1 00:01:44,630 --> 00:01:45,546 Copak? 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,380 Nic. 3 00:02:23,296 --> 00:02:29,296 HLUBOKÁ VODA 4 00:02:39,255 --> 00:02:42,171 Alexo, pusť Strýček Donald. 5 00:02:43,338 --> 00:02:47,880 Strýček Donald farmu měl Hýja hýja hou 6 00:02:47,963 --> 00:02:49,880 A na té farmě... 7 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Trixie? 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,213 Hýja hýja hou 9 00:02:53,296 --> 00:02:55,171 A kvák kvák sem... 10 00:02:55,255 --> 00:02:56,921 Trixie. Nedělám si legraci. 11 00:02:57,005 --> 00:02:59,338 ...kvák tam Kvák na všechny strany 12 00:03:00,046 --> 00:03:01,880 Hej. Vypni to. 13 00:03:01,963 --> 00:03:04,213 Hýja hýja hou 14 00:03:05,130 --> 00:03:09,421 A na té farmě krávy měl Hýja hýja hou 15 00:03:09,505 --> 00:03:12,046 Promiňte, že jdu pozdě, pane Van Allene. Byla jsem... 16 00:03:12,130 --> 00:03:15,088 To je v pořádku. Melinda se ještě chystá. 17 00:03:15,588 --> 00:03:18,505 Strýček Donald farmu měl Hýja hýja hou 18 00:03:18,588 --> 00:03:20,380 Alexo, stop! 19 00:03:22,213 --> 00:03:24,588 Už tu blbost nikdy nepouštěj, prosím! 20 00:03:26,130 --> 00:03:27,546 Vicu, můžeš sem? 21 00:03:27,630 --> 00:03:29,630 -Copak? -Potřebuju pomoc. 22 00:03:30,338 --> 00:03:33,421 Alexo, pusť ještě Strýček Donald. 23 00:03:35,171 --> 00:03:36,338 Strýček Donald... 24 00:03:36,421 --> 00:03:38,380 Tvoje maminka z tebe zešílí. 25 00:03:39,088 --> 00:03:40,046 Já vím. 26 00:03:40,380 --> 00:03:43,880 A na té farmě kachny měl Hýja hýja hou 27 00:03:44,088 --> 00:03:45,088 Díky. 28 00:03:45,505 --> 00:03:46,380 Ahoj, Trixie. 29 00:03:54,671 --> 00:03:56,755 Nedívej se na ten nepořádek. Podívej se na mě. 30 00:03:57,546 --> 00:03:58,630 Ano. 31 00:03:58,713 --> 00:04:03,171 Nevím. Prostě... Mám si vzít tohle? Nebo tohle? 32 00:04:08,046 --> 00:04:09,421 Nelíbí se ti ani jedny? 33 00:04:09,755 --> 00:04:11,088 Ne, jenom přemýšlím. 34 00:04:15,713 --> 00:04:18,755 Myslím, že vypadáš nádherně v těch, co máš na sobě. 35 00:04:18,838 --> 00:04:19,963 Vážně? 36 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 Dobře. 37 00:04:28,255 --> 00:04:29,546 A jaké boty? 38 00:04:29,921 --> 00:04:32,171 Ty černé, co jsem ti koupil v New Yorku. 39 00:04:35,046 --> 00:04:35,921 Dobře. 40 00:04:38,171 --> 00:04:39,380 Dojdi pro ně. 41 00:04:42,755 --> 00:04:44,671 -Prosím? -Jasně. 42 00:05:00,838 --> 00:05:02,213 Víš, že tě miluju? 43 00:05:10,255 --> 00:05:12,921 Tak pojď. Jdeme. 44 00:05:32,630 --> 00:05:35,130 Zeptali jsme se jí, a ona si vybrala státní školu. 45 00:05:35,463 --> 00:05:36,588 Nechali jste ji vybrat? 46 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 Je jí šest. 47 00:05:38,505 --> 00:05:43,338 Mně vyhodili z tolika škol, že jsem ráda, že chce nějaké vzdělání. 48 00:05:43,421 --> 00:05:45,505 Nebojíš se o vysokou? 49 00:05:45,588 --> 00:05:47,088 Vysokou? To děcko je vynikající. 50 00:05:47,171 --> 00:05:50,130 To nejhorší, co bychom mohli udělat, je poslat ji na vysokou. 51 00:06:04,255 --> 00:06:05,088 Joeli. 52 00:06:08,796 --> 00:06:11,713 Tak jak se dneska máš? 53 00:06:13,963 --> 00:06:16,713 Ne, jen jsem se ptal, jak se dneska máš. 54 00:06:17,338 --> 00:06:19,588 To ti řeknu, až si jich dám ještě několik. 55 00:06:58,130 --> 00:06:59,796 Jak se máme, děvčata? 56 00:08:03,546 --> 00:08:04,463 Čau. 57 00:08:05,421 --> 00:08:08,088 Čau. Jak to jde? 58 00:08:08,171 --> 00:08:10,630 Dneska mám super dekolt. 59 00:08:10,713 --> 00:08:11,921 To vidím. 60 00:08:15,255 --> 00:08:16,838 To s Melindou je Joel? 61 00:08:18,005 --> 00:08:18,921 Jo. 62 00:08:20,588 --> 00:08:23,505 Pěkně to rozjeli, co? 63 00:08:23,588 --> 00:08:24,671 To asi jo. 64 00:08:29,130 --> 00:08:30,463 Zdravím, pane Nudný. 65 00:08:31,255 --> 00:08:34,796 -Proč netancuješ? -Nerad bych ti zničil večer. 66 00:08:42,213 --> 00:08:46,630 Víš, že je tady jen proto, že poprosila Jess a Granta, aby ho pozvali? 67 00:08:46,713 --> 00:08:49,005 -Může pozvat, koho chce. -Vicu. 68 00:08:50,130 --> 00:08:53,255 -Šukají spolu. -Měli bychom se jich zeptat? 69 00:08:56,796 --> 00:08:57,755 Jsou to kamarádi. 70 00:08:58,755 --> 00:08:59,921 To tedy jsou, že? 71 00:09:01,796 --> 00:09:04,463 -Prostě to řeknu, ano? -Dobře. 72 00:09:04,546 --> 00:09:05,921 Pár z nás má obavy. 73 00:09:06,005 --> 00:09:07,921 -Máte obavy? -Ano. 74 00:09:09,005 --> 00:09:10,255 Že spolu šukají? 75 00:09:11,421 --> 00:09:14,171 A co když vaše obavy nejsou mé obavy? 76 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 Podívej, zbožňuješ ji a každý to ví. 77 00:09:20,296 --> 00:09:22,213 -Miluju ji. -To ona tebe taky. 78 00:09:23,546 --> 00:09:24,546 Jsi dobrý, Vicu. 79 00:09:26,630 --> 00:09:29,671 Jenom nechceme, abys byl za hlupáka. 80 00:09:31,088 --> 00:09:32,838 Zůstanu mimo parket. 81 00:09:32,921 --> 00:09:36,088 Vicu! Hej. Omlouvám se, že ruším, Mary. Moje chyba. 82 00:09:36,171 --> 00:09:40,380 Ale Melinda je opilá. A stojí na mém klavíru. 83 00:09:41,546 --> 00:09:43,255 -Z toho mám obavy. -To je skvělé. 84 00:09:45,255 --> 00:09:49,088 Ten tanec se mi ale líbí! Tancujete spolu skvěle. 85 00:09:50,005 --> 00:09:51,338 Jo. Dobře. 86 00:09:51,421 --> 00:09:56,255 Nevím, jak na přípitky, takže teď slezu z toho klavíru 87 00:09:56,338 --> 00:09:58,671 a co kdybych něco zahrála? 88 00:09:59,630 --> 00:10:00,463 Jo. 89 00:10:03,005 --> 00:10:05,088 Můj manžel umí přípitky. 90 00:10:05,171 --> 00:10:06,088 Jo, Vicu. 91 00:11:29,046 --> 00:11:29,921 Jo! 92 00:11:31,921 --> 00:11:33,171 -Díky. -Za málo. 93 00:11:33,255 --> 00:11:34,505 Rád tě vidím, Vicu. 94 00:11:35,213 --> 00:11:38,213 Dva tamty St. Germain se šampaňským. 95 00:11:38,296 --> 00:11:39,296 Jasně. 96 00:11:39,380 --> 00:11:40,755 -Díky. -Za málo. 97 00:11:41,796 --> 00:11:43,005 Jak se máš, Vicu? 98 00:11:43,088 --> 00:11:46,838 -Dobře. A co ty? -Držím se, brácho. 99 00:11:54,421 --> 00:11:56,088 Chci ti říct dvě věci. 100 00:11:56,171 --> 00:11:58,005 -Dobře? -Dobře. 101 00:11:58,088 --> 00:12:01,380 Vážně bych se ti chtěl nějak odměnit za vaši bohatou pohostinnost. 102 00:12:01,713 --> 00:12:02,921 Tobě a tvojí ženě. 103 00:12:03,255 --> 00:12:06,213 Víš, jako cizinec tady. 104 00:12:07,130 --> 00:12:09,838 -Jasně. -Oba jste byli vážně fajn. 105 00:12:10,380 --> 00:12:11,296 Vážně fajn. 106 00:12:13,630 --> 00:12:14,755 A to druhé? 107 00:12:15,171 --> 00:12:17,046 Ta druhá věc, cos chtěl říct? 108 00:12:17,130 --> 00:12:18,755 Kámo, chtěl jsem říct, 109 00:12:18,838 --> 00:12:22,380 že je super, jak ti nevadí, že se vídám s tvojí ženou. 110 00:12:23,713 --> 00:12:24,630 Vídáš s mojí ženou? 111 00:12:28,130 --> 00:12:29,755 Je super mít kamaráda. 112 00:12:32,838 --> 00:12:35,588 Chci říct, je to všechno nevinné, chápeš. 113 00:12:35,671 --> 00:12:40,088 Ale někteří chlapi... Někteří manželé jsou trochu... 114 00:12:40,171 --> 00:12:42,546 -Jo, žárliví. -Jo. 115 00:12:42,921 --> 00:12:47,546 Už jsi tu dost dlouho. Zaslechls jméno Martin McRae? 116 00:12:47,630 --> 00:12:50,421 Ten chlap... Jo, ten chlap, co se ztratil. 117 00:12:51,213 --> 00:12:52,755 Hodně se vídal s mojí ženou. 118 00:12:55,296 --> 00:12:58,671 -Co to znamená? -Že se začal hodně vídat s mojí ženou. 119 00:13:02,630 --> 00:13:06,338 -Tím chceš říct... -Byli přátelé. 120 00:13:09,796 --> 00:13:13,338 Chceš, abych věřil, žes něco udělal Martinu McRaeovi? 121 00:13:15,296 --> 00:13:16,213 Zabil jsem ho. 122 00:13:22,546 --> 00:13:26,630 -Ví to Melinda? -Bože, ne. Byla by vyděšená. 123 00:13:29,963 --> 00:13:30,880 Dobře, brácho. 124 00:13:31,338 --> 00:13:35,505 Vzhledem k tomu, že byl tvůj přítel, si nemyslím, že bys o tom měl žertovat. 125 00:13:35,588 --> 00:13:37,296 Nebyl můj přítel. 126 00:13:37,796 --> 00:13:39,255 Přítel tvojí ženy. 127 00:13:39,338 --> 00:13:42,546 To je očividný rozdíl, že? 128 00:13:46,296 --> 00:13:47,880 Vyhrožuješ mi? 129 00:13:48,296 --> 00:13:49,838 Cítíš se ohroženě? 130 00:13:53,796 --> 00:13:55,005 Nevěřím ti. 131 00:13:55,838 --> 00:13:56,755 Tak si nevěř. 132 00:14:08,880 --> 00:14:10,713 Budu hned zpátky. Joeli? 