1 00:01:44,565 --> 00:01:46,265 Šta je? 2 00:01:50,148 --> 00:01:52,940 Ništa. 3 00:02:25,302 --> 00:02:29,676 DUBOKA VODA 4 00:02:30,952 --> 00:02:35,167 Preveo: Bambula 5 00:02:39,190 --> 00:02:43,307 Aleksa, pusti "Stari Mekdonald." 6 00:02:50,417 --> 00:02:52,148 Triksi! 7 00:02:55,732 --> 00:02:57,432 Triksi, ne šalim se. 8 00:02:59,857 --> 00:03:02,815 Isključi to. 9 00:03:09,982 --> 00:03:12,107 Izvinite što kasnim, g. Van Alen. 10 00:03:12,190 --> 00:03:14,940 Nema veze. Melinda se još sprema. 11 00:03:18,504 --> 00:03:20,857 Aleksa, prestani! 12 00:03:22,440 --> 00:03:25,273 Nemoj više da puštaš to sranje. 13 00:03:26,440 --> 00:03:28,940 Vik, možeš li doći ovamo? -Šta je? 14 00:03:29,023 --> 00:03:33,732 Treba mi tvoja pomoć. -Aleksa, pusti opet "Stari Mekdonald." 15 00:03:36,148 --> 00:03:41,023 Triksi, izludećeš majku, znaš li to? -Znam. 16 00:03:43,023 --> 00:03:45,315 Sedi. 17 00:03:45,398 --> 00:03:47,098 Ćao, Triksi. 18 00:03:55,190 --> 00:03:58,982 Ne gledaj haos. Gledaj mene. -Da. 19 00:03:59,065 --> 00:04:04,565 Ne znam, samo... Da li da nosim tu ili ovu? 20 00:04:07,648 --> 00:04:11,398 Ne? Ni ova ti se ne sviđa? -Ne, samo razmišljam. 21 00:04:15,857 --> 00:04:17,982 Izgledaš divno u toj haljini koju nosiš. 22 00:04:19,148 --> 00:04:20,848 Stvarno? 23 00:04:22,982 --> 00:04:24,682 Dobro. 24 00:04:28,107 --> 00:04:32,232 Uz koje cipele? -Crne cipele koje sam ti kupio u Njujorku. 25 00:04:34,690 --> 00:04:36,523 Dobro. 26 00:04:38,273 --> 00:04:40,148 Donesi mi ih. 27 00:04:42,273 --> 00:04:44,982 Molim te. -Naravno. 28 00:05:00,857 --> 00:05:03,482 Znaš li da te volim? 29 00:05:10,190 --> 00:05:13,982 Hajde. Idemo. 30 00:05:28,329 --> 00:05:30,029 Uživajte. 31 00:05:32,648 --> 00:05:35,565 Pitali smo je i ona je izabrala državnu školu. 32 00:05:35,648 --> 00:05:39,523 Dali ste joj da bira? Ima 6 godina. -Ja sam bila izbačena 33 00:05:39,607 --> 00:05:42,773 iz toliko mnogo škola dok sam odrastala, da sam zahvalna što želi obrazovanje. 34 00:05:43,773 --> 00:05:46,565 Ne brine vas konkurencija za koledž. -Koledž? 35 00:05:46,648 --> 00:05:49,607 Mala je genije. Najgore što možemo uraditi je da je pošaljemo na koledž. 36 00:06:04,065 --> 00:06:05,765 Džoel. 37 00:06:08,898 --> 00:06:14,232 Kako ste večeras? 38 00:06:14,315 --> 00:06:17,023 Samo sam pitao kako ste večeras. 39 00:06:18,107 --> 00:06:19,982 Reći ću ti nakon još nekoliko ovih. 40 00:08:03,357 --> 00:08:08,440 Ćao. -Ćao. Kako je? 41 00:08:08,523 --> 00:08:13,190 Moj dekolte privlači veliku pažnju. -Vidim. 42 00:08:15,023 --> 00:08:16,857 Je li ono Džoel s Melindom? 43 00:08:17,940 --> 00:08:19,640 Da. 44 00:08:20,607 --> 00:08:23,482 Dosta su se zbližili za kratko vreme, zar ne? 45 00:08:23,565 --> 00:08:26,023 Valjda jesu. 46 00:08:28,732 --> 00:08:33,023 Zdravo, g. Dosadni. Zašto ne igraš? 47 00:08:33,107 --> 00:08:35,273 Ne bih da ti upropastim veče. 48 00:08:42,565 --> 00:08:46,523 Znaš da je on došao samo zato jer je ona zamolila Džes i Granta ga pozovu. 49 00:08:46,607 --> 00:08:50,315 Ona može pozvati koga god poželi. -Vik... 50 00:08:50,398 --> 00:08:53,690 Jebu li se? -Da ih pitamo? -Vik. 51 00:08:56,607 --> 00:09:00,023 Prijatelji su. -I to kakvi prijatelji. 52 00:09:02,107 --> 00:09:04,440 Biću direktna, u redu? -U redu. 53 00:09:04,523 --> 00:09:08,815 Nekoliko nas je zabrinuto. -Zabrinuti ste? -Da. 54 00:09:08,898 --> 00:09:10,598 Da se jebu? 55 00:09:11,648 --> 00:09:13,982 Šta ako vaše brige nisu i moje brige? 56 00:09:16,065 --> 00:09:18,690 Obožavaš je i svi to znaju. 57 00:09:20,357 --> 00:09:22,607 Volim je. -I ona tebe voli. 58 00:09:23,690 --> 00:09:29,398 Ti si dobar, Vik. Samo ne želimo da ispadaš budala. 59 00:09:31,065 --> 00:09:34,440 Neću prilaziti podijumu za igru. -Vik. 60 00:09:34,523 --> 00:09:39,023 Izvini što prekidam, Meri, ali Melinda je pijana 61 00:09:39,107 --> 00:09:40,807 i stoji na mom klaviru. 62 00:09:41,773 --> 00:09:43,473 To me brine. -Da. 63 00:09:45,357 --> 00:09:49,940 Ja volim da igram. Ti možeš da igraš ako želiš. 64 00:09:50,023 --> 00:09:53,398 Dobro. Ne znam kako da nazdravim, 65 00:09:53,482 --> 00:09:56,232 pa ću da siđem s klavira 66 00:09:56,315 --> 00:10:00,773 i šta kažete da odsviram pesmu. Da? 67 00:10:03,107 --> 00:10:07,357 Moj muž je dobar u nazdravljanju. 68 00:10:14,482 --> 00:10:18,398 Dobro. 69 00:11:32,148 --> 00:11:35,148 Mnogo hvala. -Nema na čemu. -Drago mi je što te vidim, Vik. 70 00:11:35,232 --> 00:11:38,398 Dva Sen-Žermena sa šampanjcem. 71 00:11:38,482 --> 00:11:41,690 Evo, šefe. -Hvala. -Nema na čemu. 72 00:11:41,773 --> 00:11:45,690 Kako si, Vik? -Dobro. Kako si ti? 73 00:11:45,773 --> 00:11:47,565 Držim se, brate. 74 00:11:54,357 --> 00:11:58,648 Hoću da ti kažem dve stvari, u redu? -U redu. 75 00:11:58,732 --> 00:12:01,648 Stvarno hoću da vam se odužim zbog vašeg velikog gostoprimstva. 76 00:12:01,732 --> 00:12:06,607 Tebi i tvojoj ženi, s obzirom da sam nov ovde. 77 00:12:06,690 --> 00:12:10,273 Naravno. -Oboje ste ispali stvarno kul. 78 00:12:10,357 --> 00:12:12,057 Stvarno kul. 79 00:12:13,398 --> 00:12:15,098 A druga? 80 00:12:16,357 --> 00:12:18,069 Druga stvar koju si želeo da... -Čoveče. 81 00:12:18,104 --> 00:12:19,781 Hteo sam reći da si stvarno sjajan momak 82 00:12:19,982 --> 00:12:22,482 što nemaš ništa protiv da se viđam s tvojom ženom. 83 00:12:22,483 --> 00:12:25,170 Viđaš se s mojom ženom. 84 00:12:27,690 --> 00:12:30,107 Dobro je imati prijatelja. 85 00:12:33,857 --> 00:12:35,857 Sve to je nevino, znaš, 86 00:12:35,940 --> 00:12:41,690 ali neki tipovi, neki muževi, postanu malo... -Ljubomorni. 87 00:12:41,773 --> 00:12:43,565 Da. -Da. 88 00:12:43,648 --> 00:12:47,398 Otkako si ovde, jesi li čuo za ime Martin Makre? 89 00:12:47,482 --> 00:12:50,732 Da, tip koji je nestao. 90 00:12:50,815 --> 00:12:53,065 Često se viđao s mojom ženom. 91 00:12:55,107 --> 00:12:59,565 Šta to znači? -Počeo je često da se viđa s mojom ženom. 92 00:13:02,690 --> 00:13:04,398 Da li insinuiraš... 93 00:13:05,482 --> 00:13:07,232 Bili su prijatelji. 94 00:13:10,232 --> 00:13:13,648 Hoćeš da verujem da si uradio nešto Martinu Makreu? 95 00:13:15,357 --> 00:13:17,523 Ubio sam ga. 96 00:13:22,523 --> 00:13:25,690 Zna li Melinda? -Bože, ne. 97 00:13:25,773 --> 00:13:27,473 Bila bi užasnuta. 98 00:13:29,773 --> 00:13:33,315 Dobro, brate, s obzirom da vam je on bio prijatelj, 99 00:13:33,398 --> 00:13:35,773 mislim da nije smešno da se šališ o... 100 00:13:35,857 --> 00:13:39,565 On nije bio moj prijatelj. -Prijatelj tvoje žene. 101 00:13:39,648 --> 00:13:43,232 To je nešto drugo, zar ne? 102 00:13:46,315 --> 00:13:50,648 Pretiš li mi? -Da li se osećaš ugroženim? 103 00:13:53,773 --> 00:13:57,690 Ne verujem ti. -Onda nemoj. 104 00:14:08,773 --> 00:14:11,023 Odmah se vraćam. Džoel? 105 00:14:14,982 --> 00:14:17,982 Idem kući. -Šta? -Pozvaću te sutra. 106 00:14:18,065 --> 00:14:19,765 Šta se desilo? 107 00:14:38,898 --> 00:14:42,898 Šta si rekao Džoelu? -Ništa. 108 00:14:47,607 --> 00:14:50,898 Mora da si nešto rekao. -Ne. 109 00:14:50,982 --> 00:14:52,682 Nisam ništa rekao. 110 00:14:55,940 --> 00:15:00,607 Videla sam da razgovarate. O čemu ste razgovarali? 111 00:15:00,690 --> 00:15:02,690 Stenicama, možda? Ne, to je bilo s Meri. 112 00:15:05,732 --> 00:15:07,648 Tako si čudan. 113 00:15:09,690 --> 00:15:11,440 Hoćeš li da uđeš u auto? 114 00:15:18,232 --> 00:15:21,190 Mora da si nešto rekao 115 00:15:21,273 --> 00:15:24,190 pošto je bio drugačiji nakon što je razgovarao s tobom. 116 00:15:25,273 --> 00:15:28,565 Obećavam ti, nisam. 117 00:15:30,773 --> 00:15:32,940 Ne verujem ti. 118 00:16:08,940 --> 00:16:12,523 Pet sati, zar ne? -Da. 119 00:16:12,607 --> 00:16:14,357 To je 100. 