yemeye. 457 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Bence ondan hoşlanacaksın. 458 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 Sonrasında ne yaptığımızı hatırlamıyorum. 459 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 Ama gerçekten müthişti. 460 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 Galiba çok içmişim, sakın kızma. 461 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Görüyorum. 462 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Yardım etmeme izin ver. 463 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Melinda, hayatım, sana bir şey söylemeliyim. 464 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 Ne yaptım yine? 465 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 Martin McRae'i bulmuşlar. Ölmüş. 466 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Üzgünüm. 467 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Öyle mi? 468 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Baba? 469 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 -Adı Roger olsun mu? -Olabilir. 470 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Ona iyi bakın. 471 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Hazır mısın? 472 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Dikkatli ol. Tamam mı? Tuttun mu? Oldu mu? 473 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Çok teşekkürler. 474 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Baba, kaka kokuyor bu. 475 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Baba? Sence annem iyi mi? 476 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Evet. 477 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Arkadaşına biraz üzüldü ama iyi. 478 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 Ya sen? 479 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 -Baba? -Evet canım, iyiyim. 480 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 -Polisin o adamı yakalamasına sevindim. -Evet. 481 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Söylentiler kesilir böylece. 482 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 -Ne söylentisi? -Dedikodu yapıyorlar. 483 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Sağ olun. 484 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Hey, aferin. İyi çalıyorsun. 485 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Teşekkürler. 486 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Herif işi biliyor. 487 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Evet, Melinda'ya ders veriyor. 488 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Melinda'ya ders veriyor demek. 489 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Evet. 490 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 -Trixie nerede? -Janey'lere götürdüm. 491 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 Kahve var mı? 492 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 Neden eve gelmediğini söylemek ister misin? 493 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Pek sayılmaz. 494 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 Charles De Lisle'a neden 3.000 dolarlık çek yazdığını söylemek ister misin? 495 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Pek sayılmaz. 496 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Peki. 497 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 Ne halt ettiğini söylemek ister misin? 498 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 Nihayet biraz duygu gördük. 499 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Sarhoşsun sen. Ne kadar itici olduğunu bilemezsin. 500 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 -Gerçekten mi? -Evet. 501 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Bence kıskanıyorsun. 502 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Çocuk gibi davranıyorsun. 503 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 -Bunu çekici bulmuyor musun? -Hem de hiç. 504 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 Neden bütün gece ebeveyn gibi beni bekliyorsun? 505 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 Yaptığım şey bu mu? 506 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 Neyi bilmek istiyorsun? 507 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Nerede olduğumu mu? 508 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 Ne yaptığımı mı? 509 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Çünkü sana her şeyi anlatacağım. 510 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Ayrıntılarla ilgilenmiyorum Melinda. 511 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Şimdi gerçekten saçmalıyorsun. 512 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 -Sahi mi? -Onunla yatıp yatmadığımı mı merak ettin? 513 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Sorsana. 514 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Beni orgazma ulaştırıp ulaştırmadığını mı? 515 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 Yoksa nasıl boşalmasını sağladığımı mı? 516 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Bir yerim çürüdü. 517 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Görmek ister misin? 518 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Çocuğumuz var, ailemiz var. 519 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 Bu senin seçimindi. 520 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Onunla görüşmeyi bırak. 521 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 Yoksa ne olur? 522 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 Ne? 523 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 Benden boşanır mısın? 524 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 Hayır. Çünkü sözümü dinleyeceksin. 525 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Ne kadar da iddialısın. 526 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Seni tanımasam beni yere yatırıp becereceksin sanırdım. 527 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Evet. 528 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 Hayır mı? 529 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 Evet. Sen bunu yapmazsın. 530 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 Bunun için epeyce tutku gerekir ve tabii beni gerçekten sevmen lazım. 531 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Seni seviyorum! 532 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Ona âşık mısın? 533 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Başka biriyle evli olsaydın o kadar sıkılırdın ki 534 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 kendini öldürürdün. 535 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Hey, küçük hanım? İnsaf. 536 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 Hadi! Hadi devam! 537 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 Gerçekten mi? 538 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Kazanamazsın. 539 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, müziği kapatabilir misin? 540 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Hey, millet, buraya gelin. Buraya gelin. 