133 00:14:15,046 --> 00:14:16,880 -Jdu domů. -Co? 134 00:14:16,963 --> 00:14:18,671 -Zítra ti zavolám. -Proč? 135 00:14:23,338 --> 00:14:25,046 Jsem trochu unavený. 136 00:14:39,255 --> 00:14:40,755 Co jsi řekl Joelovi? 137 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Nic. 138 00:14:47,713 --> 00:14:49,463 Musel jsi něco říct. 139 00:14:49,546 --> 00:14:51,755 Ne. Nic jsem neřekl. 140 00:14:56,130 --> 00:14:57,546 Viděla jsem, jak spolu mluvíte. 141 00:14:58,796 --> 00:15:00,338 O čem jste se bavili? 142 00:15:00,421 --> 00:15:02,963 Asi o štěnicích? Ne, to byla myslím Mary. 143 00:15:05,713 --> 00:15:06,713 Jsi divný. 144 00:15:09,796 --> 00:15:11,755 Nechtěla by sis nastoupit? 145 00:15:18,380 --> 00:15:20,130 Musel jsi mu něco říct, 146 00:15:21,005 --> 00:15:23,755 protože poté, co s tebou mluvil, byl divný. 147 00:15:25,380 --> 00:15:27,963 Přísahám, že neřekl. 148 00:15:31,130 --> 00:15:32,338 Nevěřím ti. 149 00:16:08,796 --> 00:16:11,963 -Takže pět hodin, ano? -Jo. 150 00:16:12,046 --> 00:16:13,463 Kolik to je, sto dolarů? 151 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 Dám ti dvě stě. 152 00:16:15,713 --> 00:16:16,796 -Co ty na to? -Bezva. 153 00:16:16,880 --> 00:16:18,088 Co to děláš? 154 00:16:18,880 --> 00:16:20,005 Udělám kávu. 155 00:16:20,130 --> 00:16:22,463 Já ti ji udělám. Jsi opilá. 156 00:16:22,546 --> 00:16:24,296 -Zvládnu to. -Ne, to je v pořádku. 157 00:16:25,421 --> 00:16:28,213 Melindo, jsi nahá. 158 00:16:28,463 --> 00:16:32,671 Co to děláš? Chůva stojí přímo tady. 159 00:16:33,213 --> 00:16:35,505 -Chůva. -A co? 160 00:16:35,838 --> 00:16:38,088 -To není vhodné. -Ježíši Kriste. 161 00:16:38,463 --> 00:16:40,796 Amerika je tak dusivá. 162 00:16:42,880 --> 00:16:44,171 Omlouvám se za to. 163 00:16:44,255 --> 00:16:46,963 -Moje žena má jiné zvyky. -To je v pořádku. 164 00:16:52,421 --> 00:16:53,588 Díky. 165 00:16:56,796 --> 00:16:59,588 Kéž by sis vybrala někoho chytřejšího. 166 00:17:02,088 --> 00:17:04,338 To tě na ženách zajímá? 167 00:17:06,130 --> 00:17:07,213 Jejich inteligence? 168 00:17:09,130 --> 00:17:11,046 Je to jedna z věcí, jo. 169 00:17:11,796 --> 00:17:13,630 Proto sis vybral mě? 170 00:17:14,296 --> 00:17:15,505 Kvůli mé inteligenci? 171 00:17:18,088 --> 00:17:20,671 -Jsi velmi chytrá, Melindo. -Ne. 172 00:17:22,171 --> 00:17:23,880 Ne způsobem, který respektuješ. 173 00:17:30,796 --> 00:17:31,921 Joel je možná blbec, 174 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 ale díky němu si užívám, kdo jsem. 175 00:17:37,171 --> 00:17:38,421 A to mě vzrušuje. 176 00:17:48,713 --> 00:17:49,630 Vicu... 177 00:17:55,630 --> 00:17:57,505 Zavři za sebou dveře. 178 00:19:02,255 --> 00:19:03,171 Díky. 179 00:19:08,005 --> 00:19:09,255 Vydrž, Trix. 180 00:19:22,380 --> 00:19:24,588 Věděl jsi, že to tam mám špatně? 181 00:19:28,588 --> 00:19:30,130 Chystal ses mi to říct? 182 00:19:30,213 --> 00:19:32,005 Nemusel jsem ti to říkat, ne? 183 00:19:34,088 --> 00:19:37,921 Za chvíli budeš jako táta. Stavět bomby. 184 00:19:40,546 --> 00:19:43,380 Táta nestaví bomby, udělal počítačový čip. 185 00:20:20,505 --> 00:20:23,713 -Takže dneska máš hudebku, že? -Jo. 186 00:20:23,796 --> 00:20:26,213 -To znamená housle? -Jo. 187 00:20:26,296 --> 00:20:27,713 -Bude to zábava? -Jo. 188 00:20:27,796 --> 00:20:30,963 Dobře. Hezký den. Miluju tě. 189 00:20:31,046 --> 00:20:32,671 Miluju tě. 190 00:20:33,213 --> 00:20:34,046 Ahoj, tati. 191 00:20:34,171 --> 00:20:37,130 Po škole tě vyzvedne maminka, dobře? 192 00:20:37,213 --> 00:20:39,546 -Už jdu. -Musíš to sebrat, zlato. 193 00:20:42,296 --> 00:20:44,171 Vicu! Vicu! 194 00:20:47,588 --> 00:20:48,505 Co? 195 00:20:48,713 --> 00:20:50,963 Pobíháš kolem, vraždíš lidi 196 00:20:51,046 --> 00:20:53,255 a ani mě nezavoláš na pomoc? 197 00:20:53,338 --> 00:20:56,588 -Byl to vtip. -No to bych kurva doufala. 198 00:20:57,255 --> 00:20:58,713 Jak ses to dozvěděla? 199 00:20:58,796 --> 00:21:03,130 Od tolika lidí, že už ani nevím, kdo mi to řekl jako první. 200 00:21:03,213 --> 00:21:04,130 Ježíši Kriste. 201 00:21:06,546 --> 00:21:07,880 Ale jak to fungovalo. 202 00:21:14,838 --> 00:21:15,921 Díky. 203 00:21:16,005 --> 00:21:19,088 Nikoho bych nezabil za to, že mi spí se ženou. 204 00:21:19,171 --> 00:21:20,963 Kdo říká, že spolu spali? 205 00:21:22,588 --> 00:21:27,213 Nechci být poslem špatných zpráv, ale je to docela zřejmé. 206 00:21:28,963 --> 00:21:30,963 Proto jsi mu vyhrožoval, ne? 207 00:21:31,046 --> 00:21:32,755 Nikomu jsem nevyhrožoval. 208 00:21:32,838 --> 00:21:34,963 Dobře. Hele, chlape, já nevím. 209 00:21:35,046 --> 00:21:37,838 Říkám to jako někdo, kdo tě má rád a respektuje tě. 210 00:21:37,921 --> 00:21:39,630 Musíš si Melindu přitáhnout. 211 00:21:39,713 --> 00:21:41,338 Tohle ani není poprvé. 212 00:21:41,421 --> 00:21:44,755 Skutečnost, že jí nevadí vychloubat se všemi těmi vztahy, 213 00:21:44,838 --> 00:21:46,046 to je na hlavu. 214 00:21:46,130 --> 00:21:47,921 Jo, ona je na hlavu. 215 00:21:48,005 --> 00:21:52,088 Od chvíle, co Joel odešel, jsem věděla, žes udělal něco nechutnýho, 216 00:21:52,171 --> 00:21:54,130 protože jsi zasranej had. 217 00:21:56,838 --> 00:21:58,921 -Bylo to pitomý. -Kurva pitomý. 218 00:21:59,671 --> 00:22:01,171 A Martin byl můj kamarád. 219 00:22:01,796 --> 00:22:02,713 A chybí mi. 220 00:22:06,296 --> 00:22:09,880 To... O něčem takovém se nežertuje. 221 00:22:12,796 --> 00:22:17,046 Byl to špatný nápad. Věděl jsem to, když mi to šlo z pusy. Promiň. 222 00:22:17,130 --> 00:22:21,505 Neomlouvej se jenom mně. Omluvíš se i Joelovi. 223 00:22:21,588 --> 00:22:24,421 Už jsem s ním mluvila. V sobotu odjíždí, 224 00:22:24,505 --> 00:22:27,005 takže jsem ho v pátek pozvala na večeři. 225 00:22:35,046 --> 00:22:36,630 Joeli! Rád tě vidím. 226 00:22:36,713 --> 00:22:39,296 Večeře je skoro hotová. Melinda chtěla vařit, 227 00:22:39,380 --> 00:22:43,505 ale Trixie jí zakázala chodit ke sporáku na dva týdny. Dlouhý příběh. 228 00:22:45,796 --> 00:22:48,421 -Je tu Melinda? -Melinda? Ne. 229 00:22:49,755 --> 00:22:51,005 Jenom ty a já. 230 00:22:53,255 --> 00:22:54,505 Proč, je to trapné? 231 00:22:57,713 --> 00:23:00,588 Dělám si jenom prdel. Pojď dál. 232 00:23:03,546 --> 00:23:06,171 Tak pojď. 233 00:23:07,130 --> 00:23:09,463 Dáš si drink? Sodu s vodkou? 234 00:23:09,546 --> 00:23:11,255 -Jako doma. -Jo. 235 00:23:11,338 --> 00:23:13,630 -Posaď se. -Díky. 236 00:23:18,713 --> 00:23:22,546 -Kdo to je? -To je Joel Dash. 237 00:23:22,630 --> 00:23:25,588 Je to maminčin kamarád. Docela jako Martin McRae. 238 00:23:27,005 --> 00:23:28,255 Pamatuješ si na něj? 239 00:23:33,505 --> 00:23:35,921 Osuš si ruce a vezmi tohle Joelovi. 240 00:23:36,255 --> 00:23:37,296 Díky. 241 00:23:40,588 --> 00:23:44,046 -Bez limetky, že? -Přesně tak, díky. 242 00:23:46,380 --> 00:23:47,296 Díky. 243 00:23:51,046 --> 00:23:52,713 Takže ty zítra odjíždíš? 244 00:23:52,921 --> 00:23:56,630 Jo, víš, mám práci v Novém Mexiku. 245 00:23:56,880 --> 00:23:58,255 Je dobrá. 246 00:23:58,338 --> 00:24:01,130 Dobře platí. Těším se na to. 247 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Zní to tak. 248 00:24:03,255 --> 00:24:05,463 No, tak to by byla poslední večeře. 249 00:24:05,546 --> 00:24:08,130 Dělám starý rodinný recept, humří bisque. 250 00:24:08,213 --> 00:24:11,421 Trochu nakyslý, ne moc krémový, myslím, že to budeš milovat. 251 00:24:11,796 --> 00:24:13,880 Vlastně jsem na korýše alergický. 252 00:24:14,963 --> 00:24:16,838 -Cože? -Jo. Nemůžu to jíst. 253 00:24:16,921 --> 00:24:20,213 -Děláš si srandu. Nemůžeš žádné korýše? -Ne. 254 00:24:21,671 --> 00:24:24,046 Vždycky jsem chtěla vidět Nové Mexiko. 255 00:24:24,796 --> 00:24:28,005 Jo, teda, budu dělat v Albuquerque, 256 00:24:28,088 --> 00:24:31,005 což je trochu odlišný od Santa Fe. 257 00:24:31,088 --> 00:24:34,505 Santa Fe je asi o něco víc okouzlující. 258 00:24:34,588 --> 00:24:38,505 Santa Fe chci určitě navštívit, slyšel jsem, že tam je krásně. 259 00:24:38,588 --> 00:24:40,755 No, třeba přijedeme na návštěvu. 260 00:24:43,380 --> 00:24:48,171 Jo. Teda, nevím, jak velký budu mít byt... 261 00:24:48,880 --> 00:24:53,046 Joeli, myslím, že kdybychom přijeli, nejspíš zůstaneme v hotelu. 