120 00:16:14,440 --> 00:16:16,815 Venmo. Daću ti 200. Šta kažeš? -Može. 121 00:16:16,898 --> 00:16:18,481 Melinda, šta to radiš? 122 00:16:18,482 --> 00:16:21,107 Napraviću kafu. -Ja ću da ti napravim kafu. 123 00:16:21,190 --> 00:16:25,398 Idi u krevet. Pijana si. -Mogu ja to. -Ne, neka. 124 00:16:25,482 --> 00:16:29,523 Melinda. Gola si. Šta to radiš? 125 00:16:29,607 --> 00:16:32,065 Šta? -Bejbisiterka stoji tamo. 126 00:16:33,565 --> 00:16:36,190 Bejbisiterka. -Pa šta? 127 00:16:36,273 --> 00:16:41,482 To nije pristojno. -Isuse Hriste. Amerika tako guši. 128 00:16:41,565 --> 00:16:44,273 Izvini zbog toga. 129 00:16:44,357 --> 00:16:47,273 Moja žena je iz totalno druge kulture. -Nema veze. 130 00:16:52,398 --> 00:16:54,148 Hvala. 131 00:16:56,607 --> 00:17:00,315 Mogla si da pokupiš nekog pametnijeg. 132 00:17:02,357 --> 00:17:05,107 To te privlači kod žene? 133 00:17:06,190 --> 00:17:11,857 Njena inteligencija? -Između ostalog, da. 134 00:17:11,940 --> 00:17:17,607 Zato si mene izabrao? Zbog moje inteligencije? 135 00:17:17,690 --> 00:17:22,148 Ti si veoma pametna, Melinda. -Da. 136 00:17:22,232 --> 00:17:25,148 Ne na način koji poštuješ. 137 00:17:30,398 --> 00:17:35,232 Džoel je možda glup, ali zbog njega uživam ko sam. 138 00:17:36,315 --> 00:17:38,857 I to me pali. 139 00:17:48,273 --> 00:17:50,023 Vik. 140 00:17:55,315 --> 00:17:57,857 Zatvori vrata dok izlaziš. 141 00:19:02,107 --> 00:19:03,940 Hvala. 142 00:19:07,815 --> 00:19:10,023 Samo tako, Triks. 143 00:19:22,107 --> 00:19:25,482 Jesi li znao da sam pogrešila? 144 00:19:28,023 --> 00:19:32,315 Jesi li planirao da mi kažeš? -Nije bilo potrebe da ti kažem, je li? 145 00:19:34,523 --> 00:19:38,440 Uskoro, bićeš kao tvoj tata, pravićeš bombe. 146 00:19:40,608 --> 00:19:43,688 Tata ne pravi bombe. Napravio je kompjuterski čip. 147 00:20:20,482 --> 00:20:24,232 Imaš muzičko danas, zar ne? -Da. 148 00:20:24,315 --> 00:20:27,732 Zbog toga nosiš violinu? -Da. -Biće zabavno? -Da. 149 00:20:27,815 --> 00:20:31,190 Dobro. Lepo provedi dan. Volim te! 150 00:20:31,273 --> 00:20:33,273 Volim i ja tebe! 151 00:20:34,898 --> 00:20:39,023 Mama će doći po tebe posle škole, u redu? -Idem! 152 00:20:42,357 --> 00:20:45,773 Vik! 153 00:20:47,565 --> 00:20:51,273 Šta je? -Ideš okolo i ubijaš ljude 154 00:20:51,357 --> 00:20:53,857 a mene ne pozoveš da ti pomognem da zametneš tragove? 155 00:20:53,940 --> 00:20:57,065 To je bila šala. -Da. Nadam se. 156 00:20:58,148 --> 00:21:01,232 Kako si čula za to? -Čula sam za to od toliko mnogo ljudi dosad, 157 00:21:01,315 --> 00:21:04,857 da se ne sećam ko mi je prvi rekao. -Isuse Hriste. 158 00:21:06,148 --> 00:21:08,440 Ali, upalilo ti je. 159 00:21:15,190 --> 00:21:19,065 Hvala. -Misim da ne bih ubio tipa koji kreše moju ženu. 160 00:21:19,148 --> 00:21:21,565 Ko kaže da su se kresali? 161 00:21:22,648 --> 00:21:26,023 Vik, ne volim da saopštavam loše vesti, ali, 162 00:21:26,107 --> 00:21:31,315 prilično je očito. Zar mu nisi zbog toga pretio? 163 00:21:31,398 --> 00:21:35,398 Nisam nikome pretio. -Ne znam, druže. 164 00:21:35,482 --> 00:21:37,982 Ovo ti kaže neko ko te voli i poštuje, 165 00:21:38,065 --> 00:21:41,648 moraš Melindu da staviš pod kontrolu. Ovo nije prvi put. 166 00:21:41,732 --> 00:21:45,711 Uvrnuto je što se opušteno šepuri tim vezama pred nama. 167 00:21:45,746 --> 00:21:48,232 Da ona je uvrnuta osoba. 168 00:21:48,315 --> 00:21:50,815 Znala sam. Znala sam čim sam videla Džoela da odlazi 169 00:21:50,898 --> 00:21:54,440 da si uradio nešto odvratno jer si ti zmijurina. 170 00:21:56,940 --> 00:21:59,815 To je bilo glupo. -Veoma glupo. 171 00:21:59,898 --> 00:22:03,357 A Martin mi je bio prijatelj, i nedostaje mi. 172 00:22:06,523 --> 00:22:10,523 Za tako nešto se ne šališ. 173 00:22:13,273 --> 00:22:15,690 To je bila loša ideja i znao sam to čim sam rekao. 174 00:22:15,773 --> 00:22:17,473 Stvarno mi je žao. 175 00:22:17,482 --> 00:22:19,315 Nećeš samo meni da se izviniš. 176 00:22:19,398 --> 00:22:23,023 Izvinićeš se i Džoelu. Već sam razgovarala s njim. 177 00:22:23,107 --> 00:22:26,982 On odlazi u subotu, pa sam ga pozvala na večeru u petak. 178 00:22:35,107 --> 00:22:38,015 Džoel, drago mi je što te vidim. Večera je skoro spremna. 179 00:22:38,098 --> 00:22:39,689 Melinda je htela da kuva, 180 00:22:39,690 --> 00:22:41,940 ali Triksi joj je udarila zabranu na šporet 2 nedelje. 181 00:22:42,023 --> 00:22:44,273 Duga priča. 182 00:22:45,357 --> 00:22:49,398 Da li je Melinda ovde? -Melinda? Ne. 183 00:22:49,482 --> 00:22:51,273 Samo ti i ja. 184 00:22:53,190 --> 00:22:55,440 Zašto, je li to neugodno? 185 00:22:57,357 --> 00:23:02,232 Samo se zezam s tobom. Uđi. 186 00:23:03,857 --> 00:23:07,857 Uđi. Hoćeš piće? 187 00:23:07,940 --> 00:23:10,940 Votka-soda? -Da. -Raskomoti se. 188 00:23:11,023 --> 00:23:14,232 Sedi. -Hvala. 189 00:23:19,107 --> 00:23:22,898 Ko je to? -Džoel Deš. 190 00:23:22,982 --> 00:23:25,898 Mamin prijatelj. Kao Martin Makre. 191 00:23:27,315 --> 00:23:29,015 Sećaš ga se? 192 00:23:33,023 --> 00:23:38,940 Obriši ruke i odnesi ovo Džoelu. Hvala. 193 00:23:40,523 --> 00:23:44,857 Bez limete, zar ne? -Bez limete za mene, hvala. 194 00:23:46,398 --> 00:23:48,523 Hvala. 195 00:23:51,023 --> 00:23:54,065 Odlaziš sutra? -Da. 196 00:23:54,148 --> 00:23:58,398 Našao sam posao u Nju Meksiku. Dobar posao. 197 00:23:58,482 --> 00:24:00,182 Dobra plata. 198 00:24:00,565 --> 00:24:03,523 Prilično uzbudljivo. -Deluje da je tako. 199 00:24:03,607 --> 00:24:08,190 Poslednja večera. Stari porodični recept, supa od jastoga. 200 00:24:08,273 --> 00:24:11,732 Malo začinjena, ne previše kremasta. Mislim da će ti se svideti. 201 00:24:11,815 --> 00:24:15,815 Alergičan sam na ljuskare. -Šta? 202 00:24:15,898 --> 00:24:19,148 Da. Ne mogu da jedem to. -Zezaš me. Nijednog ljuskara? 203 00:24:20,232 --> 00:24:24,357 Ne. -Oduvek sam htela da posetim Nju Meksiko. 204 00:24:24,440 --> 00:24:28,523 Da. Radiću u Albukerkiju, 205 00:24:28,607 --> 00:24:31,190 što je malo drugačije od Santa Fe. 206 00:24:31,273 --> 00:24:34,607 Santa Fe verovatno ima malo više šarma. 207 00:24:34,690 --> 00:24:36,390 U svakom slučaju želim da posetim Santa Fe 208 00:24:36,440 --> 00:24:39,523 jer sam čuo da je divan. -Da. 209 00:24:39,607 --> 00:24:41,307 Možda ćemo doći u posetu. 210 00:24:43,232 --> 00:24:48,607 Ne znam koliki će mi stan biti, stoga... 211 00:24:48,690 --> 00:24:53,357 Džoel, ako dođemo u posetu, verovatno ćemo boraviti u hotelu. 212 00:24:54,440 --> 00:24:58,898 Da, da. -Kako je grilovan sir? 213 00:24:58,982 --> 00:25:02,107 Čudesan je. -Dobro. -Mogu li dobiti malo? 214 00:25:02,190 --> 00:25:05,857 Da. -Griz? Ne volim supu od jastoga. 215 00:25:10,315 --> 00:25:13,565 Bože. -Zar ne? 216 00:25:14,648 --> 00:25:18,140 Ovo je čudesno. -Melinda ima čulo ukusa 12-godišnjakinje. 217 00:25:18,153 --> 00:25:20,815 Prvi put kad smo izašli, izveo sam je u najbolji restoran u gradu 218 00:25:20,898 --> 00:25:22,598 a ona je naručila makarone sa sirom. -Da. 219 00:25:23,732 --> 00:25:26,107 Bilo ga je sramota što je sa mnom. 220 00:25:26,190 --> 00:25:28,898 Ne, samo sam kapirao da si naručila iz dečjeg menija 221 00:25:28,982 --> 00:25:31,107 da ostaviš mesta za alkohol. 222 00:25:36,607 --> 00:25:40,190 Vik nikad ne pije. -Pijem ponekad. 223 00:25:41,482 --> 00:25:47,982 Ponekad mislim da nije normalan. Jer normalni ljudi daju sebi oduška. 224 00:25:49,065 --> 00:25:51,440 Želela bi da sam normalan, Melinda? 