541 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 Sizi arkadaşım Charlie De Lisle ile tanıştırmak istiyorum. 542 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 Burada olmaktan çok mutlu. 543 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 Ve bir şarkı çalmak istiyor. 544 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 -Şarkı çalmam. Hayır. -Hadi. 545 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 Hadi. 546 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Evet. İnanın çok müthiş. Ve benim öğretmenim. 547 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 Öyleyim. 548 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Hanımlar ve beyler, ufak bir parça çalayım. 549 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 550 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 551 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Tanrım. 552 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Dur. 553 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 Charlie çalıyor. 554 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vic. 555 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 Seni arkadaşım Charlie'yle tanıştırayım. 556 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Merhaba. Evet, ben Charlie. Memnun oldum. 557 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Eşime piyano dersi verdiğin için sağ ol. 558 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Tabii, ne demek. Doğuştan yetenekli, o yüzden benim için bir zevk. 559 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 -Biz tanışmış mıydık? -Sanmıyorum. 560 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 Bence ikiniz de hatırlardınız. 561 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 Memnun oldum. 562 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 İyi geceler dostum. Tanıştığımıza memnun oldum. 563 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vic. 564 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary. Melinda'yı gördün mü? 565 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Sanırım üst katta. 566 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Git, git. 567 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melinda! İçeri gel, yağmur yağıyor. Kurabiye yapıyorum. Yardım eder misin? 568 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Tabii. 569 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Baksana Vic. 570 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 Yağmur mu yağıyor? 571 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Evet. 572 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Kafayı buldum galiba çünkü yağıyor. Ben çıkıyorum. 573 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Merhaba. 574 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Hey. Kollar aşağı. Kötü seks istemezsin. Tamam. 575 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 İyi görünüyor. Alabilir miyim? 576 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vic! 577 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Seni geri zekâlı, sana söylemiştim. 578 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 -Ne oldu? -Açgözlülük yaptı. 579 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 Sorun yok. 580 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 İyi misin? 581 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Evet. İyiyim. 582 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 Merhaba. Sizi tekrar görmek çok güzel. 583 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Çekil. Uzak dur benden. 584 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 -Pekâlâ, değiştirmenin zamanı geldi. -Büyü yapıyorum. 585 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Kelly ile dans ettiğini görünce çok şaşırdım. 586 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 Neden? 587 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Dans edebildiğini bilmiyordum. 588 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 Dans edemem ama severim. 589 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Ben de. 590 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 -Siktir. -Kahretsin. 591 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 Senin derdin ne? 592 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Esrarlı sigara iç. İki fırt çek, ver. 593 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 Bir daha canın çektiğinde beni dansa kaldır... 594 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Kafasını yukarı kaldırın! 595 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 -911'i ara. -CPR biliyorum. Tut onu. 596 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 -Sırtüstü yatıralım. -911'i ara. Lanet olsun! 597 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 CPR bilen var mı? 598 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Dikkat. Onu verandaya götürmeliyiz. Onu kaldıracağım. 599 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 -Hadi. -Bir, iki, üç. 600 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 Siktir, çok ağır. 601 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 -Don! -Senin derdin ne? 602 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 CPR biliyorum. 603 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Lütfen bir şeyler yapın. 604 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Bir şey yapsana! Ne halt ediyorsun? 605 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 Biri arıyor mu? 606 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 -Nefes alıyor mu? -Nefes aldığını sanmıyorum. 607 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Hava yolunu açmak lazım. 608 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 -Hava yolunu aç. -Siktir. 609 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Doğru yapmıyorsun. 610 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Doğru yapmıyorsun! Vic! 611 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 -Denemiyorsun bile! -Yapma Melinda. 612 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 Denemiyorsun! Denemiyorsun bile! 613 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Melinda, dur! Melinda, sakin ol! 614 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 Tamam. Hadi, benimle gel. 615 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Çok içmiş miydi? 616 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Evet. Bayağı sarhoştu. 617 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Onu havuza girerken kim gördü? 618 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 Mutfaktaydık. Ve insanlar vardı... 619 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 Havuzdaki son iki kişi bizdik. 620 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 Havuzdan çıkalı ne kadar olmuştu? 621 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 -Kurabiye yapmak için gereken zaman kadar. -Fazla değil. 622 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 İşin içinde marihuana var mıydı? 623 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 -Evet, ama kartım var. -Bu önemli değil. 