262 00:24:54,171 --> 00:24:58,005 -Jasně. -Jaký je ten grilovaný sýr? 263 00:24:58,963 --> 00:25:00,380 Vlastně je vynikající. 264 00:25:00,755 --> 00:25:02,796 -Můžu ochutnat? Kousek? -Jo. 265 00:25:03,671 --> 00:25:05,546 Humří bisque nemám ráda. 266 00:25:10,338 --> 00:25:12,088 -Pane bože! -Že jo? 267 00:25:14,338 --> 00:25:15,796 To je výtečné. 268 00:25:15,880 --> 00:25:18,338 Melinda má chutě jako dvanáctiletá. 269 00:25:18,421 --> 00:25:20,463 Na našem prvním rande v nejlepší restauraci ve městě 270 00:25:20,546 --> 00:25:22,130 -si dala těstoviny se sýrem. -Jo. 271 00:25:23,171 --> 00:25:25,421 Vypadalo to, že se za mě stydí. 272 00:25:25,880 --> 00:25:28,713 Ne. Objednávala sis z dětského menu, 273 00:25:28,796 --> 00:25:30,630 abys měla místo na alkohol. 274 00:25:36,546 --> 00:25:38,088 Víš, Vic nikdy nepije. 275 00:25:38,171 --> 00:25:39,338 Někdy piju. 276 00:25:41,130 --> 00:25:43,213 Někdy si říkám, že není normální. 277 00:25:44,213 --> 00:25:46,630 Normální lidi se dokážou bavit. 278 00:25:48,755 --> 00:25:51,130 Přeješ si, abych byl normální, Melindo? 279 00:25:51,755 --> 00:25:53,005 Bože, pořád. 280 00:25:53,088 --> 00:25:56,755 Protože kdybych byl normální, tak by tu Joel nejspíš nebyl. 281 00:26:01,963 --> 00:26:03,505 Nemusíš být hrubý. 282 00:26:03,588 --> 00:26:06,421 Nejsem hrubý. Udělal jsem humří bisque. 283 00:26:11,671 --> 00:26:14,046 Pokud mě omluvíte, odskočím si. 284 00:26:14,130 --> 00:26:15,046 Dobrý nápad. 285 00:26:24,005 --> 00:26:27,380 Trixie. Zlato, myslím, že je čas na postel. 286 00:26:28,255 --> 00:26:31,463 -Dobře. -Dojedla jsi to, zlato? 287 00:26:32,963 --> 00:26:36,296 Tatínek ti přečte pohádky na dobrou noc. 288 00:26:36,380 --> 00:26:37,755 Chtěla bys? 289 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Jo. 290 00:26:41,505 --> 00:26:44,296 Dobře. Přijdeš mamince dát pusu? 291 00:26:48,088 --> 00:26:51,213 Nenech ho přeskakovat stránky. Dokáže být záludný. 292 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 Dobrou noc. 293 00:26:56,088 --> 00:27:00,588 „A spáč Olie už tvrdě spinká. Konec.“ 294 00:27:00,671 --> 00:27:02,546 OSPALÝ OLIE 295 00:27:04,088 --> 00:27:07,005 Proč se maminka chová jinak kolem cizích lidí? 296 00:27:08,088 --> 00:27:11,546 -Myslíš, že je maminka jiná? -Jo. Ty ne? 297 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 Myslím, že je prostě taková. 298 00:27:14,338 --> 00:27:16,838 Ale jak může být taková, když je jiná? 299 00:27:16,921 --> 00:27:20,671 Protože lidé jsou zvláštní a dospěláci jsou složití. 300 00:27:23,713 --> 00:27:25,088 Joel se mi nelíbí. 301 00:27:26,130 --> 00:27:27,046 Já vím. 302 00:27:31,338 --> 00:27:33,046 Běž spinkat, prosím. Dobrá? 303 00:28:03,463 --> 00:28:04,463 Pojď sem. 304 00:28:24,213 --> 00:28:25,130 Vicu? 305 00:28:27,046 --> 00:28:30,463 Nemusíš teď mýt nádobí. Vím, že jsi unavený. 306 00:28:32,463 --> 00:28:34,171 Vlastně jsem docela vzhůru. 307 00:28:37,171 --> 00:28:38,630 To je v pořádku. 308 00:28:38,713 --> 00:28:40,380 Ráno to udělám. 309 00:28:41,463 --> 00:28:43,380 Přinesu ti další drink. 310 00:28:43,880 --> 00:28:44,796 Díky. 311 00:29:04,296 --> 00:29:06,880 Můžeš to prosím dát Joelovi? 312 00:29:07,630 --> 00:29:10,338 Nechám vás dva chvíli o samotě, ano? 313 00:29:27,130 --> 00:29:29,255 -Tumáš. -Díky. 314 00:29:36,546 --> 00:29:39,005 Chápu, proč se takhle chováš. 315 00:29:41,338 --> 00:29:43,838 Nesnažím se tě... 316 00:29:47,046 --> 00:29:49,796 Demaskulovat. 317 00:29:51,463 --> 00:29:52,380 Cože? 318 00:29:54,296 --> 00:29:56,588 Tedy, nechceš se omluvit? 319 00:29:56,671 --> 00:29:58,005 Proč bych to dělal? 320 00:29:58,838 --> 00:30:01,046 Protože jsi řekl, žes zabil Martina McRae. 321 00:30:01,130 --> 00:30:03,296 Za to se nemůžu omluvit, Joeli. 322 00:30:04,213 --> 00:30:07,838 Martina McRae jsem zabil. Praštil jsem ho kladivem. 323 00:30:12,921 --> 00:30:15,255 Hele, tvůj Uber je tu. 324 00:30:16,921 --> 00:30:19,380 -Nezavolal jsem si ho. -Já jo. 325 00:30:22,630 --> 00:30:23,546 Pojďme. 326 00:30:36,588 --> 00:30:38,630 Takže jste spisovatel? O čem píšete? 327 00:30:39,588 --> 00:30:42,713 Většinou povídky, ale také scénáře. 328 00:30:43,588 --> 00:30:44,630 Píšete filmy? 329 00:30:44,713 --> 00:30:48,713 No, prodal jsem pár scénářů. Jeden možná zfilmují. 330 00:30:48,796 --> 00:30:51,588 V Hollywoodu tyhle věci trvají roky. 331 00:30:51,671 --> 00:30:52,671 O čem to je? 332 00:30:53,213 --> 00:30:56,296 -Hlavně o mně. -Je to film o vás? 333 00:30:56,880 --> 00:30:58,421 Je to volně založené na mně. 334 00:30:58,505 --> 00:31:04,130 Je o spisovateli, mladém klukovi, co píše noirovou fikci. 335 00:31:04,213 --> 00:31:08,755 A ve svém městě odhalí obrovské spiknutí. 336 00:31:09,046 --> 00:31:12,588 Myslím, že to je zajímavé, má to svěží tón. 337 00:31:14,296 --> 00:31:15,755 A co děláte vy? 338 00:31:16,713 --> 00:31:17,671 Nic moc. 339 00:31:18,130 --> 00:31:21,796 -Víte, malé věci. Tvořím webové aplikace. -Díky. 340 00:31:21,880 --> 00:31:25,838 Vydávám časopis o poezii a fotografii. 341 00:31:26,296 --> 00:31:28,963 Většinu času jezdím na horském kole 342 00:31:29,046 --> 00:31:30,796 a jsem s naší dcerkou. 343 00:31:30,880 --> 00:31:33,838 Platí vás za to, že jezdíte na horském kole? 344 00:31:33,921 --> 00:31:35,880 Kéž by. Jsem na odpočinku. 345 00:31:36,838 --> 00:31:38,130 Od čeho? 346 00:31:38,213 --> 00:31:43,171 Vytvořil čip do dronů, který pomáhá najít lidi, co ty stroje zabily. Je to tak? 347 00:31:46,005 --> 00:31:47,421 Válečné drony. 348 00:31:48,963 --> 00:31:51,255 To je taková morální šedá oblast, že? 349 00:31:51,338 --> 00:31:53,255 No, není, když jenom uděláte čip. 350 00:31:53,338 --> 00:31:55,005 Done, nepouštějme se do politiky. 351 00:31:55,088 --> 00:31:57,713 Ale ten čip používají k vraždění. 352 00:31:57,796 --> 00:32:00,213 Někdy k vraždění nevinných. 353 00:32:00,296 --> 00:32:02,838 Nebo se dá použít k nalezení hladových dětí 354 00:32:02,921 --> 00:32:04,921 a k dopravě jídla. 355 00:32:05,713 --> 00:32:06,671 Jo. 356 00:32:07,921 --> 00:32:09,005 Ale tak ho nepoužívají. 357 00:32:09,630 --> 00:32:11,005 Ne, to ne. 358 00:32:11,088 --> 00:32:15,671 Pointa příběhu je ta, že Vic je génius a bohatý jako prase. 359 00:32:18,255 --> 00:32:20,505 Vic? Vic Van Allen? 360 00:32:20,838 --> 00:32:22,755 -Jo. -Dobře. 361 00:32:23,671 --> 00:32:25,630 Jo, vím přesně, kdo jste. 362 00:32:26,713 --> 00:32:28,463 Zabil jste Marina McRae. 363 00:32:28,546 --> 00:32:32,088 -Ach bože! To byl vtip. -No tak, to byl vtip. 364 00:32:32,171 --> 00:32:33,213 Vážně? 365 00:32:34,671 --> 00:32:35,588 Vtipné. 366 00:32:44,463 --> 00:32:46,213 Vaše žena je tak krásná. 367 00:32:49,380 --> 00:32:50,630 Tančíte ráda? 368 00:32:51,046 --> 00:32:53,505 -Tanec miluji. -Vážně? 369 00:32:54,505 --> 00:32:55,838 Pojďme si zatančit. 370 00:32:56,796 --> 00:32:57,921 Dobře. 371 00:33:11,588 --> 00:33:15,463 -Už jsi někdy viděl Vica tancovat? -Nevěděl jsem, že to umí. 372 00:33:15,546 --> 00:33:17,380 -Věděl jsi to ty? -Ne. 373 00:33:17,463 --> 00:33:19,380 -Vic tancuje? -Vážně. 374 00:33:20,171 --> 00:33:21,171 Ano. 375 00:33:22,588 --> 00:33:24,296 Nevěděla jsem, že to umí. 376 00:33:25,463 --> 00:33:26,630 Nebuď zlá. 377 00:33:27,505 --> 00:33:28,755 Miluje tanec. 378 00:33:28,838 --> 00:33:30,671 To je překvapivé. 379 00:33:33,671 --> 00:33:35,755 Ty jo, zamotá se mu hlava. 380 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 -Sakra. -Dobře. 381 00:33:40,046 --> 00:33:42,130 Hele, položil ji. 382 00:33:43,921 --> 00:33:47,213 Doufám, že mu nerupne v koleni. Víš, že ho má špatné. 383 00:33:49,296 --> 00:33:52,921 Zdálo se, že se při tanci s Kelly Wilsonovou bavíš. 384 00:33:54,005 --> 00:33:55,380 Jo, byla to zábava. 385 00:34:00,046 --> 00:34:02,463 Je velmi přitažlivá, viď? 386 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 Asi jo. 387 00:34:17,130 --> 00:34:18,255 Chceš ji ošukat? 388 00:34:20,713 --> 00:34:23,796 To nebylo první, co mě napadlo, ne. 389 00:34:25,546 --> 00:34:27,630 Ale napadlo tě to. 390 00:34:30,588 --> 00:34:31,921 Teda... 391 00:34:32,838 --> 00:34:34,921 Jo, v jisté chvíli si říkáš: 392 00:34:35,005 --> 00:34:38,838 „Asi bych tuhle osobu dokázal ošukat.