225 00:25:51,523 --> 00:25:53,940 Bože, stalno. -Jer da sam normalan, 226 00:25:54,023 --> 00:25:57,107 mislim da Džoel ne bi bio ovde i večerao s nama. 227 00:26:02,357 --> 00:26:05,273 Ne moraš da budeš nepristojan. -Nisam nepristojan. 228 00:26:05,357 --> 00:26:07,057 Napravio sam supu od jastoga. 229 00:26:12,107 --> 00:26:16,232 Ako nije problem, odoh do toaleta. -Dobra ideja. 230 00:26:23,982 --> 00:26:28,523 Triksi. Dušo, mislim da je vreme da spavaš. 231 00:26:28,607 --> 00:26:32,690 Dobro. -Jesi li završila to, dušo? 232 00:26:32,773 --> 00:26:36,357 Tata će da ti pročita gomilu priča za laku noć. 233 00:26:36,440 --> 00:26:40,440 Zar ne bi volela to? -Da. 234 00:26:41,440 --> 00:26:45,398 Važi? -Važi. -Hoćeš li da poljubiš mamu? 235 00:26:46,690 --> 00:26:49,690 Nemoj da mu dozvoliš da preskače strane. 236 00:26:49,773 --> 00:26:51,690 Ume on da vara. 237 00:26:53,065 --> 00:26:54,940 Laku noć. 238 00:26:56,273 --> 00:27:02,107 "Pospani Oli sada bezbrižno spava. Kraj." 239 00:27:03,940 --> 00:27:07,107 Zašto je mama tako drugačija u prisustvu drugih ljudi? 240 00:27:08,190 --> 00:27:12,482 Misliš da je mama drugačija? -Da. Zar ti ne misliš? 241 00:27:12,565 --> 00:27:14,482 Mislim da je ona samo takva. 242 00:27:14,565 --> 00:27:17,148 Ali kako je to moguće, ako je drugačija? 243 00:27:17,232 --> 00:27:20,773 Jer su ljudi čudni i odrasli ljudi su kompleksni. 244 00:27:23,815 --> 00:27:28,482 Ne sviđa mi se Džoel. -Znam. 245 00:27:31,357 --> 00:27:34,023 Spavaj, ajkulice, važi? 246 00:28:03,565 --> 00:28:05,265 Dođi ovamo. 247 00:28:24,607 --> 00:28:29,065 Vik. Ne moraš da pereš sudove sada. 248 00:28:29,148 --> 00:28:31,523 Znam da si umoran. 249 00:28:32,607 --> 00:28:34,773 Zapravo, uopšte mi se ne spava. 250 00:28:37,065 --> 00:28:41,107 U redu je. Ja ću ih oprati ujutru. 251 00:28:41,190 --> 00:28:45,607 Doneću ti još jedno piće. -Hvala. 252 00:29:04,482 --> 00:29:07,773 Možeš li molim te da daš Džoelu ovo? 253 00:29:07,857 --> 00:29:11,023 Ostaviću vas dvojicu same nakratko, važi? 254 00:29:27,023 --> 00:29:30,190 Izvoli. -Hvala. 255 00:29:36,565 --> 00:29:39,523 Shvatam zašto si se ponašao onako. 256 00:29:41,648 --> 00:29:44,232 Ne pokušavam da ti ubijam muškost... 257 00:29:47,065 --> 00:29:50,315 Da ti oduzimam muškost. 258 00:29:51,398 --> 00:29:53,315 Šta? 259 00:29:54,398 --> 00:29:58,607 Zar ne želiš da se izviniš? -Zašto bih to radio? 260 00:29:58,690 --> 00:30:01,357 Jer si rekao da si ubio Martina Makrea. 261 00:30:01,440 --> 00:30:06,815 Ne mogu da se izvinim zbog toga, Džoel. Stvarno sam ubio Martina Makrea. 262 00:30:06,898 --> 00:30:09,190 Udario sam ga čekićem. 263 00:30:11,565 --> 00:30:14,065 Vidi ti to. 264 00:30:14,148 --> 00:30:18,732 Tvoj taksi je stigao. -Nisam ga naručio. 265 00:30:18,815 --> 00:30:21,107 Ja jesam. 266 00:30:22,273 --> 00:30:24,107 Idemo. 267 00:30:32,607 --> 00:30:36,857 Dušo, šta to čujem? 268 00:30:36,940 --> 00:30:38,940 Vi ste pisac. Šta pišete? 269 00:30:39,023 --> 00:30:43,065 Uglavnom kratke priče, ali i scenarije. 270 00:30:43,148 --> 00:30:46,815 Za filmove? -Prodao sam par scenarija, 271 00:30:46,898 --> 00:30:48,732 prema jednom možda i snime film. 272 00:30:48,815 --> 00:30:51,523 U Holivudu mogu da prođu godine dok ne realizuju neki projekat. 273 00:30:51,607 --> 00:30:54,982 O čemu se radi? -Uglavnom o meni. 274 00:30:55,065 --> 00:30:59,023 To je film o vama? -Da, delimično baziran na meni. 275 00:30:59,107 --> 00:31:00,689 Radi se o piscu. 276 00:31:00,690 --> 00:31:04,190 Mlad momak, piše noar-fikciju 277 00:31:04,273 --> 00:31:09,315 i razotkriva zaveru širokih razmera u svom gradu. 278 00:31:09,398 --> 00:31:14,273 Mislim da je zanimljivo. Ima svež ton. 279 00:31:14,357 --> 00:31:17,815 Čime se vi bavite? -Ništa posebno. 280 00:31:17,898 --> 00:31:21,190 Mnogo malih stvari. Pravim veb aplikacije. 281 00:31:21,273 --> 00:31:26,148 Hvala. -Izdajem časopis o poeziji i fotografiji. 282 00:31:26,232 --> 00:31:27,772 Znate. 283 00:31:27,773 --> 00:31:31,107 Uglavnom vozim bicikl i družim se s ćerkicom. 284 00:31:31,190 --> 00:31:34,815 Plaćaju vas da vozite bicikl? -Kamo sreće. 285 00:31:34,898 --> 00:31:37,107 Povukao sam se. 286 00:31:37,190 --> 00:31:38,940 Iz čega? 287 00:31:39,023 --> 00:31:42,815 Napravio je čip za dronove koji im pomaže da nađu ljude koje dižu u vazduh. 288 00:31:42,898 --> 00:31:44,598 Zar ne? 289 00:31:46,148 --> 00:31:51,607 Ratovanje dronovima. To je moralna siva zona, zar ne? 290 00:31:51,690 --> 00:31:54,856 Nije ako samo pravite čip. -Done, nećemo o politici. 291 00:31:54,857 --> 00:31:57,523 Da, ali čip se koristi za ubijanje ljudi. 292 00:31:57,607 --> 00:32:00,648 Ponekad se iskoristi da ubije nevine ljude. 293 00:32:00,732 --> 00:32:05,482 Ili da nađe izgladnelu decu i baci im hranu. 294 00:32:05,565 --> 00:32:07,265 Da. 295 00:32:07,732 --> 00:32:11,065 Ali to nije slučaj. -Ne. Nije. 296 00:32:11,148 --> 00:32:13,440 Ali kad se podvuče crta, 297 00:32:13,523 --> 00:32:15,982 Vik je genije i nenormalno je bogat. 298 00:32:18,065 --> 00:32:20,815 Vik? Vik Van Alen? 299 00:32:20,898 --> 00:32:23,065 Da. -Dobro. 300 00:32:24,190 --> 00:32:28,815 Tačno znam ko ste. Vi ste ubili Martina Makrea. 301 00:32:28,898 --> 00:32:32,815 Bože. To je šala. -Daj, bre. -To je bila šala. 302 00:32:32,898 --> 00:32:36,398 Stvarno? -Duhovito. 303 00:32:44,357 --> 00:32:46,523 Žena vam je prelepa. 304 00:32:49,398 --> 00:32:53,190 Volite li da igrate? -Obožavam da igram. 305 00:32:53,273 --> 00:32:56,982 Stvarno? Hajde da igramo. 306 00:32:57,065 --> 00:32:58,765 Dobro. 307 00:33:11,607 --> 00:33:15,648 Jesi li video Vika nekad da igra? Ikad? -Ne, nisam znao da ume da igra. 308 00:33:15,732 --> 00:33:17,690 Da li si ti znao da ume da igra? -Ne. 309 00:33:17,773 --> 00:33:22,564 Da li ono Vik igra? -Stvarno. -Da. 310 00:33:22,565 --> 00:33:24,265 Nisam znala da ume da igra. 311 00:33:25,607 --> 00:33:29,065 Ne budi zla. On obožava da igra. 312 00:33:29,148 --> 00:33:32,398 To je tako iznenađujuće. -Da. 313 00:33:34,023 --> 00:33:37,273 Zavrteće im se u glavi. 314 00:33:37,357 --> 00:33:41,690 Dobro. -Čak joj je i zabacio glavu. 315 00:33:41,773 --> 00:33:45,815 Brate. Do đavola. -Nadam se da ga koleno neće izdati. -Znam... 316 00:33:45,898 --> 00:33:47,598 Znam da ima falično koleno. 317 00:33:49,357 --> 00:33:52,982 Delovalo je da ti je bilo zabavno dok si igrao s Keli Vilson. 318 00:33:54,190 --> 00:33:56,065 Da. Bilo je zabavno. 319 00:34:00,065 --> 00:34:02,690 Ona je veoma privlačna, zar ne? 320 00:34:05,607 --> 00:34:07,523 Da, valjda. 321 00:34:16,815 --> 00:34:18,648 Želiš li da je jebeš? 322 00:34:20,607 --> 00:34:23,773 To nije prvo što mi je prošlo kroz glavu, ne. 323 00:34:25,815 --> 00:34:28,190 Ali ipak ti je prošlo kroz glavu. 324 00:34:30,815 --> 00:34:35,357 Hoću reći, da, u određenom trenutku pomisliš, 325 00:34:35,440 --> 00:34:39,482 valjda bih mogao da kresnem ovu osobu. 326 00:34:41,357 --> 00:34:43,107 Ali... 327 00:35:04,982 --> 00:35:07,607 Misliš li da se bolje kreše od mene? 328 00:35:14,232 --> 00:35:17,690 Čemu to? -Jer je odgovor bio da. 329 00:35:17,773 --> 00:35:19,473 Ne, nije. 330 00:35:21,565 --> 00:35:25,023 Jebote, Melinda. Poginućemo zbog tebe. 331 00:35:26,523 --> 00:35:28,773 Ako misliš da se Keli Vilson bolje jebe od mene, 332 00:35:28,857 --> 00:35:32,523 onda nemam ništa protiv da oboje poginemo. -Nisam to rekao. 333 00:35:33,565 --> 00:35:35,273 Ali pomislio si to. 334 00:35:43,982 --> 00:35:46,357 Ne pipaj me. 335 00:35:52,148 --> 00:35:56,273 Ljubi mi guzu. -Da. 336 00:36:00,940 --> 00:36:04,523 Hoćeš li da me jebeš? -Da. 337 00:36:04,607 --> 00:36:06,307 Dođi ovamo. 338 00:36:14,607 --> 00:36:17,898 Uđi tamo, Triks. -Napred, Triksi. 