624 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 625 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 Onu Vic öldürdü. 626 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 -Ne? -Melinda, hadi ama... 627 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 -Tanrım. -Onu öldürdün. 628 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Yapmadın mı? 629 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 -Melinda... -Dur. 630 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 -Yapmadın mı? -Melinda, sakin ol. 631 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 Kafasına vurdun ve boğdun. 632 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 -Tamam, evet... -Karım üzgün. 633 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Üzgün falan değilim! Öldürdün onu! 634 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Özel olarak konuşmak ister misiniz? 635 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Diğerlerinin ifadesini al. 636 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Onu kim çıkardı? 637 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 -Hepimiz. -Birlikte çıkardık. 638 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Vic ve ben CPR yaptık. 639 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 Charlie'nin başı havuzun kenarına çarptı 640 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 ama onu Don kaldırıyordu. 641 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 Bu yüzden ölmedi. 642 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 Faydası olmadı. 643 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 Onu hayata döndürmek için ne kadar uğraştınız Bay Van Allen? 644 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Hâlâ sağ olduğu umduğumuz sürece. Sırayla yaptık. 645 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 Havuzda ölmüştü. 646 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Bay Van Allen, içeri gelir misiniz lütfen? 647 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Tabii. 648 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Ben de Şef Nichols'la konuşmak istiyorum. Özel olarak. 649 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 Karınız Bay De Lisle ile yatıyor muydu? 650 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 Bilmiyorum. 651 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Ben o tür sorular sormam. 652 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 Bu garip. Neden peki? 653 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Çünkü seçimlerini dikte etme ihtiyacı duymuyorum. 654 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 Onu olduğu gibi kabul edip seviyorum. 655 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 Şu anda sizi cinayetle suçluyor. 656 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Her zaman mantıklıdır demedim. 657 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 Bay De Lisle'ı öldürdünüz mü? 658 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 Hayır. 659 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 İçeri girdiğimizde çok yağmur yağıyordu. 660 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 Bay De Lisle havuzun derin ucuna tutunmuştu. 661 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Bana pek güçlü bir yüzücü gibi gelmemişti. 662 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Grant'le içeri girdik. 663 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Kurabiye çalmaya çalıştım. 664 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 İyi geceler. 665 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Hey. Dinle, biraz dinlen. 666 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 -Bir şey gerekirse ara. -Olur. 667 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Moralini bozma, tamam mı? 668 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Moralini bozmak mı? Havuzun dibinde olmalıydı. 669 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Çok teşekkür ederim. Bak, bu senin, tamam mı? 670 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Teşekkürler. Köpeğe dikkat et. 671 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Sağ ol. 672 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 Şimdi ne olacak? 673 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 Boşanmak mı istiyorsun? 674 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Benden çok daha zeki olduğunu düşünmene katlanamıyorum. 675 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 Öyle düşünmüyorum. 676 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Charlie'yi öldürdüğümü sanıyorsan 677 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 benden korkmuyor musun? 678 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 Hayır. 679 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 Neden? 680 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Çünkü benim uğruma öldürdün. 681 01:07:16,921 --> 01:07:17,796 Emin misin? 682 01:07:19,421 --> 01:07:20,255 Tamam. 683 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 684 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Seni seviyorum! 685 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Selam. Çocuklarının bu okula gittiğini bilmiyordum. 686 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Gitmiyorlar. 687 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Aslında seninle konuşmayı umuyordum. Eve gelmek istemedim. 688 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 Seni başka nerede bulacağımı bilemedim. 689 01:07:48,005 --> 01:07:48,838 Peki. 690 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Şunu bilmeni istiyorum ki 691 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 kocamın yaptıklarını onaylamıyorum. 692 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 Ne yapıyor ki? 693 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 İnsanın arkasından konuşmak doğru değil. 694 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 -Bence de. -Çok saçma... 695 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 Don ısrarla senin yapmış olabileceğini... 696 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Bay De Lisle'ın kazasını yani. 697 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 "Melinda'yı eve çağırmak iyi bir fikir değil." dedim. 698 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 Ama teorilerinden söz etmek için onu çağırıp duruyor. 699 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Anlıyorum. 700 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 Bak. Hey... Bu senin hatan değil. 701 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Don'la bize yemeğe gelin. 702 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Merhaba. 703 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 -Buyurun. -Selam, içeri gelin. 704 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 -Bunları çok severim. -Teşekkürler. 705 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, çok güzel görünüyorsun. Buna dayanamıyorum. 