“ 393 00:35:04,630 --> 00:35:07,296 Myslíš, že by šukala líp než já? 394 00:35:14,505 --> 00:35:17,296 -Za co to bylo? -Protože odpověď zněla ano. 395 00:35:17,380 --> 00:35:18,505 Ne, to nezněla. 396 00:35:22,296 --> 00:35:24,921 Kurva. Melindo, zabiješ nás. 397 00:35:26,421 --> 00:35:28,755 Jestli si myslíš, že Kelly šuká líp než já, 398 00:35:28,838 --> 00:35:30,630 tak mi nevadí nás oba zabít. 399 00:35:30,713 --> 00:35:31,796 To jsem neřekl. 400 00:35:33,713 --> 00:35:34,838 Ale myslel sis to. 401 00:35:43,963 --> 00:35:45,171 Nesahej na mě. 402 00:35:52,296 --> 00:35:54,296 -Políbíš mi prdelku? -Jo. Ano. 403 00:36:01,296 --> 00:36:03,505 -Chceš mě ošukat? -Ano. 404 00:36:03,921 --> 00:36:05,255 Pojď sem. 405 00:36:14,255 --> 00:36:15,546 Do toho, Trix. 406 00:36:15,630 --> 00:36:17,171 Běž, Trixie. 407 00:36:18,213 --> 00:36:19,505 Běž. 408 00:36:19,588 --> 00:36:22,005 Dobrá, zlato. Vedeš si skvěle. 409 00:36:22,713 --> 00:36:24,088 Ty vole! 410 00:36:25,255 --> 00:36:28,588 Říkám ti, že těm druhým je nejmíň dvanáct. 411 00:36:29,463 --> 00:36:32,546 -Nevypadají na dvanáct. -Vypadají na dvanáct. 412 00:36:32,630 --> 00:36:33,838 Přestaň. 413 00:36:35,921 --> 00:36:37,213 Do toho, Trixie! 414 00:36:38,380 --> 00:36:39,213 Haló. 415 00:36:39,338 --> 00:36:40,880 Zdravím, je to pan Van Allen? 416 00:36:40,963 --> 00:36:43,046 -Jo. -Tady je Rich z Whitmore Bank, 417 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 volám ohledně účtu Melindy van Allen. 418 00:36:45,463 --> 00:36:46,588 Ano. 419 00:36:46,880 --> 00:36:50,671 Nebylo na něm dostatek prostředků pro úhradu vystaveného šeku. 420 00:36:50,755 --> 00:36:51,755 Kolik ti je let? 421 00:36:52,046 --> 00:36:53,671 Dobrá, komu byl vystaven? 422 00:36:53,755 --> 00:36:56,796 Panu Charlesovi De Lisle. 423 00:36:57,463 --> 00:36:59,171 Jaká byla částka? 424 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Tři tisíce dolarů. 425 00:37:03,380 --> 00:37:05,046 Bylo tam uvedeno za co? 426 00:37:05,880 --> 00:37:08,213 V poznámce stojí „lekce klavíru“. 427 00:37:09,005 --> 00:37:10,088 Jasně. 428 00:37:11,255 --> 00:37:13,296 To dává smysl. 429 00:37:13,671 --> 00:37:17,921 Pokud na účet přidáte prostředky, promineme poplatek padesát dolarů. 430 00:37:18,296 --> 00:37:20,421 Děkuji. To by bylo fajn. 431 00:37:20,505 --> 00:37:21,588 Žádný problém, pane. 432 00:37:23,338 --> 00:37:26,296 Můžete mi vyhláskovat příjmení příjemce, prosím? 433 00:37:35,713 --> 00:37:36,671 Zdravím. 434 00:37:36,755 --> 00:37:42,171 Říkal jsem si, míváte někdy večer živou hudbu? 435 00:37:43,380 --> 00:37:45,921 Nemáte. Dobře, to je škoda. 436 00:37:46,005 --> 00:37:50,130 Zdravím. Napadlo mě, míváte někdy večer živou hudbu? 437 00:37:50,963 --> 00:37:53,421 Haló, je to Oak Tree Lounge? 438 00:37:53,838 --> 00:37:56,713 Volám, abych se zeptal, jestli míváte živou hudbu. 439 00:37:57,505 --> 00:38:00,046 Ano? Jak se jmenuje? 440 00:38:46,671 --> 00:38:47,963 Je to tak? 441 00:38:49,005 --> 00:38:49,921 Ne. 442 00:39:01,755 --> 00:39:03,338 Tati! 443 00:39:06,921 --> 00:39:09,296 Chelsea mě učí hrát poker. 444 00:39:10,796 --> 00:39:12,880 Dobře. To se bude hodit. 445 00:39:15,255 --> 00:39:18,838 Podle národních zpráv hlasoval Kongres pro přidání prostředků 446 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 na vojenský program dronů. 447 00:39:20,963 --> 00:39:23,546 Cílem návrhu není jen rozšířit program, 448 00:39:23,630 --> 00:39:27,380 ale i vylepšit stávající zaměřovací systém. 449 00:39:27,463 --> 00:39:30,046 Hlasování přichází těsně po úspěšném úderu 450 00:39:30,130 --> 00:39:34,213 na skladiště zbraní ISIS blízko Kábulu, ke kterému došlo ve čtvrtek. 451 00:39:34,296 --> 00:39:35,713 Odpůrci zákona varovali, 452 00:39:35,796 --> 00:39:38,630 že tato zpráva pouze zvýší napětí v zahraničí. 453 00:39:39,546 --> 00:39:43,130 Nové zprávy. Policie nalezla tělo Martina McRae, 454 00:39:43,213 --> 00:39:47,213 třiatřicetiletého muže, který loni na jaře zmizel ze svého bytu. 455 00:39:47,296 --> 00:39:50,130 Tělo bylo nalezeno v Lafourche Parish. 456 00:39:50,213 --> 00:39:51,921 Byl zastřelen. 457 00:39:52,005 --> 00:39:55,005 A nyní k počasí. 458 00:40:14,880 --> 00:40:16,005 Jaký byl večer? 459 00:40:18,088 --> 00:40:19,005 Úžasný. 460 00:40:23,588 --> 00:40:24,505 Kde jsi byla? 461 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 Na večeři s novým kamarádem. 462 00:40:30,588 --> 00:40:32,380 Myslím, že se ti bude líbit. 463 00:40:33,546 --> 00:40:37,546 A potom... nepamatuju si, co jsme dělali, 464 00:40:37,630 --> 00:40:40,963 ale bylo to vážně úžasné. 465 00:40:44,671 --> 00:40:49,171 A myslím, že jsem dost pila, tak se nezlob. 466 00:40:49,963 --> 00:40:51,046 Dobrá. 467 00:40:55,213 --> 00:40:56,588 Pomůžu ti. 468 00:41:00,796 --> 00:41:04,255 Melindo, zlato, musím ti něco říct. 469 00:41:07,921 --> 00:41:09,130 Co jsem provedla? 470 00:41:12,255 --> 00:41:15,380 Našli Martina McRae. Je mrtvý. 471 00:41:21,755 --> 00:41:22,880 Je mi to líto. 472 00:41:29,671 --> 00:41:30,796 Vážně? 473 00:41:47,880 --> 00:41:49,171 Tati? 474 00:41:49,255 --> 00:41:52,296 -Můžeme mu říkat Roger? -Můžeme to zkusit. 475 00:41:56,255 --> 00:41:57,630 Hezky se o ni starejte. 476 00:42:00,380 --> 00:42:01,296 Připravena? 477 00:42:02,963 --> 00:42:06,171 Opatrně. Dobře? Máš ho? Jo? 478 00:42:08,046 --> 00:42:09,255 Moc díky. 479 00:42:12,213 --> 00:42:14,213 Tati, myslím, že smrdí jako hovínko. 480 00:42:17,963 --> 00:42:21,046 Tati? Myslíš, že je maminka v pořádku? 481 00:42:22,255 --> 00:42:23,088 Jo. 482 00:42:24,171 --> 00:42:27,546 Možná je trochu smutná kvůli svému kamarádovi, ale je v pořádku. 483 00:42:29,255 --> 00:42:30,171 A co ty? 484 00:42:36,171 --> 00:42:38,921 -Tati? -Ano, zlato. Jsem v pořádku. 485 00:42:43,796 --> 00:42:46,213 Hýja hýja hou 486 00:42:46,296 --> 00:42:49,213 A kvák kvák sem A kvák kvák tam 487 00:42:49,296 --> 00:42:51,880 Kvák sem, kvák tam, Kvák na všechny strany 488 00:42:51,963 --> 00:42:56,380 Strýček Donald farmu měl, hýja hýja hou 489 00:42:57,088 --> 00:43:01,546 Strýček Donald farmu měl, hýja hýja hou 490 00:43:01,671 --> 00:43:06,796 A na té farmě krávy měl, hýja hýja hou 491 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 -Jsem rád, že ho policajti dostali. -Jo. 492 00:43:11,463 --> 00:43:14,296 Umlčí to všechny ty řeči. 493 00:43:15,380 --> 00:43:18,755 -Jaké řeči? Nic jsem neslyšel. -Rozhodně se vedly řeči. 494 00:43:20,380 --> 00:43:21,338 Díky. 495 00:43:28,463 --> 00:43:30,671 Hele, dobrá práce. Zní to skvěle. 496 00:43:31,255 --> 00:43:32,171 Díky. 497 00:43:33,338 --> 00:43:35,088 Ten kluk umí hrát. 498 00:43:35,171 --> 00:43:37,505 Jo, dává Melindě lekce. 499 00:43:39,880 --> 00:43:42,005 Dává Melindě lekce. 500 00:43:43,713 --> 00:43:44,630 Jo. 501 00:45:48,713 --> 00:45:52,463 -Kde je Trixie? -Vzal jsem ji k Janey. 502 00:45:58,171 --> 00:45:59,380 Máme nějakou kávu? 503 00:46:01,796 --> 00:46:04,588 Chceš mi říct, proč jsi nepřišla domů? 504 00:46:08,046 --> 00:46:09,130 Ani ne. 505 00:46:10,630 --> 00:46:14,838 Chceš mi říct, proč jsi vystavila šek na tři tisíce pro Charlese De Lisle? 506 00:46:18,255 --> 00:46:19,838 Ani ne. 507 00:46:21,880 --> 00:46:23,130 Dobrá. 508 00:46:25,380 --> 00:46:28,046 Chceš mi říct, co to kurva děláš? 509 00:46:30,255 --> 00:46:31,755 Konečně nějaké emoce. 510 00:46:33,796 --> 00:46:36,921 Jsi opilá. Ani netušíš, jak je to nepřitažlivé. 511 00:46:37,005 --> 00:46:38,505 -Vážně? -Jo. 512 00:46:39,963 --> 00:46:41,838 Myslím, že žárlíš. 513 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Chováš se jako dítě. 514 00:46:43,796 --> 00:46:46,046 -Nepřijde ti to lákavé? -Ani trochu. 515 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 Proč čekáš vzhůru celou noc jako rodič? 516 00:46:51,338 --> 00:46:52,880 To že dělám? 517 00:46:52,963 --> 00:46:54,463 Co chceš vědět? 518 00:46:56,671 --> 00:46:58,005 Kde jsem byla? 519 00:46:59,296 --> 00:47:00,546 Co jsem dělala? 520 00:47:01,421 --> 00:47:03,421 Protože ti všechno povím. 521 00:47:03,505 --> 00:47:05,963 Detaily mě nezajímají, Melindo. 522 00:47:06,046 --> 00:47:08,255 Vážně meleš sračky. 