339 00:36:17,982 --> 00:36:19,982 Hajde, hajde. 340 00:36:21,982 --> 00:36:23,857 Sranje. 341 00:36:25,523 --> 00:36:28,232 Pazi šta ti kažem, protivnice imaju najmanje 12 godina. 342 00:36:29,815 --> 00:36:32,857 Ne izgledaju kao 12-godišnjakinje. -Itekako izgledaju kao 12-godišnjakinje. 343 00:36:32,940 --> 00:36:34,640 Prestani. 344 00:36:35,940 --> 00:36:39,523 Napred, Triksi. -Halo? 345 00:36:39,607 --> 00:36:41,940 Zdravo. Da li je to g. Van Alen? -Da. 346 00:36:42,023 --> 00:36:45,398 Ovde Rik iz Vitmor banke, zovem zbog računa Melinde Van Alen. 347 00:36:45,482 --> 00:36:47,106 Da. 348 00:36:47,107 --> 00:36:49,146 Nije bilo dovoljno sredstava da se pokrije ček 349 00:36:49,147 --> 00:36:52,118 koji je izdat prošlog četvrtka. -Koliko imaš godina? 350 00:36:52,119 --> 00:36:53,819 Dobro. Kome je bio namenjen? 351 00:36:54,023 --> 00:36:59,065 Gospodinu Čarlsu De Lajlu. -Kolika je bila suma? 352 00:36:59,148 --> 00:37:01,523 3.000 dolara. 353 00:37:03,273 --> 00:37:09,273 Piše li koja je bila namena? -Kao svrha uplate piše, "Časovi klavira." 354 00:37:09,357 --> 00:37:13,732 Dobro. Ima logike. 355 00:37:13,815 --> 00:37:15,732 Ako uplatite dodatna sredstva na račun, 356 00:37:15,815 --> 00:37:18,357 odreći ćemo se naknade od 50 dolara zbog ulaženja u minus. 357 00:37:18,440 --> 00:37:22,023 Hvala. Lepo od vas. -Nema na čemu, gospodine. 358 00:37:23,398 --> 00:37:27,023 Možete li mi reći prezime primaoca slovo po slovo? 359 00:37:35,690 --> 00:37:38,732 Ćao. Pitao sam se, 360 00:37:38,815 --> 00:37:42,482 da li imate uživo muziku uveče? 361 00:37:43,565 --> 00:37:46,273 Nemate. Šteta. 362 00:37:46,357 --> 00:37:50,607 Ćao. Pitao sam se, da li imate uživo muziku uveče? 363 00:37:50,690 --> 00:37:53,440 Ćao. Je li to Ouk tri laundž? 364 00:37:53,523 --> 00:37:59,107 Da, zovem da vidim da li imate uživo muziku? Imate. 365 00:37:59,190 --> 00:38:01,523 Kako se zove? 366 00:38:44,148 --> 00:38:47,732 Zato je dama baraba. 367 00:38:48,773 --> 00:38:50,473 Ne. 368 00:39:02,107 --> 00:39:04,357 Tata! 369 00:39:06,894 --> 00:39:09,102 Čelsi me uči da igram poker. 370 00:39:10,815 --> 00:39:13,523 Dobro. To će ti biti od koristi. 371 00:39:15,482 --> 00:39:19,148 U nacionalnim vestima, Kongres je glasao da dodeli još sredstava 372 00:39:19,232 --> 00:39:21,107 vojnom programu za dronove. 373 00:39:21,190 --> 00:39:23,648 Ovim predlogom se želi ne samo da se proširi program 374 00:39:23,732 --> 00:39:27,648 već da se i poboljša trenutni nišanski sistem. 375 00:39:27,732 --> 00:39:30,148 Glasanje dolazi nakon uspešnog napada 376 00:39:30,232 --> 00:39:34,440 na skladište oružja Islamske države nadomak Kabula ovog četvrtka. 377 00:39:34,523 --> 00:39:36,529 Protivnici zakona su upozorili da će ova vest 378 00:39:36,530 --> 00:39:38,724 samo povećati tenzije u inostranstvu. 379 00:39:39,357 --> 00:39:44,065 I kao udarna vest, policija je pronašla telo Martina Makrea, 380 00:39:44,148 --> 00:39:47,523 33-godišnjaka koji je nestao iz svog stana prošlog proleća. 381 00:39:47,607 --> 00:39:50,565 Makreovo telo je nađeno u šumi u parohiji La Buš. 382 00:39:50,648 --> 00:39:52,231 Ubijen je vatrenim oružjem. 383 00:39:52,232 --> 00:39:54,607 Ostanite s nama jer vremenska prognoza stiže posle reklama. 384 00:40:14,773 --> 00:40:16,565 Kako si provela noć? 385 00:40:17,982 --> 00:40:19,898 Veličanstveno. 386 00:40:23,232 --> 00:40:25,023 Gde si bila? 387 00:40:26,107 --> 00:40:28,232 Na večeru s novim prijateljem. 388 00:40:30,107 --> 00:40:32,357 Mislim da će ti se svideti. 389 00:40:33,523 --> 00:40:35,232 A onda... 390 00:40:36,440 --> 00:40:41,648 Ne sećam se šta smo radili, ali bilo je fantastično. 391 00:40:44,690 --> 00:40:49,482 Mislim da sam mnogo popila, stoga ne ljuti se. 392 00:40:49,565 --> 00:40:51,982 Vidim. 393 00:40:54,815 --> 00:40:58,352 Da ti pomognem. Hajde. 394 00:41:00,773 --> 00:41:05,482 Melinda. Dušo, moram nešto da ti kažem. 395 00:41:07,917 --> 00:41:10,315 Šta sam uradila? 396 00:41:11,773 --> 00:41:15,982 Našli su Martina Makrea. Mrtav je. 397 00:41:21,940 --> 00:41:23,898 Žao mi je. 398 00:41:29,648 --> 00:41:31,815 Stvarno? 399 00:41:47,565 --> 00:41:51,315 Tata? Možemo li ga nazvati Rodžer? 400 00:41:51,398 --> 00:41:53,565 Možeš da probaš. 401 00:41:56,607 --> 00:41:58,523 Čuvajte je. 402 00:42:00,607 --> 00:42:02,307 Spremna? 403 00:42:03,273 --> 00:42:06,565 Pažljivo. Držiš li ga? U redu? 404 00:42:07,887 --> 00:42:10,232 Mnogo hvala. 405 00:42:12,398 --> 00:42:14,815 Tata, mislim da miriše na kaku. 406 00:42:17,732 --> 00:42:22,148 Tata? Misliš li da je mama dobro? 407 00:42:22,232 --> 00:42:28,690 Da. Možda bude malo tužna zbog njenog prijatelja, ali je dobro. 408 00:42:28,773 --> 00:42:30,648 A ti? 409 00:42:36,023 --> 00:42:39,815 Tata? -Da, dušo, dobro sam. 410 00:43:08,815 --> 00:43:11,420 Drago mi je što je policija uhvatila ubicu. -Da. 411 00:43:11,421 --> 00:43:14,182 Znaš, da se prekinu sve priče. 412 00:43:15,357 --> 00:43:19,815 Kakve priče? Nisam čuo nikakve priče. -Itekako ih je bilo. 413 00:43:19,898 --> 00:43:21,648 Hvala. 414 00:43:28,690 --> 00:43:30,440 Svaka čast. Sjajno zvučiš. 415 00:43:31,523 --> 00:43:33,223 Hvala. 416 00:43:33,732 --> 00:43:37,107 Taj tip ume da svira klavir. -Da. Daje Melindi lekcije. 417 00:43:40,065 --> 00:43:41,857 O, daje Melindi lekcije. 418 00:43:43,940 --> 00:43:45,640 Da. 419 00:45:48,440 --> 00:45:50,482 Gde je Triksi? 420 00:45:51,607 --> 00:45:54,023 Odveo sam je kod Džejni. 421 00:45:57,982 --> 00:46:00,773 Ima li kafe? 422 00:46:01,857 --> 00:46:04,898 Hoćeš li mi reći zašto nisi došla kući sinoć? 423 00:46:08,232 --> 00:46:10,523 Ne baš. 424 00:46:10,607 --> 00:46:16,398 Hoćeš li mi reći zašto si napisala ček od 3.000 dolara za Čarlsa De Lajla? 425 00:46:17,982 --> 00:46:20,607 Ne baš. 426 00:46:22,148 --> 00:46:23,848 Dobro. 427 00:46:25,398 --> 00:46:27,857 Hoćeš li mi reći šta to radiš? 428 00:46:30,023 --> 00:46:32,898 Konačno neka emocija. 429 00:46:34,107 --> 00:46:37,273 Pijana si. Nemaš pojma koliko je to neprivlačno. 430 00:46:37,357 --> 00:46:39,057 Stvarno? -Da. 431 00:46:39,898 --> 00:46:43,982 Mislim da si ljubomoran. -Ja mislim da se ponašaš kao dete. 432 00:46:44,065 --> 00:46:46,648 Zar ti to nije privlačno? -Ne, nimalo. 433 00:46:46,732 --> 00:46:49,015 Zašto onda čekaš budan cele noći kao da si mi tata? 434 00:46:51,107 --> 00:46:54,773 Da li to radim? Šta hoćeš da znaš? 435 00:46:56,898 --> 00:46:58,598 Gde sam bila? 436 00:46:59,482 --> 00:47:03,773 Šta sam radila? Jer ću ti reći sve. 437 00:47:03,857 --> 00:47:05,815 Ne zanimaju me detalji, Melinda. 438 00:47:05,898 --> 00:47:10,440 Kenjaš. -Stvarno? 439 00:47:11,523 --> 00:47:16,023 Hoćeš da znaš zašto se jebem s njim? Pitaj me. 440 00:47:18,273 --> 00:47:20,982 Hoćeš li da znaš da li svršim zahvaljući njemu? 441 00:47:21,065 --> 00:47:23,732 Ili hoćeš da znaš kako on svrši zahvaljujući meni? 442 00:47:26,357 --> 00:47:28,357 Napravio mi je modricu. 443 00:47:31,732 --> 00:47:34,023 Hoćeš da vidiš? 444 00:47:35,023 --> 00:47:41,482 Imamo dete. Imamo porodicu. -Ti si tako odlučio. 445 00:47:41,565 --> 00:47:45,190 Hoću da prestaneš da se viđaš s njim. 446 00:47:46,273 --> 00:47:51,857 Inače? Šta? 447 00:47:53,732 --> 00:47:55,432 Razvešćeš se od mene? 448 00:47:56,440 --> 00:48:00,607 Ne, jer ćeš me poslušati. 449 00:48:01,690 --> 00:48:05,065 Vidi kako si samouveren postao. 450 00:48:14,894 --> 00:48:19,815 Da te ne znam, pomislila bih da ćeš me baciti na pod i izjebati. 451 00:48:22,027 --> 00:48:23,815 Da? 452 00:48:27,857 --> 00:48:33,065 Ne? Ne bi uradio to. 453 00:48:34,148 --> 00:48:36,898 To zahteva određenu količinu strasti, 454 00:48:36,982 --> 00:48:40,482 a za to bi trebalo da me stvarno voliš. -Volim te! 455 00:48:50,398 --> 00:48:53,065 Jesi li zaljubljena u njega? 