706 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Don, iyi ki geldin. İçeri gel. 707 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 -Davet için teşekkürler. -Bu taraftan. 708 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Salyangozlardan anlar mısın Don? 709 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 Evet diyemem. 710 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Bir salyangoz eşini bulmak için 3,5 metrelik duvara tırmanabilir. Kokuyla. 711 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 -Sigara içebilir miyim? -Lütfen içme. Bu onları öldürür. 712 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 Eh, bunu istemeyiz. 713 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Don, Charlie De Lisle'ı öldürdüğümü söylemekten vazgeçmeni istiyorum. 714 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Öyle mi? 715 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 Evet, bence itibarını zedeliyor. Bence Kelly'nin de itibarını zedeliyor. 716 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 Seninkini zedeleyeceğinden endişelenmemen ilginç. 717 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 Charlie'yi ne öldürdü sence? 718 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 -Ne mi öldürdü? -Kim böyle ölür ki? 719 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Kazara, yüzme havuzunda mı? 720 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Yılda binlerce insan. Sence ne öldürdü onu? 721 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 -Bence onu boğdun. -Öyle mi? 722 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 McRae'i de öldürdüğüm söyleniyor. 723 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 Bunu sen söyledin. 724 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 -Bana inandın mı? -Hayır. 725 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 Aferin sana. 726 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Ama bunu söylemenin tuhaf olduğunu düşündüm. 727 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 Sanki zevk alıyor gibiydin. 728 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 Karımın görüşünü paylaşman için bu sana yetti. 729 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 Bu benim görüşüm. 730 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Yalan makinesi testine girer miydin? 731 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Tabii. Ayarla. 732 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Tuhaf bir adamsın. 733 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 Öyle derler. 734 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Selam canım. 735 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Merhaba. Öğle yemeği yiyoruz. 736 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Paket yaptıracaktım ama size katılabilirim. 737 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 -Merhaba. -Merhaba. 738 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 Eşim Vic. 739 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 -Victor Van Allen. -Tanıştığımıza memnun oldum. 740 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 Beyefendi David Ricigliani. Burada bir muayenehane açıyor. 741 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Ne muayenehanesi? 742 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 Psikoterapi. 743 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 Bu kasabanın kesinlikle ihtiyacı var. 744 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 İlk muayenehaneniz mi? 745 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 Hayır. Yakın zamanda Cheshire'dakini kapattım. 746 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 -İşi büyütüyorsun. -Evet. 747 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Merak ettim de, acaba karımda şizofrenlik eğilimi var mı? 748 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 -Ne? -O bir uzman. Sorayım dedim. 749 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 -Hayır. -Bu mümkün. Fikir verebilir. 750 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 -Çok adisin. -Sanmıyorum. 751 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Eşim bunu sorduğu için psikopatın teki olabilir mi? 752 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 Yoksa pislik mi yapıyor? 753 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 Çiftler terapisine ne dersiniz? 754 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Paket yaptıracaktım ama vazgeçtim. 755 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 -Öğle yemeğini böldüm maalesef. -Buna alışkınım. 756 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 Tanıştığımıza sevindim. 757 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Kartvizitiniz yoktur, değil mi? Bir psikoterapiste ihtiyacım olabilir. 758 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 Hayır. Üzerimde yok. 759 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 Sizi nerede bulacağımı biliyorum. 760 01:13:02,963 --> 01:13:04,838 Tarihin nesini sevmiyorsun? 761 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Merhaba. Böldüğüm için özür dilerim. 762 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Yemek saati olduğunu bilmiyordum. Hayır, otur lütfen. 763 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 Sadece bir saniye sürecek. Merhaba. 764 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Don'a bir sorum var. 765 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 David Ricigliani diye birini tanıyor musun? 766 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 -David Ricigliani kim? -Kocanın tuttuğu bir adam. 767 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 -Kimi tuttun? -Özel dedektif. 768 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 Ne için? 769 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 -Beni takip etsin diye. -Saçmalık bu. 770 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Bunu nasıl yapabildin? 771 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 Onu bir hafta önce gördüm. Melinda'yla bir lokantadaydı. 772 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 Arabasının arkasında bir teleobjektif vardı. 773 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 Bana psikoterapist olduğunu söyledi. Nereden buldun o adamı? 774 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Öylece evime dalıp ailemin önünde beni suçlayamazsın. 775 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Herkes herkesi her şey için suçlayabiliyor. 776 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 Senin aksine Don, benim kanıtım var. 777 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 Bu eşimin senin hesabına gönderdiği 778 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 paranın makbuzu. 743,50 dolar. 779 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 Alışılmadık bir miktar. Masrafı bölüştünüz demek. 780 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 -Karın... -Aklını mı kaçırdın sen? 781 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 Aklından ne geçiyordu Don? Goldie, içeri gir. 782 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 Bu çok aşağılayıcı. 