523 00:47:09,046 --> 00:47:12,880 -Vážně? -Chceš vědět, jestli s ním šukám? 524 00:47:14,880 --> 00:47:16,255 Tak se zeptej. 525 00:47:17,921 --> 00:47:20,130 Chceš vědět, jestli mě dokáže udělat? 526 00:47:20,963 --> 00:47:23,338 Nebo jak udělám já jeho? 527 00:47:26,630 --> 00:47:27,671 Mám po něm modřinu. 528 00:47:31,880 --> 00:47:33,255 Chceš ji vidět? 529 00:47:35,338 --> 00:47:37,546 Máme dítě, máme rodinu. 530 00:47:37,630 --> 00:47:40,296 To byla tvoje volba. 531 00:47:42,130 --> 00:47:43,921 Chci, aby ses s ním přestala stýkat. 532 00:47:46,421 --> 00:47:47,338 Nebo co? 533 00:47:49,713 --> 00:47:50,630 Co? 534 00:47:53,755 --> 00:47:55,046 Rozvedeš se se mnou? 535 00:47:56,421 --> 00:47:59,546 Ne. Protože mě budeš poslouchat. 536 00:48:01,838 --> 00:48:03,796 Hele, jak jsi najednou asertivní. 537 00:48:14,838 --> 00:48:19,380 Kdybych tě neznala, řekla bych si, že mě hodíš na zem a ojedeš mě. 538 00:48:21,963 --> 00:48:22,880 Jo. 539 00:48:28,088 --> 00:48:29,088 Ne. 540 00:48:30,171 --> 00:48:31,796 Jo. To bys neudělal. 541 00:48:33,838 --> 00:48:38,463 To vyžaduje určité množství vášně, to bys mě musel milovat. 542 00:48:38,546 --> 00:48:39,796 Já tě miluju! 543 00:48:50,713 --> 00:48:52,296 Miluješ jeho? 544 00:48:56,755 --> 00:49:00,671 Kdybys byl ženatý s nějakou jinou, nudil by ses kurva tolik, 545 00:49:01,296 --> 00:49:02,588 že by ses zabil. 546 00:49:23,755 --> 00:49:25,963 Hele, dámo? Sakra. 547 00:49:26,046 --> 00:49:27,713 No tak! Jdeme! 548 00:49:36,213 --> 00:49:37,505 Vážně? 549 00:50:00,713 --> 00:50:03,421 Nevyhráváš. 550 00:50:25,171 --> 00:50:27,213 Jen, můžeš vypnout tu hudbu? 551 00:50:27,838 --> 00:50:30,296 Haló, všichni, pojďte sem. Pojďte. 552 00:50:30,380 --> 00:50:34,046 Chci vám představit kamaráda, Charlieho De Lisle, 553 00:50:34,130 --> 00:50:36,463 který je rád, že tu může být. 554 00:50:36,546 --> 00:50:38,463 Rád by nám něco zahrál. 555 00:50:38,546 --> 00:50:41,171 -Nebudu nic hrát. Ne. -No tak. 556 00:50:42,338 --> 00:50:43,421 No tak. 557 00:50:43,963 --> 00:50:47,755 Jo. Přísahám, že je úžasný. A učí mě. 558 00:50:47,921 --> 00:50:50,213 Jsem. Jsem. 559 00:50:50,880 --> 00:50:55,296 Dámy a pánové, tohle je jen maličkost. 560 00:50:55,838 --> 00:50:57,255 Charlie! 561 00:51:18,380 --> 00:51:19,505 Jen! 562 00:52:06,755 --> 00:52:08,046 Ježíši. 563 00:52:10,588 --> 00:52:11,463 Přestaň. 564 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 Charlie hraje. 565 00:52:29,255 --> 00:52:30,255 Vicu. 566 00:52:31,630 --> 00:52:34,171 Chci ti představit kamaráda Charlieho. 567 00:52:35,130 --> 00:52:38,213 Ahoj. Jo, jsem Charlie. Těší mě. 568 00:52:38,296 --> 00:52:40,630 Díky, že učíš mou ženu na klavír. 569 00:52:40,713 --> 00:52:45,296 Samozřejmě. Má talent, potěšení je na mojí straně. 570 00:52:49,755 --> 00:52:52,421 -Nepotkali jsme se už? -To si nemyslím. 571 00:52:53,380 --> 00:52:55,046 To byste si asi oba pamatovali. 572 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 Těší mě. 573 00:52:59,838 --> 00:53:02,671 Těšilo mě. 574 00:53:25,255 --> 00:53:26,130 Vicu. 575 00:53:27,755 --> 00:53:30,255 Mary. Nevidělas Melindu? 576 00:53:30,838 --> 00:53:32,463 Myslím, že je nahoře. 577 00:54:24,421 --> 00:54:25,338 Pojď, pojď. 578 00:56:05,546 --> 00:56:10,796 Melindo! Pojď dovnitř. Peču sušenky. Můžeš mi jít pomoct? 579 00:56:10,880 --> 00:56:11,796 Jasně. 580 00:56:21,130 --> 00:56:22,046 Hele, Vicu. 581 00:56:24,630 --> 00:56:25,546 To prší? 582 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 Jo. 583 00:56:28,755 --> 00:56:32,005 Musím být sjetej jako dělo, protože prší. Jdu ven. 584 00:57:12,630 --> 00:57:13,671 Ahoj. 585 00:57:14,130 --> 00:57:18,255 Hej. Ruce dolů. Nechceš špatný sex. Dobře. 586 00:57:22,921 --> 00:57:24,546 Vypadají skvěle. Můžu si vzít? 587 00:57:25,421 --> 00:57:26,463 Vicu! 588 00:57:27,171 --> 00:57:29,338 Ty hovado, říkal jsem ti to. 589 00:57:31,588 --> 00:57:33,796 -Co se stalo? -Byl chamtivý. 590 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 Jsem v pohodě. 591 00:57:36,880 --> 00:57:37,921 Jsi v pořádku? 592 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 Jo. Jsem v pohodě. 593 00:57:41,338 --> 00:57:43,671 Ahoj. Jsem ráda, že jste zpátky. 594 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 Vypadni. Běž ode mě. 595 00:57:50,671 --> 00:57:53,755 -Dobře, je čas na změnu. -Trocha kouzel. 596 00:58:16,838 --> 00:58:20,921 Překvapilo mě, vidět tě tančit s Kelly. 597 00:58:21,630 --> 00:58:22,671 Proč? 598 00:58:24,255 --> 00:58:25,963 Nevěděla jsem, že to umíš. 599 00:58:26,630 --> 00:58:28,296 Umím, jen to nemám rád. 600 00:58:30,880 --> 00:58:31,713 Já taky. 601 00:58:31,796 --> 00:58:33,630 -Kurva. -Do hajzlu. 602 00:58:33,713 --> 00:58:34,838 Co to děláš? 603 00:58:36,505 --> 00:58:38,546 Kouřím jointa. Vdechnout a podat. 604 00:58:38,630 --> 00:58:41,463 Až se ti bude chtít příště, řekni mně... 605 00:58:51,838 --> 00:58:53,421 Zvedněte mu hlavu! 606 00:58:58,130 --> 00:59:01,171 -Zavolej 911. -Umím první pomoc. Chytněte ho. 607 00:59:01,255 --> 00:59:05,046 -Položíme ho na záda. -Zavolej 911. Sakra! 608 00:59:07,088 --> 00:59:08,755 Kdo umí první pomoc? 609 00:59:08,838 --> 00:59:12,380 Pozor. Musíme ho dostat na terasu. Zvednu ho. 610 00:59:12,463 --> 00:59:14,213 -Tak. -Raz, dva, tři. 611 00:59:16,130 --> 00:59:17,296 Kurva, je těžkej. 612 00:59:19,130 --> 00:59:21,171 -Done! -Co je to s tebou? 613 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Umím první pomoc. 614 00:59:27,755 --> 00:59:29,380 Prosím, dělejte něco. 615 00:59:29,838 --> 00:59:32,463 Dělejte něco! Co to kurva? 616 00:59:32,546 --> 00:59:33,796 Volá už někdo? 617 00:59:33,880 --> 00:59:36,838 -Dýchá? -Myslím, že nedýchá. 618 00:59:37,588 --> 00:59:39,421 Musíš mu vyčistit dýchací cesty. 619 00:59:40,755 --> 00:59:43,713 -Musíš mu vyčistit dýchací cesty. -Kurva. 620 00:59:43,796 --> 00:59:45,588 Neděláš to správně. 621 00:59:45,671 --> 00:59:48,130 Neděláš to správně! Vicu! 622 00:59:48,463 --> 00:59:51,338 -Ani se nesnažíš! -No tak, Melindo. 623 00:59:51,421 --> 00:59:53,505 Ne! Ani se nesnažíš! 624 00:59:55,046 --> 00:59:58,755 Melindo, nech toho! Melindo, uklidni se! 625 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 V pořádku. Pojď, pojď se mnou. 626 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Vypil toho hodně? 627 01:00:28,463 --> 01:00:30,088 Jo. Docela dost. 628 01:00:31,338 --> 01:00:33,005 Kdo ho viděl, jak jde do bazénu? 629 01:00:33,671 --> 01:00:36,755 Byli jsme v kuchyni, a nějaký lidi... 630 01:00:36,838 --> 01:00:39,005 My byli poslední dva v bazénu. 631 01:00:39,630 --> 01:00:41,421 Jak dlouho jste byli venku? 632 01:00:41,505 --> 01:00:45,130 -Dlouho ne. -Tak dlouho, jak trvá upéct sušenky. 633 01:00:46,755 --> 01:00:48,463 Byla v tom nějaká marihuana? 634 01:00:50,130 --> 01:00:53,005 -Ano, ale mám průkazku. -To není důležité. 635 01:00:53,088 --> 01:00:55,588 Snažíme se přijít na to, co se stalo. 636 01:00:55,671 --> 01:00:56,838 Vic ho zabil. 637 01:00:58,255 --> 01:01:00,921 -Cože? -Melindo, ale no tak... 638 01:01:01,005 --> 01:01:03,421 -Ježíši. -Tys ho zabil. 639 01:01:05,005 --> 01:01:06,296 Nebo ne? 640 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 -Melindo... -Přestaň. 641 01:01:07,463 --> 01:01:09,421 -Nebo ne? -Melindo, uklidni se. 642 01:01:09,505 --> 01:01:11,630 Praštil jsi ho do hlavy a utopil ho. 643 01:01:11,713 --> 01:01:14,630 -Dobře, jo... -Má žena je rozrušená. 644 01:01:14,713 --> 01:01:17,796 Nejsem kurva rozrušená! Tys ho kurva zabil! 645 01:01:17,880 --> 01:01:19,921 Můžeme si promluvit o samotě? 646 01:01:24,671 --> 01:01:27,046 Vezmi si od zbytku výpovědi. 647 01:01:32,671 --> 01:01:33,838 Kdo ho vytáhl? 648 01:01:34,171 --> 01:01:36,046 -My všichni. -Všichni jsme ho vytáhli. 649 01:01:36,130 --> 01:01:38,046 Vic a já mu dali první pomoc. 650 01:01:39,505 --> 01:01:42,546 Charlie se praštil o kraj bazénu, 651 01:01:43,838 --> 01:01:45,963 ale Don ho zdvihal. 652 01:01:48,046 --> 01:01:49,755 To smrt nezpůsobilo. 653 01:01:51,796 --> 01:01:52,880 Nepomohlo to. 654 01:01:52,963 --> 01:01:56,671 A jak dlouho jste se ho snažil oživit, pane Van Allene? 