456 00:48:56,565 --> 00:48:59,273 Da si oženio neku drugu, 457 00:48:59,357 --> 00:49:03,898 bilo bi ti toliko dosadno da bi se ubio. 458 00:49:23,440 --> 00:49:27,940 Ženo. Do đavola. -Hajde, idemo! 459 00:49:35,648 --> 00:49:37,815 Stvarno? 460 00:49:56,732 --> 00:49:58,432 Ne! 461 00:50:00,898 --> 00:50:04,107 Ne pobeđuješ. 462 00:50:07,357 --> 00:50:10,440 Idi! -Hajde! 463 00:50:25,773 --> 00:50:29,357 Džen, možeš li da ugasiš muziku? Narode, dođite ovamo. 464 00:50:29,540 --> 00:50:31,147 Dođite ovamo. 465 00:50:31,148 --> 00:50:33,940 Hoću da vam predstavim mog prijatelja, Čarlija De Lajla, 466 00:50:34,023 --> 00:50:36,023 kome je veoma drago što je ovde. 467 00:50:36,107 --> 00:50:40,190 I drage volje bi izveo jednu pesmu. Zar ne? 468 00:50:40,273 --> 00:50:44,690 Neću da sviram. Neću. -Hajde. -Ne zezaj. 469 00:50:44,773 --> 00:50:48,065 Obećavam, čudesan je. I on mi je učitelj. 470 00:50:48,148 --> 00:50:50,732 To je istina. -Dobro. 471 00:50:50,815 --> 00:50:57,690 Dame i gospodo, ovo je samo neka sitnica. -Čarli! 472 00:51:18,273 --> 00:51:19,973 Džen! 473 00:52:06,482 --> 00:52:08,357 Isuse. 474 00:52:10,357 --> 00:52:14,898 Prestani. -Pst. Čarli svira. 475 00:52:28,797 --> 00:52:30,497 Izvinjavam se. -Vik. 476 00:52:32,051 --> 00:52:37,023 Hoću da te upoznam sa svojim prijateljem Čarlijem. -Ćao. Ja sam Čarli. 477 00:52:37,107 --> 00:52:38,949 Drago mi je. -Takođe. 478 00:52:38,984 --> 00:52:41,565 Hvala što daješ časove klavira mojoj ženi. -Nema na čemu. 479 00:52:41,648 --> 00:52:44,357 Talentovana je, 480 00:52:44,440 --> 00:52:46,773 pa mi to predstavlja zadovoljstvo. 481 00:52:49,565 --> 00:52:53,065 Da li smo se već upoznali? -Ne bih rekao. 482 00:52:53,148 --> 00:52:55,190 Mislim da biste se obojica sećali. 483 00:52:58,023 --> 00:53:00,232 Bilo mi je drago. -Da. 484 00:53:00,315 --> 00:53:02,815 Prijatno veče, druže. Drago mi je što sam te upoznao. 485 00:53:25,276 --> 00:53:26,976 Vik. 486 00:53:27,898 --> 00:53:30,690 Meri. Jesi li videla Melindu? 487 00:53:30,773 --> 00:53:33,190 Mislim da je gore. 488 00:54:24,190 --> 00:54:26,315 Hajde. 489 00:56:05,440 --> 00:56:08,565 Melinda! Uđi! Pada kiša! 490 00:56:08,648 --> 00:56:12,565 Pravim kolačiće! Možeš li doći da mi pomogneš, molim te? -Dabome. 491 00:56:20,773 --> 00:56:22,473 Vik. 492 00:56:24,565 --> 00:56:26,265 Pada li kiša? 493 00:56:27,315 --> 00:56:30,982 Da. -Mora da sam napušen kao zmaj pošto pada kiša. 494 00:56:31,065 --> 00:56:32,765 Ja izlazim. 495 00:57:04,607 --> 00:57:06,815 Vreme je za kolačiće. 496 00:57:12,482 --> 00:57:15,940 Zdravo. -Kako si? -Ti! -Izvinjavam se. 497 00:57:16,023 --> 00:57:19,565 Znaš da hoću ovo. -Dobro. 498 00:57:21,523 --> 00:57:23,523 Živeli. 499 00:57:23,607 --> 00:57:26,773 Lepo izgleda. Mogu li da uzmem jedan? Sra... 500 00:57:26,857 --> 00:57:29,732 Tupsone. Rekao sam ti. 501 00:57:29,815 --> 00:57:33,107 Tupson. Vrući kolačić. -Šta se desilo? 502 00:57:33,190 --> 00:57:36,357 Postao je pohlepan. -Dobro sam. 503 00:57:36,440 --> 00:57:38,140 Dobro si? 504 00:57:38,940 --> 00:57:42,357 Da. -Vidite ko je to. Zdravo. 505 00:57:42,440 --> 00:57:44,140 Gde ste bili vas dvoje? 506 00:57:44,940 --> 00:57:47,565 Ne tiče te se. 507 00:57:48,940 --> 00:57:52,690 Skloni se od mene. -Vreme je da to promenimo. 508 00:57:52,773 --> 00:57:55,357 Samo malo. Jedan, dva. -Magija, akcija. -Hajde, čoveče. 509 00:58:17,565 --> 00:58:23,773 Iznenadila sam se kad sam te videla da igraš s Keli. -Zašto? 510 00:58:23,857 --> 00:58:28,940 Nisam znala da umeš. -Ne umem. Samo to volim. 511 00:58:31,232 --> 00:58:33,940 Sranje. -Jebem ti. 512 00:58:34,023 --> 00:58:35,723 Čoveče, šta je s tobom? 513 00:58:38,690 --> 00:58:41,773 Možda sledeći put kad ti je do igre, pitaj mene. 514 00:58:52,023 --> 00:58:55,940 Dignite mu glavu! -Evo. -Imam ga. -Uhvati ga za noge. 515 00:58:56,023 --> 00:58:59,690 Uhvati ga za noge! -Zovite Hitnu pomoć. 516 00:58:59,773 --> 00:59:04,940 Znam KPR. -Položi ga na bok. -Zovite Hitnu, do đavola. 517 00:59:06,940 --> 00:59:09,615 Ko zna KPR? - Morate da ga položite na ravno. Pazi. 518 00:59:09,628 --> 00:59:12,022 Moramo da ga prenesemo na popločani deo. Podići ću ga. 519 00:59:12,023 --> 00:59:13,898 Dobro. Dižite ga. Jedan, dva, tri. 520 00:59:17,023 --> 00:59:18,723 Jebote, težak je. 521 00:59:19,482 --> 00:59:21,482 Šta je s tobom? 522 00:59:23,982 --> 00:59:27,482 Znam KPR. -Pazite. 523 00:59:27,565 --> 00:59:29,315 Molim vas uradite nešto. 524 00:59:30,357 --> 00:59:34,065 Molim vas uradite nešto. Šta koji kurac! -Zove li neko? 525 00:59:34,148 --> 00:59:37,190 Jebote, diše li? -Mislim da ne diše. 526 00:59:37,273 --> 00:59:40,607 Moraš da mu oslobodiš disajne puteve. -Hajde, narode. 527 00:59:40,690 --> 00:59:43,148 Moraš da mu oslobodiš disajne puteve. 528 00:59:43,232 --> 00:59:47,607 Jebem ti. -Ne radiš to kako treba. 529 00:59:47,690 --> 00:59:51,315 Vik! -Daj da ja to radim. -Do đavola, čak se ni ne trudiš! 530 00:59:51,398 --> 00:59:55,932 Daj, bre, Melinda. -Ni ne trudiš se! -Melinda. 531 00:59:56,015 --> 00:59:57,772 Prestani, Melinda. -Prestani da mi govoriš... 532 00:59:57,773 --> 01:00:01,982 Melinda, smiri se! -Bože... Do đavola! 533 01:00:03,815 --> 01:00:06,690 Daću ti maramice i stavićemo led. Uđi unutra. 534 01:00:08,732 --> 01:00:12,440 Hajdemo unutra. -Jebote. 535 01:00:26,523 --> 01:00:30,232 Mnogo je popio? -Da, bio je prilično pijan. -Da. 536 01:00:31,230 --> 01:00:33,523 Ko ga je video kako ulazi u bazen? 537 01:00:33,607 --> 01:00:36,815 Bili smo u kuhinji, i bilo je ljudi u... 538 01:00:36,898 --> 01:00:39,523 Da, nas dvojica smo poslednji bili u bazenu. -Da. 539 01:00:39,607 --> 01:00:43,023 Koliko je prošlo otkako ste izašli iz bazena? -Ne mnogo. 540 01:00:43,107 --> 01:00:46,815 Dok su se pravili kolačići. 541 01:00:46,898 --> 01:00:51,898 Konzumirali ste marihuanu? -Da, ali imam dozvolu. 542 01:00:51,982 --> 01:00:55,232 To nije važno. Samo pokušavamo da shvatimo šta se desilo. 543 01:00:55,315 --> 01:00:59,232 Vik ga je ubio. -Šta? 544 01:00:59,315 --> 01:01:02,523 Daj, bre, čoveče. -Melinda, ne zezaj. -Isuse. 545 01:01:02,607 --> 01:01:06,448 Ti si ga ubio. -Melinda. -Zar ne? 546 01:01:06,532 --> 01:01:08,189 Melinda. -Prestani. -Ne. 547 01:01:08,190 --> 01:01:09,814 Zar ne? -Melinda, smiri se. 548 01:01:09,815 --> 01:01:11,940 Verovatno si ga udario po glavi i udavio ga. 549 01:01:12,023 --> 01:01:14,982 To je veoma... -Žena mi je uznemirena. 550 01:01:15,065 --> 01:01:17,648 Nisam uznemirena! Ubio si ga! 551 01:01:17,732 --> 01:01:20,982 Gđo Van Alen, da li biste želeli da razgovaramo nasamo? 552 01:01:24,482 --> 01:01:28,773 Uzmi izjavu od ostalih. -Do đavola... 553 01:01:32,490 --> 01:01:34,147 Ko ga je izvukao? 554 01:01:34,148 --> 01:01:36,315 Svi. -Svi smo ga izvukli. 555 01:01:36,398 --> 01:01:39,773 Vik i ja smo vršili KPR. Ali... 556 01:01:39,857 --> 01:01:43,107 Čarli je udario o ivicu bazena, 557 01:01:43,190 --> 01:01:46,357 ali dok ga je Don podizao. 558 01:01:48,357 --> 01:01:50,690 To nije prouzrokovalo smrt. 559 01:01:51,773 --> 01:01:53,732 Nije ni pomoglo. 560 01:01:53,815 --> 01:01:57,148 Koliko dugo ste pokušavali da ga oživite, g. Van Alen? 561 01:01:57,232 --> 01:01:59,565 Sve dok smo imali nade da je živ. 562 01:01:59,648 --> 01:02:03,607 Menjali smo se. -Bio je mrtav u bazenu. 563 01:02:05,065 --> 01:02:06,898 G. Van Alen. -Da. 564 01:02:06,982 --> 01:02:09,357 Možete li da dođete ovamo, molim vas? -Naravno. 