783 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 -Bari onu nereden bulduğunu söyle. -O parayı karın bana gönderdi. 784 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 -Gazete ilanından mı? -Karından. 785 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 -Böldüğüm için özür dilerim. -Hiçbir şey için özür dileme. 786 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 -Asıl ben özür dilerim. -Ne diye özür diliyorsun? 787 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 -Dalga mı geçiyorsun? -Bu pislikten özür dileme. 788 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Sana içeri gir demiştim. 789 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Sana içeri girmeni söyledi. 790 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 İçeri gir Goldie! 791 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 Kahretsin! Kapıyı kim açık bıraktı? 792 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Baba? 793 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Charlie yüzme havuzunda boğulduğunda ayakları dibe değiyor muydu? 794 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Bilmiyorum. Orada değildim. 795 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Tabii ki oradaydın. 796 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Onu kurtarmaya çalıştığımız sırada oradaydım tabii. 797 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 Herkes oradaydı. Ama her şey çok hızlı oldu. 798 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 Ama ne yaptığını biliyorsun. 799 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Ben yapmadım tatlım. 800 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Bence dalga geçiyorsun. 801 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Dalga geçmiyorum. 802 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Dalga geçmiyorum Trix. 803 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 Nasıl yaptığını anlatsana. 804 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Herkes bana sorup duruyor. 805 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Tatlım... 806 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Birini öldürmüş olsam bana ne yaparlardı, biliyor musun? 807 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 Beni ömür boyu hapse atarlardı. 808 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Anlıyor musun? 809 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Bence sen onu boğdun. Ama bana yapmadığını söylüyorsun. 810 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 Bu aramızda kalsın. 811 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rita... 812 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Kanguru... 813 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 Tembel Hayvan da gelsin. 814 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Yuyu ve Tavşan. Tilki ve Tavşan. 815 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Evet? 816 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Beni kahrediyor bu. 817 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 Ne? Brezilya mı? 818 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 Brezilya'ya hiç gitmedim. 819 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Evet. 820 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 Hayır, isterdi. Buna bayılırdı. 821 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Alışır. 822 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 Ne dedin? 823 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Konuşamam. 824 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Seni seviyorum. 825 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Gecen nasıldı? 826 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Söylemeyecek misin? 827 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Konuşmak istemiyorsun. 828 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 -Sen Vic olmalısın. -Evet. 829 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 -Tony Cameron. Melinda'nın eski dostuyum. -Merhaba. 830 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Memnun oldum. 831 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Davet için teşekkürler. 832 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 -Tabii. -Burası güzelmiş. 833 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Teşekkür ederim. 834 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Evet, laboratuvar gibi. 835 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 Bir çeşit. 836 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 -Bunlar salyangoz mu? -Evet, şuna bir bak. 837 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 Vay canına. 838 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 Melinda burada mı? 839 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 -Evet, yukarıda. -Tamam. 840 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 Yukarıda görüşürüz. 841 01:19:35,630 --> 01:19:37,005 -Tamam. -Tamam. 842 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Evet. LEED sertifikalı konut inşaatı alanında çalışıyorum. 843 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 Evet. Hem ABD'de hem de Brezilya'da. 844 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 Yeni girişimimiz orada. Amaç şu, 845 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 sürdürülebilir yaşam alanları oluşturabilirsek 846 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 dünya daha sürdürülebilir bir yer olabilir. 847 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 Trixie için. 848 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 Gelecek nesil için. 849 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Bir içki ister misin? 850 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 -Soda alayım. -Tabii. 851 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 -Selam. -Merhaba. 852 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Demek geldin. 853 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 -Selam. -Seni görmek çok güzel. 854 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Merhaba. 855 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 -Burada olduğuna inanamıyorum. -Uzun zaman oldu. 856 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Evet ya. 857 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 -Nasılsın? -İyiyim. Çok iyiyim. 858 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Aç mısın? 859 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Aslında açlıktan ölüyorum. Bu yüzden geldim. Tabii ki. 860 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 -Aç olmak iyidir. -Evet. 861 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Al bakalım. 862 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 -Sağ ol. -Yardım edeyim mi? 863 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 -Hayır. -Hayır mı? 864 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 Tamam. 