655 01:01:57,463 --> 01:02:01,171 Dokud jsem mohl doufat, že ještě žije. Střídali jsme se. 656 01:02:01,255 --> 01:02:02,796 Byl mrtvý v bazénu. 657 01:02:05,005 --> 01:02:08,005 Pane Van Allene, můžete sem za mnou, prosím? 658 01:02:08,088 --> 01:02:09,005 Jistě. 659 01:02:11,171 --> 01:02:14,630 Rád bych taky mluvil s náčelníkem Nicholsem. Soukromě. 660 01:02:24,796 --> 01:02:27,463 Spala vaše žena s panem De Lisle? 661 01:02:29,796 --> 01:02:30,713 To nevím. 662 01:02:31,255 --> 01:02:33,421 Na tyhle věci se neptám. 663 01:02:35,171 --> 01:02:37,338 To je zvláštní. Jakpak to? 664 01:02:37,421 --> 01:02:40,421 Protože nemám potřebu určovat jí věci. 665 01:02:40,505 --> 01:02:42,921 Přijímám ji a miluji takovou, jaká je. 666 01:02:43,921 --> 01:02:46,546 No, zrovna vás obviňuje z vraždy. 667 01:02:46,630 --> 01:02:48,921 Neřekl jsem, že je vždy racionální. 668 01:02:52,838 --> 01:02:54,380 Zabil jste pana De Lisle? 669 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 Ne. 670 01:02:57,838 --> 01:03:00,338 Když jsme šli dovnitř, hodně pršelo. 671 01:03:00,421 --> 01:03:03,921 Pan De Lisle se držel na hlubokém konci bazénu. 672 01:03:04,005 --> 01:03:07,005 Neměl jsem pocit, že by byl dobrý plavec. 673 01:03:07,671 --> 01:03:08,880 Grant a já jsme šli dovnitř. 674 01:03:10,255 --> 01:03:11,796 Já zkusil ukrást sušenku. 675 01:03:15,213 --> 01:03:16,296 Dobrou noc. 676 01:03:22,921 --> 01:03:26,296 Hele. Poslyš, odpočiň si. 677 01:03:26,380 --> 01:03:28,546 -Kdyby něco, zavolej. -Dobře. 678 01:03:29,380 --> 01:03:32,338 Nenech se tím dostat, jo? 679 01:03:32,421 --> 01:03:36,296 Dostat? Měl by být na dně toho bazénu. 680 01:04:15,338 --> 01:04:18,630 Díky moc. Víš co, nech si to. 681 01:04:18,713 --> 01:04:20,546 Díky. A pozor na psa. 682 01:04:22,546 --> 01:04:23,671 Děkuji. 683 01:04:43,880 --> 01:04:44,796 A co teď? 684 01:04:45,713 --> 01:04:47,046 Chceš rozvod? 685 01:04:51,630 --> 01:04:55,005 Nemůžu vystát, že si myslíš, že jsi mnohem chytřejší než já. 686 01:04:55,088 --> 01:04:56,296 To si nemyslím. 687 01:05:02,213 --> 01:05:04,130 Jestli si myslíš, že jsem zabil Charlieho, 688 01:05:06,671 --> 01:05:08,338 nebojíš se mě? 689 01:05:11,963 --> 01:05:12,880 Ne. 690 01:05:13,421 --> 01:05:14,338 Proč ne? 691 01:05:15,338 --> 01:05:17,546 Protože jsi zabíjel kvůli mně. 692 01:07:24,630 --> 01:07:27,838 -Miluju tě. -Taky tě miluju. 693 01:07:27,921 --> 01:07:29,880 Miluju tě! 694 01:07:36,088 --> 01:07:38,880 Zdravím. Nevěděl jsem, že sem chodí vaše děti. 695 01:07:39,255 --> 01:07:40,171 Nechodí. 696 01:07:40,630 --> 01:07:44,546 Vlastně jsem s vámi chtěla mluvit. Nechtěla jsem chodit k vám 697 01:07:44,630 --> 01:07:47,046 a nevěděla jsem, kde jinde vás najít. 698 01:07:48,005 --> 01:07:48,838 Dobře. 699 01:07:49,046 --> 01:07:50,796 Jen jsem chtěla, abyste věděl, 700 01:07:50,880 --> 01:07:53,671 že nesouhlasím s tím, co dělá můj manžel. 701 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 A co dělá? 702 01:07:56,588 --> 01:08:00,088 Pomlouvat lidi za jejich zády není správné. 703 01:08:00,171 --> 01:08:02,380 -S tím taky nesouhlasím. -Je směšné, 704 01:08:02,463 --> 01:08:05,255 že Don trval na tom, že jste mohl... 705 01:08:05,713 --> 01:08:08,088 Však víte, s tou nehodou pana De Lisle. 706 01:08:08,171 --> 01:08:11,796 Říkala jsem, že to není dobrý nápad, zvát ji k nám domů. 707 01:08:11,880 --> 01:08:14,963 Ale on ji pořád zve a mluví o svých teoriích. 708 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Chápu. 709 01:08:18,338 --> 01:08:21,713 Podívejte. To není vaše chyba. 710 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 Měli bychom vás s Donem pozvat na večeři. 711 01:08:29,213 --> 01:08:30,046 Zdravím. 712 01:08:32,546 --> 01:08:34,921 -Pojďte dál. -Ahoj, pojďte dál. 713 01:08:35,588 --> 01:08:37,838 -Jsou úžasné. -Díky. 714 01:08:38,255 --> 01:08:41,213 Kelly, vypadáte překrásně. Až to nejde vydržet. 715 01:08:41,296 --> 01:08:43,171 Díky, že jste přišli. Pojďte. 716 01:08:43,255 --> 01:08:45,171 -Děkujeme za pozvání. -Tudy. 717 01:08:46,338 --> 01:08:48,671 Víte něco o hlemýždích, Done? 718 01:08:49,130 --> 01:08:50,255 Nemůžu říct, že ano. 719 01:08:50,463 --> 01:08:54,713 Hlemýžď přeleze čtyřmetrovou zeď, aby našel družku. Je to tím zápachem. 720 01:08:56,255 --> 01:08:59,505 -Bude vadit, když si zapálím? -Prosím ne, zabilo by je to. 721 01:08:59,588 --> 01:09:02,088 No, to bych nechtěl. 722 01:09:02,630 --> 01:09:07,005 Done, potřebuji, abyste přestal lidem říkat, že jsem zabil Charlieho De Lisle. 723 01:09:08,838 --> 01:09:09,755 Jo? 724 01:09:11,630 --> 01:09:16,505 Ano, myslím, že to ubližuje vaší pověsti. Že to ubližuje Kellyině pověsti. 725 01:09:17,046 --> 01:09:20,546 Je vtipné, že se nebojíte o svou pověst. 726 01:09:29,546 --> 01:09:32,421 Co myslíte, že zabilo Charlieho? 727 01:09:33,046 --> 01:09:36,046 -Co ho zabilo? -No... Kdo takhle umře? 728 01:09:36,130 --> 01:09:38,921 Náhodou v bazénu? 729 01:09:39,005 --> 01:09:43,671 Tisíce lidí ročně. Co myslíte, že ho zabilo? 730 01:09:44,630 --> 01:09:46,505 -Myslím, že jste ho utopil. -Ano? 731 01:09:47,338 --> 01:09:49,463 Slyšel jsem, že jsem zabil i Martina McRae. 732 01:09:50,505 --> 01:09:51,963 Řekl jste, že jste ho zabil. 733 01:09:53,213 --> 01:09:55,421 -Věřil jste mi? -Ne. 734 01:09:56,505 --> 01:09:57,421 To je dobře. 735 01:09:59,213 --> 01:10:01,838 Myslel jsem, že je divné, že to říkáte, 736 01:10:01,921 --> 01:10:04,130 že se zdá, že si to užíváte. 737 01:10:04,338 --> 01:10:07,546 A to vám stačilo ke sdílení názoru mé ženy. 738 01:10:07,630 --> 01:10:08,671 To je můj názor. 739 01:10:20,630 --> 01:10:24,421 Byl byste ochoten podstoupit detektor lži? 740 01:10:24,755 --> 01:10:26,338 Jistě. Sežeňte ho. 741 01:10:30,171 --> 01:10:31,588 Jste zvláštní člověk. 742 01:10:33,130 --> 01:10:34,713 To už jsem slyšel. 743 01:11:18,630 --> 01:11:19,630 Ahoj, zlato. 744 01:11:22,630 --> 01:11:27,296 Ahoj. Obědváme. 745 01:11:29,630 --> 01:11:33,171 Chtěl jsem si vzít něco s sebou, ale můžu se přidat. 746 01:11:34,463 --> 01:11:35,838 -Zdravím. -Zdravím. 747 01:11:37,296 --> 01:11:39,213 Tohle je můj manžel, Vic. 748 01:11:39,630 --> 01:11:43,171 -Victor Van Allen. -Těší mě. 749 01:11:43,255 --> 01:11:46,880 Tohle je David Ricigliani. Otevírá si tady ordinaci. 750 01:11:47,963 --> 01:11:49,296 Jaký druh ordinace? 751 01:11:49,380 --> 01:11:50,421 Psychoterapii. 752 01:11:51,713 --> 01:11:54,005 No, to tohle město vážně potřebuje. 753 01:11:54,505 --> 01:11:55,755 První ordinace? 754 01:11:55,838 --> 01:11:59,296 Ne. Nedávno jsem jednu zavřel v Cheshire. 755 01:11:59,755 --> 01:12:01,380 -Tohle je upgrade. -Jo. 756 01:12:01,463 --> 01:12:05,713 Zajímalo by mě, řekl byste, že moje žena má schizofrenní sklony? 757 01:12:06,880 --> 01:12:10,380 -Cože? -Je profík. Napadlo mě se zeptat. 758 01:12:10,463 --> 01:12:13,046 -Ne. -Je to možné. Mohl by to poznat. 759 01:12:13,130 --> 01:12:15,338 -Jsi kretén. -To bych neřekl. 760 01:12:15,421 --> 01:12:18,963 Myslíte, že můj manžel může být psychopat, že se takhle ptá? 761 01:12:19,046 --> 01:12:20,630 Nebo prostě jenom kretén? 762 01:12:23,546 --> 01:12:26,213 Co párová terapie? 763 01:12:28,463 --> 01:12:32,171 Chtěl jsem si vzít něco s sebou, ale asi to vynechám. 764 01:12:32,255 --> 01:12:35,130 -Nerad bych vám kazil oběd. -Jsem na to zvyklá. 765 01:12:37,921 --> 01:12:39,755 Těšilo mě. 766 01:12:39,838 --> 01:12:44,005 Náhodou nemáte vizitku, že? Možná budu psychoterapeuta potřebovat. 767 01:12:46,963 --> 01:12:49,463 Ne. Nemám je u sebe. 768 01:12:51,880 --> 01:12:53,713 No, vím, kde vás najít. 769 01:13:02,963 --> 01:13:04,838 Co se ti nelíbí na dějepisu? 770 01:13:06,463 --> 01:13:10,213 Nazdar. Omlouvám se za vyrušení. 771 01:13:10,296 --> 01:13:13,630 Nevěděl jsem, že večeříte. Ne, posaďte se, prosím. 772 01:13:13,713 --> 01:13:16,380 Tohle zabere jen vteřinu. Ahoj. 773 01:13:17,713 --> 01:13:19,671 Mám jenom otázku pro Dona. 774 01:13:20,338 --> 01:13:22,630 Znáte chlápka jménem David Ricigliani? 775 01:13:25,505 --> 01:13:28,880 -Kdo je David Ricigliani? -Chlap, co ho váš manžel najal. 776 01:13:29,171 --> 01:13:31,380 -Koho jsi najal? -Soukromého vyšetřovatele. 