565 01:02:11,273 --> 01:02:15,440 I ja bih hteo da pričam s načelnikom Nikolsom nasamo, molim vas. 566 01:02:24,982 --> 01:02:27,023 Da li je vaša žena spavala sa g. De Lajlom? 567 01:02:29,565 --> 01:02:33,732 Ne znam. Ne pitam je takva pitanja. 568 01:02:34,815 --> 01:02:38,107 To je čudno. Zašto ne? 569 01:02:38,190 --> 01:02:40,357 Jer ne osećam potrebu da upravljam njenim odlukama. 570 01:02:40,440 --> 01:02:42,815 Prihvatam je i volim je onakvu kakva je. 571 01:02:44,023 --> 01:02:46,565 Ona vas trenutno optužuje za ubistvo. 572 01:02:46,648 --> 01:02:49,065 Nisam rekao da je uvek racionalna. 573 01:02:52,773 --> 01:02:54,601 Da li ste ubili g. De Lajla? 574 01:02:56,333 --> 01:03:00,440 Ne. Kad smo Grant i ja ušli unutra, kiša je lila kao iz kabla. 575 01:03:00,523 --> 01:03:03,982 G. De Lajl se držao dubokog kraja bazena. 576 01:03:04,065 --> 01:03:07,482 Nisam stekao utisak da je dobar plivač. 577 01:03:07,565 --> 01:03:12,190 Grant i ja smo ušli unutra. Ja sam pokušao da ukradem kolačić. 578 01:03:15,190 --> 01:03:17,273 Laku noć. 579 01:03:24,062 --> 01:03:26,315 Odmori se. 580 01:03:26,398 --> 01:03:29,273 Zovi me ako ti nešto treba. -Važi. 581 01:03:29,357 --> 01:03:31,898 Ne dozvoli da te ovo sruši dole. 582 01:03:31,982 --> 01:03:33,815 Da ga sruši dole? On bi trebalo da je dole. 583 01:03:33,898 --> 01:03:36,315 Treba da je na dnu tog bazena. 584 01:04:14,898 --> 01:04:18,232 Mnogo hvala. Znaš šta? Zadrži ovo. 585 01:04:18,315 --> 01:04:21,273 U redu? Hvala. Pazi zbog psa. 586 01:04:22,607 --> 01:04:24,398 Hvala. 587 01:04:43,607 --> 01:04:47,690 Šta sada? Hoćeš razvod? 588 01:04:51,815 --> 01:04:55,315 Ne mogu podneti da misliš da si ovoliko pametniji od mene. 589 01:04:55,398 --> 01:04:57,098 Ne mislim to. 590 01:05:02,148 --> 01:05:05,607 Ako misliš da sam ja ubio Čarlija... 591 01:05:07,023 --> 01:05:09,273 Zar me se ne plašiš? 592 01:05:11,565 --> 01:05:15,232 Ne. -Zašto ne? 593 01:05:15,315 --> 01:05:18,273 Jer sam ja ono zbog čega si ga ubio. 594 01:07:16,898 --> 01:07:20,565 Sigurna si? Dobro. 595 01:07:24,523 --> 01:07:28,190 Volim te. -I ja tebe! 596 01:07:28,273 --> 01:07:30,190 Volim te! 597 01:07:36,023 --> 01:07:40,283 Ćao. Nisam znao da tvoja deca idu u ovu školu. -Ne idu. 598 01:07:40,898 --> 01:07:44,898 Htela sam da popričam s tobom a nisam htela da dolazim kod tebe, 599 01:07:44,982 --> 01:07:49,732 pa nisam znala gde drugde da te nađem. -Dobro. 600 01:07:49,815 --> 01:07:54,648 Samo želim da znaš da ne odobravam ono što radi moj muž. 601 01:07:54,732 --> 01:07:56,523 Šta on radi? 602 01:07:56,607 --> 01:08:00,023 Mislim da nije u redu ogovarati ljude. 603 01:08:00,107 --> 01:08:02,232 Isto mislimo. -Bezveze je 604 01:08:02,315 --> 01:08:05,398 što Don insistira da si možda... 605 01:08:05,482 --> 01:08:10,023 Znaš, nesrećni slučaj sa g. De Lajlom. I rekla sam Donu 606 01:08:10,107 --> 01:08:11,815 da nije pametno da Melinda dolazi kod nas, 607 01:08:11,898 --> 01:08:14,732 ali on je stalno zove da pričaju o njegovim ludim teorijama. 608 01:08:14,815 --> 01:08:16,515 Shvatam. 609 01:08:18,315 --> 01:08:22,482 Nisi ti kriva za to. 610 01:08:22,565 --> 01:08:25,482 Dođite ti i Don na večeru. 611 01:08:29,023 --> 01:08:30,723 Ćao. 612 01:08:32,107 --> 01:08:36,273 Uđite. -Hajde uđite. 613 01:08:36,357 --> 01:08:38,440 Obožavam ih. -Hvala. 614 01:08:38,523 --> 01:08:40,189 Keli, divno izgledaš. -Ćao. 615 01:08:40,190 --> 01:08:43,190 Hvala, Vik. -Done, hvala što si došao. Uđi. 616 01:08:43,273 --> 01:08:46,273 Hvala što ste nas pozvali. -Ovuda. 617 01:08:46,357 --> 01:08:50,440 Znaš li nešto o puževima, Done? -Ne bih rekao. 618 01:08:50,523 --> 01:08:53,690 Puž će se popeti uz zid od 3,5 m da nađe svog partnera. 619 01:08:53,773 --> 01:08:57,940 Zbog mirisa. -Mogu li da pušim? 620 01:08:58,023 --> 01:09:02,440 Molim te nemoj. To će ih ubiti. -Ne želimo to. 621 01:09:02,523 --> 01:09:08,315 Done, moraš prestati da pričaš ljudima da sam ja ubio Čarlija De Lajla. 622 01:09:08,398 --> 01:09:10,190 Stvarno? 623 01:09:11,857 --> 01:09:14,523 Da. Mislim da to šteti tvojoj reputaciji. 624 01:09:14,607 --> 01:09:16,857 To šteti i Kelinoj reputaciji. 625 01:09:16,940 --> 01:09:20,273 Zanimljivo što ne brineš da će naštetiti i tvojoj. 626 01:09:29,273 --> 01:09:32,898 Hteo sam da te pitam šta ti misliš da je ubilo Čarlija. 627 01:09:32,982 --> 01:09:36,398 Šta ga je ubilo? -Ko onako umire? 628 01:09:36,482 --> 01:09:41,357 Slučajno u bazenu? Hiljade ljudi godišnje. 629 01:09:42,398 --> 01:09:46,815 Šta misliš da ga je ubilo? -Mislim da si ga ti udavio. -Stvarno? 630 01:09:46,898 --> 01:09:49,273 Čuo sam da si ubio i Martina Makrea. 631 01:09:50,732 --> 01:09:54,440 Ti si rekao da si ga ubio. -Jesi li mi poverovao? 632 01:09:54,523 --> 01:09:58,482 Ne. -Super. 633 01:09:59,565 --> 01:10:01,857 Mada sam mislio da je čudno što si rekao da jesi, 634 01:10:01,940 --> 01:10:04,723 i što je delovalo da si uživao u tome. 635 01:10:04,807 --> 01:10:07,440 A to je bilo dovoljno za tebe da prihvatiš mišljenje moje žene? 636 01:10:07,523 --> 01:10:09,232 To je moje mišljenje. 637 01:10:20,357 --> 01:10:22,940 Da li bi išao na detektor laži 638 01:10:23,023 --> 01:10:27,107 gde ćeš reći da ga nisi ubio? -Naravno. Obezbedi jedan. 639 01:10:30,565 --> 01:10:35,023 Ti si čudan tip. -Ništa novo. 640 01:11:18,607 --> 01:11:20,307 Ćao, dušo. 641 01:11:22,357 --> 01:11:28,523 Ćao. Ručamo. 642 01:11:29,898 --> 01:11:33,440 Hteo sam da uzmem nešto za poneti, ali mogu da vam se pridružim nakratko. 643 01:11:34,523 --> 01:11:39,482 Ćao. -Ćao. -Ovo je moj muž, Vik. 644 01:11:39,565 --> 01:11:43,940 Viktor Van Alen. -Drago mi je. -Takođe. 645 01:11:44,023 --> 01:11:47,232 Ovo je Dejvid Ričiljani. Otvara ordinaciju ovde. 646 01:11:47,315 --> 01:11:52,065 Kakvu ordinaciju? -Psihoterapija. 647 01:11:52,148 --> 01:11:55,815 Ovom gradu to stvarno treba. -Misliš? -Prva ordinacija? 648 01:11:55,898 --> 01:11:59,482 Ne. Zatvorio sam svoju ordinaciju u Češiru nedavno. 649 01:11:59,565 --> 01:12:01,690 Poboljšanje. -Da. 650 01:12:01,773 --> 01:12:06,107 Radoznao sam, mislite li da moja žena ima tendenciju ka šizofreniji? 651 01:12:07,107 --> 01:12:11,772 Šta? -On je profesionalac. Hteo sam da pitam. -Ne. 652 01:12:11,773 --> 01:12:14,065 Moguće da ima uvid... -Kakav si ti seronja. 653 01:12:14,148 --> 01:12:15,731 Ne, mislim da uopšte nema. 654 01:12:15,732 --> 01:12:19,065 Mislite li da je moj muž možda duševno oboleo zato što pita to? 655 01:12:19,148 --> 01:12:21,273 Ili je možda samo seronja. 656 01:12:23,107 --> 01:12:26,315 Šta kažete na terapiju za parove? 657 01:12:28,398 --> 01:12:31,898 Hteo sam da uzmem nešto za poneti za ortake, ali preskočiću. 658 01:12:31,982 --> 01:12:35,648 Ne bih da vam prekidam ručak. -Navikla sam na ovo. 659 01:12:37,898 --> 01:12:39,898 Drago mi je što sam te upoznao, Dejvide. 660 01:12:39,982 --> 01:12:41,773 Da nemaš koji slučajem posetnicu? 661 01:12:41,857 --> 01:12:44,000 Jer mi možda zatreba psihoterapeut. 662 01:12:46,982 --> 01:12:51,732 Ne. Nemam nijednu kod sebe. 663 01:12:51,815 --> 01:12:54,523 Znam gde da te nađem. 664 01:13:06,232 --> 01:13:07,932 Ćao. 665 01:13:08,565 --> 01:13:10,273 Izvinite što prekidam. 666 01:13:10,357 --> 01:13:12,232 Nisam znao da je vreme za večeru, ali... 667 01:13:12,315 --> 01:13:15,482 Ne, ne. Sedi dole, molim te. Brzo ću ovo. 668 01:13:15,565 --> 01:13:17,265 Ćao. 669 01:13:18,065 --> 01:13:19,982 Samo imam pitanje za Dona. 670 01:13:20,065 --> 01:13:22,388 Znaš li tipa po imenu Dejvid Ričiljani? 671 01:13:25,732 --> 01:13:29,023 Ko je Dejvid Ričiljani? -Čovek kojeg je tvoj muž angažovao. 672 01:13:29,107 --> 01:13:31,690 Koga si angažovao? -Privatnog detektiva. 673 01:13:31,773 --> 01:13:34,607 Zašto? -Da me prati. 674 01:13:34,690 --> 01:13:36,390 To je bezveze. 675 01:13:36,403 --> 01:13:38,828 Kako si mogao to, Done? -Otkrio sam ga pre nedelju dana. 676 01:13:38,832 --> 01:13:40,665 Naleteo sam na njega u zalogajnici s Melindom. 677 01:13:40,748 --> 01:13:43,315 Izađem napolje, vidim telefoto objektiv u njegovim kolima. 678 01:13:43,398 --> 01:13:46,607 Bože. -Tip je pokušao da me slaže da je psihoterapeut. 679 01:13:46,690 --> 01:13:48,314 Gde si našao tog tipa? 680 01:13:48,315 --> 01:13:51,690 Ne možeš ušetati u moju kuću i optužiti me pred mojom porodicom... 681 01:13:51,773 --> 01:13:54,690 Očito, svako može optužiti svakoga za bilo šta. 682 01:13:54,773 --> 01:13:57,607 Međutim, za razliku od tebe, Done, ja imam dokaz. 683 01:13:57,690 --> 01:14:01,023 Ovo je ženin bankovni izvod s uplatom 684 01:14:01,107 --> 01:14:05,265 na tvoj račun 743,50 dolara, što je neobična suma, 685 01:14:05,348 --> 01:14:07,523 pa pretpostavljam da ste podelili troškove depozita. 686 01:14:07,607 --> 01:14:10,398 Bože. -Tvoja žena... -Jesi li poludeo? 687 01:14:10,482 --> 01:14:13,357 Gde ti je bila pamet, Done? Goldi, idi unutra. 688 01:14:13,440 --> 01:14:16,440 Ovo je ponižavajuće. -Bar mi reci gde si ga našao. 689 01:14:16,523 --> 01:14:19,390 Tvoja žena mi je prebacila taj novac. -Na zadnjoj strani novina? 690 01:14:19,425 --> 01:14:21,565 Goldi, rekla sam da ideš unutra. -To je od tvoje žene. 691 01:14:21,648 --> 01:14:23,314 Izvinjavam zbog prekidanja večere. -Ne. 692 01:14:23,315 --> 01:14:26,523 Ne izvinjavaj se ni za šta. Ja treba da se izvinim. 693 01:14:26,607 --> 01:14:29,189 Zašto mu se izvinjavaš? -Zezaš li me, Done? 694 01:14:29,190 --> 01:14:31,773 Ne izvinjavaj se ovoj gnjidi. -Hoćeš li prestati, Done? 695 01:14:31,857 --> 01:14:33,397 Goldi, rekla sam ti da uđeš unutra. 696 01:14:33,398 --> 01:14:37,690 Stvarno ti je rekla da uđeš unutra. Idi unutra, Goldi. Idi unutra! 697 01:14:37,773 --> 01:14:40,065 Do đavola. Ko je ostavio kapiju otvorenu? 698 01:15:36,648 --> 01:15:40,523 Tata? Kad se Čarli udavio u bazenu, 699 01:15:40,607 --> 01:15:44,648 da li su mu stopala dodirivala dno? -Ne znam. Nisam bio tamo. 700 01:15:44,732 --> 01:15:46,773 Bio si tamo. 701 01:15:46,857 --> 01:15:49,940 Bio sam tamo kad smo pokušavali da ga spasemo, 702 01:15:50,023 --> 01:15:53,523 svi su bili, ali sve se desilo veoma brzo. 703 01:15:53,607 --> 01:15:59,148 Ali ti ipak znaš šta si uradio. -Nisam ništa uradio, dušo. 704 01:15:59,232 --> 01:16:04,440 Mislim da me zezaš. -Ne zezam te. 705 01:16:04,523 --> 01:16:06,940 Ne zezam te, Triksi. 706 01:16:09,232 --> 01:16:11,440 Zašto nećeš da mi kažeš kako si to uradio? 707 01:16:11,523 --> 01:16:14,315 Svi me neprestano pitaju kako si to uradio. 708 01:16:20,273 --> 01:16:21,982 Dušice... 709 01:16:23,065 --> 01:16:25,190 Da sam stvarno ubio nekoga, 710 01:16:26,273 --> 01:16:28,398 znaš li šta bi mi uradili? 711 01:16:28,482 --> 01:16:33,857 Strpali bi me u zatvor do kraja života. 712 01:16:33,940 --> 01:16:36,065 Razumeš li? 713 01:16:40,107 --> 01:16:44,857 Ipak mislim da si ga ti udavio. Samo meni kažeš da nisi. 714 01:16:47,690 --> 01:16:50,732 Nek to ostane među nama. 715 01:16:56,690 --> 01:16:58,390 Rita. 716 01:17:00,107 --> 01:17:02,190 Kengur. 717 01:17:03,565 --> 01:17:05,732 Vrati nazad lenjivca. 718 01:17:15,148 --> 01:17:16,848 Da? 719 01:17:21,065 --> 01:17:24,982 To me ubija. Šta? 720 01:17:25,065 --> 01:17:29,107 Brazil? Nikad nisam bila u Brazilu. 721 01:17:30,982 --> 01:17:32,682 Da. 722 01:17:34,815 --> 01:17:38,773 Ne, ona bi. Ona bi to volela. 723 01:17:39,857 --> 01:17:41,607 Navići će se. 724 01:17:44,065 --> 01:17:49,148 Šta si rekao? Možemo da pričamo. 725 01:17:50,273 --> 01:17:52,357 Volim te. 726 01:18:12,523 --> 01:18:14,232 Kako si provela noć? 727 01:18:19,107 --> 01:18:20,982 Nećeš da mi kažeš? 728 01:18:27,440 --> 01:18:29,982 Ne želiš da pričaš. 729 01:18:57,940 --> 01:19:01,023 Ti mora da si Vik. -Da. -Toni Kameron. -Ćao. 730 01:19:01,107 --> 01:19:03,940 Stari Melindin prijatelj. -Drago mi je. -Takođe. 731 01:19:04,023 --> 01:19:06,232 Hvala što ste me pozvali. -Nema na čemu. 732 01:19:06,315 --> 01:19:08,648 Lepo ti je ovo. -Mnogo hvala. 733 01:19:08,732 --> 01:19:12,065 Da, kao naučna laboratorija. -Donekle. 734 01:19:13,148 --> 01:19:16,357 Da li su to puževi? -Da. Vidi. 735 01:19:18,565 --> 01:19:20,265 Neverovatno. 736 01:19:28,023 --> 01:19:31,398 Da li je Melinda ovde? -Da, gore je. 737 01:19:31,482 --> 01:19:35,857 Dobro. Vidimo se gore. 738 01:19:35,940 --> 01:19:37,640 Sjajno. -Dobro. 739 01:19:41,690 --> 01:19:45,107 Radim na izgradnji domova sa LEED sertifikatom. 740 01:19:45,190 --> 01:19:49,190 Da. Ovde u Americi i Brazilu. 741 01:19:49,273 --> 01:19:51,190 Tamo je naš novi projekat. 742 01:19:51,273 --> 01:19:56,315 Jer suština je, ako uspemo da stvorimo samoodržive životne prostore 743 01:19:56,398 --> 01:19:59,732 za ljude širom sveta, možemo pomoći da se stvori samoodrživija planeta. 744 01:19:59,815 --> 01:20:02,398 Za Triksi. 745 01:20:02,482 --> 01:20:06,523 Za sledeću generaciju. -Hoćeš piće? 746 01:20:06,607 --> 01:20:09,773 Ja ću mineralnu vodu, ako imaš. -Naravno. 747 01:20:09,857 --> 01:20:11,557 Hvala. 748 01:20:13,065 --> 01:20:14,765 Ćao. 749 01:20:15,148 --> 01:20:19,148 Ćao. -Ćao. -Tu si. -Toni. 750 01:20:19,232 --> 01:20:22,898 Ćao. -Ćao. Drago mi je što te vidim. -Zdravo. -Zdravo. 751 01:20:22,982 --> 01:20:26,564 Ćao. -Kako si? -Ne mogu da verujem da si ovde. 752 01:20:26,565 --> 01:20:30,440 Znam, dugo vremena je prošlo. -Ludo. Znam. 753 01:20:30,523 --> 01:20:34,565 Kako si? -Sjajno sam. Sjajno. 754 01:20:34,648 --> 01:20:37,523 Gladan? -Da, zapravo, mrtav sam gladan. 755 01:20:37,607 --> 01:20:39,732 Zato sam došao, očito. 756 01:20:39,815 --> 01:20:43,232 Dobro je što si mrtav gladan. -Da. -Izvoli. 757 01:20:43,315 --> 01:20:45,815 Hvala. -Mogu li da pomognem? 758 01:20:45,898 --> 01:20:48,648 Ne. -Ne? -Ne. -Dobro. 759 01:20:50,565 --> 01:20:54,023 Da li se lepo ponaša? -Jako je fin. Pričao sam mu kako smo se opet povezali. 760 01:20:54,028 --> 01:20:55,979 Radio sam u državnom zakonodavnom telu ovde 761 01:20:55,982 --> 01:20:58,523 i počeli smo da četujemo na Fejsbuku. 762 01:20:58,607 --> 01:21:01,690 To što radiš je veoma inspirativno. -Hvala. 763 01:21:01,773 --> 01:21:04,473 Ako ti to išta znači. -Hvala. -Zar ne? -Samo sam... 764 01:21:04,477 --> 01:21:05,981 Vredno divljenja. -Da. 765 01:21:05,982 --> 01:21:09,565 Drago mi je što mi to pruža priliku da se opet povežem sa starim prijateljima. 766 01:21:09,648 --> 01:21:13,023 Zanimljiva činjenica: Toni je bio prvi Amerikanac koga sam kresnula. 767 01:21:17,648 --> 01:21:20,940 Šta je? Crveniš se? -Samo... 768 01:21:21,023 --> 01:21:25,982 Jesi li dobro? -To su nepotrebni detalji, Melinda. 769 01:21:26,065 --> 01:21:28,232 To je istina. Šta je? 770 01:21:29,732 --> 01:21:32,982 Ne brini zbog Vika. Njega baš zabole. 771 01:21:33,065 --> 01:21:36,732 On ne želi da me kontroliše kao normalan muškarac. 772 01:21:36,815 --> 01:21:38,607 Ja nisam normalan. 773 01:21:38,690 --> 01:21:41,815 Kao neko ko je izlazio s njom, Vik, stvarno saosećam s tobom. 774 01:21:41,898 --> 01:21:46,232 Veoma ju je teško kontrolisati. -Zar ne? 775 01:21:46,315 --> 01:21:50,690 Ali zbog toga je i posebna. -Ti znaš to. 776 01:21:52,023 --> 01:21:56,023 A onda si raskinuo sa mnom. -Jesam li? -Da, jesi. 777 01:21:56,107 --> 01:21:58,523 Slomio mi je srce. 778 01:21:59,607 --> 01:22:04,148 Nije istina. -Jesi. -Odlično miriše. 779 01:22:04,232 --> 01:22:07,565 Hvala. -Da. 780 01:22:07,648 --> 01:22:09,982 Vik, treba da donesemo puževe. 781 01:22:11,523 --> 01:22:14,982 To sjajno zvuči. Beli luk i malo maslaca? 782 01:22:15,065 --> 01:22:18,940 Da ja odem po njih? Mogu. -Hajde. -Ne, puževi nisu za jelo. 783 01:22:20,273 --> 01:22:23,523 Izvini. Nisu za jelo. Čemu služe? 784 01:22:23,607 --> 01:22:25,773 Ničemu. 785 01:22:25,857 --> 01:22:27,898 Neće ti nedostajati desetak, je li? 786 01:22:27,982 --> 01:22:30,815 Puževi nisu za jelo. -Ne, neće on. Donesi ih. 787 01:22:30,898 --> 01:22:35,815 Nisu ti valjda kućni ljubimci? -Zanimljiva činjenica: 788 01:22:35,898 --> 01:22:39,982 Znaš da moraš da ih izgladniš, zar ne? -Šta? 789 01:22:40,065 --> 01:22:42,773 Pre nego da ih pojedeš, moraš da im isprazniš creva. 790 01:22:42,857 --> 01:22:46,482 Inače, otrovaćeš se i umrećeš. 791 01:22:49,732 --> 01:22:53,690 Nisam to znao. Preskačemo puževe. 792 01:22:55,065 --> 01:22:57,232 Ko bi rekao? 793 01:24:54,565 --> 01:24:58,123 Ćao, Toni. -Vik. Kakva slučajnost. 794 01:24:58,147 --> 01:25:00,306 Melinda pokušava da stupi u kontakt s tobom. 795 01:25:00,307 --> 01:25:02,967 Želi ti pokazati neko gradilište. Stalno priča o tome. 796 01:25:02,968 --> 01:25:05,377 Stvarno? Nije ništa rekla. 797 01:25:05,648 --> 01:25:07,690 Upadaj. 798 01:25:08,773 --> 01:25:10,773 Dobro. 799 01:25:21,565 --> 01:25:23,482 Stvarno je lepo mesto. 800 01:25:23,565 --> 01:25:26,440 Melinda i ja smo pešačili tamo kad smo počeli da se zabavljamo. 801 01:25:26,523 --> 01:25:28,398 Fino zvuči. 802 01:25:30,440 --> 01:25:32,148 Zašto si raskinuo s njom? 803 01:25:35,232 --> 01:25:39,232 Šta? -Znaš, kad ste bili mladi. 804 01:25:39,315 --> 01:25:42,107 Stvarno se ne sećam. 805 01:25:42,190 --> 01:25:43,898 Bilo je to davno. 806 01:26:04,773 --> 01:26:07,482 Zar ne misliš da malo brže voziš, Vik? 807 01:26:07,565 --> 01:26:10,232 Tek tako ste se ponovo povezali? 808 01:26:10,315 --> 01:26:14,732 Da. Pre par meseci, onako uzgred. 809 01:26:14,815 --> 01:26:16,565 Bićeš u gradu neko vreme? 810 01:26:26,190 --> 01:26:29,357 Ovo je taj put? -Da. 811 01:26:30,398 --> 01:26:34,315 Da pozovem Melindu? -Da, samo napred. 812 01:26:38,023 --> 01:26:41,065 Nema mreže. -Tako je. Zaboravio sam. 813 01:26:48,732 --> 01:26:50,565 Stigli smo. 814 01:27:01,982 --> 01:27:06,273 Gde je Melinda? -Ona i ja smo vozili bicikle ovde. 815 01:27:09,898 --> 01:27:11,690 Klisura je odmah preko. 816 01:27:13,648 --> 01:27:15,348 Rekla je da se nađemo tamo. 817 01:27:16,898 --> 01:27:20,607 Jebem ti. 818 01:27:25,148 --> 01:27:28,232 Žao mi je. Stani. 819 01:30:04,398 --> 01:30:09,565 Ovde? Pašćeš. 820 01:30:09,648 --> 01:30:14,357 Pašćeš. -Šta to radite? 821 01:30:18,690 --> 01:30:20,816 Kako je Toni? -Tu? 822 01:30:22,857 --> 01:30:24,690 Ne znam. 823 01:30:25,773 --> 01:30:28,815 Sviđa mi se. Pametan je. 824 01:30:35,815 --> 01:30:39,815 Sipaću ti samo jednu čašu, jer slavimo. 825 01:30:40,898 --> 01:30:42,732 Sad da nazdravimo. 826 01:30:42,815 --> 01:30:48,148 Nek dečaci iz Sent Vinsenta drže ruke podalje od naših kikica. 827 01:30:52,482 --> 01:30:56,357 Šta to radiš? Napijaš je? 828 01:30:56,440 --> 01:31:00,398 Slavimo. -Šta slavite? 829 01:31:00,482 --> 01:31:04,565 Život. Vino. 830 01:31:07,357 --> 01:31:12,148 Da li si ga video? -Koga? 831 01:31:12,232 --> 01:31:16,940 Tonija. -Tonija. -Toni Poni! 832 01:31:17,023 --> 01:31:22,065 Toni Poni? -Toni Maloni! -Tonija Balonija nisam video. 833 01:31:54,815 --> 01:31:58,273 Tata? -Da. 834 01:31:58,357 --> 01:32:00,315 Idemo na izlet. 835 01:32:02,398 --> 01:32:06,648 Hoćeš da pođeš s nama? -Voleo bih. Kuda ćemo? 836 01:32:06,732 --> 01:32:08,732 Klisura. 837 01:32:10,232 --> 01:32:12,773 Klisura? 838 01:32:31,648 --> 01:32:34,940 Zašto si ti jedini muškarac koji želi da ostane sa mnom? 839 01:32:36,482 --> 01:32:38,190 Ne znam. 840 01:32:42,982 --> 01:32:47,565 Ali želiš? -Želim. 841 01:33:14,107 --> 01:33:17,940 Nije ti dosadno? -Ne. 842 01:33:19,690 --> 01:33:21,607 A tebi? 843 01:33:28,107 --> 01:33:30,940 Ali sam tužna. 844 01:33:34,190 --> 01:33:35,890 Imam nešto za tebe. 845 01:33:48,655 --> 01:33:50,785 Za Melindu 846 01:34:19,440 --> 01:34:22,107 Nisi znala da sam to fotografisao. 847 01:34:26,857 --> 01:34:28,557 Bila sam tri meseca trudna. 848 01:34:33,911 --> 01:34:35,930 ljubav mog života 849 01:34:39,857 --> 01:34:41,940 Hvala. 850 01:34:51,523 --> 01:34:56,357 Rodžer! -Triksi! -Rodžer! 851 01:34:56,440 --> 01:34:59,232 Triks. -Ona je dobro. -Stani. 852 01:34:59,315 --> 01:35:02,982 Odmah se vraćam. -Ostani. -Triks! -Vik, ostani. 853 01:35:03,065 --> 01:35:06,023 Triksi, vrati se, dušo. Skloni se s ivice, šećeru. 854 01:35:06,107 --> 01:35:09,982 Nazad. Hvala. Dobro. 855 01:35:10,065 --> 01:35:13,607 Moramo da se vratimo, u redu? To je previše blizu ivice. 856 01:35:28,773 --> 01:35:32,815 Idemo. -Dobro. -U redu. 857 01:35:38,940 --> 01:35:43,773 Do đavola. Ostavila sam maramu tamo gore. -Žao mi je. 858 01:35:43,857 --> 01:35:47,482 Ne možemo da se vraćamo sada. -Vratiću se po nju. 859 01:35:47,565 --> 01:35:51,898 Ali sutra. -Uradio bi to? -Da. 860 01:35:51,982 --> 01:35:54,857 Vratiću se i uzeću je rano ujutru. 861 01:35:57,565 --> 01:36:00,732 Dobro. Hvala. 862 01:36:01,815 --> 01:36:03,815 Nema na čemu. 863 01:36:09,398 --> 01:36:13,440 Ćao. Da ti donesem čaj? -Ćao. Ne, neka. 864 01:36:13,523 --> 01:36:16,273 Brzo je zaspala, ali sam joj rekao da ćeš je poljubiti. 865 01:36:16,357 --> 01:36:21,357 Važi? -Važi. -S kim si pričala telefonom? 866 01:36:21,440 --> 01:36:24,982 S Tonijem? -Ne. 867 01:36:25,065 --> 01:36:28,690 Nisam se čula s Tonijem. To je bio Don. 868 01:36:50,898 --> 01:36:52,773 Možeš li da spavaš u mojoj sobi večeras? 869 01:36:54,857 --> 01:36:56,940 Naravno. -Molim te. 870 01:37:39,273 --> 01:37:41,565 Volim te. 871 01:38:57,690 --> 01:38:59,648 Vik? 872 01:39:02,398 --> 01:39:04,232 Vik? 873 01:41:48,815 --> 01:41:50,515 Zdravo! 874 01:41:52,232 --> 01:41:54,607 Ćao. 875 01:41:55,690 --> 01:42:00,148 Šta to radiš? -Pošao sam da se malo provozam. 876 01:42:00,232 --> 01:42:02,482 Melinda je zaboravila maramu. 877 01:42:05,690 --> 01:42:10,148 Našao sam je. -Našao si je. Sjajno. 878 01:42:10,232 --> 01:42:13,898 Hvala. Koji... 879 01:42:13,982 --> 01:42:16,148 Kako si? Kako je Keli? 880 01:42:17,232 --> 01:42:19,190 Dobro je. 881 01:42:21,190 --> 01:42:23,232 Šta radiš tamo dole? 882 01:42:24,315 --> 01:42:28,107 Kao što sam rekao, tražio sam maramu, ali... 883 01:42:28,190 --> 01:42:31,148 Ti si je našao, stoga... -Ležala je u travi. 884 01:42:31,232 --> 01:42:35,607 Šta radiš s tim štapom? 885 01:42:36,690 --> 01:42:38,523 Ništa. 886 01:42:51,232 --> 01:42:52,932 Sranje. 887 01:43:02,315 --> 01:43:04,015 Jebem ti. 888 01:43:10,148 --> 01:43:13,357 Jebi se, psihopato! Ideš u zatvor! 889 01:43:25,607 --> 01:43:28,273 Dođi da me središ sada, govno jedno! 890 01:43:28,357 --> 01:43:31,482 Stići ćeš me biciklom? Kopile. 891 01:44:06,065 --> 01:44:09,273 Gde si nestao? Otresao sam te se? 892 01:44:28,190 --> 01:44:32,107 Bio sam u pravu. Keli, nećeš da poveruješ u ovo. 893 01:44:32,190 --> 01:44:35,648 To je to. Ovo je knjiga. 894 01:44:50,898 --> 01:44:52,898 Triksi? 895 01:45:03,357 --> 01:45:05,057 Jebem ti. 896 01:45:08,065 --> 01:45:12,065 Triksi, šta to radiš? -Nećemo da idemo! 897 01:45:17,315 --> 01:45:22,107 Ja sam bio... bio... 898 01:45:22,190 --> 01:45:24,815 Prokleto automatsko ispravljanje. 899 01:45:39,190 --> 01:45:40,890 Do đavola. 900 01:47:17,148 --> 01:47:18,848 Šta je? 901 01:47:23,023 --> 01:47:25,315 Ništa. 902 01:47:32,107 --> 01:47:33,857 Videla sam Tonija. 903 01:48:13,430 --> 01:48:18,028 Preveo: Bambula