865 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 -İyi davranıyor mu? -Çok. 866 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Karşılaşmamızı anlatıyordum. 867 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 Eyalet meclisiyle çalışıyordum. 868 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 Facebook'ta sohbet etmeye başladık. 869 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 Bence yaptığın şey çok ilham verici. 870 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 -Sağ ol. -Eğer bu sayılırsa. 871 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 -Sağ ol. Ben... -Değil mi? 872 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 Hayranlık verici. 873 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 Eski dostlarla bağ kurma fırsatı verdiği için seviniyorum. 874 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 Eğlenceli bilgi. 875 01:21:10,963 --> 01:21:13,171 Tony yattığım ilk Amerikalıydı. 876 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Ne? Kızarıyor musun? 877 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 -Bu biraz... -İyi misin? 878 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 -Gereksiz ayrıntı. -Ama doğru. Ne var? 879 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 Ne? Endişelenme. Umurunda olmaz. 880 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Normal erkekler gibi beni kontrol etmek istemiyor. 881 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Normal değilim. 882 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Onunla çıkmış biri olarak seni gayet iyi anlıyorum. 883 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 -Kontrol edilmesi çok güç biridir. -Doğru. 884 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 Ama onu özel kılan da bu. 885 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 Biliyorsun. 886 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 Sonra da benden ayrıldın. 887 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 -Öyle mi? -Evet. Kalbimi kırdı. 888 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 -Doğru değil. -Doğru. 889 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 -Harika kokuyor bu arada. -Teşekkür ederim. 890 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Vic, birkaç salyangoz alabiliriz. 891 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 Harika fikir. 892 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 -Sarımsak ve biraz tereyağı. -Gidip alayım mı? 893 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 Hayır. Salyangozlar yemek için değil. 894 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Pardon. Onlar... Ne için peki? 895 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 Hiçbir şey için değiller. 896 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 -Birkaçı eksilse ne olur? -Salyangozlar yemek için değil. 897 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Git getir onları. 898 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 Evcil hayvan değiller, değil mi? 899 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 Eğlenceli bilgi. 900 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 Onları aç bırakmak gerekir. 901 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 Ne? 902 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 Yemeden önce bağırsaklarının boşalması gerekir 903 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 yoksa zehirlenip ölürsün. 904 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 Bunu bilmiyordum. 905 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Salyangoz yok. 906 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 Kimin aklına gelir? 907 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 -Biraz daha şarap? -Tabii. 908 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Bekle. 909 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Selam Tony. 910 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 -Vic. Çok ilginç. -Melinda sana telefonla ulaşamamış. 911 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Göstermek istediği bir şantiye var da. 912 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 -Sahi mi? Hiçbir şey söylemedi. -Öyle mi? Hadi atla. 913 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 Tamam. 914 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 Gerçekten güzel bir yer. 915 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 Çıkmaya başladığımız günlerde orada yürüyüş yapardık. 916 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 Güzelmiş. 917 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 Ondan neden ayrıldın? 918 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 Ne? 919 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Siz gençken. 920 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 Gerçekten hatırlamıyorum. Çok uzun zaman önceydi. 921 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Biraz hızlı gitmiyor musun Vic? 922 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 Demek tekrar temas kurdunuz. 923 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Evet, birkaç ay önce. Tesadüfen. 924 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 Bir süre şehirde mi kalacaksın? 925 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 -Ne yol ama. -Evet. 926 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Melinda'yı arayayım mı? 927 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Tabii. Ara. 928 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 -Çekmiyor. -Öyle ya. Unutmuşum. 929 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 İşte geldik. 930 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 Melinda nerede? 931 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Buraya dağ bisikletiyle gelirdik. 932 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 Yolun karşısında bir geçit var. 933 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 Onunla orada buluşmamızı söyledi. 934 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 Siktir. 935 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Affedersin. Özür dilerim! Dur! 936 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Beni görüyorsun. 937 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 Düşeceksin. 938 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 Siz ne yapıyorsunuz? 939 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 -Tony nasıl? -Tam burada. 940 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Bilmiyorum. 941 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Ondan hoşlandım. Kafası çalışıyor. 942 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 Bir bardak da sana koyacağım çünkü kutlama yapıyoruz. 943 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 Kadeh kaldıralım. 944 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Okuldaki çocuklar ellerini atkuyruklarımızdan uzak tutsun. 945 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Ne yapıyorsun? 946 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 -Onu sarhoş mu ediyorsun? -Kutlama yapıyoruz. 947 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 -Neyi kutluyorsun? -Hayat. 