777 01:13:32,380 --> 01:13:33,213 Na co? 778 01:13:33,296 --> 01:13:35,296 -Aby mě sledoval. -To je směšné. 779 01:13:35,630 --> 01:13:37,005 Jak jsi to mohl udělat? 780 01:13:37,088 --> 01:13:40,713 Přišel jsem na něj před týdnem. Potkal jsem je na jídle s Melindou. 781 01:13:40,796 --> 01:13:44,005 Vzadu v jeho autě jsem viděl teleobjektiv. 782 01:13:44,671 --> 01:13:48,338 Řekl mi, že je psychoterapeut. Kde jste toho chlapa našel? 783 01:13:48,421 --> 01:13:51,880 Nemůžete si sem nakráčet a obviňovat mě před mou rodinou. 784 01:13:51,963 --> 01:13:54,796 Zdá se, že kdokoliv může obvinit kohokoliv z čehokoliv. 785 01:13:54,880 --> 01:13:57,296 Na rozdíl od vás však, Done, mám důkaz. 786 01:13:57,963 --> 01:14:00,088 Existuje bankovní záznam o platbě 787 01:14:00,171 --> 01:14:04,255 od mé ženy na váš účet na 743,50 dolarů. 788 01:14:04,338 --> 01:14:07,213 Což je zvláštní částka, hádám, že jste si rozdělili náklady. 789 01:14:07,296 --> 01:14:09,838 -Vaše žena... -Zbláznil jsi se? 790 01:14:09,921 --> 01:14:13,046 Co sis kurva myslel, Done? Goldie, běž dovnitř. 791 01:14:13,130 --> 01:14:14,630 Tohle je ponižující. 792 01:14:14,713 --> 01:14:18,588 -Aspoň mi řekněte, kde jste ho našel. -Ty peníze mi poslala vaše žena. 793 01:14:18,671 --> 01:14:21,380 -V inzerátech v novinách? -Je to od vaší ženy. 794 01:14:21,463 --> 01:14:24,880 -Omlouvám se, že jsem rušil. -Ne. Nemusíte se omlouvat za nic. 795 01:14:24,963 --> 01:14:28,255 -To já se omlouvám. -Za co se omlouváš? 796 01:14:28,338 --> 01:14:31,421 -Děláš si legraci? -Neomlouvej se tomu hajzlovi. 797 01:14:31,505 --> 01:14:33,296 Řekla jsem, ať jdeš dovnitř. 798 01:14:33,380 --> 01:14:35,380 Řekla ti, ať jdeš dovnitř. 799 01:14:35,838 --> 01:14:37,505 Jdi dovnitř, Goldie! 800 01:14:37,588 --> 01:14:39,838 Do prdele! Kdo kurva nechal otevřeno? 801 01:15:37,046 --> 01:15:38,171 Tati? 802 01:15:38,255 --> 01:15:42,671 Když se Charlie utopil v tom bazénu, dotýkal se nohama dna? 803 01:15:42,963 --> 01:15:44,671 Nevím. Nebyl jsem tam. 804 01:15:44,755 --> 01:15:46,463 Ale vždyť jsi tam byl. 805 01:15:46,546 --> 01:15:49,671 Byl jsem tam, když jsme se snažili ho zachránit. 806 01:15:49,755 --> 01:15:53,130 Všichni tam byli. Ale semlelo se to hrozně rychle. 807 01:15:53,755 --> 01:15:56,380 Ale pořád víš, co jsi udělal. 808 01:15:56,963 --> 01:15:58,546 Já to neudělal, zlato. 809 01:15:59,713 --> 01:16:01,255 Myslím, že si ze mě děláš legraci. 810 01:16:02,213 --> 01:16:03,338 Nedělám. 811 01:16:04,630 --> 01:16:06,171 Nedělám, Trix. 812 01:16:08,921 --> 01:16:11,130 Proč mi neřekneš, jak jsi to udělal? 813 01:16:11,671 --> 01:16:14,505 Všichni se mě ptají, jak jsi to udělal. 814 01:16:20,755 --> 01:16:21,671 Zlatíčko... 815 01:16:23,046 --> 01:16:27,671 Kdybych někoho zabil, víš, co by se mnou provedli? 816 01:16:28,921 --> 01:16:32,630 Zavřeli by mě do vězení na zbytek mého života. 817 01:16:34,380 --> 01:16:35,505 Rozumíš tomu? 818 01:16:40,088 --> 01:16:43,880 Pořád si myslím, že jsi ho utopil. Jen mi tvrdíš, že jsi to neudělal. 819 01:16:48,088 --> 01:16:50,046 No, nechme si to mezi námi. 820 01:16:56,796 --> 01:16:58,671 Rito... 821 01:16:59,880 --> 01:17:01,838 Klokánek... 822 01:17:03,088 --> 01:17:05,380 Vrátíme sem Lenochoda. 823 01:17:07,588 --> 01:17:12,546 Juju a Bunny. Lišák a Bunny. 824 01:17:15,255 --> 01:17:16,088 Ano? 825 01:17:20,713 --> 01:17:22,255 Zabíjí mě to. 826 01:17:23,338 --> 01:17:26,088 Co? Brazílie? 827 01:17:26,713 --> 01:17:28,796 Nikdy jsem v Brazílii nebyla. 828 01:17:30,505 --> 01:17:31,380 Ano. 829 01:17:34,963 --> 01:17:38,046 Ne, mohla by. Líbilo by se jí to. 830 01:17:39,838 --> 01:17:41,171 Zvykne si na to. 831 01:17:43,963 --> 01:17:45,046 Co jsi to řekl? 832 01:17:46,130 --> 01:17:48,463 Nemůžu mluvit. 833 01:17:50,255 --> 01:17:51,296 Miluju tě. 834 01:18:12,838 --> 01:18:14,005 Jaký byl večer? 835 01:18:19,213 --> 01:18:20,671 Nechceš mi to říct? 836 01:18:27,880 --> 01:18:29,546 Prostě nechceš mluvit. 837 01:18:57,921 --> 01:18:59,463 -Vy budete Vic. -Jo. 838 01:18:59,546 --> 01:19:02,255 -Tony Cameron. Starý přítel Melindy. -Ahoj. 839 01:19:02,338 --> 01:19:03,588 Těší mě. 840 01:19:03,671 --> 01:19:05,421 Díky, že jsem mohl přijít. 841 01:19:05,505 --> 01:19:07,213 -Jasně. -Máte to tu pěkné. 842 01:19:07,296 --> 01:19:08,296 Díky moc. 843 01:19:08,380 --> 01:19:10,046 Je to jako vědecká laboratoř. 844 01:19:10,671 --> 01:19:11,671 Tak trochu. 845 01:19:13,046 --> 01:19:15,713 -Jsou to hlemýždi? -Jo, koukejte na ně. 846 01:19:18,338 --> 01:19:19,463 Co vy na to? 847 01:19:28,421 --> 01:19:29,588 Je tu Melinda? 848 01:19:29,671 --> 01:19:31,755 -Jo, je nahoře. -Dobře. 849 01:19:33,880 --> 01:19:35,546 Uvidíme se tam. 850 01:19:35,630 --> 01:19:37,005 -Dobře. -Dobře. 851 01:19:41,338 --> 01:19:45,088 Takže jsem pracoval na certifikovaném bydlení LEED. 852 01:19:45,588 --> 01:19:49,338 Jo. Tady ve Státech a taky v Brazílii. 853 01:19:49,421 --> 01:19:53,380 Tam je naše nová iniciativa. Jde o to, 854 01:19:53,463 --> 01:19:56,838 že pokud dokážeme vytvořit udržitelné obydlí pro lidi, 855 01:19:56,921 --> 01:19:59,421 pomůžeme vytvořit udržitelnější planetu. 856 01:19:59,505 --> 01:20:02,213 Víte, pro Trixie. 857 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 Pro další generaci. 858 01:20:04,755 --> 01:20:06,088 Dáte si něco k pití? 859 01:20:06,796 --> 01:20:09,463 -Perlivou vodu. -Jasně. 860 01:20:13,296 --> 01:20:15,671 -Ahoj. -Ahoj. 861 01:20:17,630 --> 01:20:19,213 Tady jsi. 862 01:20:19,296 --> 01:20:21,421 -Ahoj. -Rád tě vidím. 863 01:20:22,630 --> 01:20:23,463 Ahoj. 864 01:20:25,005 --> 01:20:27,838 -Nemůžu uvěřit, že jsi tady. -Už je to dávno. 865 01:20:28,421 --> 01:20:29,296 Já vím. 866 01:20:31,171 --> 01:20:34,338 -Jak se máš? -Skvěle. Skvěle. 867 01:20:34,838 --> 01:20:36,046 Nemáš hlad? 868 01:20:36,130 --> 01:20:39,630 Ve skutečnosti mám hlad. Proto jsem přišel. 869 01:20:39,713 --> 01:20:41,296 -Hlad je fajn. -Jo. 870 01:20:42,046 --> 01:20:42,880 Tumáte. 871 01:20:43,630 --> 01:20:45,255 -Díky. -Můžu pomoct? 872 01:20:46,046 --> 01:20:47,255 -Ne. -Ne? 873 01:20:47,338 --> 01:20:48,338 Dobrá. 874 01:20:50,963 --> 01:20:52,463 -Je příjemný? -Velmi příjemný. 875 01:20:52,546 --> 01:20:54,046 Zrovna jsem mu říkal, jak jsme se znovu našli. 876 01:20:54,130 --> 01:20:56,046 Dělal jsem ve státním sektoru. 877 01:20:56,130 --> 01:20:58,171 Začali jsme si jen psát na facebooku. 878 01:20:58,255 --> 01:21:01,005 To, co děláš, je podle mě inspirativní. 879 01:21:01,088 --> 01:21:02,838 -Díky. -Jestli se to počítá? 880 01:21:02,921 --> 01:21:04,463 -Díky. Já jen... -Ano? 881 01:21:04,546 --> 01:21:05,546 Velmi obdivuhodné. 882 01:21:05,630 --> 01:21:09,255 Jsem rád, že mi to dává šanci znovu se najít se starými přáteli. 883 01:21:09,338 --> 01:21:10,505 Zábavný fakt. 884 01:21:10,963 --> 01:21:13,171 Tony byl první Američan, se kterým jsem šukala. 885 01:21:17,296 --> 01:21:19,255 Co? Ty se červenáš? 886 01:21:19,338 --> 01:21:22,171 -To jenom... -Jsi v pořádku? 887 01:21:22,796 --> 01:21:27,921 -To je zbytečné množství detailů. -No, je to pravda. Co? 888 01:21:28,880 --> 01:21:32,046 Co? Neboj. Je mu to úplně jedno. 889 01:21:32,880 --> 01:21:36,171 Nechce mě ovládat jako normální muž. 890 01:21:37,380 --> 01:21:38,421 Nejsem normální. 891 01:21:38,505 --> 01:21:41,963 Jako někdo, kdo s ní chodil, s vámi vážně sympatizuji. 892 01:21:42,380 --> 01:21:46,171 -Je velmi těžko ovladatelná. -Správně. 893 01:21:46,546 --> 01:21:48,880 Ale právě to ji dělá výjimečnou. 894 01:21:48,963 --> 01:21:50,463 To víš. 895 01:21:51,963 --> 01:21:53,796 A pak ses se mnou rozešel. 896 01:21:54,338 --> 01:21:57,255 -Vážně? -Jo, rozešel. Zlomil mi srdce. 897 01:21:59,588 --> 01:22:01,213 -To není pravda. -To tedy je. 898 01:22:02,713 --> 01:22:05,588 -Nádherně to tu mimochodem voní. -Díky. 899 01:22:06,671 --> 01:22:09,880 Vicu, víš co, měli bychom si dát hlemýždě. 900 01:22:11,713 --> 01:22:13,005 To zní úžasně. 901 01:22:13,088 --> 01:22:16,046 -Česnek a trošku másla. -Mám pro ně dojít? 902 01:22:16,130 --> 01:22:18,380 Ne. Ti hlemýždi nejsou k jídlu. 903 01:22:20,213 --> 01:22:23,130 Pardon. Nejsou... A k čemu jsou? 904 01:22:23,713 --> 01:22:25,213 Nejsou k ničemu. 905 01:22:25,755 --> 01:22:29,171 -Tucet nebo tak vám chybět nebude. -Ti hlemýždi nejsou k jídlu. 906 01:22:29,255 --> 01:22:30,880 Prostě pro ně dojdi. 907 01:22:30,963 --> 01:22:33,171 Nemáte je jako mazlíčky, že ne? 908 01:22:34,255 --> 01:22:35,171 Zábavný fakt. 909 01:22:35,546 --> 01:22:37,921 Víte, že je musíte vyhladovět? 910 01:22:38,755 --> 01:22:39,588 Cože? 911 01:22:39,671 --> 01:22:42,880 K jídlu musí mít prázdná střeva, 912 01:22:42,963 --> 01:22:45,505 jinak se otrávíte a zemřete. 913 01:22:49,838 --> 01:22:51,088 To jsem nevěděl. 914 01:22:52,255 --> 01:22:53,338 Žádní hlemýždi. 915 01:22:55,213 --> 01:22:56,171 Kdo by to řekl. 916 01:22:58,505 --> 01:23:00,130 -Ještě víno? -Rozhodně. 917 01:23:44,130 --> 01:23:45,380 Počkat. 918 01:24:54,588 --> 01:24:55,880 Haló, Tony. 919 01:24:56,630 --> 01:24:59,921 -Vicu. To je náhoda. -Melinda se vám snažila dovolat. 920 01:25:00,005 --> 01:25:02,546 Má staveniště, co vám chce ukázat. 921 01:25:03,213 --> 01:25:07,171 -Fakt? Nic neříkala. -Ne? No tak, naskočte si. 922 01:25:09,171 --> 01:25:10,005 Dobře. 923 01:25:21,588 --> 01:25:23,463 Je to fakt parádní místo. 924 01:25:23,546 --> 01:25:26,505 Chodívali jsme tam na výšlapy, když jsme spolu začali chodit. 925 01:25:26,588 --> 01:25:27,505 To zní hezky. 926 01:25:30,463 --> 01:25:32,463 Proč jste se vlastně rozešli? 927 01:25:35,088 --> 01:25:36,046 Cože? 928 01:25:37,630 --> 01:25:39,130 Když jste byli mladí. 929 01:25:40,505 --> 01:25:44,088 To si vážně nepamatuju. Bylo to tak dávno. 930 01:26:04,796 --> 01:26:07,171 Nemyslíte, že jedete trochu rychle, Vicu? 931 01:26:08,088 --> 01:26:09,796 Takže jste se znovu začali bavit? 932 01:26:10,546 --> 01:26:14,338 Jo, před pár měsíci. Jen tak trochu. 933 01:26:14,921 --> 01:26:17,005 Budete nějakou dobu ve městě? 934 01:26:26,213 --> 01:26:28,630 -Jedeme tudy, jo? -Jo. 935 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Mám Melindě zavolat? 936 01:26:32,755 --> 01:26:34,088 Jasně. Do toho. 937 01:26:38,005 --> 01:26:40,713 -Není tu signál. -Aha, pravda. Zapomněl jsem. 938 01:26:49,005 --> 01:26:50,130 A jsme tu. 939 01:27:02,046 --> 01:27:03,046 Kde je Melinda? 940 01:27:03,880 --> 01:27:06,296 Jezdili jsme sem na kolech. 941 01:27:09,463 --> 01:27:11,921 Hned kousek je kaňon. 942 01:27:13,838 --> 01:27:16,296 Říkala, že ji tam najdeme. 943 01:27:16,921 --> 01:27:17,921 Kurva. 944 01:27:25,838 --> 01:27:27,880 Omlouvám se. Dost! 945 01:30:04,213 --> 01:30:06,338 Ty mě vidíš. 946 01:30:08,838 --> 01:30:09,921 Spadneš. 947 01:30:12,546 --> 01:30:14,005 Copak to děláte? 948 01:30:18,130 --> 01:30:20,171 -Jak se má Tony? -Přímo tady. 949 01:30:22,463 --> 01:30:23,380 Netuším. 950 01:30:25,421 --> 01:30:27,880 Líbí se mi. Má mozek. 951 01:30:35,463 --> 01:30:39,171 Taky ti skleničku naliju, protože slavíme. 952 01:30:40,755 --> 01:30:41,963 A teď si připijeme. 953 01:30:43,046 --> 01:30:47,755 Kéž chlapci od svatého Vincenta drží ruce od našich copánků. 954 01:30:52,713 --> 01:30:53,838 Co to děláš? 955 01:30:54,338 --> 01:30:57,421 -Opíjíš ji? -Slavíme. 956 01:30:58,671 --> 01:31:02,255 -Copak slavíte? -Život. 957 01:31:03,213 --> 01:31:04,088 Víno. 958 01:31:07,380 --> 01:31:08,505 Viděl jsi ho? 959 01:31:10,088 --> 01:31:10,963 Koho? 960 01:31:12,421 --> 01:31:13,255 Tonyho. 961 01:31:14,380 --> 01:31:16,588 -Tonyho... -Toník poník! 962 01:31:16,671 --> 01:31:17,755 Toník poník? 963 01:31:17,838 --> 01:31:19,380 Toník zvoník! 964 01:31:19,671 --> 01:31:21,463 Toníka zvoníka jsem neviděl. 965 01:31:55,088 --> 01:31:57,171 -Tati. -Ano? 966 01:31:58,380 --> 01:31:59,796 Jdeme si udělat piknik. 967 01:32:02,546 --> 01:32:06,338 -Chceš se k nám přidat? -Moc rád. Kam jdeme? 968 01:32:06,713 --> 01:32:07,630 Ke kaňonu. 969 01:32:10,546 --> 01:32:11,463 Ke kaňonu? 970 01:32:31,380 --> 01:32:34,338 Proč jsi jediný chlap, co se mnou chce zůstat? 971 01:32:36,463 --> 01:32:37,380 Netuším. 972 01:32:43,421 --> 01:32:44,338 Ale tušíš. 973 01:32:45,588 --> 01:32:46,505 Jo, tuším. 974 01:33:14,421 --> 01:33:17,630 -Nenudíš se? -Ne. 975 01:33:19,921 --> 01:33:20,921 Ty ano? 976 01:33:28,380 --> 01:33:29,296 Ale jsem smutná. 977 01:33:34,255 --> 01:33:35,463 Něco pro tebe mám. 978 01:33:48,296 --> 01:33:50,838 PRO MELINDU 979 01:34:19,546 --> 01:34:21,005 Ani nevím, že jsem to fotil. 980 01:34:27,338 --> 01:34:29,005 Byla jsem tři měsíce těhotná. 981 01:34:32,630 --> 01:34:36,380 LÁSKA MÉHO ŽIVOTA 982 01:34:39,880 --> 01:34:40,963 Děkuju ti. 983 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 Rogere! 984 01:34:54,213 --> 01:34:57,005 Hele, Trixie. Trix. 985 01:34:57,380 --> 01:35:00,171 -Zůstaň. Je v pořádku. -Počkej. Hned jsem tu. 986 01:35:00,255 --> 01:35:01,796 -Trix! -Zůstaň se mnou. 987 01:35:02,713 --> 01:35:05,921 Trixie, vrať se, zlato. Běž od toho kraje. 988 01:35:06,005 --> 01:35:07,171 Zpátky. 989 01:35:07,921 --> 01:35:09,588 Díky. Dobře. 990 01:35:09,671 --> 01:35:13,463 Musíme jít zpátky, ano? Tohle je moc blízko ke kraji. 991 01:35:28,796 --> 01:35:31,088 -Pojďme. Dobře. -Dobrá. 992 01:35:39,005 --> 01:35:41,421 Sakra, nechala jsem tam šátek. 993 01:35:41,921 --> 01:35:42,838 To mě mrzí. 994 01:35:43,880 --> 01:35:45,171 Teď už se nemůžeme vrátit. 995 01:35:45,588 --> 01:35:46,796 Vrátím se pro něj. 996 01:35:47,546 --> 01:35:48,838 Třeba zítra. 997 01:35:49,838 --> 01:35:50,838 To bys udělal? 998 01:35:50,921 --> 01:35:54,255 Ano. Vrátím se pro něj hned ráno. 999 01:35:57,588 --> 01:36:00,213 Dobře. Děkuju. 1000 01:36:02,171 --> 01:36:03,546 Žádný problém. 1001 01:36:09,338 --> 01:36:11,796 -Ahoj, dáš si trochu čaje? -Ahoj. 1002 01:36:12,380 --> 01:36:13,296 Ne, jsem v pohodě. 1003 01:36:13,380 --> 01:36:17,171 Usnula snadno, ale řekl jsem jí, že jí přijdeš dát pusu. 1004 01:36:17,255 --> 01:36:19,088 Hele, s kým 1005 01:36:19,921 --> 01:36:22,421 jsi to volala? S Tonym? 1006 01:36:23,588 --> 01:36:26,421 Ne. Tony se mi neozval. 1007 01:36:26,880 --> 01:36:27,880 Byl to Don. 1008 01:36:50,838 --> 01:36:52,963 Můžeš dneska spát u mě? 1009 01:36:54,588 --> 01:36:56,338 -Jasně. -Prosím. 1010 01:37:39,296 --> 01:37:40,421 Miluju tě. 1011 01:38:57,713 --> 01:38:58,630 Vicu? 1012 01:39:02,380 --> 01:39:03,380 Vicu? 1013 01:41:49,130 --> 01:41:50,296 Haló. 1014 01:41:52,380 --> 01:41:54,213 Zdravím. 1015 01:41:55,546 --> 01:41:56,796 Co to děláte? 1016 01:41:57,880 --> 01:42:00,088 Jenom... jsem se jel projet. 1017 01:42:00,838 --> 01:42:02,421 Melinda tu zapomněla šátek. 1018 01:42:06,588 --> 01:42:08,421 -Našel jsem ho. -Našel. Super. 1019 01:42:10,296 --> 01:42:11,380 Díky. 1020 01:42:12,213 --> 01:42:15,171 Kdo... Jak... Jak se máte? Jak se má Kelly? 1021 01:42:17,338 --> 01:42:18,255 Má se fajn. 1022 01:42:21,213 --> 01:42:22,921 Co tady děláte? 1023 01:42:24,130 --> 01:42:29,505 Jak říkám, hledal jsem ten šátek. Ale vy jste ho našel, takže... 1024 01:42:29,588 --> 01:42:31,463 Ležel v trávě. 1025 01:42:33,213 --> 01:42:35,296 Co děláte s tím klackem? 1026 01:42:36,255 --> 01:42:37,255 Nic. 1027 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Kurva. 1028 01:43:02,296 --> 01:43:03,963 Kurva. Kurva. 1029 01:43:10,046 --> 01:43:13,046 Nasrat, ty sráči! Půjdeš do vězení! 1030 01:43:25,255 --> 01:43:27,921 Teď si pro mně pojď, ty zasranej hajzle! 1031 01:43:28,005 --> 01:43:31,171 Doženeš mě na tom kole? Ty sráči. 1032 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Kdepak jsi? Ztratil jsem tě? 1033 01:44:27,838 --> 01:44:29,505 Měl jsem pravdu. Měl jsem pravdu. 1034 01:44:29,588 --> 01:44:35,213 Kelly, tomu neuvěříš. To je ono. Je v tom kniha. 1035 01:44:50,630 --> 01:44:51,630 Trixie? 1036 01:45:07,713 --> 01:45:09,838 Trixie, co to děláš? 1037 01:45:09,921 --> 01:45:11,755 Nikam nejdeme. 1038 01:45:17,255 --> 01:45:19,213 Já... 1039 01:45:21,463 --> 01:45:23,755 Zkurvená autokorekce! 1040 01:45:39,421 --> 01:45:40,546 Kurva. 1041 01:47:17,296 --> 01:47:18,213 Co? 1042 01:47:22,963 --> 01:47:23,963 Nic. 1043 01:47:32,130 --> 01:47:33,505 Viděla jsem Tonyho. 1044 01:55:31,630 --> 01:55:33,630 Překlad titulků: Adam Hudec 1045 01:55:33,713 --> 01:55:35,713 Kreativní dohled Ludmila Vodičková