948 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 Şarap. 949 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 Onu gördün mü? 950 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Kimi? 951 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 Tony'yi. 952 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 -Tony... -Tony Poni! 953 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Tony Poni mi? 954 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Tony Şapşi! 955 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Tony Şapşi'yi görmedim. 956 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 -Babacığım. -Efendim? 957 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Pikniğe gidiyoruz. 958 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 -Bizimle gelmek ister misin? -Çok isterim. Nereye gidiyoruz? 959 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 Geçide. 960 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 Geçide mi? 961 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 Neden benimle kalmak isteyen tek erkek sensin? 962 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Bilmiyorum. 963 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 Ama istiyorsun. 964 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 İstiyorum. 965 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 -Sıkılmadın mı? -Hayır. 966 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 Ya sen? 967 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Ama üzgünüm. 968 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Sana bir şey vereceğim. 969 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 MELİNDA İÇİN 970 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Bunu çektiğimi unutmuşum. 971 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Üç aylık hamileydim. 972 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 HAYATIMIN AŞKI 973 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Teşekkür ederim. 974 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Roger! 975 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Hey, Trixie. Trix. 976 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 -Gitme. O iyi. -Bekle biraz. Hemen dönerim. 977 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 -Trix! -Benimle kal. 978 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Trixie, geri çekil hayatım. Oradan çekil tatlım. 979 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Geri çekil. 980 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Teşekkür ederim. Tamam. 981 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Geri dönmeliyiz, tamam mı? Suya çok yakınsın. 982 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 -Hadi gidelim. Tamam. -Tamam. 983 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 Kahretsin, fularımı orada unutmuşum. 984 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 Üzüldüm. 985 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Şimdi geri dönemeyiz. 986 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Ben gidip alırım. 987 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Yarın giderim. 988 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 Gider misin? 989 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Evet. Yarın ilk iş gidip alırım. 990 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Tamam. Teşekkür ederim. 991 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 Önemli değil. 992 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 -Selam, sana çay getireyim mi? -Selam. 993 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 Yok, istemem. 994 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 Çabucak uyudu ama onu öpmeye geleceğini söyledim. 995 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 Baksana, telefonda kiminle 996 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 konuşuyordun? Tony'yle mi? 997 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 Hayır. Tony'den haber almadım. 998 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 Arayan Don'du. 999 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Bu gece odamda uyuyabilir misin? 1000 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 -Tabii. -Lütfen. 1001 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Seni seviyorum. 1002 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vic? 1003 01:39:02,380 --> 01:39:03,380 Vic? 1004 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Merhaba. 1005 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Selam. Merhaba. 1006 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 Ne yapıyorsun? 1007 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Sadece... Gezintiye çıktım. 1008 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 Melinda fularını unutmuş. 1009 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 -Buldum. -Bulmuşsun. Harika. 1010 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Teşekkürler. 1011 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Kim... Hangi... Nasılsın? Kelly nasıl? 1012 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 İyi. 1013 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 Orada ne yapıyorsun? 1014 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Dedim ya, fuları arıyordum. Ama sen bulmuşsun... 1015 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 Otların üzerindeydi. 1016 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 Sopayla ne yapıyorsun? 1017 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Hiçbir şey. 1018 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Kahretsin. 1019 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 Siktir. 1020 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 Canın cehenneme seni psikopat! Hapse gireceksin! 1021 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Gel de yakala aşağılık herif! 1022 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 Bisikletinle mi yakalayacaksın? Seni şerefsiz. 1023 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Nereye gittin? Senden kurtuldum mu? 1024 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Haklıymışım. 1025 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, buna inanamayacaksın. İşte bu. Bundan bir kitap çıkar. 1026 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie? 1027 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, ne yapıyorsun? 1028 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Gitmeyeceğiz. 1029 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Ben... 1030 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Kahrolası otomatik düzeltme! 1031 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 Lanet olsun. 1032 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 Ne oldu? 1033 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Yok bir şey. 1034 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 Tony'yi gördüm. 1035 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 1036 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta