1 00:00:07,522 --> 00:00:22,522 .:: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمه‌ي ::. .:. © www.iMovie-dl.Com © .:. 2 00:00:23,846 --> 00:00:38,846 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 3 00:00:43,360 --> 00:00:46,443 ،روزی روزگاری، توی یه قلمروی پادشاهی دورافتاده 4 00:00:46,600 --> 00:00:49,410 .یه دهکده‌ی کوچیک، کنار جنگل وجود داشت 5 00:00:52,160 --> 00:00:53,366 ...دلم می‌خواست 6 00:00:53,520 --> 00:00:55,124 ... و توی این دهکده 7 00:00:55,320 --> 00:00:56,890 ... بیشتر از هر چیزی 8 00:00:57,040 --> 00:00:58,724 ... یه دوشیزه‌ی جوون و 9 00:00:58,880 --> 00:01:02,441 .بیشتر از زندگی، بیشتر از جواهرات 10 00:01:03,320 --> 00:01:05,049 ... یه پسربچه‌ی بیخیال 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,565 ... دلم می‌خواست 12 00:01:08,080 --> 00:01:09,684 ...بیشتر از زندگی 13 00:01:10,080 --> 00:01:12,287 ...و یه نونوا که بچه نداشت 14 00:01:12,680 --> 00:01:13,806 ...دلم می‌خواست 15 00:01:13,960 --> 00:01:15,325 .با زنش زندگی می‌کردن 16 00:01:15,480 --> 00:01:17,528 ... بیشتر از هر چیزی - ... بیشتر از ماه - 17 00:01:17,720 --> 00:01:18,721 ...دلم می‌خواست 18 00:01:18,800 --> 00:01:20,643 .پادشاه داره جشن برگزار می‌کنه 19 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 ...بیشتر از زندگی 20 00:01:21,840 --> 00:01:22,841 ...دلم می‌خواست 21 00:01:22,920 --> 00:01:23,921 .دلم می‌خواد به جشن برم 22 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 ...بیشتر از ثروت 23 00:01:25,040 --> 00:01:26,041 ...و به مجلس رقص 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,451 .ای کاش گاوم شیر بیشتری میداد 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,126 ... بیشتر از هر چیزی - .ای کاش یه بچه داشتیم - 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,327 .خواهش می‌کنم رفیق 27 00:01:31,480 --> 00:01:33,084 .من یه بچه می‌خوام 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,770 ...ای کاش می‌شد برم به جشن 29 00:01:34,920 --> 00:01:36,331 .ای کاش تو شیر بیشتری می‌دادی یا حتی پنیر 30 00:01:36,480 --> 00:01:37,561 ...ای کاش 31 00:01:40,640 --> 00:01:42,369 دلت می‌خواد بری به جشن؟ 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,329 .پدر و مادر دختر بیچاره مرده بودن 33 00:01:44,480 --> 00:01:46,084 تو سیندرلا، به جشن بری؟ 34 00:01:46,240 --> 00:01:47,969 دلت می‌خواد به جشن بری؟ 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,124 جشن؟ جشن پادشاه؟ 36 00:01:51,280 --> 00:01:52,850 و حالا داره با نامادریش زندگی می‌کنه 37 00:01:53,120 --> 00:01:54,963 جشن؟ 38 00:01:55,480 --> 00:01:57,847 .که خودش دوتا دختر داره 39 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 !ناخن‌هاش رو ببین - !لباسش رو ببین - 40 00:02:00,480 --> 00:02:02,130 !مردم بهت می‌خندن - .مهم نیست - 41 00:02:02,280 --> 00:02:04,044 اون هنوز می‌خواد بره جشن 42 00:02:04,200 --> 00:02:05,406 .و جلوی شاهزاده برقصه 43 00:02:09,680 --> 00:02:11,887 هر سه تاشون زیبا بودن 44 00:02:11,960 --> 00:02:14,042 .اما باطن پلید و زننده‌ای داشتن 45 00:02:15,960 --> 00:02:18,725 ...پسربچه‌ی کوچیک پدری نداشت و مادرش 46 00:02:18,800 --> 00:02:19,801 ...ای کاش 47 00:02:19,880 --> 00:02:21,644 .خوب ،دیگه به اینجاش رسیده بود 48 00:02:21,800 --> 00:02:24,167 .ای کاش پسرم احمق نبود 49 00:02:25,320 --> 00:02:27,800 .ای کاش خونه‌م بهم ریخته نبود 50 00:02:29,040 --> 00:02:30,804 .ای کاش گاو خیلی شیر می‌داد 51 00:02:30,920 --> 00:02:32,649 !ای کاش دیوار‌ها از طلا بودن 52 00:02:32,840 --> 00:02:35,127 .دلم خیلی چیزها می‌خواست 53 00:02:35,640 --> 00:02:37,847 ...اوه، داری توی خونه با این گاو 54 00:02:37,920 --> 00:02:39,331 چه غلطی می‌کنی؟ 55 00:02:39,480 --> 00:02:40,686 ،فکر کردم اگه این پسر جاش گرم و نرم باشه 56 00:02:40,760 --> 00:02:42,285 .شاید یکم شیر بده 57 00:02:42,440 --> 00:02:44,124 !اون دختره 58 00:02:44,440 --> 00:02:46,329 ...چند بار باید اینو بهت بگم که 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,289 فقط یه گاو دختر می‌تونه شیر بده؟ 60 00:02:52,840 --> 00:02:55,207 ... و یه دختر کوچیک شکمو بود 61 00:02:55,400 --> 00:02:56,925 .که همیشه شنل قرمز می‌پوشید 62 00:02:57,000 --> 00:02:58,001 !هی 63 00:02:58,080 --> 00:02:59,286 ...ای کاش 64 00:02:59,760 --> 00:03:02,570 .برای خودم نمی‌خوام .برای مادربزرگم می‌خوام که تو جنگله 65 00:03:03,200 --> 00:03:06,010 .یه قرص نون، خواهش می‌کنم 66 00:03:06,480 --> 00:03:09,165 .که برای مادر بزرگِ گرسنه و بیچاره‌م که تو جنگله ببرم 67 00:03:09,320 --> 00:03:12,324 .فقط یه قرص نون ... خواهش می‌کنم 68 00:03:16,600 --> 00:03:17,647 .سیندرلا 69 00:03:17,840 --> 00:03:20,366 اگه بتونی این عدس‌ها رو جمع کنی 70 00:03:21,200 --> 00:03:24,283 ،و کارهاتُ به موقع تموم کنی 71 00:03:24,440 --> 00:03:26,169 .شاید بتونی با ما به مجلس رقص بیای 72 00:03:26,320 --> 00:03:27,401 .بیاید خانوم‌ها 73 00:03:27,600 --> 00:03:29,523 .چشم مادر 74 00:03:30,200 --> 00:03:31,361 !موفق باشی 75 00:03:42,720 --> 00:03:45,246 ...بیاید پرنده‌های کوچولو 76 00:03:45,400 --> 00:03:47,562 ...از شاخ و برگ‌ها پایین بیاید 77 00:03:47,720 --> 00:03:51,042 ...از مزرعه‌ها، قصرها و دریاچه‌ها 78 00:03:52,160 --> 00:03:55,130 ... نه، به خودت فشار بیار رفیق 79 00:04:12,760 --> 00:04:15,650 .زود باشید پرنده‌های کوچیک .از توی خاکستر‌ها جمعش کنید 80 00:04:15,800 --> 00:04:18,371 .نوک بزنید و بردارید .اما سریع. از توی خاکسترها جدا کنید 81 00:04:18,520 --> 00:04:20,363 .بذارید توی ظرف 82 00:04:23,960 --> 00:04:24,961 !اوه 83 00:04:25,040 --> 00:04:26,041 !خورد به هدف 84 00:04:26,160 --> 00:04:27,650 چی کار می‌کنی؟ 85 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 .انقدر تظاهر نکن 86 00:04:30,040 --> 00:04:31,644 .حالا خوب به من گوش کن پسر 87 00:04:31,800 --> 00:04:33,768 .سفید شیری" رو باید ببریم بازار بفروشیم" 88 00:04:33,960 --> 00:04:35,371 !مادر، نه! این بهترین گاو دنیاست 89 00:04:35,520 --> 00:04:38,126 .بود. هفته‌هاست که شیر نمیده 90 00:04:38,280 --> 00:04:40,647 .ما نه پول داریم نه غذا !چاره‌ای جز فروختنش نداریم 91 00:04:40,840 --> 00:04:42,285 .اما سفید شیری بهترین دوستمه 92 00:04:42,440 --> 00:04:43,487 !نگاش کن 93 00:04:43,880 --> 00:04:46,121 .سینه‌هاش مشکل دارن 94 00:04:46,440 --> 00:04:49,011 .دور چشماش مگسه 95 00:04:49,160 --> 00:04:52,642 دنبه و چربی داره. به قدری که برآمدگی داره 96 00:04:52,800 --> 00:04:55,007 ...اما مادر - ... وقت نداریم که دست رو دست بذاریم - 97 00:04:55,520 --> 00:04:58,091 .اون هم وقتی که شیرش خشک شده 98 00:04:58,680 --> 00:05:01,445 .و هیچ‌کس یه گاو رو به عنوان دوست نگه نمی‌داره 99 00:05:01,600 --> 00:05:04,729 .بعضی‌وقت ها نمی‌دونم چی توی اون کلته 100 00:05:08,800 --> 00:05:10,325 .به طرف جنگل، وقت رفتنه 101 00:05:10,400 --> 00:05:12,243 .بدم میاد برم. به هر حال مجبورم 102 00:05:12,400 --> 00:05:13,925 ...به سمت جنگل! دیگه وقتشه و 103 00:05:14,040 --> 00:05:15,963 .من باید سفرمُ شروع کنم 104 00:05:16,040 --> 00:05:17,724 .توی جنگل و بین درخت‌ها 105 00:05:17,800 --> 00:05:19,643 .برم به جایی که منتظرم هستن، خانوم 106 00:05:19,840 --> 00:05:21,524 ... توی جنگل، خونه‌ی مادربزرگ 107 00:05:21,680 --> 00:05:23,250 .بس کن - ...نمی‌تونم - 108 00:05:23,400 --> 00:05:25,289 ... توی جنگل، خونه‌ی مادربزرگ 109 00:05:25,440 --> 00:05:26,851 راهت رو خوب بلدی؟ 110 00:05:27,000 --> 00:05:30,368 .راه مشخصه. نور کافیه 111 00:05:30,520 --> 00:05:34,127 .من نمی‌ترسم همونطور که هیچ‌کس نباید بترسه 112 00:05:34,280 --> 00:05:37,762 .جنگل پر از درخته. درخت‌ها هم فقط چوبن 113 00:05:37,920 --> 00:05:41,606 یجورایی بدم میاد بپرسم. اما یه سبد دارین؟ 114 00:05:41,680 --> 00:05:42,727 .آره داریم 115 00:05:42,800 --> 00:05:45,167 فکر نکنم بخوای هیچ‌کدوم از اینها رو بخری، نه؟ 116 00:05:45,280 --> 00:05:48,568 اوه، هیس. حالا ولگردی نکن، دیر هم نکن، باشه؟ 117 00:05:48,720 --> 00:05:51,007 شاید بهتر باشه یکم از شیرینی‌ها رو .برای مادربزرگت نگه‌داری 118 00:05:51,280 --> 00:05:52,691 ...اوه خدای - .ولش کن - 119 00:05:52,840 --> 00:05:54,046 .اون یه دزده 120 00:05:54,480 --> 00:05:56,209 ...توی جنگل و پایین دره 121 00:05:56,280 --> 00:05:57,720 .مسیر مستقیمه .منم اینُ خوب می‌دونم 122 00:05:58,120 --> 00:05:59,724 ...به سمت جنگل، کی می‌تونه بگه 123 00:05:59,800 --> 00:06:01,643 بین راه چی پیش میاد؟ 124 00:06:01,840 --> 00:06:03,524 ...به سمت جنگل که نون ببرم 125 00:06:03,600 --> 00:06:05,443 .برای مادر بزرگ که مریضه و توی تخته 126 00:06:05,600 --> 00:06:07,250 .هرگز نمی‌تونم بگم چه دروغی در انتظارمه 127 00:06:07,320 --> 00:06:09,721 .با اینکه می‌دونم ممکنه الان مرده باشه 128 00:06:09,920 --> 00:06:11,888 ...اما به طرف جنگل 129 00:06:12,040 --> 00:06:14,566 ...توی جنگل، توی جنگل... به سمت خونه‌ی مادربزرگ 130 00:06:14,720 --> 00:06:16,722 .و باید قبل تاریکی خونه باشم 131 00:06:23,200 --> 00:06:24,850 !سیندرلا 132 00:06:25,000 --> 00:06:26,365 !بیا این بالا 133 00:06:26,520 --> 00:06:30,047 پرواز کنید پرنده‌ها. برگردید به آسمون 134 00:06:30,240 --> 00:06:31,526 !ما منتظریم 135 00:06:31,640 --> 00:06:33,608 ...برگردید به لب بودم و روی شاخ و برگ‌ها 136 00:06:33,680 --> 00:06:35,045 ...به مزرعه‌ها و 137 00:06:35,200 --> 00:06:37,089 .زود باش بیا موهامُ درست کن سیندرلا 138 00:06:37,160 --> 00:06:38,810 واقعاً می‌خوای اینُ بپوشی؟ 139 00:06:39,160 --> 00:06:41,322 !اینجا یه چاک پیدا کردم سیندرلا 140 00:06:41,400 --> 00:06:42,686 نمی‌تونی با یه کلاه بپوشونیش؟ 141 00:06:42,880 --> 00:06:45,087 .خوشگل شدی - .می‌دونم - 142 00:06:45,240 --> 00:06:46,651 .منظورش من بودم - .نه اتفاقاً - 143 00:06:46,840 --> 00:06:48,808 .مادر گفته خوب باش. پدر گفته مؤدب باش 144 00:06:48,960 --> 00:06:50,325 اینها همیشه نصیحتشون بوده 145 00:06:50,480 --> 00:06:52,847 .پس مؤدب باش سیندرلا .خوب باش سیندرلا 146 00:06:53,000 --> 00:06:54,684 ...خوب، خوب، مؤدب - !سفت‌تر ببند - 147 00:06:54,840 --> 00:06:56,000 ...خوبی خوب بودن چیه 148 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 ... وقتی همه کورن 149 00:06:57,320 --> 00:07:00,244 !و همیشه تو رو میذارن میرن؟ بی‌خیال سیندرلا 150 00:07:00,440 --> 00:07:02,841 ...سیندرلای مهربون !مؤدب، خوب، مؤدب، مهربون، خوب، مؤدب 151 00:07:04,680 --> 00:07:06,921 !نه اونقدر سفت! احمق 152 00:07:18,520 --> 00:07:19,521 یعنی کیه؟ 153 00:07:19,680 --> 00:07:22,206 .ما آخرین قرص نونمونُ هم فروختیم 154 00:07:24,360 --> 00:07:26,601 .همون جادوگره‌ست. همسایه بغلی 155 00:07:35,760 --> 00:07:37,569 .نون نداریم 156 00:07:37,720 --> 00:07:39,006 .نونتون رو نمی‌خوام 157 00:07:39,160 --> 00:07:40,525 پس چی‌ می‌خوای؟ 158 00:07:40,680 --> 00:07:43,286 .این چیزی نیست که من بخوام .چیزیه که شما می‌خواید 159 00:07:43,480 --> 00:07:45,528 تو اون شکم هیچی درست نمی‌شه، نه؟ 160 00:07:47,040 --> 00:07:48,201 .و هیچ‌وقت هم نمی‌شه 161 00:07:48,720 --> 00:07:49,846 ...مگر اینکه 162 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 .کاری که می‌گم رو دقیقاً انجام بدین 163 00:07:54,000 --> 00:07:57,527 .عرض سه روز، یه ماه آبی ظاهر می‌شه 164 00:07:58,160 --> 00:08:01,369 .فقط اون موقع نفرین از بین میره 165 00:08:02,000 --> 00:08:03,570 کدوم نفرین؟ 166 00:08:04,240 --> 00:08:06,049 .اون نفرینی که رو این خونه گذاشتم 167 00:08:06,200 --> 00:08:07,645 در مورد چی حرف می‌زنی؟ 168 00:08:09,000 --> 00:08:10,764 ...در گذشته 169 00:08:10,920 --> 00:08:13,048 ...که فقط یه بچه بودی 170 00:08:13,200 --> 00:08:17,285 .پدرت زن جوونش رو با تو آورد به این کلبه 171 00:08:18,080 --> 00:08:20,162 .اونها یه زوج دوست داشتنی بودن 172 00:08:20,680 --> 00:08:23,001 .اما همسایه‌های خوبی نبودن 173 00:08:23,320 --> 00:08:27,041 ... می‌دونی، مادرت باردار بود 174 00:08:28,240 --> 00:08:31,403 .یه بار هوس یه چیز نامعمول کرد 175 00:08:32,000 --> 00:08:34,128 .اون باغچه‌ی خوشگل منُ تحسین می‌کرد 176 00:08:34,320 --> 00:08:36,163 بعد به پدرت گفت 177 00:08:36,320 --> 00:08:38,527 بیشتر از هر چیزی 178 00:08:38,680 --> 00:08:41,331 ...چی می‌خواد از دنیایی که 179 00:08:41,480 --> 00:08:44,290 .فقط سبزی بود، سبز و هیچی جز سبزی نبود 180 00:08:44,440 --> 00:08:46,920 ...جعفری، فلفل، کلم، کرفس 181 00:08:47,120 --> 00:08:49,282 !مارچوبه‌ی سمی و شاهی و سرخس و کاهو 182 00:08:49,440 --> 00:08:52,125 !گفت "عیبی نداره" اما واقعاً اینجوری نبود 183 00:08:52,280 --> 00:08:54,521 .چون یه شب پاییزی توی باغم گیرش انداختم 184 00:08:59,920 --> 00:09:02,890 .اون داشت ازم دزدی می‌کرد .به باغم تجاوز می‌کرد 185 00:09:03,040 --> 00:09:05,611 .کلم‌هامُ می‌چید. به منداب‌ها هجوم برده بود 186 00:09:05,760 --> 00:09:08,445 .و داشت اون سبزی‌هایی که قهرمان من بودنُ می‌چید .سبزی‌های مورد علاقه‌مُ 187 00:09:08,600 --> 00:09:11,490 ... باید همون‌جا یه ورد براش می‌خوندم 188 00:09:12,440 --> 00:09:14,761 ... می‌تونستم به سنگ تبدیلش کنم 189 00:09:15,480 --> 00:09:16,970 .یا به یه سگ 190 00:09:18,440 --> 00:09:19,805 .یا یه صندلی 191 00:09:23,040 --> 00:09:24,246 اما گذاشتم اون سبزی که می‌خواد رو برداره 192 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 انقدری داشتم که ببخشم 193 00:09:25,720 --> 00:09:28,166 ...عوضش گفتم " ارزشش رو داره 194 00:09:28,280 --> 00:09:31,284 می‌تونی اون بچه‌ای که ،زنت داره به دنیا میاره رو بدی به من 195 00:09:32,120 --> 00:09:33,690 ".و می‌تونیم اسمشُ بذاریم تاوانی که پرداخت شده 196 00:09:34,040 --> 00:09:35,326 من یه برادر داشتم؟ 197 00:09:36,280 --> 00:09:37,327 .نه 198 00:09:37,800 --> 00:09:39,723 .اما یه خواهر داشتی 199 00:09:40,200 --> 00:09:41,850 اون کجاست؟ 200 00:09:42,120 --> 00:09:44,521 ...حالا دیگه مال منه 201 00:09:44,680 --> 00:09:46,489 .و تو هیچ‌وقت نمیتونی پیداش کنی 202 00:09:47,120 --> 00:09:50,203 ،چیز‌های دیگه‌ای که پدرت ازم دزدید .بهای کوچیک دیگه‌ای داشت که باید پرداخت می‌شد 203 00:09:50,800 --> 00:09:53,280 .بهاش جوونیم بود، زیباییم 204 00:09:53,720 --> 00:09:55,290 مادرم بهم هشدار داده بود 205 00:09:55,440 --> 00:09:59,570 که اگه اونها رو از دست بدم، منُ با .نفرین "زشت بودن" تنبیه می‌کنه 206 00:10:00,320 --> 00:10:01,765 چیا رو از دست بدی؟ 207 00:10:01,840 --> 00:10:02,841 .لوبیاها رو 208 00:10:03,000 --> 00:10:04,684 لوبیاها؟ - ...لوبیاهای خاص - 209 00:10:04,840 --> 00:10:07,161 .گذاشتم بره. نمی‌دونستم لوبیاهامُ دزدیده 210 00:10:07,520 --> 00:10:10,126 ،داشتم می‌دیدم که داره به سمت دیوار می‌خزه 211 00:10:10,280 --> 00:10:11,770 !بعدش بنگ! یه صدای بلند، رعد و برق 212 00:10:23,760 --> 00:10:25,922 .خوب، این یه داستان دیگه داره ... بی‌خیال. بگذریم 213 00:10:26,080 --> 00:10:28,890 بالاخره اون روز بزرگ اومد چیزی که می‌خواستمُ گرفتم 214 00:10:29,040 --> 00:10:31,281 ".اونها جیغ و دادمی‌کردن که:"اوه، تورو خدا بچه رو نبر 215 00:10:31,520 --> 00:10:34,524 اما این کارُ کردم و اونُ جایی قایم کردم .که دست کسی بهش نرسه 216 00:10:34,680 --> 00:10:36,921 .بعد بابات گریه کرد و مادرت مرد 217 00:10:37,080 --> 00:10:39,481 و برای تاوان بیشتر ... که اعتراف می‌کنم ... برای من مثل یه گنج بود 218 00:10:39,640 --> 00:10:42,405 ."گفتم: "متأسفم، من هنوز قانع نشدم 219 00:10:42,560 --> 00:10:44,608 .و اونها رو یه کوچولو طلسم کردم 220 00:10:45,160 --> 00:10:46,366 .تو رو هم همینطور پسرم 221 00:10:48,120 --> 00:10:51,124 که درخت خانواده‌تون همیشه 222 00:10:51,480 --> 00:10:53,130 .بی‌ثمر باشه 223 00:10:54,040 --> 00:10:55,451 !اوه 224 00:10:55,520 --> 00:10:57,010 چطور تونستی این کارو بکنی؟ 225 00:10:57,160 --> 00:10:59,049 بعد وقتی مادرت مرد 226 00:10:59,200 --> 00:11:01,328 .پدرت تو رو ترک کرد 227 00:11:01,960 --> 00:11:03,849 ...پدر تو یه پدر نبود 228 00:11:04,080 --> 00:11:06,208 پس چرا تو یه پدر باشی؟ 229 00:11:07,320 --> 00:11:08,560 .خیلی متأسفم. خیلی متأسفم 230 00:11:10,520 --> 00:11:13,126 حالا دیگه نه سروصدایی هست ...نه دزدی کردنی 231 00:11:13,280 --> 00:11:15,965 .باغ من رشد می‌کنه !باید شلیل‌های منُ ببینید 232 00:11:16,120 --> 00:11:18,202 .اما دارم بهتون می‌گم .همونطور که به شاه‌ها و ملکه‌ها گفتم 233 00:11:18,400 --> 00:11:21,449 !هیچ وقت اطراف باغ من نپلکید 234 00:11:22,160 --> 00:11:23,969 !مخصوصاً لوبیاها 235 00:11:27,200 --> 00:11:29,440 آره اما چرا باید برم به دهکده‌ی بعدی؟ 236 00:11:29,480 --> 00:11:30,845 چون همه توی این دهکده می‌دونن 237 00:11:30,960 --> 00:11:32,720 .که این گاو هفته‌هاست شیر نداده 238 00:11:32,840 --> 00:11:33,921 .اما این تقلبه 239 00:11:34,080 --> 00:11:35,684 .داریم از گشنگی تلف می‌شیم جک 240 00:11:35,880 --> 00:11:37,723 اینُ نمی‌فهمی؟ 241 00:11:38,000 --> 00:11:41,368 .حالا نباید کمتر از 5 پوند برای گاو بگیری 242 00:11:42,200 --> 00:11:43,725 گوش میدی به من؟ 243 00:11:43,800 --> 00:11:44,847 .بله 244 00:11:44,920 --> 00:11:46,160 گفتم چقدر بگیری؟ 245 00:11:46,320 --> 00:11:47,890 .بیشتر از 5 پوند نشه 246 00:11:48,040 --> 00:11:50,042 .کمتر از 5 - ... از 5 - 247 00:11:50,480 --> 00:11:52,289 .به سمت جنگل، الان وقتشه 248 00:11:52,360 --> 00:11:54,283 .باید زندگی کنیم، چجوریش مهم نیست 249 00:11:54,480 --> 00:11:56,084 .به سمت جنگل، برای فروختن گاو 250 00:11:56,160 --> 00:11:58,162 .تو باید سفرتُ شروع کنی 251 00:11:58,360 --> 00:12:00,044 مستقیم به سمت جنگل و معطل نکن 252 00:12:00,120 --> 00:12:01,884 ما باید به بازار بریم 253 00:12:02,080 --> 00:12:04,731 .به سمت جنگل، تا پایان سفر 254 00:12:05,720 --> 00:12:08,451 .به سمت جنگل تا یه دوستُ بفروشیم 255 00:12:11,440 --> 00:12:14,410 می‌خواید طلسم از بین بره؟ 256 00:12:14,920 --> 00:12:17,366 .اول معجون دقیقشُ نیاز دادم 257 00:12:17,520 --> 00:12:20,410 .باید برید جنگل و برام بیاریدش 258 00:12:20,760 --> 00:12:24,401 ،اولیش: گاوی که مثل شیر سفیده 259 00:12:24,840 --> 00:12:28,561 ،دومیش: شنلی که مثل خون قرمزه 260 00:12:28,720 --> 00:12:32,566 ،سومیش: موهایی که مثل ذرت زرده 261 00:12:32,680 --> 00:12:37,004 !چهارمیش: کفشی که جنسش مثل طلا خالصه 262 00:12:38,000 --> 00:12:39,809 ...اینها رو 263 00:12:39,960 --> 00:12:43,726 ،قبل صدای ناقوس نصف شب .برام بیارید، در عرض سه روز 264 00:12:43,880 --> 00:12:46,690 بعدش ماه آبی دوباره ظاهر می‌شه 265 00:12:46,840 --> 00:12:50,083 .که هر صدسال یه بار میاد 266 00:12:50,240 --> 00:12:52,607 ...بیاریدشون و من ضمانت می‌کنم 267 00:12:52,760 --> 00:12:56,526 .که یه بچه‌ی بی‌نقص خواهید داشت 268 00:12:56,760 --> 00:12:57,761 !اوه 269 00:12:58,240 --> 00:12:59,366 !برید به جنگل 270 00:13:12,840 --> 00:13:14,604 .خانوم‌ها، کالسکه‌مون منتظره 271 00:13:15,160 --> 00:13:17,128 حالا می‌تونم برم به جشن؟ 272 00:13:17,280 --> 00:13:18,406 جشن؟ 273 00:13:18,560 --> 00:13:20,528 !عزیزم اون ناخن‌ها! عزیزم اون لباس‌ها 274 00:13:20,680 --> 00:13:22,489 قضیه‌ی عدس‌ها به کنار، ولی عزیزم ... با این وضع 275 00:13:22,600 --> 00:13:24,409 باعث می‌شی احمق‌های جشن به نظر بیایم 276 00:13:24,560 --> 00:13:26,528 .و شاهزاده رو می‌رنجونی 277 00:13:27,520 --> 00:13:29,124 .جشن سه شب طول می‌کشه 278 00:13:29,280 --> 00:13:31,160 .حتماً می‌تونید اجازه بدید یه شبشُ اونجا باشم 279 00:13:31,360 --> 00:13:34,921 شاه داره برای پسرش یه زن پیدا می‌کنه !نه یه کلفت آشپرخونه 280 00:13:35,560 --> 00:13:37,528 .تا الان باید می‌رفتیم 281 00:13:41,080 --> 00:13:42,081 .بس کن 282 00:13:42,240 --> 00:13:43,287 .زودباش 283 00:13:43,440 --> 00:13:44,771 .برو 284 00:13:45,880 --> 00:13:47,086 .ای کاش 285 00:13:50,320 --> 00:13:53,005 .ببین چی پیدا کردم. بیا. بگیرش 286 00:13:53,640 --> 00:13:54,687 .من اینُ نمی‌پوشم 287 00:13:54,800 --> 00:13:56,211 چرا؟ - .مال پدرم بوده - 288 00:13:56,360 --> 00:13:58,200 شنیدی که جادوگر چی گفت؟ .همه‌ش تقصیر اونه 289 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 .نمی‌خوام به اون ربطی داشته باشم 290 00:14:01,520 --> 00:14:02,521 لوبیاها؟ 291 00:14:05,280 --> 00:14:07,248 .اوه اینها حتماً لوبیاهای جادوگره 292 00:14:07,400 --> 00:14:08,765 .ما اونها رو با خودمون می‌بریم 293 00:14:08,920 --> 00:14:10,365 ما؟ - .آره - 294 00:14:10,520 --> 00:14:12,682 .تو نمیای. اون بیرون امن نیست 295 00:14:12,840 --> 00:14:14,126 .می‌تونم کمکت کنم 296 00:14:14,280 --> 00:14:16,521 .نه، خودم می‌تونم این کارُ انجام بدم 297 00:14:16,680 --> 00:14:19,570 خونه‌ی من طلسم شده. فقط من می‌تونم .طلسمُ از بین ببرم 298 00:14:19,720 --> 00:14:21,643 ... نه، نه، خونه‌ی ما طلسم شده 299 00:14:21,720 --> 00:14:23,210 .باید با هم طلسمُ از بین ببریم 300 00:14:23,360 --> 00:14:24,805 .خونه‌ی ما طلسم شده 301 00:14:24,960 --> 00:14:26,962 حالا بهم بگو. باید با چی برگردم؟ 302 00:14:27,120 --> 00:14:28,565 یادت نمیاد؟ 303 00:14:29,160 --> 00:14:31,845 ،گاوی که مثل شیر سفیده ،شنلی که مثل خون قرمزه 304 00:14:32,000 --> 00:14:34,685 ،مویی که به زردی ذرته .کفشی که جنسش به خلوص طلاست 305 00:14:34,840 --> 00:14:37,286 ،گاوی که مثل شیر سفیده ،شنلی که مثل خون قرمزه 306 00:14:37,480 --> 00:14:39,608 ،مویی که به زردی ذرته .کفشی که جنسش به خلوص طلاست 307 00:14:39,760 --> 00:14:42,286 .هنوز دلم می‌خواد برم به جشن 308 00:14:42,480 --> 00:14:44,642 اما چطور می‌تونم به جشن برسم؟ 309 00:14:44,800 --> 00:14:46,529 .می‌دونم ... باید برم سر قبر مادرم 310 00:14:46,600 --> 00:14:47,720 ،قبر مادرم، زیر درخت بید 311 00:14:47,840 --> 00:14:50,446 و بهش بگم که من فقط می‌خوام ... برم به جشن پادشاه 312 00:14:50,600 --> 00:14:52,443 به سمت جنگل ... وقت رفتنه 313 00:14:52,520 --> 00:14:54,249 .ممکنه همه‌ش بی‌فایده باشه و می‌دونی 314 00:14:54,400 --> 00:14:57,847 به سمت جنگل ... اما حتی اگه اینطور باشه .من باید سفرُ شروع کنیم 315 00:14:58,040 --> 00:15:00,327 .به سمت جنگل، راه مشخصه. خودت خوب می‌شناسیش 316 00:15:00,480 --> 00:15:01,641 اما کی می‌تونه بگه؟ 317 00:15:01,800 --> 00:15:04,246 ... به سمت جنگل که طلسمُ بشکنیم 318 00:15:05,560 --> 00:15:07,927 ... به سمت جنگل که مادرمُ ببینم 319 00:15:09,080 --> 00:15:11,321 ... به سمت جنگل که گاوُ بفروشم 320 00:15:11,480 --> 00:15:13,289 ...که پول بدست بیارم 321 00:15:13,440 --> 00:15:15,363 ...که برم به جشن 322 00:15:16,280 --> 00:15:18,931 ... به سمت جنگل، به طرف خونه‌ی مادربزرگ 323 00:15:19,960 --> 00:15:22,611 ... به سمت جنگل، به طرف خونه‌ی مادربزرگ 324 00:15:23,440 --> 00:15:25,090 .راه مشخصه 325 00:15:25,240 --> 00:15:26,810 .نور کافیه 326 00:15:26,960 --> 00:15:30,282 .من نمی‌ترسم. هیچ‌کس نباید بترسه 327 00:15:30,440 --> 00:15:33,842 .توی جنگل فقط درخت هست .درخت‌ها هم فقط چوبن 328 00:15:34,000 --> 00:15:35,490 ...لازم نیست بترسی 329 00:15:35,680 --> 00:15:37,842 .اونجا یه چیزی تو بیشه‌ها هست 330 00:15:45,000 --> 00:15:46,604 .به سوی جنگل، بدون معطلی 331 00:15:46,680 --> 00:15:48,489 .اما حواست باشه راهُ گم نکنی 332 00:15:48,640 --> 00:15:50,210 به سوی جنگل، کی می‌دونه توی سفر 333 00:15:50,280 --> 00:15:52,169 چی در کمین ماست؟ 334 00:15:52,320 --> 00:15:53,845 به سوی جنگل، برای پیدا کردن چیزی که 335 00:15:53,920 --> 00:15:55,524 .ارزش سفر کردنُ داره 336 00:15:55,880 --> 00:15:57,291 .به سوی جنگل برای دیدن پادشاه 337 00:15:57,440 --> 00:15:59,249 ... برای فروختن گاو - ... برای درست کردن معجون - 338 00:15:59,400 --> 00:16:01,004 ... برای ملاقات ... برای فروختن ... برای بدست‌آوردن - 339 00:16:01,160 --> 00:16:02,810 برای معجون درست کردن ،برای شکستن طلسم !برای رفتن به جشن 340 00:16:02,880 --> 00:16:03,881 !به سوی جنگل 341 00:16:03,960 --> 00:16:05,007 ...برای دیدن، برای فروختن، برای بردن 342 00:16:05,080 --> 00:16:06,445 .به سوی جنگل - .برای معجون درست کردن ،برای شکستن طلسم، برای جشن - 343 00:16:06,600 --> 00:16:10,002 !به سوی جنگل !به سوی جنگل 344 00:16:10,160 --> 00:16:11,685 ...اول توی جنگل بعد بیرون جنگل 345 00:16:11,840 --> 00:16:13,490 ...برای دیدن، برای فروختن، برای بردن 346 00:16:13,640 --> 00:16:15,449 برای معجون درست کردن ،برای شکستن طلسم، برای جشن 347 00:16:15,600 --> 00:16:17,011 ...اول توی جنگل بعد بیرون جنگل 348 00:16:17,200 --> 00:16:19,202 ...و قبل تاریکی خونه باشیم 349 00:16:30,960 --> 00:16:32,246 ،تو اعماق جنگل 350 00:16:32,760 --> 00:16:36,560 ،سیندرلا کنار قبر مادرش، درخت کاشته بود 351 00:16:36,960 --> 00:16:40,248 و هر از گاهی اونجا سر می‌زد ،و کلی گریه می‌کرد 352 00:16:40,720 --> 00:16:42,085 اونقدری که اشک‌هاش اون درختُ آب می‌داد 353 00:16:42,240 --> 00:16:45,244 .تا اون درخت تبدیل به یه درخت بزرگ شد 354 00:16:52,400 --> 00:16:53,890 ... دلم می‌خواست 355 00:16:56,320 --> 00:16:59,324 دلت چی می‌خواست دخترم؟ 356 00:17:02,120 --> 00:17:04,805 می‌دونی آرزوت چیه؟ 357 00:17:05,000 --> 00:17:08,402 مطمئنی آرزوت همون چیزیه که می‌خوای؟ 358 00:17:08,560 --> 00:17:11,166 ،اگه می‌دونی چی می‌خوای 359 00:17:11,320 --> 00:17:13,846 .پس آرزو کن 360 00:17:14,000 --> 00:17:18,767 از درخت بخواه 361 00:17:18,920 --> 00:17:24,689 .بعد می‌تونی به آرزوت برسی 362 00:17:51,000 --> 00:17:52,843 .ممنونم مادر 363 00:18:15,840 --> 00:18:17,683 ،دختر کوچولو توی مسیرش ...به سمت خونه‌ی مادربزرگ 364 00:18:17,840 --> 00:18:19,842 ...یه دفعه فهمید که واردِ 365 00:18:20,320 --> 00:18:23,005 .وارد جای عجیبی از جنگل شده 366 00:18:32,880 --> 00:18:35,087 .روزت بخیر، دوشیزه‌ی جوون 367 00:18:35,880 --> 00:18:37,769 !روزت بخیر، آقای گرگ 368 00:18:38,520 --> 00:18:40,727 کجا داری میری با عجله؟ 369 00:18:41,080 --> 00:18:42,730 .خونه‌ی مادربزرگم 370 00:18:43,480 --> 00:18:46,324 و توی سبدت چی می‌تونه باشه؟ 371 00:18:46,520 --> 00:18:48,090 .نون برای مادربزرگ 372 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 .تا یه غدای خوب داشته باشه که قوی بشه 373 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 بعد مادربزرگت کجا زندگی می‌کنه؟ 374 00:18:54,040 --> 00:18:55,920 .یک و نیم کیلومتر جلوتر، توی درخت‌ها 375 00:18:56,040 --> 00:18:57,640 .خونه‌ی اون داخل یه درخت بلوط بزرگه 376 00:19:17,760 --> 00:19:21,606 !گوشتشُ نگاه کن! چاق و چله‌ست 377 00:19:21,800 --> 00:19:25,725 ... سلام، دختر کوچولو 378 00:19:26,040 --> 00:19:29,601 !نرم و تازه، بدون دنبه 379 00:19:29,760 --> 00:19:32,923 ... سلام، دختر کوچولو 380 00:19:33,440 --> 00:19:36,649 ،این یکی گوشتش آبداره 381 00:19:37,440 --> 00:19:38,771 ... خوشمزه‌ست 382 00:19:40,440 --> 00:19:43,603 ... سلام، دختر کوچولو عجله‌ت برای چیـه؟ 383 00:19:44,120 --> 00:19:46,600 .داری تمام گل‌ها رو از دست میدی 384 00:19:47,480 --> 00:19:50,131 .خورشید حالا حالا ها غروب نمی‌کنه 385 00:19:50,280 --> 00:19:51,566 .عجله نکن 386 00:19:51,720 --> 00:19:54,451 .مادر گفته مستقیم برو، معطل نکن .یا راهُ گم نکن 387 00:19:54,600 --> 00:19:58,286 ...اما یواش‌، دختر کوچولو !گوش کن و ساکت باش 388 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 .پرنده‌ها دارن آواز قشنگی می‌خونن 389 00:20:01,640 --> 00:20:03,768 ،آواز پرنده‌ها رو کاملاً از دست میدی 390 00:20:05,000 --> 00:20:08,800 .چون خیلی سریع داری سفر می‌کنی 391 00:20:08,960 --> 00:20:11,964 !اول مادربزرگ، بعد این دختر چاق و چله 392 00:20:12,120 --> 00:20:15,522 !چه زوج لذیذی 393 00:20:15,680 --> 00:20:18,763 .همدیگه‌رو کامل می‌کنن... یکی شکننده، یکی نرم و لطیف 394 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 .یه لحظه صبر کن عزیزم - ،مادرم گفته هر چی که پیش اومد - 395 00:20:20,960 --> 00:20:22,644 .مسیرُ دنبال کن و ولگردی نکن 396 00:20:22,800 --> 00:20:25,849 پس دختر کوچولو، هر مسیری 397 00:20:26,000 --> 00:20:27,809 .ارزش کشف کردنُ داره 398 00:20:29,640 --> 00:20:32,962 .فقط یه مسیر، خسته کننده‌ست 399 00:20:33,120 --> 00:20:34,531 .و ببین به چه چیزهایی داری بی‌اعتنایی می‌کنی 400 00:20:36,800 --> 00:20:40,122 به اون استخون‌های فرسوده و شکننده‌ش فکر کن 401 00:20:40,280 --> 00:20:43,489 .پس یه چیز تازه بذار توی دهنش 402 00:20:43,640 --> 00:20:46,007 ...روزی دوبار به اون گوشت لذیذت 403 00:20:46,160 --> 00:20:49,004 ...فکر کن 404 00:20:49,160 --> 00:20:52,482 ،از هیچ راهی ممکن نیست 405 00:20:52,640 --> 00:20:55,723 ،بتونی احساستُ توصیف کنی 406 00:20:55,880 --> 00:20:58,850 .اون هم وقتی داری با طعمه‌ت حرف می‌زنی 407 00:21:03,360 --> 00:21:04,964 .برای مادربزرگ 408 00:21:06,000 --> 00:21:07,650 .مادر گفته ولگردی نکن 409 00:21:07,800 --> 00:21:10,565 هنوز هم نباید این کارُ بکنم ... اما فقط یه معطلی کوچیک 410 00:21:11,400 --> 00:21:13,528 ... مادربزرگ ممکنه گل تازه دوست داشته باشه 411 00:21:15,800 --> 00:21:17,086 .خداحافظ آقا گرگه 412 00:21:17,240 --> 00:21:19,083 .خدانگهدار، دختر کوچولو 413 00:21:21,360 --> 00:21:24,842 ... و سلام 414 00:21:46,520 --> 00:21:48,761 منتظر چی هستی؟ !برو شنلُ بگیر 415 00:21:48,920 --> 00:21:50,285 .منُ ترسوندی 416 00:21:51,080 --> 00:21:52,570 !بگیرش، بگیرش، بگیرش 417 00:21:52,720 --> 00:21:54,245 چطوری باید بگیرمش؟ 418 00:21:54,400 --> 00:21:56,721 .باید بری بالای سر اون کوچولو و بگیریش 419 00:21:56,880 --> 00:21:58,405 همینجوری نمی‌تونم یه شنلُ از .یه دختر کوچولو بگیرم 420 00:21:58,560 --> 00:22:00,767 چرا خودت نمی‌گیری ازش؟ - .این قانونه - 421 00:22:00,960 --> 00:22:03,042 فکر می‌کنی چرا از اول از تو خواستم؟ 422 00:22:03,200 --> 00:22:06,568 .من اجازه ندارم به هیچ کدوم از اونها دست بزنم 423 00:22:15,240 --> 00:22:16,969 .چیزی که لازم دارمُ برام بیار 424 00:22:18,600 --> 00:22:19,601 .چیزی که لازم دارمُ برام بیار 425 00:22:30,440 --> 00:22:32,124 !سلام دختر کوچولو 426 00:22:32,200 --> 00:22:33,201 .سلام، آقای نونوا 427 00:22:33,280 --> 00:22:35,886 برای مادربزرگت از اون شیرینی‌ها نگه‌داشتی؟ 428 00:22:36,080 --> 00:22:38,162 .من تموم شیرینی‌ها و نصف قرص نونُ خوردم 429 00:22:38,320 --> 00:22:39,731 !خوب دارم می‌بینم 430 00:22:40,000 --> 00:22:42,765 حالا بگو ببینم این شنل زیبا رو از کجا آوردی؟ 431 00:22:42,960 --> 00:22:45,406 .مادربزرگم برام دوخته - جدی؟ - 432 00:22:46,000 --> 00:22:47,968 .من از شنل‌های قرمز این شکلی خوشم میاد 433 00:22:48,120 --> 00:22:50,009 .خیلی مثل احمق‌ها شدی 434 00:22:50,600 --> 00:22:53,080 آره، مگه نه؟ 435 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 می‌تونم یه نگاهی بهش بندازم؟ 436 00:22:54,280 --> 00:22:56,089 !نه - .بد جوری بهش احتیاج دارم - 437 00:22:56,240 --> 00:22:58,686 .مال منه، پسش بده 438 00:22:59,080 --> 00:23:00,809 .پسش بده 439 00:23:07,440 --> 00:23:10,364 متأسفم. متأسفم. فقط می‌خواستم مطمئن بشم 440 00:23:10,520 --> 00:23:12,522 !که تو واقعاً این شنلُ دوست داری 441 00:23:13,480 --> 00:23:15,926 ... حالا آزادی بری پیش مادربزرگت 442 00:23:16,120 --> 00:23:18,168 .مراقب باش که هیچ گرگی سر راهت نباشه 443 00:23:18,480 --> 00:23:20,642 !ترجیح میدم گرگ سر راهم باشه تا تو 444 00:23:27,520 --> 00:23:29,807 !ناامید کننده‌ست 445 00:23:32,320 --> 00:23:33,845 من هیچ‌وقت نمی‌تونم اون شنل قرمزُ پیدا کنم 446 00:23:34,000 --> 00:23:37,447 .نه اون کفش زرد رو نه اون گاو طلایی رو 447 00:23:37,640 --> 00:23:39,847 ببینم کفشِ طلایی بود و گاوِ زرد؟ 448 00:23:40,000 --> 00:23:41,126 ...گاوی به سفیدی شیر 449 00:23:41,280 --> 00:23:42,645 ...شنلی به قرمزی خون 450 00:23:42,800 --> 00:23:43,847 ...مویی یه زردی ذرت 451 00:23:43,920 --> 00:23:44,921 .کفشی به خلوص طلا 452 00:23:45,000 --> 00:23:46,843 اینجا چی کار می‌کنی؟ - .شالتُ یادت رفته - 453 00:23:46,960 --> 00:23:48,849 .تو نباید اینجا باشی. تو جنگل امن نیست 454 00:23:49,000 --> 00:23:50,365 .می‌خوام کمک کنم - !نه - 455 00:23:50,520 --> 00:23:52,000 .خونه‌ی من طلسم شده - .خونه‌ی ما - 456 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 .فقط من می‌تونم طلسم رو بشکنم 457 00:23:53,520 --> 00:23:54,851 .ما باید طلسم رو باهم بشکنیم - .طلسم روی خونه‌ی منه - 458 00:23:55,000 --> 00:23:56,525 ...طلسم روی 459 00:23:58,040 --> 00:24:00,884 ...یه گاو، به سفیدی 460 00:24:01,680 --> 00:24:03,045 .شیـر 461 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 .برو 462 00:24:06,520 --> 00:24:08,887 .سلام، پسربچه‌ - .سلام آقا - 463 00:24:09,040 --> 00:24:12,249 وسط جنگل با یه گاو چی کار می‌کنی؟ 464 00:24:12,400 --> 00:24:14,402 ... داشتم می‌رفتم به سمت بازار 465 00:24:14,840 --> 00:24:16,683 .اما فکر کنم راهمُ گم کردم 466 00:24:16,760 --> 00:24:18,000 "بگو "می‌خوای اونجا چی کار کنی؟ 467 00:24:18,080 --> 00:24:20,082 می‌خوای اونجا چی کار کنی؟ 468 00:24:20,240 --> 00:24:21,571 .گاومُ بفروشم آقا 469 00:24:21,720 --> 00:24:23,210 .اونم نه کمتر از پنج پوند 470 00:24:23,360 --> 00:24:24,771 پنج پوند؟ 471 00:24:24,880 --> 00:24:26,480 از کجا پنج پوند بیاریم؟ 472 00:24:27,040 --> 00:24:30,328 .حتماً خوب شیر میده که ارزش پنج پوند رو داره 473 00:24:31,000 --> 00:24:32,240 .بله خانوم 474 00:24:32,560 --> 00:24:35,882 و اگه نتونی اون پولُ بگیری چی؟ چی کار می‌کنی؟ 475 00:24:36,760 --> 00:24:38,285 .بهش فکر نکردم 476 00:24:38,720 --> 00:24:40,563 .این تنها چیزیه که داریم 477 00:24:40,720 --> 00:24:41,767 لوبیا؟ 478 00:24:41,920 --> 00:24:44,605 !نه! ما نباید لوبیاهامونُ تسلیم کنیم 479 00:24:44,760 --> 00:24:46,205 ... خوب ،اگه احساس می‌کنی که باید 480 00:24:46,360 --> 00:24:47,930 لوبیا در عوض گاوم؟ 481 00:24:48,080 --> 00:24:50,287 .اوه، نه پسرم اینها لوبیاهای معمولی نیستن 482 00:24:50,440 --> 00:24:53,250 .این لوبیاها جادویی‌ان 483 00:24:53,400 --> 00:24:55,448 جادویی؟ چجور جادویی؟ 484 00:24:56,760 --> 00:24:57,886 !بهش بگو 485 00:25:00,080 --> 00:25:01,081 ...یه 486 00:25:01,400 --> 00:25:03,767 .یه جور جادویی که نمی‌شه توضیحش داد - .آره - 487 00:25:03,920 --> 00:25:05,206 چند تا لوبیاست؟ .شش تا - 488 00:25:05,280 --> 00:25:06,281 .پنج تا - .پنج تا - 489 00:25:06,400 --> 00:25:07,880 .هر کدومشون حداقل به اندازه‌ی یه پوند می‌ارزه 490 00:25:09,440 --> 00:25:10,930 می‌تونم یه روز دوباره گاومُ ازتون بخرم؟ 491 00:25:11,040 --> 00:25:13,247 خوب ... احتمالاً - .آره - 492 00:25:13,440 --> 00:25:15,090 ...پس آره 493 00:25:15,280 --> 00:25:17,169 .انگار این یه معامله‌ی منصفانه‌ست 494 00:25:17,240 --> 00:25:18,240 .خیلی خب 495 00:25:18,280 --> 00:25:21,602 ...بیا. یک، دو 496 00:25:22,120 --> 00:25:25,488 .سه، چهار، پنج 497 00:25:25,640 --> 00:25:27,449 ...خیلی‌خوب، موفق باشی 498 00:25:27,600 --> 00:25:30,126 .و معامله با تو باعث خوشحالیه 499 00:25:32,760 --> 00:25:35,445 .یه روزی، دوباره می‌خرمت 500 00:25:35,600 --> 00:25:36,931 !قول میدم 501 00:25:42,960 --> 00:25:44,928 .گاوُ بگیر و برو خونه 502 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 .فقط سعی داشتم کمک کنم 503 00:25:47,240 --> 00:25:48,810 لوبیاهای سحرآمیز؟ 504 00:25:48,960 --> 00:25:50,610 .دلیلی نداشت باور کنه که جادویی هستن 505 00:25:50,760 --> 00:25:52,808 ما باید با حقه بازی این طلسمُ بشکنیم؟ 506 00:25:52,960 --> 00:25:54,962 .هیچ‌کس برای اون حیوون بیشتر از این بهش نمی‌داد 507 00:25:55,120 --> 00:25:57,487 .ما بهش لطف کردیم. حداقل الان غذا دارن بخورن 508 00:25:57,640 --> 00:25:58,687 پنج تا لوبیا؟ 509 00:25:58,840 --> 00:26:00,683 ما بچه می‌خوایم یا نه؟ - ... البته که می‌خوایم - 510 00:26:00,840 --> 00:26:02,490 .ما الان شانسشُ داریم 511 00:26:02,640 --> 00:26:05,007 ...متوجه نیستی؟ اگه شکست بخوریم 512 00:26:05,160 --> 00:26:07,288 .فقط مطمئن نیستم که بتونم یه پدر باشم 513 00:26:08,640 --> 00:26:10,165 چرا اینُ می‌گی؟ 514 00:26:10,320 --> 00:26:11,481 .بخاطر پدرم 515 00:26:11,640 --> 00:26:12,721 .تو مثل اون نیستی 516 00:26:12,840 --> 00:26:14,001 .نمی‌دونم 517 00:26:15,880 --> 00:26:18,850 ،اگه نمی‌تونی این کارُ برای خودت بکنی 518 00:26:19,000 --> 00:26:21,128 حداقل نمی‌تونی این کارُ برای من بکنی؟ 519 00:26:25,160 --> 00:26:27,845 .خیلی خب، باشه .گاوُ بگیر و برو خونه 520 00:26:28,000 --> 00:26:29,684 ...بقیه‌ی چیزها رو پیدا می‌کنم 521 00:26:29,840 --> 00:26:31,490 .خودم تنهایی 522 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 .بمون 523 00:27:13,560 --> 00:27:14,561 !راپانزل 524 00:27:15,560 --> 00:27:17,562 !راپانزل 525 00:27:18,400 --> 00:27:20,084 .موهاتُ برام بنداز پایین 526 00:27:20,760 --> 00:27:22,842 راپانزل؟ 527 00:27:24,280 --> 00:27:27,250 جادوگر پیر اسم اون بچه‌ای که .قایم کرده بود رو "راپانزل" گذاشته بود 528 00:27:27,400 --> 00:27:30,404 .و توی یه برجی که در نداره، زندانیش کرده بود 529 00:27:32,360 --> 00:27:33,725 اما نمی‌دونست که صدای 530 00:27:33,920 --> 00:27:36,571 ...خوش‌آهنگ اون دختر توجه یه شاهزاده‌ی خوش‌قیافه رو 531 00:27:36,720 --> 00:27:38,370 به خودش جلب کرده 532 00:27:50,720 --> 00:27:52,085 .راپانزل 533 00:28:13,440 --> 00:28:15,727 .امروز چقدر دوست‌داشتنی شدی عزیزم 534 00:28:15,920 --> 00:28:17,490 .ممنونم مادر 535 00:28:18,120 --> 00:28:19,963 .برات اون چیزی که دوست داشتی رو آوردم 536 00:28:21,120 --> 00:28:22,167 .تمشک 537 00:28:23,000 --> 00:28:25,241 .تمشک تازه که از باغ آوردم 538 00:28:30,640 --> 00:28:33,644 وقتی دختر کوچولو به درخت بلوط ،که خونه‌ی مادربزرگش بود، نزدیک شد 539 00:28:33,800 --> 00:28:37,361 .دید در بازه و غافلگیر شد 540 00:28:39,000 --> 00:28:40,161 .اوه خدایا 541 00:28:40,960 --> 00:28:42,803 .چقدر احساس می‌کنم حالم بده 542 00:28:43,600 --> 00:28:45,602 .شاید بخاطر شیرینی‌هاست 543 00:29:04,680 --> 00:29:06,330 مادربزرگ؟ 544 00:29:06,480 --> 00:29:08,642 !بیا تو عزیزم 545 00:29:23,160 --> 00:29:24,889 .خدای من، مادربزرگ 546 00:29:25,560 --> 00:29:27,210 .خیلی عجیب غریب شدی 547 00:29:28,160 --> 00:29:30,208 .چه گوش‌های بزرگی داری 548 00:29:31,800 --> 00:29:34,201 ...که بهتر صداتُ بشنوم 549 00:29:35,040 --> 00:29:36,485 .عزیزم 550 00:29:38,800 --> 00:29:41,246 ...و با یک حرکت سریع 551 00:29:41,400 --> 00:29:43,368 .گرگ بزرگ و بد دختر کوچولو رو بلعید 552 00:29:44,320 --> 00:29:47,324 !خوب، جفتشون امروز زیادی خوردن 553 00:30:04,760 --> 00:30:07,240 .کمک! ما رو بیارید بیرون 554 00:30:10,600 --> 00:30:12,602 !باورم نمی‌شه این کارُ کردم 555 00:30:13,720 --> 00:30:14,721 !صبر کن 556 00:30:15,200 --> 00:30:17,282 نمی‌خوای بهمون کمک کنی پوست اون حیوونُ بکنیم؟ 557 00:30:17,440 --> 00:30:18,726 .نه، نه، ممنون 558 00:30:18,920 --> 00:30:21,207 تو چه جور شکارچی هستی آخه؟ 559 00:30:21,360 --> 00:30:22,964 .من یه نونوا هستم 560 00:30:23,120 --> 00:30:24,565 .یه لحظه صبر کن! من اصلاً ازت تشکر نکردم 561 00:30:24,760 --> 00:30:26,330 .تو باید بیشتر از اینها مراقب باشی، خانوم جوون 562 00:30:26,400 --> 00:30:27,401 .متأسفم 563 00:30:28,400 --> 00:30:30,289 .من باید بیشتر حواسمُ جمع می‌کردم 564 00:30:30,640 --> 00:30:32,324 ...مادر گفت: مستقیم برو 565 00:30:32,400 --> 00:30:34,607 .معطل نکن، یا راهُ گم نکن 566 00:30:36,120 --> 00:30:38,248 .باید به نصیحتش توجه می‌کردم 567 00:30:38,440 --> 00:30:41,728 .اما اون خیلی مهربون به نظر می‌رسید 568 00:30:42,960 --> 00:30:46,567 .و بهم خیلی چیزها نشون داد ،چیزهای خیلی قشنگ 569 00:30:46,720 --> 00:30:50,247 .که فکر نمی‌کردم کشفشون کنم 570 00:30:50,400 --> 00:30:53,609 .اونها خارج از مسیرم بودن .برای همین جرئتشُ نداشتم 571 00:30:53,920 --> 00:30:55,763 .همیشه مراقب بودم 572 00:30:55,920 --> 00:30:57,729 .اصلاً بهشون اهمیت نمی‌دادم 573 00:30:57,880 --> 00:31:01,726 .اون باعث شد هیجان‌زده شم .خوب یعنی هیجان‌زده شم و بترسم 574 00:31:04,120 --> 00:31:07,841 ،وقتی با اون پوزخنده تهوع‌آور گفت بیا تو 575 00:31:08,000 --> 00:31:10,606 از کجا می‌دونستم اون تو چی‌ هست؟ 576 00:31:11,320 --> 00:31:14,961 ،وقتی دندون‌هاش معلوم شد ،واقعاً ترسیده بودم 577 00:31:15,120 --> 00:31:18,010 !خوب، هیجان‌زده و وحشت‌زده 578 00:31:20,600 --> 00:31:22,762 ،اما اون منُ کشید جلو 579 00:31:22,920 --> 00:31:24,126 ،و منُ بلعید 580 00:31:24,280 --> 00:31:25,964 ،تو اون تاریکی، توی اون مسیر لزج 581 00:31:26,120 --> 00:31:28,521 .رازهایی بود که اصلاً نمی‌خواستم بدونم 582 00:31:30,480 --> 00:31:32,369 ،و وقتی هر چیزی که برام آشنا بود 583 00:31:32,520 --> 00:31:34,329 ،داشت برای همیشه ناپدید می‌شد 584 00:31:34,480 --> 00:31:37,768 .در آخر مسیر یه بار دیگه مادربزرگُ دیدم 585 00:31:41,280 --> 00:31:45,205 ،بعد تا زمانی که تو بیای و آزادمون کنی .تو اون تاریکی موندیم 586 00:31:49,440 --> 00:31:50,805 .و تو ما رو به روشنایی آوردی 587 00:31:51,320 --> 00:31:54,688 .و برگشتیم سر جای اولمون 588 00:31:54,840 --> 00:31:58,322 ،الان دیگه خیلی چیزها رو می‌دونم ،چیزهای خیلی با ارزش 589 00:31:58,520 --> 00:32:02,002 .که قبلاً نمی‌دونستم 590 00:32:02,160 --> 00:32:04,162 ...نباید به این شنل و روپوش 591 00:32:04,320 --> 00:32:05,731 ...ایمان داشته باشی 592 00:32:05,880 --> 00:32:09,362 .چون اونجوری که باید، ازت مراقبت نمی‌کنن 593 00:32:09,520 --> 00:32:11,170 ،و باید بیشتر در مقابل غریبه‌ها مراقب باشی 594 00:32:11,360 --> 00:32:13,488 .حتی گل‌ها هم می‌تونن خطرناک باشن 595 00:32:13,640 --> 00:32:15,165 ،و با اینکه ترسناکن، اما جالبن 596 00:32:15,320 --> 00:32:18,164 .حتی خوب و قشنگ هم با هم تفاوت دارن 597 00:32:20,040 --> 00:32:22,202 .آقای نونوا، تو جون مارو نجات دادی 598 00:32:23,000 --> 00:32:24,047 .بیا 599 00:32:26,080 --> 00:32:27,525 مطمئنی؟ - .آره - 600 00:32:27,680 --> 00:32:30,524 شاید مادربزرگ از پوست گرگ .یکی دیگه برام بدوزه 601 00:32:30,680 --> 00:32:32,091 .ممنونم 602 00:32:32,520 --> 00:32:33,851 .ممنونم 603 00:32:36,880 --> 00:32:38,609 ...حالا می‌دونم، نباید ترسید 604 00:32:38,760 --> 00:32:41,366 .مادربزرگ حالش خوبه و داره آماده می‌شه 605 00:32:41,760 --> 00:32:43,762 خوبـه آدم این همه بدونه؟ 606 00:32:45,720 --> 00:32:47,722 ...و اگه کم بدونه 607 00:32:48,920 --> 00:32:49,921 .خوب نیست 608 00:32:51,280 --> 00:32:53,044 چطور تونستی این کارُ بکنی؟ 609 00:32:53,240 --> 00:32:55,891 کدوم پسری میاد در ازای گاو، لوبیا می‌گیره؟ 610 00:32:56,040 --> 00:32:57,690 .اما اونها جادویی‌ان. اون مرد اینُ گفت 611 00:32:57,840 --> 00:32:58,887 !این رویاپردازی‌ها رو تموم کن جک 612 00:33:00,440 --> 00:33:01,487 !مادر، نه 613 00:33:01,560 --> 00:33:03,085 !برو، برو اون تو 614 00:33:03,240 --> 00:33:06,608 !تو هم با این ماجراجویی‌های بی‌ارزشت اصلاً می‌فهمی، جک؟ 615 00:33:06,760 --> 00:33:09,411 !میری تو جات، از شام هم خبری نیست 616 00:33:11,440 --> 00:33:12,441 !لوبیا؟ 617 00:33:34,040 --> 00:33:36,088 ...اولین شب مجلس رقص 618 00:33:36,280 --> 00:33:38,169 .آرزوی سیندرلا برآورده شد 619 00:33:38,320 --> 00:33:40,721 ...شاهزاده فقط با اون رقصید 620 00:33:40,880 --> 00:33:44,441 .تا اینکه برگشت و دید اون ناپدید شده 621 00:33:54,600 --> 00:33:55,806 !از اون طرف 622 00:34:00,240 --> 00:34:01,446 !فوراً 623 00:34:13,680 --> 00:34:16,445 .باید اون دخترُ پیدا کنم 624 00:34:36,360 --> 00:34:38,488 حالتون خوبه، خانوم؟ - .بله - 625 00:34:38,680 --> 00:34:39,966 .فقط باید یه نفس عمیق بکشم 626 00:34:40,120 --> 00:34:41,610 .چه لباس شب قشنگی پوشیدین 627 00:34:41,680 --> 00:34:43,170 تو جشن پادشاه بودین؟ 628 00:34:43,320 --> 00:34:44,401 .بله 629 00:34:45,000 --> 00:34:46,650 .چه شانسی دارید 630 00:34:46,800 --> 00:34:48,689 تو این ساعت تو جنگل چی کار می‌کنید؟ 631 00:34:48,840 --> 00:34:49,887 !از این طرف 632 00:34:50,840 --> 00:34:52,480 .خواهش می‌کنم. نذارید بدونن من اینجام 633 00:34:58,320 --> 00:34:59,845 !اوه، خدای من 634 00:35:00,000 --> 00:35:03,243 ندیدین یه دختر زیبا که لباس رقص پوشیده، از اینجا رد شه؟ 635 00:35:04,720 --> 00:35:06,324 .فکر نکنم قربان 636 00:35:06,480 --> 00:35:08,369 .اگه اجازه بدین قربان، فکر کنم این طرف‌ها دیدمش 637 00:35:08,520 --> 00:35:09,726 !به پیش 638 00:35:13,680 --> 00:35:16,160 .تا حالا به یه شاهزاده دروغ نگفته بودم 639 00:35:16,520 --> 00:35:18,363 .من تا حالا هیچ‌وقت پیش یه شاهزاده نبودم 640 00:35:18,520 --> 00:35:19,885 .ممنونم 641 00:35:20,040 --> 00:35:23,408 ،اگه یه شاهزاده دنبال من می‌گشت .مطمئناً قایم نمی‌شدم 642 00:35:28,760 --> 00:35:29,921 ...خب 643 00:35:30,000 --> 00:35:31,889 ...خوب، چی باعث شده با 644 00:35:32,040 --> 00:35:33,405 با یه گاو بیای اینجا؟ 645 00:35:33,840 --> 00:35:35,649 ...بخاطرِ 646 00:35:35,880 --> 00:35:38,360 .اوه، شوهرم یه جایی توی جنگله 647 00:35:38,520 --> 00:35:41,046 .و می‌خواد یه طلسمُ بشکنه 648 00:35:42,840 --> 00:35:43,887 .آره 649 00:35:45,280 --> 00:35:48,648 آاما بهم بگو، شاهزاده چجوریه؟ 650 00:35:51,080 --> 00:35:52,764 .خیلی شاهزاده‌ی مهربونیـه 651 00:35:52,840 --> 00:35:53,840 دیگه؟ 652 00:35:53,920 --> 00:35:55,046 ...و 653 00:35:55,200 --> 00:35:56,929 .مجلس رقص خیلی خوبیه 654 00:35:57,040 --> 00:35:58,041 دیگه؟ 655 00:35:58,120 --> 00:35:59,121 ...و 656 00:35:59,200 --> 00:36:00,611 .وقتی وارد شدم، شیپور زدن 657 00:36:00,800 --> 00:36:02,404 دیگه چی؟ شاهزاده چی؟ 658 00:36:02,560 --> 00:36:03,641 .اوه، شاهزاده - !بله، شاهزاده - 659 00:36:03,800 --> 00:36:04,881 .خوب، اون قد بلنده 660 00:36:05,040 --> 00:36:06,201 همین؟ 661 00:36:06,560 --> 00:36:07,971 باهاش رقصیدی؟ اون جذابه؟ 662 00:36:08,040 --> 00:36:09,883 .می‌گن جذابه 663 00:36:10,040 --> 00:36:12,088 .ما هیچ‌کاری جز رقص نکردیم 664 00:36:12,240 --> 00:36:13,730 آهان؟ 665 00:36:13,880 --> 00:36:15,291 دیگه؟ - .و این تنوع خوبی بود - 666 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 ...نه، شاهزاده 667 00:36:16,440 --> 00:36:18,090 .اوه، شاهزاده - .آره، شاهزاده - 668 00:36:18,280 --> 00:36:20,726 ... به عنوان شاهزاده جذابه. فکر کنم 669 00:36:20,880 --> 00:36:22,325 فکر کنی؟ 670 00:36:22,480 --> 00:36:25,290 .من آدم‌های زیادی رو نمی‌بینم 671 00:36:25,440 --> 00:36:28,569 .و همه‌ی این چیزها عجیبه 672 00:36:28,720 --> 00:36:30,722 اما چرا باید فرار کنی؟ 673 00:36:32,560 --> 00:36:34,483 .این کاملاً اون چیزی نیست که انتظار داشتم 674 00:36:34,640 --> 00:36:37,564 چی؟ شاهزاده‌ها، قصرها، لباس‌های شب؟ 675 00:36:37,720 --> 00:36:39,848 .من هیچ تجربه‌ای درباره‌شون ندارم 676 00:36:40,000 --> 00:36:42,082 اما فردا عصر باز به جشن بر می‌گردی؟ 677 00:36:42,240 --> 00:36:43,401 .بله 678 00:36:43,560 --> 00:36:44,686 .نه 679 00:36:45,280 --> 00:36:46,281 .نمی‌دونم 680 00:36:46,440 --> 00:36:48,160 نمی‌دونی؟ 681 00:36:48,200 --> 00:36:50,806 .من حاضر بودم همه چیزمُ بدم تا جای تو باشم 682 00:36:50,960 --> 00:36:52,928 .یعنی کفش‌های تو رو بپوشم 683 00:36:53,520 --> 00:36:54,806 به خالصی طلاست؟ 684 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 .باید برم خونه 685 00:36:56,000 --> 00:36:57,161 .نه، صبر کن! من به کفش‌هات احتیاج دارم 686 00:36:59,480 --> 00:37:00,481 .سفید شیری 687 00:37:01,800 --> 00:37:03,848 !یه نیمه شب از دست رفت 688 00:37:04,000 --> 00:37:05,081 همین الان؟ 689 00:37:05,280 --> 00:37:06,486 !برو گاوُ بگیر 690 00:37:50,240 --> 00:37:51,685 !آقای نونوا! آقای نونوا 691 00:37:53,040 --> 00:37:55,281 !خوش شانسی آقا، خوش شانسی 692 00:37:55,440 --> 00:37:57,966 !ببین من چی دارم؟ پنج سکه طلا 693 00:37:58,360 --> 00:38:00,203 چطوری این پنج سکه طلا رو بدست آوردی؟ 694 00:38:01,680 --> 00:38:05,730 .تو آسمون غول‌های زیادی هستن 695 00:38:06,040 --> 00:38:10,409 .تو آسمون غول‌های قدبلند و وحشتناکی هستن 696 00:38:14,720 --> 00:38:16,404 ،وقتی میری اون بالا و به پایین نگاه می‌کنی 697 00:38:16,600 --> 00:38:18,480 به دنیایی که ترکش کردی نگاه می‌کنی و می‌دونی که 698 00:38:18,560 --> 00:38:20,562 یه نگاه کوچیک کافیه که بهت نشون بده 699 00:38:20,720 --> 00:38:22,563 .چقدر کوچیکی 700 00:38:24,200 --> 00:38:26,248 وقتی میری بالا، تو تنهایی می‌فهمی 701 00:38:26,400 --> 00:38:27,890 .که دنیا اون چیزی نیست که می‌شناختی ...جایی که آسمون راهنمای توئه 702 00:38:28,040 --> 00:38:29,804 ،و زمین یه تیکه سنگه 703 00:38:29,960 --> 00:38:33,567 .تو آزادی هر کاری که خوشحالت می‌کنه، انجام بدی 704 00:38:33,720 --> 00:38:35,563 چیزهایی رو کشف کنی که هیچ‌وقت جرئتش رو نداری 705 00:38:35,720 --> 00:38:37,722 ... چون اهمیت نمیدی چون یه دفعه 706 00:38:37,880 --> 00:38:42,249 .یه غول قدبلند وحشتناک میاد پشت در 707 00:38:42,720 --> 00:38:43,721 یه غول؟ 708 00:38:45,280 --> 00:38:49,171 !یه غول قدبلند و وحشتناک که یه زنه 709 00:38:49,320 --> 00:38:52,085 .زمینُ جارو می‌کنه 710 00:38:52,640 --> 00:38:56,247 .و اون بهت غذا میده و می‌ذاره استراحت کنی 711 00:38:56,400 --> 00:39:00,007 و تو رو توی سینه‌ش به آغوش می‌کشه 712 00:39:00,160 --> 00:39:01,810 و چیزهایی رو می‌فهمی 713 00:39:01,960 --> 00:39:06,124 .که قبلاً نمی‌دونستی 714 00:39:06,920 --> 00:39:08,922 .چیزهایی که قبل از رفتن به آسمون نمی‌دونستی 715 00:39:11,360 --> 00:39:13,124 ،وقتی که باهاش دوست می‌شی 716 00:39:13,280 --> 00:39:15,120 و می‌دونی که گنده‌ست، اما احساسِ ،کوچیک بودن نمی‌کنی 717 00:39:15,160 --> 00:39:16,880 یکی که از اون بزرگتره از راهرو میاد 718 00:39:17,040 --> 00:39:19,122 .تا تو رو برای ناهارش ببلعه 719 00:39:20,760 --> 00:39:22,520 قلبت می‌لرزه و دلت مثل سنگ می‌شه 720 00:39:22,640 --> 00:39:25,962 و واقعاً از اینکه تنهایی می‌ترسی 721 00:39:26,120 --> 00:39:27,963 و اون موقع هر چیزی که فهمیدی رو یادت میره 722 00:39:28,120 --> 00:39:29,804 .حتی دنیایی که جا گذاشتیش و اینکه چقدر کوچیکی یادت میره 723 00:39:29,960 --> 00:39:33,328 ،خوش‌گذرونی هم تموم می‌شه .هر چی می‌تونی می‌دزدی و فرار می‌کنی 724 00:39:33,480 --> 00:39:35,323 و تلاش می‌کنی بیای پایینو زیر پاتُ نگاه می‌کنی 725 00:39:35,480 --> 00:39:37,448 .و دوباره دنیایی که می‌شناختی برات بزرگ می‌شه 726 00:39:37,640 --> 00:39:43,807 .پشت بوم، خونه و مادرت که جلوی دره 727 00:39:44,560 --> 00:39:45,561 ...سقف خونه 728 00:39:45,720 --> 00:39:48,690 ...پشت بوم، خونه و دنیایی که هیچ‌وقت 729 00:39:48,840 --> 00:39:51,730 .فکر نمی‌کردی کشفش کنی 730 00:39:51,880 --> 00:39:55,487 .بعد به تمام چیزهایی که دیدی فکر می‌کنی> 731 00:39:55,640 --> 00:39:59,361 ،بعد آرزو می‌کنی که کاش بینِ این دوتا زندگی می‌کردی 732 00:39:59,800 --> 00:40:00,847 ...و دوباره برمی‌گشتی به آسمون 733 00:40:01,040 --> 00:40:05,728 .اما این دفعه جوری که فرق داشته باشه 734 00:40:06,200 --> 00:40:08,931 ...توی آسمون 735 00:40:09,080 --> 00:40:12,846 .تو آسمون کلی غول هست 736 00:40:13,080 --> 00:40:15,924 .اونها قدبلند و گنده و وحشتناکن 737 00:40:16,080 --> 00:40:18,526 ...غول‌های شگفت‌انگیز 738 00:40:18,680 --> 00:40:21,923 .توی آسمون 739 00:40:23,680 --> 00:40:26,411 .خوب، اینم پول شما قربان .پنج سکه طلا 740 00:40:28,200 --> 00:40:29,770 سفید شیری کجاست؟ 741 00:40:31,080 --> 00:40:32,684 .سفید شیری با زنم توی خونه‌ست 742 00:40:32,920 --> 00:40:34,365 !بریم پیداشون کنیم - !نه، صبر کن - 743 00:40:34,520 --> 00:40:35,851 .مطمئن نیستم بخوام بفروشمش 744 00:40:36,000 --> 00:40:37,206 .اما گفتی من می‌تونم دوباره بخرمش 745 00:40:37,360 --> 00:40:38,880 پول بیشتری می‌خوای؟ - .خب... نه - 746 00:40:39,040 --> 00:40:40,565 .اونُ نگه دار. برات بیشتر میارم 747 00:40:40,640 --> 00:40:41,766 .برمی‌گردم بالای درخت لوبیا 748 00:40:41,960 --> 00:40:43,246 !وایسا 749 00:40:43,400 --> 00:40:44,811 !وایسا! وایسا 750 00:40:45,400 --> 00:40:46,765 !هی، صبر کن 751 00:40:46,960 --> 00:40:49,042 !صبر کن! صبر کن 752 00:40:49,200 --> 00:40:51,202 !گفتم صبر کن 753 00:40:53,040 --> 00:40:54,530 اینجا چی کار می‌کنی؟ 754 00:40:55,080 --> 00:40:56,525 ...خب 755 00:40:57,200 --> 00:40:58,361 .می‌بینم که شنل قرمزُ گرفتی 756 00:40:58,560 --> 00:40:59,971 .آره شنلُ گرفتم. فقط دوتا دیگه مونده 757 00:41:00,040 --> 00:41:01,087 .سه تا 758 00:41:01,160 --> 00:41:02,241 .دوتا. ما الان هم شنلُ داریم هم گاو رو 759 00:41:02,360 --> 00:41:04,203 !تو شنلُ داری 760 00:41:04,640 --> 00:41:06,563 با گاوه چی کار کردی؟ 761 00:41:07,280 --> 00:41:09,044 .فرار کرد - چی؟ - 762 00:41:09,200 --> 00:41:11,680 اصلاً نرسیدم خونه. کل شب داشتم .دنبالش می‌گشتم 763 00:41:11,720 --> 00:41:12,721 چطور تونستی؟ 764 00:41:13,560 --> 00:41:15,324 !ممکن بود به راحتی از پیش خودت فرار کنه 765 00:41:15,640 --> 00:41:16,721 .آره اما این کارو نکرده - .آره اما ممکن بود بکنه - 766 00:41:16,880 --> 00:41:17,881 !اما نکرده - .اما ممکن بود بکنه - 767 00:41:18,000 --> 00:41:19,001 !اما نکرده 768 00:41:20,520 --> 00:41:21,806 کی اهمیت میده؟ 769 00:41:22,000 --> 00:41:24,651 !گاو گمشده. برش گردونید، برش گردونید 770 00:41:25,320 --> 00:41:27,607 ...داشتیم همین کارُ می‌کردیم 771 00:41:27,760 --> 00:41:29,603 .اما بیا، ضمناً اینو پیدا کردیم 772 00:41:29,760 --> 00:41:32,411 !وقتی اون دستته ازم فاصله بگیر احمق 773 00:41:32,760 --> 00:41:35,161 نمی‌تونم بهش دست بزنم. یادته؟ 774 00:41:35,320 --> 00:41:36,924 .درسته. نه یادم رفته بود 775 00:41:37,480 --> 00:41:39,926 نصف شب فردا، همه چیزُ برام بیارید 776 00:41:40,080 --> 00:41:43,402 وگرنه اون بچه‌ای که آرزوشُ دارین .هیچ‌وقت نور این دنیا رو نمی‌بینه 777 00:41:48,920 --> 00:41:51,002 .از اون زن خوشم نمیاد 778 00:41:54,760 --> 00:41:56,444 .متأسفم که گاوُ گم کردم 779 00:41:56,600 --> 00:41:58,011 .نباید داد می‌زدم 780 00:42:01,600 --> 00:42:03,045 می‌شه برگردی به دهکده؟ 781 00:42:03,120 --> 00:42:04,770 .من همه چیزُ درست می‌کنم 782 00:42:04,920 --> 00:42:06,490 .بعد می‌تونیم برگردیم به زندگیمون 783 00:42:06,640 --> 00:42:09,211 دیگه خبری هم از هیچ جادوگری نیست ...یا پسرهای کودن 784 00:42:09,360 --> 00:42:10,646 .یا حتی دخترهای کوچولوی شکمو 785 00:42:10,840 --> 00:42:12,126 میشه بری؟ 786 00:42:12,280 --> 00:42:13,441 .خواهش می‌کنم 787 00:42:15,280 --> 00:42:16,281 .برو 788 00:42:35,800 --> 00:42:37,643 !برادر خوبم 789 00:42:37,800 --> 00:42:38,801 . داشتم فکر می‌کردم کجا رفتی 790 00:42:38,960 --> 00:42:40,644 .کل شب داشتم دنبال دختره می‌گشتم 791 00:42:40,720 --> 00:42:41,721 دختره؟ 792 00:42:41,800 --> 00:42:44,485 .اون دختر خوشگلی که کل عصرُ باهاش رقصیدم 793 00:42:44,640 --> 00:42:45,846 کجا رفته؟ 794 00:42:46,040 --> 00:42:47,485 ... ناپدید شده 795 00:42:47,640 --> 00:42:49,722 .درست مثل مه اول صبح 796 00:42:49,920 --> 00:42:50,921 خواستنیه؟ 797 00:42:51,160 --> 00:42:52,321 .اوه، خواستنی‌ترینه 798 00:42:52,480 --> 00:42:54,244 .البته مطمئن نیستم 799 00:42:55,000 --> 00:42:57,321 باید اعتراف کنم، منم یه دوشیزه‌ی .دوست‌داشتنی پیدا کردم 800 00:42:58,000 --> 00:43:00,321 .اینجا توی جنگل زندگی می‌کنه 801 00:43:00,560 --> 00:43:01,846 تو جنگل؟ - .آره - 802 00:43:02,000 --> 00:43:04,685 .بالای یه برجی که نه در داره نه پله 803 00:43:04,760 --> 00:43:05,761 کجا؟ 804 00:43:06,080 --> 00:43:07,684 یازده کیلومتر از اینجا راهه ...به سمت شرق 805 00:43:07,840 --> 00:43:09,524 .دقیقاً بالای مرداب، نزدیک گل‌های رز 806 00:43:09,680 --> 00:43:11,170 بعد چجوری دیدیش؟ 807 00:43:11,680 --> 00:43:13,091 پایین برج وایسادم 808 00:43:13,240 --> 00:43:16,722 ".و گفتم: "راپانزل، راپانزل، موهاتُ برام بنداز پایین 809 00:43:16,880 --> 00:43:18,848 ... بعد اون بلندترین 810 00:43:18,920 --> 00:43:20,206 ...و خوشگلترین موها رو که 811 00:43:20,360 --> 00:43:21,407 ...مثل ذرت زرده 812 00:43:21,920 --> 00:43:23,206 .انداخت پایین و من ازش بالا رفتم 813 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 راپانزل؟ 814 00:43:24,760 --> 00:43:26,200 راپانزل؟ - .آره - 815 00:43:26,240 --> 00:43:28,208 این دیگه چجور اسمیه؟ .شوخی می‌کنی 816 00:43:28,360 --> 00:43:30,442 .هیچ‌وقت همچین اسمی نشنیدم 817 00:43:30,520 --> 00:43:32,045 .دارم حقیقتُ می‌گم 818 00:43:32,200 --> 00:43:33,611 این به اندازه‌ی دوشیزه‌ی تو ... حقیقت داره 819 00:43:33,680 --> 00:43:35,603 یه دختری که از شاهزاده فرار می‌کنه؟ 820 00:43:35,960 --> 00:43:38,122 .هیچ دختری از ما فرار نمی‌کنه 821 00:43:41,200 --> 00:43:42,440 .فعلاً یکیشون فرار کرده 822 00:43:49,880 --> 00:43:53,487 بهش توهین کردم یا تحقیرش کردم؟ 823 00:43:53,640 --> 00:43:56,769 چرا ازم فرار می‌کنه؟ 824 00:43:57,480 --> 00:44:00,723 اگه باید فراموشش کنم، چطور باید قلبی که 825 00:44:00,880 --> 00:44:03,884 ازم دزدیده رو پس بگیرم؟ 826 00:44:04,880 --> 00:44:06,882 ...درد 827 00:44:07,080 --> 00:44:10,323 .پشتِ قدرتِ حرف‌هامه 828 00:44:10,800 --> 00:44:13,280 وقتی چیزی که می‌خوای 829 00:44:14,280 --> 00:44:18,444 .دقیقاً همونیه که دستت بهش نمی‌رسه 830 00:44:18,600 --> 00:44:20,284 ...اون ساعت ها 831 00:44:20,440 --> 00:44:21,930 ...بالای برج می‌شینه 832 00:44:22,080 --> 00:44:24,924 .موهاشُ بلند می‌کنه 833 00:44:25,920 --> 00:44:29,288 نرم و لطیف و شایسته که ،اغلب با زمزمه‌هاش 834 00:44:29,440 --> 00:44:31,249 .به هوا نشاط میده 835 00:44:35,080 --> 00:44:37,082 ...عذابه 836 00:44:37,240 --> 00:44:39,129 ...دردناک تر از مالِ تو 837 00:44:40,800 --> 00:44:44,009 وقتی می‌دونی اون باهات میاد 838 00:44:44,600 --> 00:44:47,763 .فقط اگه اونجا دری وجود داشت 839 00:44:47,920 --> 00:44:50,287 ...درد 840 00:44:50,440 --> 00:44:54,047 اوه، شکنجه‌ای که باعثش می‌شن 841 00:44:55,320 --> 00:44:56,810 دیگه چی هست که 842 00:44:57,000 --> 00:44:58,604 به اندازه‌ی چیزی که دستت بهش نمی‌رسه 843 00:44:58,800 --> 00:45:01,371 عذاب آور و خسته‌کننده‌ باشه؟ 844 00:45:01,680 --> 00:45:03,808 ...مگه من حساس 845 00:45:03,960 --> 00:45:06,167 ...باهوش، خوش‌رفتار، با ملاحظه 846 00:45:06,320 --> 00:45:09,290 ...احساساتی، جذاب، خوش‌قیافه 847 00:45:09,440 --> 00:45:11,522 و وارث تاج و تخت نیستم؟ 848 00:45:11,680 --> 00:45:13,967 !تو تمام چیزی که دخترها آرزوشونه داری 849 00:45:14,120 --> 00:45:15,690 پس چرا نه؟ - اصلاً می‌دونم؟ - 850 00:45:15,840 --> 00:45:18,002 .اون دختره باید دیوونه باشه 851 00:45:19,160 --> 00:45:22,403 تو چیزی از دیوونگی نمی‌دونی 852 00:45:23,800 --> 00:45:26,963 مگر اینکه از موهاش بالا بری و اون بالا ببینیش 853 00:45:27,160 --> 00:45:30,721 .و وقتی داری بهش نزدیک میشی صداش رو بشنوی 854 00:45:37,240 --> 00:45:38,241 ...عذاب 855 00:45:38,320 --> 00:45:39,321 ...بدبختی - ...وای - 856 00:45:39,400 --> 00:45:42,847 .با اینکه برای هرکدوممون متفاوته 857 00:45:43,000 --> 00:45:44,843 .همیشه ده قدم عقبم 858 00:45:45,000 --> 00:45:46,570 ...همیشه ده قدم پایین‌تر 859 00:45:46,760 --> 00:45:50,003 .و اون از دسترسم خارجه 860 00:45:50,160 --> 00:45:52,083 ...عذاب 861 00:45:52,240 --> 00:45:55,722 .که مثل چاقو برنده‌ست 862 00:45:57,440 --> 00:45:59,886 ...باید اونو داشتم 863 00:46:00,720 --> 00:46:04,406 .تا زنم می‌شد 864 00:46:47,240 --> 00:46:49,891 راپانزل، راپانزل؟ 865 00:46:50,040 --> 00:46:52,486 .موهاتُ برام بنداز پایین 866 00:46:57,640 --> 00:46:59,927 شمایین شاهزاده، این وقت شب؟ 867 00:47:02,440 --> 00:47:03,441 .بله 868 00:47:32,600 --> 00:47:33,965 .منُ بخاطر این ببخش 869 00:47:46,280 --> 00:47:48,681 ،وقتی که زن نونوا از برج فرار کرد 870 00:47:48,960 --> 00:47:51,440 شب دوم جشن، دچار هرج و مرج شد 871 00:47:51,560 --> 00:47:52,600 .صبر کن 872 00:47:52,640 --> 00:47:55,325 .وقتی سیندرلا برای بار دوم از شاهزاده فرار کرد 873 00:48:10,720 --> 00:48:11,721 چی کار می‌کنی؟ 874 00:48:11,880 --> 00:48:14,326 .خیلی ببخشید، من به کفش‌هات نیاز دارم 875 00:48:17,880 --> 00:48:20,040 .دارم اونجا می‌بینمش 876 00:48:25,560 --> 00:48:27,324 اون کیه؟ کجا رفت؟ 877 00:48:27,480 --> 00:48:28,641 .نمی‌دونم قربان 878 00:48:28,880 --> 00:48:30,484 .خودتُ به اون راه نزن خانوم 879 00:48:30,640 --> 00:48:32,529 .داشتم سعی می‌کردم برای شما نگهش دارم 880 00:48:32,720 --> 00:48:33,926 .خودم می‌تونم دوشیزه‌ی خودمُ پیدا کنم. ممنونم 881 00:48:34,000 --> 00:48:35,001 .بله البته 882 00:48:35,360 --> 00:48:36,486 .اثری ازش نیست، ارباب من 883 00:48:36,680 --> 00:48:37,841 خوب منتظر چی هستی؟ 884 00:48:37,920 --> 00:48:39,763 !ببین می‌تونی پیداش کنی؟ برو 885 00:48:42,760 --> 00:48:45,445 .جنگل می‌تونه جای خطرناکی باشه 886 00:48:46,720 --> 00:48:47,721 !برو 887 00:49:03,840 --> 00:49:06,889 .امیدوارم اون دختر لاغر فردا شب اونجا نباشه 888 00:49:07,400 --> 00:49:09,084 یعنی اون دختر کیه آخه؟ 889 00:49:09,400 --> 00:49:11,050 ...خواهشاً، اگر لطف کنید 890 00:49:11,200 --> 00:49:13,202 اجازه هست موهاتونُ با رنگ این ذرت مقایسه کنم؟ 891 00:49:13,360 --> 00:49:14,725 !ای آدم پست 892 00:49:17,320 --> 00:49:18,320 !نا نجیب 893 00:49:18,360 --> 00:49:20,124 .اون حال بهم زنه 894 00:49:34,760 --> 00:49:35,761 .سفید شیری 895 00:49:47,240 --> 00:49:48,605 .فکر کردم داری برمی‌گردی خونه - .تویی - 896 00:49:48,760 --> 00:49:49,761 .گاو رو پیدا کردی 897 00:49:49,920 --> 00:49:51,331 .آره. گاوُ پیدا کردم. الان دو تا از چهارتا چیزُ داریم 898 00:49:51,480 --> 00:49:52,811 .نه سه تا - .دو تا - 899 00:49:53,080 --> 00:49:55,606 .سه تا. اینو با ذرتت مقایسه کن 900 00:49:57,680 --> 00:49:58,681 از کجا پیداش کردی؟ 901 00:49:58,800 --> 00:50:00,484 .از موهای یه دختری که تو یه برج بود کندم 902 00:50:00,680 --> 00:50:01,681 !سه تا - .سه تا - 903 00:50:01,840 --> 00:50:03,640 .تقریباً داشتم تقریباً چهارمی رو هم می‌گرفتم .اما اون فرار کرد 904 00:50:03,760 --> 00:50:04,841 .ما یه روز کامل دیگه داریم 905 00:50:05,000 --> 00:50:06,764 .حتماً می‌تونیم تا اون‌موقع کفشُ پیدا کنیم 906 00:50:06,920 --> 00:50:07,921 ما؟ 907 00:50:08,080 --> 00:50:10,890 یعنی می‌خوای بذاری پیشت بمونم؟ 908 00:50:15,320 --> 00:50:17,766 خوب ... شاید لازم باشه جفتمون کمک کنیم .تا بتونیم این بچه رو داشته باشیم 909 00:50:19,120 --> 00:50:22,442 .تو تغییر کردی. با جرئت شدی 910 00:50:22,600 --> 00:50:24,807 .تو توی جنگل متفاوتی 911 00:50:25,760 --> 00:50:28,969 .بیشتر مطمئنی، بیشتر هم‌فکری می‌کنی 912 00:50:29,120 --> 00:50:31,600 .داری ما رو می‌بری توی جنگل 913 00:50:32,280 --> 00:50:35,284 ...اگه بتونی ببینی 914 00:50:35,440 --> 00:50:38,489 تو اون مرد روز اول نیستی 915 00:50:38,960 --> 00:50:41,964 و خیلی بیشتر دوست‌داشتنی هستی 916 00:50:42,120 --> 00:50:45,283 .بیشتر از اونی که می‌دونستم 917 00:50:45,720 --> 00:50:46,721 ...باید دو نفر باشن 918 00:50:46,880 --> 00:50:49,804 .فکر می‌کردم یه نفر کافیه، اما این حقیقت نداره 919 00:50:49,960 --> 00:50:52,964 ...هردومون باید باشیم. تو از راه رسیدی 920 00:50:53,120 --> 00:50:56,010 ،وقتی این سفر سخت شده ... تو باید باشی 921 00:50:56,160 --> 00:50:59,164 ... هردومون باید باشیم. این سفر مراقبت می‌خواد 922 00:50:59,320 --> 00:51:03,882 ...بهاش صبر و ترس و ناامیدیه برای تغییر کردن 923 00:51:04,080 --> 00:51:06,321 ...با اینکه قول دادی تغییر کنی 924 00:51:06,480 --> 00:51:08,164 از کجا معلوم تغییر کرده باشی؟ 925 00:51:09,000 --> 00:51:10,001 .کار هر دومونه 926 00:51:10,520 --> 00:51:12,090 .تو عوض شدی 927 00:51:12,240 --> 00:51:16,484 .داری پیشرفت می‌کنی. این بخاطر جنگله 928 00:51:16,640 --> 00:51:19,769 ...نه تنها زنده موندی 929 00:51:19,920 --> 00:51:23,003 .داری تو جنگل شکوفا می‌شی 930 00:51:23,160 --> 00:51:26,004 ...تو خونه می‌ترسیدم 931 00:51:26,160 --> 00:51:29,209 همیشه همینطور بمونیم 932 00:51:29,360 --> 00:51:32,409 ... و بعدش اینجا 933 00:51:32,560 --> 00:51:35,609 .تو صبوری، جذابی، با ملاحظه‌ای، باهوشی 934 00:51:35,760 --> 00:51:36,761 ...فقط یه نفر لازم بود 935 00:51:37,280 --> 00:51:39,851 ... برای شروع. اما بعدش شروع کردی 936 00:51:40,360 --> 00:51:42,727 ،هر دومون باید باشیم. خوش‌گذرونی نیست 937 00:51:43,400 --> 00:51:46,449 .اما هر کاری لازم باشه، تو می‌تونی انجامش بدی 938 00:51:46,600 --> 00:51:48,090 .وقتی جفتمون باشیم 939 00:51:48,240 --> 00:51:49,890 ... اگه جرئت دارم 940 00:51:50,440 --> 00:51:54,047 بخاطر اینه که در مورد خودمون ... بیشتر فهمیدم 941 00:51:54,360 --> 00:51:56,408 اینکه زوجی هستیم که 942 00:51:56,720 --> 00:51:59,200 ...هر کدوممون قبول کردیم 943 00:51:59,600 --> 00:52:00,726 .چیزی که در انتظارمون هست رو قسمت کنیم 944 00:52:00,880 --> 00:52:02,120 .ما عوض شدیم 945 00:52:02,280 --> 00:52:06,444 .ما غریبه‌ایم .من تازه دارم تو جنگل باهات آشنا می‌شم 946 00:52:07,080 --> 00:52:10,209 کی اهمیت میده چه چیزی خطرناکه؟ 947 00:52:10,360 --> 00:52:12,727 .می‌دونم که از جنگل عبور می‌کنیم 948 00:52:13,640 --> 00:52:16,211 و وقتی از جنگل عبور کردیم 949 00:52:16,400 --> 00:52:19,404 .بیا امیدوار باشیم که این تغییرها باقی می‌مونه 950 00:52:19,560 --> 00:52:20,925 دورتر از جنگل 951 00:52:21,080 --> 00:52:23,924 ...دورتر از جادوگرها و کفش‌ها و شنل‌ها 952 00:52:24,080 --> 00:52:27,084 ... فقط ما دوتا، دورتر از دروغ 953 00:52:27,240 --> 00:52:30,130 تو خونه توی امنیت، با پاداش قشنگمون 954 00:52:30,280 --> 00:52:33,124 .فقط خودمون، لازمه‌ش اعتماده 955 00:52:33,280 --> 00:52:36,568 فقط یکم دیگه طول می‌کشه .و کارمون تموم می‌شه 956 00:52:36,720 --> 00:52:37,926 .اگه چهارمی رو بگیریم، دیگه کاری نداریم 957 00:52:38,080 --> 00:52:40,970 .الان سه تا رو داریم .ما فقط یکی دیگه می‌خوایم 958 00:52:41,120 --> 00:52:42,121 .هردومون باید باشیم 959 00:52:47,000 --> 00:52:48,331 !نگهش دارین! تخم مرغمُ نگه دارید 960 00:52:51,680 --> 00:52:53,523 !اوه، عالیه! سفید شیری 961 00:52:53,680 --> 00:52:54,761 !دلم برات خیلی تنگ شده بود 962 00:52:54,920 --> 00:52:56,120 اینُ از کجا آوردی؟ 963 00:52:56,240 --> 00:52:57,287 !از مرغ اون غول‌ها 964 00:52:57,480 --> 00:53:00,086 یه تخم‌مرغ طلایی؟ .قبلاً هیچ‌وقت تخم‌مرغ طلایی ندیده بودم 965 00:53:00,280 --> 00:53:02,169 می‌تونید اونُ هم بردارید. به اضافه‌ی .اون پنج سکه‌ی طلا 966 00:53:02,360 --> 00:53:03,441 پنج سکه‌ی طلا؟ 967 00:53:03,600 --> 00:53:04,601 .حالا من می‌خوام گاومُ بگیرم 968 00:53:04,760 --> 00:53:06,171 .نه، من نمی‌خوام بفروشمش 969 00:53:06,320 --> 00:53:07,367 .اما شما اون پنج سکه طلا رو گرفتین 970 00:53:07,520 --> 00:53:09,124 .من نگرفتمش، تو دادی - .گفتی می‌تونم گاومُ پس بگیرم - 971 00:53:09,200 --> 00:53:10,201 اون پنج سکه طلا کجاست؟ 972 00:53:10,280 --> 00:53:12,123 .من هیچ‌وقت نگفتم که می‌تونی .گفتم ممکنه بتونی 973 00:53:12,640 --> 00:53:13,801 پولُ به یه بچه ترجیح میدی؟ 974 00:53:14,000 --> 00:53:16,040 .نه، نه، اینجوری نیست .اصلاً اینطور نیست 975 00:53:16,560 --> 00:53:17,561 .اینجوری نیست که باهاش معامله کرده باشم 976 00:53:17,760 --> 00:53:18,886 چطور تونستی این کارو بکنی؟ - .همه‌ش خیلی سریع اتفاق افتاد - 977 00:53:18,960 --> 00:53:19,961 !سفید شیری 978 00:53:26,000 --> 00:53:27,001 .سفید شیری مرده 979 00:53:27,160 --> 00:53:28,685 چی؟ 980 00:53:30,200 --> 00:53:32,441 .دو تا نصف شب از دست رفت 981 00:53:44,040 --> 00:53:45,121 وقتی خورشید طلوع کرد 982 00:53:45,320 --> 00:53:47,891 ...نونوا و زنش فقط یه روز وقت داشتن که 983 00:53:48,040 --> 00:53:49,963 .طلسم جادوگرُ بشکنن 984 00:53:50,480 --> 00:53:51,970 در حالیکه شاهزاده‌ی راپانزل 985 00:53:52,160 --> 00:53:54,481 .دوباره به برج ممنوعه برگشت 986 00:54:02,320 --> 00:54:04,448 !نه! فکر بدی بود 987 00:54:05,520 --> 00:54:06,851 حالت خوبه؟ 988 00:54:07,000 --> 00:54:09,844 .آره، آره. من خوبم 989 00:54:43,680 --> 00:54:46,729 .چی بهت گفته بودم؟ بچه‌ها باید گوش بدن 990 00:54:46,880 --> 00:54:48,564 !نه، نه، خواهش می‌کنم 991 00:54:48,800 --> 00:54:51,041 چی‌کار نباید می‌کردی؟ !بچه‌ها باید بفهمن 992 00:54:51,120 --> 00:54:52,121 !نه 993 00:54:52,600 --> 00:54:55,126 !و یاد بگیرن 994 00:54:55,280 --> 00:54:56,964 چرا نمی‌تونی اطاعت کنی؟ 995 00:54:57,400 --> 00:54:59,209 .بچه‌ها باید گوش بدن 996 00:54:59,640 --> 00:55:01,722 من برات چی بودم؟ 997 00:55:01,880 --> 00:55:03,723 می‌خوای چجوری باشم؟ 998 00:55:03,880 --> 00:55:07,805 خوش‌قیافه مثل یه شاهزاده؟ 999 00:55:09,640 --> 00:55:13,247 .اما من پیرم. زشتم 1000 00:55:13,400 --> 00:55:15,289 .من باعث خجالت توام - !نه - 1001 00:55:15,440 --> 00:55:16,680 .تو خجالت زده‌ای 1002 00:55:16,760 --> 00:55:17,807 !نه 1003 00:55:17,880 --> 00:55:19,962 .تو خجالت زده‌ای 1004 00:55:22,480 --> 00:55:25,962 .تو درک نمی‌کنی 1005 00:55:33,400 --> 00:55:36,847 .من دیگه بچه نیستم .دلم می‌خواد دنیا رو ببینم 1006 00:55:41,160 --> 00:55:46,166 نمی‌دونی اون بیرون، تو دنیا چه خبره؟ 1007 00:55:48,440 --> 00:55:53,446 .یه نفر باید از تو درمقابل دنیا حفاظت کنه 1008 00:55:54,760 --> 00:55:57,604 .پیشم بمون 1009 00:56:02,680 --> 00:56:07,686 .شاهزاده‌ها اون بیرون منتظرن، حقیقت داره 1010 00:56:09,480 --> 00:56:14,486 .شاهزاده‌ها بله، اما گرگ‌ها و آدم‌ها هم منتظرن 1011 00:56:15,200 --> 00:56:17,726 .تو خونه بمون 1012 00:56:18,560 --> 00:56:21,564 .من خونه‌م 1013 00:56:21,720 --> 00:56:25,361 ...کی اون بیرون 1014 00:56:25,520 --> 00:56:29,491 می‌تونه بیشتر از من دوست داشته باشه؟ 1015 00:56:29,640 --> 00:56:32,120 ...چی اون بیرونه 1016 00:56:32,320 --> 00:56:36,689 که من نمی‌تونم برات فراهم کنم؟ 1017 00:56:36,840 --> 00:56:39,571 .با من بمون 1018 00:56:43,360 --> 00:56:46,011 .با من بمون 1019 00:56:46,160 --> 00:56:51,166 .دنیا تاریک و وحشیه 1020 00:56:55,000 --> 00:56:57,731 .یه بچه بمون 1021 00:56:57,880 --> 00:57:02,886 .وقتی می‌تونه یه بچه باشی 1022 00:57:06,720 --> 00:57:09,849 .با من بمون 1023 00:57:19,440 --> 00:57:21,522 ...من ازت محافظت کردم 1024 00:57:22,240 --> 00:57:24,288 .اما هنوز نافرمانی می‌کنی 1025 00:57:24,520 --> 00:57:25,521 .نه 1026 00:57:26,720 --> 00:57:30,042 شاهزاده‌ی تو دیگه هیچ‌وقت .چشم بهت نمی‌دوزه 1027 00:57:30,360 --> 00:57:32,522 .دیگه هیچ‌وقت چشم به چیزی نمی‌دوزه 1028 00:57:32,680 --> 00:57:34,045 باهاش چی‌کار کردی؟ 1029 00:57:34,960 --> 00:57:36,564 .مهم نیست 1030 00:57:36,760 --> 00:57:38,808 ...چون هر جا که بری 1031 00:57:39,120 --> 00:57:41,600 !دیگه کسی تو رو نمی‌بینه 1032 00:57:41,760 --> 00:57:43,808 !نه، نه 1033 00:57:45,760 --> 00:57:47,410 !نه 1034 00:58:00,880 --> 00:58:01,881 .سلام، چه شنل قشنگی 1035 00:58:02,080 --> 00:58:04,811 .از شنلم فاصله بگیر وگرنه هزار تیکه‌ت می‌کنم 1036 00:58:05,000 --> 00:58:06,331 !واو! شنلتُ نمی‌خوام 1037 00:58:06,480 --> 00:58:08,440 از کجا آوردیش؟ - ...مادربزرگم برام دوخته - 1038 00:58:08,560 --> 00:58:10,244 .از پوست گرگی که بهمون حمله کرده بود 1039 00:58:10,400 --> 00:58:12,528 .و این چاقوی قشنگُ برای محافظت از خودم بهم داده 1040 00:58:12,680 --> 00:58:14,728 .اوه، ببین من چی دارم؟ یه تخم‌مرغ طلایی 1041 00:58:16,880 --> 00:58:18,006 این تخم‌مرغُ از کجا آوردی؟ 1042 00:58:18,160 --> 00:58:21,403 من یه مرغ دزدیدم که تخم‌های طلایی میذاره .و اهل قلمروی غول‌هاست 1043 00:58:21,920 --> 00:58:23,206 .حرفتُ باور نمی‌کنم 1044 00:58:23,360 --> 00:58:25,931 .حقیقت داره. باید چنگ اسباب‌بازی غوله رو ببینی 1045 00:58:26,080 --> 00:58:28,447 آهنگ‌های قشنگی می‌زنه بدون اینکه .مجبور باشی بهش دست بزنی 1046 00:58:28,600 --> 00:58:29,726 .البته که اینطوره 1047 00:58:29,880 --> 00:58:31,640 ...چرا الان نمیری نمیری سرزمینشون 1048 00:58:31,760 --> 00:58:33,364 اونو بیاری و نشونم بدی؟ 1049 00:58:33,520 --> 00:58:35,045 .می‌تونم برم - .نمی‌تونی - 1050 00:58:35,240 --> 00:58:36,241 !می‌تونم 1051 00:58:36,360 --> 00:58:37,441 .نمی‌تونی آقای دروغگو 1052 00:58:37,600 --> 00:58:39,682 .من دروغ‌گو نیستم. اون چنگُ میارم .حالا می‌بینی 1053 00:58:41,760 --> 00:58:43,603 جک بخاطر حرف دختر کوچولو، جرئت پیدا کرد 1054 00:58:43,760 --> 00:58:45,091 و قبل اینکه اینُ بفهمه 1055 00:58:45,240 --> 00:58:46,640 .یک‌دفعه فهمید که داره از دست یه غول فرار می‌کنه 1056 00:58:49,280 --> 00:58:52,568 .چنگ منو برگردون 1057 00:58:56,960 --> 00:59:00,203 .استخون‌هات رو خورد می‌کنم 1058 00:59:10,640 --> 00:59:11,801 .خیلی خب، زیاد وقت نداریم 1059 00:59:11,880 --> 00:59:13,041 .نمی‌دونم باید از کجا شروع کنم 1060 00:59:13,200 --> 00:59:14,645 می‌تونی از اینجا شروع کنی که ...یه گاو بخری 1061 00:59:14,720 --> 00:59:15,767 .با اون پولی که از اون پسر گرفتی 1062 00:59:15,920 --> 00:59:17,490 درسته، باشه، از کجا باید یه گاو بخرم؟ 1063 00:59:17,640 --> 00:59:19,881 باید بری به دهکده‌ی بعدی .مطمئنم اونجا یه گاو پیدا می‌کنی 1064 00:59:20,040 --> 00:59:21,041 باشه، تو می‌خوای چی کار کنی؟ 1065 00:59:21,160 --> 00:59:22,161 می‌خوام برم اون کفشُ پیدا کنم 1066 00:59:22,320 --> 00:59:24,129 کفش زرد؟ - !کفش طلایی - 1067 00:59:24,280 --> 00:59:25,600 .کفش طلایی، درسته 1068 00:59:25,640 --> 00:59:27,320 می‌خوای کجا پیداش کنی؟ 1069 00:59:27,560 --> 00:59:28,721 دو شب پیش با یه دوشیزه آشنا شدم 1070 00:59:28,800 --> 00:59:29,801 .که کفش‌های طلایی داره 1071 00:59:30,000 --> 00:59:31,920 فکر می‌کنی بتونی یکیشُ بگیری؟ - .آره مطمئنم - 1072 00:59:36,240 --> 00:59:37,287 .صبر کن 1073 00:59:37,440 --> 00:59:39,169 چرا ما همیشه از هم جدا می‌شیم؟ 1074 00:59:39,480 --> 00:59:41,440 .چون اگه می‌خوایم با هم باشیم، مجبوریم 1075 00:59:53,600 --> 00:59:54,806 چی؟ 1076 00:59:56,680 --> 00:59:58,330 ...کل سرزمین بخاطر اینکه 1077 00:59:58,480 --> 01:00:00,687 ...درخت لوبیای سحرآمیز داشت می‌افتاد پایین 1078 01:00:00,920 --> 01:00:02,649 .لرزید و غول رو کشت 1079 01:00:04,520 --> 01:00:06,841 در همون لحظه سیندرلا داشت 1080 01:00:07,040 --> 01:00:08,849 ...از دست شاهزاده فرار می‌کرد 1081 01:00:09,040 --> 01:00:10,530 .دوباره 1082 01:00:10,680 --> 01:00:11,920 !برید دنبالش 1083 01:00:41,360 --> 01:00:43,727 .اون شاهزاده خیلی باهوشه 1084 01:00:45,320 --> 01:00:47,402 .اون شاهزاده‌ایه که همیشه آماده‌ست 1085 01:00:49,160 --> 01:00:51,731 .می‌دونست این دفعه از دستش فرار می‌کنم 1086 01:00:53,000 --> 01:00:55,571 .اون روی پله‌ها قیر ریخته 1087 01:00:55,720 --> 01:00:58,087 .و من بی‌خبر توش گیر کردم 1088 01:00:58,240 --> 01:01:01,244 .خوب، این یعنی اون اهمیت میده 1089 01:01:03,160 --> 01:01:05,766 .این خیلی بدجنسیه 1090 01:01:07,040 --> 01:01:08,326 ...بهتره صبر کنی و تصمیم بگیری 1091 01:01:08,480 --> 01:01:09,561 .همونجا که گیر کردی بایستی 1092 01:01:09,640 --> 01:01:12,086 .روی پله‌های قصر بمونی 1093 01:01:12,880 --> 01:01:15,087 خیلی‌خوب، چی می‌خوای؟ 1094 01:01:15,440 --> 01:01:17,761 .باید یه تصمیم بگیری 1095 01:01:17,920 --> 01:01:19,206 چرا نمونم تا بگیرنم؟ 1096 01:01:19,400 --> 01:01:20,560 باید بهش فکر کنم؟ 1097 01:01:20,600 --> 01:01:22,921 که عکس‌العمل شاهزاده چیه؟ 1098 01:01:23,680 --> 01:01:25,091 اما اگه بدونه من کی‌ام چی‌ می‌شه؟ 1099 01:01:25,280 --> 01:01:28,762 با اینکه می‌دونم من اونی نیستم که .اون فکر می‌کنه یا می‌خواد 1100 01:01:29,440 --> 01:01:31,761 ...یا اگه من اونی باشم 1101 01:01:31,920 --> 01:01:34,241 که تو رویاهاش می‌بینه چی؟ 1102 01:01:34,400 --> 01:01:36,721 اما بعدش چطور می‌تونی بفهمی کی هستی ...تا وقتی ندونی 1103 01:01:36,920 --> 01:01:38,126 چی می‌خوای چی نمی‌خوای؟ 1104 01:01:38,200 --> 01:01:39,406 پس کدومُ انتخاب می‌کنی؟ 1105 01:01:39,560 --> 01:01:41,289 ،کجا امنیت داری کجا دور از چشمی و خودتی؟ 1106 01:01:41,440 --> 01:01:43,807 اما کجا همه چیز اشتباهه؟ 1107 01:01:44,800 --> 01:01:45,801 ...یا کجا همه چی درسته 1108 01:01:45,880 --> 01:01:48,929 اما می‌دونی که بهش تعلق نداری؟ 1109 01:01:49,440 --> 01:01:51,249 و هرکدومُ که می‌خوای انتخاب کنی ...سریع انتخاب کن 1110 01:01:51,400 --> 01:01:52,561 ...چون داری گیر می‌کنی 1111 01:01:52,640 --> 01:01:55,041 .روی پله‌های قصر 1112 01:01:55,920 --> 01:01:58,127 .این اولین تصمیم بزرگ منه 1113 01:01:58,280 --> 01:02:00,760 .تصمیمی که گرفتنش راحت نیست 1114 01:02:00,920 --> 01:02:03,127 ... اومدن به مجلس رقص، هیجان انگیزه همین 1115 01:02:03,320 --> 01:02:05,721 ،اولش اونجایی با اینکه ترسناکه 1116 01:02:05,880 --> 01:02:08,167 و با فریب دادن خوش می‌گذره اما وقتی می‌فهمی ...می‌تونی بری 1117 01:02:08,320 --> 01:02:10,721 .باید احتیاط کنی 1118 01:02:10,880 --> 01:02:12,086 ...خیلی چیزها در خطره 1119 01:02:12,160 --> 01:02:13,286 ،ولی من به اندازه‌ی کافی طولش دادم 1120 01:02:13,440 --> 01:02:14,601 ...چون من هنوز توی این چیزها 1121 01:02:14,680 --> 01:02:16,091 .روی پله‌ها گیر کردم 1122 01:02:16,240 --> 01:02:18,641 ،بهتره فرار کنم برم خونه 1123 01:02:18,800 --> 01:02:21,087 ...از برخورد باهاش طفره برم 1124 01:02:21,240 --> 01:02:22,401 با اینکه ،تو خونه بهم اهمیت نمیدن 1125 01:02:22,480 --> 01:02:23,641 ،بهتره اونجا نباشم 1126 01:02:23,840 --> 01:02:25,205 جایی که هیچ چیزی برای انتخاب کردن نیست 1127 01:02:25,280 --> 01:02:27,442 .پس چیزی هم برای از دست دادن نیست 1128 01:02:27,600 --> 01:02:32,288 ...پس کفش‌هام رو برمیدارم 1129 01:02:32,440 --> 01:02:34,681 ،وایسا! دارم بهش فکر می‌کنم 1130 01:02:34,840 --> 01:02:37,002 ،هیچی نباید بهم بخوره 1131 01:02:37,160 --> 01:02:40,846 .می‌دونم تصمیمم چیه، اینه که تصمیم نگیرم 1132 01:02:41,520 --> 01:02:43,761 فقط براش یه نشونه میذارم 1133 01:02:43,920 --> 01:02:45,490 ...مثلاً 1134 01:02:46,640 --> 01:02:48,369 .یه کفش 1135 01:02:48,520 --> 01:02:50,807 .و بعد ببینم چی کار می‌کنه 1136 01:02:50,960 --> 01:02:53,201 ...حالا اونه که گیر می‌کنه و این تو نیستی که با یه کفش 1137 01:02:54,200 --> 01:02:55,770 ...توی نگرانی 1138 01:02:55,920 --> 01:02:56,967 .و توی این ماده‌ی لزج گیر می‌کنی 1139 01:02:58,480 --> 01:03:00,130 ،و من یه چیزی هم یاد گرفتم 1140 01:03:00,280 --> 01:03:02,328 ،چیزی که قبلاً نمی‌دونستم 1141 01:03:05,160 --> 01:03:10,166 !روی پله‌های قصر 1142 01:03:14,200 --> 01:03:16,009 .با من، زود باشید همگی 1143 01:03:17,040 --> 01:03:18,565 .او نباید فرار کنه 1144 01:03:26,000 --> 01:03:28,651 .رقص تموم شده. همه رو بفرست خونه 1145 01:03:29,040 --> 01:03:30,530 و اون پرنسس چی؟ 1146 01:03:30,800 --> 01:03:33,246 .می‌تونه با یه کفش زیاد دور شه 1147 01:03:49,840 --> 01:03:52,047 .نزدیک من نیا - .خواهش می‌کنم، صبر کن - 1148 01:03:52,200 --> 01:03:53,361 .فقط بهم گوش کن 1149 01:03:53,520 --> 01:03:55,880 .یه بار قبلاً بهم حمله کردی - .من بهت حمله نکردم - 1150 01:03:56,000 --> 01:03:57,889 .من به کفشت حمله کردم! بهش نیاز دارم 1151 01:03:58,040 --> 01:04:01,328 .ببین، در عوض یه لوبیای سحرآمیز دارم 1152 01:04:02,520 --> 01:04:03,567 لوبیای سحرآمیز؟ 1153 01:04:03,880 --> 01:04:04,927 .آره 1154 01:04:05,880 --> 01:04:06,880 !چرته 1155 01:04:06,920 --> 01:04:07,921 !نه 1156 01:04:08,600 --> 01:04:10,204 !صبر کن، خواهش می‌کنم. زیاد وقت ندارم 1157 01:04:10,600 --> 01:04:13,683 .من به اون کفش نیاز دارم تا بچه‌دار شم 1158 01:04:14,440 --> 01:04:15,771 .با عقل جور درنمیاد 1159 01:04:15,920 --> 01:04:17,445 این که تو از شاهزاده فرار می‌کنی با عقل جور درمیاد؟ 1160 01:04:17,600 --> 01:04:19,523 !صبر کن، همونجا وایسا - .باید برم - 1161 01:04:19,680 --> 01:04:21,409 .بیا. کفش‌های منُ بگیر که سریعتر فرار کنی 1162 01:04:22,240 --> 01:04:23,240 .بیا 1163 01:04:23,280 --> 01:04:24,725 .ممنونم - .وایسا - 1164 01:04:24,920 --> 01:04:26,251 .ممنون. ممنون 1165 01:04:26,400 --> 01:04:27,811 اون چیه تو دستت؟ 1166 01:04:27,960 --> 01:04:29,450 .هیچی، مال خودمه 1167 01:04:29,600 --> 01:04:31,409 .دروغ به بهای جونت تموم می‌شه 1168 01:04:31,600 --> 01:04:34,649 .برام مهم نیست به بهای جونم باشه، برو کنار 1169 01:04:34,800 --> 01:04:36,480 !تو بخاطر این بعداً تاوان میدی 1170 01:04:38,200 --> 01:04:39,201 !نه 1171 01:04:39,280 --> 01:04:41,931 اعلی‌حضرت! موفق شدم اون یکی .کفشُ بدست بیارم 1172 01:04:42,080 --> 01:04:43,840 خواهش می‌کنم بذارید کفش رو داشته باشم ...شاهزاده‌ی مهربون 1173 01:04:43,960 --> 01:04:45,610 .بعد همه چی به خوشی تموم می‌شه 1174 01:04:45,760 --> 01:04:47,046 !برو عقب، دهاتی 1175 01:04:47,200 --> 01:04:49,567 .کاری که می‌گه بکن مباشر .ما فقط به یکیش احتیاج داریم 1176 01:04:52,880 --> 01:04:53,881 .ممنون 1177 01:04:54,040 --> 01:04:57,408 ما باید فوراً دنبال اون دوشیزه‌ای بگردیم .که کفش اندازه‌شه 1178 01:04:57,560 --> 01:04:58,607 امشب؟ 1179 01:04:58,760 --> 01:05:00,649 .همین امشب! به پیش 1180 01:05:00,800 --> 01:05:01,801 !رو به جلو 1181 01:05:10,440 --> 01:05:11,646 ... زن نونوا چون عجله داشت 1182 01:05:11,840 --> 01:05:13,604 ...اصلاً متوجه نشد که 1183 01:05:13,800 --> 01:05:16,929 .دومین درخت لوبیا داره به سمت آسمون میـره 1184 01:05:17,920 --> 01:05:20,651 بذارید همه بدونن که اعلی‌حضرت ،شاهزاده‌ی وارث تاج و تخت 1185 01:05:20,800 --> 01:05:23,610 قراره امشب به تمام خونه‌های .این دهکده سر بزنن 1186 01:05:23,760 --> 01:05:25,967 به همین خاطر توصیه می‌شه ... تمام دوشیزه‌های جوون 1187 01:05:26,120 --> 01:05:30,011 تو خونه بمونن تا اینکه .با نگهبان‌های سلطنتی ملاقات کنن 1188 01:05:32,520 --> 01:05:33,931 .دروازه‌ها رو باز کنید 1189 01:05:34,080 --> 01:05:36,367 .اعلی‌حضرت نزدیک میشن 1190 01:05:37,680 --> 01:05:41,207 شاهزاده مایلن که تمام دوشیزه‌های جوونِ .هر خونه‌ای رو ملاقات کنن 1191 01:05:43,160 --> 01:05:44,207 ...تمام دوشیزه‌های جوون 1192 01:05:44,760 --> 01:05:47,206 .برای ملاقات با شاهزاده آماده بشن 1193 01:05:53,120 --> 01:05:54,963 ...همونطور که شاهزاده، بسیار مشتاق منتظر بود 1194 01:05:55,120 --> 01:05:56,531 ...نامادری زمام امور رو بدست گرفت 1195 01:05:57,040 --> 01:06:00,044 .و با پای فلوریندا دست بکار شد 1196 01:06:00,560 --> 01:06:02,562 !مواظب باش! انگشتم - .عزیزم، می‌دونم - 1197 01:06:02,720 --> 01:06:04,722 چی کار باید بکنیم؟ - ...باید اندازه‌ت شه - 1198 01:06:04,880 --> 01:06:06,882 اما وقتی عروسش شدی .می‌تونی بشینی، یا سوار اسب شی 1199 01:06:07,040 --> 01:06:09,520 .دیگه لازم نیست هیچ‌وقت راه بری 1200 01:06:17,320 --> 01:06:18,481 فلوریندا، بدون یه انگشت 1201 01:06:18,640 --> 01:06:20,961 سوار اسب شاهزاده شد 1202 01:06:21,160 --> 01:06:24,209 بدون اینکه متوجه باشه از توی کفش .داره خون می‌ریزه 1203 01:06:35,240 --> 01:06:36,844 .لوسیندا بعدی بود 1204 01:06:39,200 --> 01:06:40,201 چرا اندازه نمی‌شه؟ 1205 01:06:40,280 --> 01:06:41,327 .عزیزم تحمل داشته باش 1206 01:06:41,400 --> 01:06:43,209 ...یکم از پاشنه‌ت بریده شه، می‌شه 1207 01:06:43,360 --> 01:06:45,328 و وقتی زنش شدی، زندگی خواهی داشت که 1208 01:06:45,520 --> 01:06:47,727 .دیگه نیازی نداری راه بری 1209 01:06:55,440 --> 01:06:56,521 ...لوسیندا بدون یه پاشنه‌ی پا 1210 01:06:56,680 --> 01:06:58,284 .تلاششُ کرد تا دردش رو مخفی کنه 1211 01:07:09,600 --> 01:07:11,204 !این کاملاً اندازه‌ست. اعلی‌حضرت 1212 01:07:16,440 --> 01:07:18,727 شما دختر دیگه‌ای ندارین؟ 1213 01:07:18,880 --> 01:07:20,644 فقط یه دختر خدمتکار تو آشپزخونه داریم که 1214 01:07:20,800 --> 01:07:22,450 .پدرش ولش کرده 1215 01:07:22,640 --> 01:07:24,768 .اما نمی‌تونه الان حضور داشته باشه 1216 01:07:24,920 --> 01:07:26,285 .خیلی کثیفه 1217 01:08:00,320 --> 01:08:03,608 من این چشم‌های زیبا رو می‌تونستم .توی هرجایی تشخیص بدم 1218 01:08:04,800 --> 01:08:06,006 .تو 1219 01:08:08,480 --> 01:08:11,006 .تو عروس واقعی منی 1220 01:08:16,680 --> 01:08:19,001 .تعظیم کنید، تعظیم کنید 1221 01:08:24,640 --> 01:08:26,280 ...به عنوان تنبیه برای بی‌رحمیشون 1222 01:08:26,920 --> 01:08:30,766 پرنده‌های سیندرلا، روی سر ناخواهری‌هاش ریختن 1223 01:08:31,520 --> 01:08:32,960 .و اونها رو کور کردن 1224 01:08:36,360 --> 01:08:38,044 ...همون موقع 1225 01:08:38,200 --> 01:08:40,521 ...جادوگر راپانزل رو به یه مرداب 1226 01:08:40,720 --> 01:08:43,724 .توی اعماق تاریکی جنگل، تبعید کرده بود 1227 01:08:59,160 --> 01:09:00,685 راپانزل؟ 1228 01:09:01,880 --> 01:09:03,530 راپانزل؟ 1229 01:09:06,400 --> 01:09:07,401 راپانزل؟ 1230 01:09:07,520 --> 01:09:08,726 عزیزم؟ 1231 01:09:09,240 --> 01:09:10,321 !عزیزم 1232 01:09:11,240 --> 01:09:12,241 !من اینجام 1233 01:09:12,680 --> 01:09:14,011 راپانزل؟ 1234 01:09:15,920 --> 01:09:17,490 راپانزل؟ 1235 01:09:25,000 --> 01:09:26,001 تویی؟ 1236 01:09:26,080 --> 01:09:28,560 .من کور شدم. نمی‌تونم ببینم 1237 01:09:36,080 --> 01:09:38,242 چطور تونسته باهات این کارُ بکنه؟ 1238 01:09:50,440 --> 01:09:51,771 راپانزل؟ 1239 01:09:51,920 --> 01:09:52,921 چیه؟ 1240 01:09:54,600 --> 01:09:56,250 !می‌تونم ببینمت 1241 01:09:59,120 --> 01:10:00,565 .موهات 1242 01:10:10,560 --> 01:10:11,891 .دوسش دارم 1243 01:10:16,800 --> 01:10:18,211 .زود باش 1244 01:10:19,720 --> 01:10:21,927 !زیاد وقت نداریم 1245 01:10:23,400 --> 01:10:25,289 !زود باش - !پیدات کردم - 1246 01:10:25,720 --> 01:10:27,643 .گاو پیدا کردی - .توام کفشُ داری - 1247 01:10:27,800 --> 01:10:29,928 .ما هر چهارتاشُ داریم - .آره ما هر چهارتاشُ داریم - 1248 01:10:34,800 --> 01:10:35,961 .من یه گاو می‌بینم 1249 01:10:37,080 --> 01:10:38,809 .یه کفش می‌بینم - .آره - 1250 01:10:39,000 --> 01:10:41,162 .و یه شنل به قرمزی خون 1251 01:10:41,320 --> 01:10:43,480 .و موهایی به زردی ذرت - .ما هر چهارتاشُ داریم - 1252 01:10:45,120 --> 01:10:46,121 .یه لحظه صبر کنید 1253 01:10:46,440 --> 01:10:48,807 .اون گاو به نظرم به سفیدی شیر نیست 1254 01:10:48,960 --> 01:10:51,360 .البته که هست - .البته که هست، بی‌خیال - 1255 01:10:51,680 --> 01:10:53,330 .باید باشه 1256 01:10:54,920 --> 01:10:56,843 .گاو با آرد پوشیده شده 1257 01:10:57,000 --> 01:10:59,241 تو یه گاو واقعی نخریدی؟ 1258 01:10:59,440 --> 01:11:02,171 .ما یه گاو به سفیدی شیر داشتیم .راستش داشتیم 1259 01:11:02,360 --> 01:11:03,771 پس کجاست؟ - .اون مرده - 1260 01:11:03,920 --> 01:11:05,843 .بعد ما فکر کردیم تو یه گاو زنده رو ترجیح میدی 1261 01:11:06,000 --> 01:11:07,445 .معلومه که یه گاو زنده رو ترجیح میدم 1262 01:11:07,640 --> 01:11:10,371 .پس اون گاو مرده رو نشونم بدین تا من زنده‌ش کنم 1263 01:11:10,480 --> 01:11:12,369 .اوه، بریم 1264 01:11:12,520 --> 01:11:14,329 .آهان، خیلی خب !از این طرف، از این طرف 1265 01:11:15,600 --> 01:11:16,601 !جک 1266 01:11:17,360 --> 01:11:18,361 !جک 1267 01:11:19,520 --> 01:11:20,521 !جک 1268 01:11:21,200 --> 01:11:24,010 .اینجایی! خیلی نگرانت بودم 1269 01:11:24,160 --> 01:11:26,288 .یه غول مرده تو حیاط پشتیمونه 1270 01:11:26,360 --> 01:11:27,407 واقعاً؟ 1271 01:11:27,480 --> 01:11:28,720 .می‌دونی که هست 1272 01:11:29,040 --> 01:11:30,371 !ممکن بود بیفته روت 1273 01:11:30,520 --> 01:11:31,521 !اما مادر، نگاه کن 1274 01:11:32,360 --> 01:11:34,044 .یه چنگ خیلی قشنگ 1275 01:11:35,720 --> 01:11:38,724 .تو خیلی ازشون دزدی کردی 1276 01:11:39,040 --> 01:11:41,080 .ممکن بود بمیری پرت شی رو زمین 1277 01:11:41,200 --> 01:11:43,360 !زود باشید، سریع .زیر یه سری برگ دفنش کردیم 1278 01:11:43,400 --> 01:11:45,004 !اینجا، اینجا، اینجاست 1279 01:11:45,160 --> 01:11:46,160 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 1280 01:11:46,200 --> 01:11:47,440 .اون می‌خواد سفیدِ شیری رو زنده کنه 1281 01:11:47,520 --> 01:11:48,520 می‌تونه این کارُ بکنه؟ 1282 01:11:48,560 --> 01:11:49,846 .اون جادوگره! هر کاری می‌تونه بکنه 1283 01:11:51,040 --> 01:11:52,724 .عقب وایستید 1284 01:12:04,240 --> 01:12:07,369 .سفید شیری تو برگشتی .نمی‌تونم باور کنم 1285 01:12:07,520 --> 01:12:08,760 .تقریباً نیمه شبه 1286 01:12:08,840 --> 01:12:10,842 !ساکت 1287 01:12:10,920 --> 01:12:12,206 .بدین اون اشیا رو گاو بخوره 1288 01:12:12,360 --> 01:12:13,407 چی؟ 1289 01:12:14,000 --> 01:12:16,480 !شنیدین که .اونها رو بدین گاو بخوره 1290 01:12:16,680 --> 01:12:19,081 واقعاً؟ - !امتحان کن - 1291 01:12:25,440 --> 01:12:27,169 .اینُ با شیر پر کن 1292 01:12:27,360 --> 01:12:29,000 .من این کارُ می‌کنم. فقط اگه من باشم شیر میده 1293 01:12:29,080 --> 01:12:30,366 .پسر خوب 1294 01:12:41,360 --> 01:12:43,124 .زور بزن رفیق، می‌دونم می‌تونی این کارُ بکنی 1295 01:12:47,800 --> 01:12:49,245 .فایده نداره 1296 01:12:49,400 --> 01:12:50,401 چی؟ 1297 01:12:54,960 --> 01:12:57,201 .اجزاء رو اشتباه آوردین 1298 01:12:59,800 --> 01:13:02,724 .بچه رو فراموش کنید 1299 01:13:02,880 --> 01:13:03,881 .نه، نه، نه 1300 01:13:03,960 --> 01:13:05,485 .ما از دستورت اطاعت کردیم 1301 01:13:05,880 --> 01:13:07,769 .اولیش یه گاو به سفیدی شیر بود 1302 01:13:07,840 --> 01:13:08,841 درسته؟ - .آره - 1303 01:13:08,920 --> 01:13:10,809 .دومیش یه شنل به قرمزی خون 1304 01:13:10,960 --> 01:13:13,327 .آره - .سومی، کفش - 1305 01:13:13,480 --> 01:13:15,562 .و چهارمی، من مو رو با ذرت مقایسه کردم 1306 01:13:15,720 --> 01:13:18,724 .از موهای یه دختری که توی برجه کندم 1307 01:13:18,880 --> 01:13:19,881 چی کار کردی؟ 1308 01:13:20,600 --> 01:13:21,726 اونجا چی کار می‌کردی؟ 1309 01:13:21,880 --> 01:13:23,245 .هیچی فقط داشتم اتفاقی رد می‌شدم 1310 01:13:23,640 --> 01:13:26,007 !من به اون موها دست زدم 1311 01:13:26,160 --> 01:13:28,481 بهتون گفته بودم من نباید .به هیچ‌کدوم از اجزاء دست بزنم 1312 01:13:28,600 --> 01:13:30,011 !اوه - ...از کجا باید - 1313 01:13:30,080 --> 01:13:31,844 !ذرت، ذرت - چی؟ - 1314 01:13:32,000 --> 01:13:34,241 .شما می‌تونید از موی نرم خود ذرت استفاده کنید 1315 01:13:36,160 --> 01:13:38,162 .آره، از خوشه‌ش بکن - !آره - 1316 01:13:38,840 --> 01:13:40,842 !بدین گاو بخوره، فوراً 1317 01:13:47,480 --> 01:13:48,686 .داره اثر می‌کنه 1318 01:13:48,840 --> 01:13:50,171 .داره شیر میده 1319 01:13:51,840 --> 01:13:53,285 !بالاخره 1320 01:14:14,280 --> 01:14:15,884 !چه سریع 1321 01:14:55,360 --> 01:14:56,930 ...اینطور که گذشت 1322 01:14:57,080 --> 01:14:59,082 ،تمام چیزهایی که بنظر می‌اومد اشتباهه .درست از آب دراومد 1323 01:14:59,760 --> 01:15:03,242 .جادوگر موفق شد طلسم مادرشُ بشکنه 1324 01:15:03,400 --> 01:15:06,847 .درنهایت سیندرلا دیگه از شاهزاده فرار نمی‌کرد 1325 01:15:08,840 --> 01:15:11,241 جک دوباره صاحب گاو دوست‌داشتنیش شد 1326 01:15:11,440 --> 01:15:15,729 و مادرش حالا می‌تونست لباسی بپوشه .که می‌شد با اون تخم‌مرغ طلایی بخره 1327 01:15:15,880 --> 01:15:18,565 ...و نونوا و زنش افتخار می‌کردنکه صاحبِ 1328 01:15:18,720 --> 01:15:21,769 .یه بچه‌ی سالم شدن 1329 01:15:24,080 --> 01:15:25,889 .بابت کفش ممنونم 1330 01:15:51,960 --> 01:15:53,405 .توجه کنید 1331 01:15:54,320 --> 01:15:57,130 بذارید تازه عروس و داماد رو درحالیکه ...سوار کالسکه می‌شن تشویق کنیم 1332 01:15:57,320 --> 01:15:59,402 ،و بعد وقتی سرزمین رو خوشی فرا گرفت 1333 01:15:59,560 --> 01:16:00,800 ...اونهایی که لیاقتشون سرنوشتی 1334 01:16:00,960 --> 01:16:02,530 .همراه با خوشبختی بود، بهش رسیدن 1335 01:16:17,000 --> 01:16:18,001 جک؟ 1336 01:16:18,480 --> 01:16:19,527 راپانزل؟ 1337 01:16:19,600 --> 01:16:21,443 !توجه کنید! توجه کنید - راپانزل؟ راپانزل؟ - 1338 01:16:21,600 --> 01:16:23,250 .وحشت‌زده نشید 1339 01:16:23,400 --> 01:16:24,401 .نترسید 1340 01:16:24,600 --> 01:16:25,601 !جک 1341 01:16:26,080 --> 01:16:27,081 !جک 1342 01:16:27,640 --> 01:16:30,928 .شاهزاده‌ می‌خوان با مردم وفادارشون، صحبت کنن 1343 01:16:31,080 --> 01:16:32,491 !توجه کنید 1344 01:16:35,080 --> 01:16:37,526 .لازم نیست نگران باشید 1345 01:16:37,760 --> 01:16:39,603 .فقط یه زمین‌لرزه بود 1346 01:16:39,760 --> 01:16:42,525 .توی یه منطقه‌‌ای دورتر از سرزمین ما 1347 01:16:43,000 --> 01:16:45,207 .اصلاً دلیلی برای ترس وجود نداره 1348 01:16:45,680 --> 01:16:49,366 .خودم شخصاً منشاء این اتفاقُ پیگیری می‌کنم 1349 01:16:49,920 --> 01:16:51,763 حالا همگی، برگردین به دهکده‌هاتون 1350 01:16:51,960 --> 01:16:54,167 .و سر زندگی‌تون 1351 01:16:55,480 --> 01:16:57,720 ،اما همینطور که داشتن به جنگل برمی‌گشتن 1352 01:16:58,520 --> 01:17:01,524 .مسیر‌هایی که می‌شناختنُ پیدا نمی‌کردن 1353 01:17:02,360 --> 01:17:05,523 و نزدیک بود زندگی‌هاشون .به طور غیرمنتظره تغییر جهت بده 1354 01:17:05,720 --> 01:17:07,563 .اینجا، اینجا، مراقب باش 1355 01:17:10,360 --> 01:17:12,169 .مطمئنم راه خونه از همین طرفه 1356 01:17:13,120 --> 01:17:15,122 .همه چیز خیلی متفاوته 1357 01:17:19,000 --> 01:17:20,001 .اوه، ببین 1358 01:17:20,720 --> 01:17:22,165 .سلام کوچولو 1359 01:17:22,560 --> 01:17:23,561 .سلام آقای نونوا 1360 01:17:23,720 --> 01:17:25,165 حالت خوبه؟ 1361 01:17:25,320 --> 01:17:27,561 اینجا چیکار می‌کنی؟ با این چمدون؟ 1362 01:17:27,880 --> 01:17:29,564 .دارم میرم پیش مادربزرگم 1363 01:17:29,720 --> 01:17:32,087 ،کل دهکده‌مون از بین رفته ...نمی‌تونستم مادرمُ جایی پیدا کنم 1364 01:17:32,240 --> 01:17:34,083 .و حالا هم نمی‌تونم کلبه‌ی مادربزرگمُ پیدا کنم 1365 01:17:34,240 --> 01:17:35,366 منظورت چیه؟ 1366 01:17:35,520 --> 01:17:38,410 .خب رفتم پایین دره و هیچی رو تشخیص نمی‌دادم 1367 01:17:38,560 --> 01:17:40,005 .هیچ مسیری وجود نداشت 1368 01:17:40,560 --> 01:17:41,680 اون کجاست؟ مادربزرگ کجاست؟ 1369 01:17:41,840 --> 01:17:43,205 .عیبی نداره. عیبی نداره - .آروم باش، آروم باش - 1370 01:17:43,360 --> 01:17:45,931 .می‌تونیم کمکت کنیم بدون مسیر مادربزرگُ پیدا کنی 1371 01:17:46,080 --> 01:17:47,889 میشه چند لحظه نگهش داری؟ 1372 01:17:48,040 --> 01:17:49,690 واقعاً؟ - .آره - 1373 01:17:49,840 --> 01:17:50,841 .تو با ما میای 1374 01:17:50,920 --> 01:17:53,048 چرا همیشه وقتی من بغلش می‌کنم گریه می‌کنه؟ 1375 01:17:53,200 --> 01:17:55,521 نباید یه جوری نگهش داری .که انگار خیلی ظریفه 1376 01:17:55,680 --> 01:17:57,842 .اون منُ نمی‌خواد. مادرشُ می‌خواد 1377 01:17:58,000 --> 01:17:59,604 .نمی‌شه که همیشه من مراقبش باشم 1378 01:17:59,760 --> 01:18:02,570 .من وقتی بزرگتر شد، ازش مراقبت می‌کنم 1379 01:18:02,720 --> 01:18:04,480 !سرت رو بپا .مراقب سرتون باشید 1380 01:18:04,600 --> 01:18:05,647 اون کی ممکنه باشه؟ 1381 01:18:06,040 --> 01:18:08,441 .اون مباشره و خانواده‌ی سلطنتی 1382 01:18:10,920 --> 01:18:12,600 .سلام 1383 01:18:12,720 --> 01:18:13,960 چی باعث شد بیاید جنگل؟ 1384 01:18:14,120 --> 01:18:15,326 .کل قصر از بین رفته 1385 01:18:15,400 --> 01:18:16,447 !نه 1386 01:18:16,520 --> 01:18:18,090 .به سرزمین حمله شده 1387 01:18:18,240 --> 01:18:19,765 خانواده‌ی سلطنتی می‌خواد چیکار کنه؟ 1388 01:18:20,080 --> 01:18:22,440 .نمی‌دونم. من فرمان نمیدم .من فقط اجراش می‌کنم 1389 01:18:22,520 --> 01:18:25,520 .فکر کنم بهتر باشه برگردیم به دهکده .ما اون دخترُ با خودمون می‌بریم 1390 01:18:25,560 --> 01:18:26,527 .با ما بیا، انفاقی برات نمی‌افته 1391 01:18:26,600 --> 01:18:28,200 تو با ما میای. باشه؟ 1392 01:18:31,240 --> 01:18:32,241 !اوه خدای من 1393 01:18:45,960 --> 01:18:47,644 .یه غوله 1394 01:18:48,800 --> 01:18:50,484 .یه غول زن 1395 01:18:50,640 --> 01:18:55,646 اون پسربچه که شوهر منُ کشته کجاست؟ 1396 01:18:56,280 --> 01:18:58,567 .هیچ پسربچه‌ای اینجا نیست - .ما ندیدیمش - 1397 01:18:59,280 --> 01:19:01,851 .ما برات میاریمش. 1398 01:19:02,000 --> 01:19:03,843 .حرکت نکن 1399 01:19:04,320 --> 01:19:06,800 .این تو بودی که خونمونُ از بین بردی .زلزله نبوده 1400 01:19:06,960 --> 01:19:10,009 بعد کی خونه‌ی منُ نابود کرده؟ 1401 01:19:10,160 --> 01:19:11,969 !من اونُ می‌خوام 1402 01:19:12,800 --> 01:19:14,480 بیا، به جاش یه دختر کور می‌خوای؟ 1403 01:19:15,840 --> 01:19:17,842 .چطور جرئت می‌کنی؟ اون پسره رو می‌خواد 1404 01:19:19,160 --> 01:19:20,764 !جک! اوه 1405 01:19:20,920 --> 01:19:22,600 کسی جک منُ ندیده؟ .اون دوباره فرار کرده 1406 01:19:24,280 --> 01:19:26,123 جک رو ندیدین؟ چی؟ 1407 01:19:26,320 --> 01:19:27,765 .اون هم دنبالشه 1408 01:19:27,920 --> 01:19:30,287 .اونُ بده به من 1409 01:19:33,320 --> 01:19:35,209 .جک فقط یه پسربچه‌ست 1410 01:19:35,360 --> 01:19:37,362 ما غذایی برای خوردن نداشتیم 1411 01:19:37,520 --> 01:19:40,126 واسه همین اون گاوش رو فروخت .در عوض لوبیاهای سحرآمیز گرفت 1412 01:19:40,280 --> 01:19:42,328 .اون پسره ... من اون پسره رو می‌خوام 1413 01:19:43,600 --> 01:19:45,602 .دست از سر پسرم بردار 1414 01:19:45,960 --> 01:19:47,325 .منتظرم 1415 01:19:48,160 --> 01:19:50,367 .ساکت باش زن، وگرنه همه‌مون رو به کشتن میدی 1416 01:19:50,520 --> 01:19:51,726 !باید ساکت باشی 1417 01:19:51,880 --> 01:19:55,327 داری با اون پاهای بزرگت .سرزمینمون رو از بین می‌بری 1418 01:19:55,480 --> 01:19:56,561 .بیا غول رو عصبانی نکنیم 1419 01:19:56,640 --> 01:19:58,563 ...هر چی سر راهته، نابود می‌کنی 1420 01:19:58,720 --> 01:20:01,007 .بیا غول رو عصبانی نکنیم - .تو فقط یه گردن‌کلفت گنده‌ای - 1421 01:20:01,160 --> 01:20:04,403 من پسرمُ قایم می‌کنم واسه همین .هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنی 1422 01:20:04,560 --> 01:20:07,211 ... هیچ‌وقت، هرگز - !برگرد عقب زن - 1423 01:20:08,480 --> 01:20:09,481 .پسره توی برج کلیسا قایم شده 1424 01:20:09,680 --> 01:20:11,360 .می‌تونی اونجا پیداش کنی - .آره - 1425 01:20:11,400 --> 01:20:12,401 .درسته - .آره - 1426 01:20:12,560 --> 01:20:13,971 !اونجا دیدیمش 1427 01:20:14,160 --> 01:20:18,563 ...اگه اونجا نباشه امشب برمی‌گردم 1428 01:20:18,720 --> 01:20:21,087 .و پیداتون می‌کنم 1429 01:20:22,400 --> 01:20:23,925 !همه‌تونُ 1430 01:20:37,520 --> 01:20:38,885 خوبی؟ - !ببین - 1431 01:20:40,240 --> 01:20:42,527 باهاش چی کار کردی؟ - چی؟ - 1432 01:20:43,200 --> 01:20:45,089 .نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم 1433 01:20:45,240 --> 01:20:47,208 .فقط داشتم فکر می‌کردم چی به صلاحه 1434 01:20:47,720 --> 01:20:49,609 ...اگه بخوایم این اتفاقُ پشت سر بذاریم 1435 01:20:49,760 --> 01:20:52,684 .اگه بخوایم انجامش بدیم باید با هم باشیم 1436 01:20:52,840 --> 01:20:55,411 .بعضی از مردم می‌تونن با غول‌ها بجنگن 1437 01:20:55,560 --> 01:20:57,210 .بعضی‌هاشونم نه 1438 01:20:57,360 --> 01:20:59,283 .من شرایطش رو ندارم 1439 01:20:59,440 --> 01:21:02,967 .و از اونجایی که نمی‌تونم کمک کنم، میرم قایم شم 1440 01:21:03,120 --> 01:21:04,121 .بریم 1441 01:21:05,120 --> 01:21:07,407 .همه چی در آخر به خیر و خوشی تموم می‌شه 1442 01:21:07,920 --> 01:21:09,570 .نه همیشه 1443 01:21:09,640 --> 01:21:10,687 .بیاید 1444 01:21:10,800 --> 01:21:12,529 .نمی‌دونم کجا می‌خوان برن 1445 01:21:12,800 --> 01:21:15,644 .همین الانشم اون غوله کل دهکده رو از بین برده 1446 01:21:15,800 --> 01:21:18,565 .تنها چیزی که از باغم مونده این لوبیاها هستن 1447 01:21:18,720 --> 01:21:20,449 الان می‌خوایم چی کار کنیم؟ 1448 01:21:20,640 --> 01:21:21,641 .چاره‌ای نداریم 1449 01:21:22,040 --> 01:21:24,247 پسره رو پیدا کنید و اون چیزی که .غوله می‌خواد رو بهش بدین 1450 01:21:24,640 --> 01:21:26,130 .اما اگه این کارُ بکنیم، اون جکُ می‌کشه 1451 01:21:26,480 --> 01:21:29,086 .و اگه این کارُ نکنیم، نصف مردم سرزمینُ می‌کشه 1452 01:21:32,240 --> 01:21:33,480 .نباید بذاریم دستش به جک برسه 1453 01:21:33,760 --> 01:21:35,410 .قرار نیست همچین کاری کنیم .مشکلی نیست 1454 01:21:35,560 --> 01:21:36,925 قول میدی؟ - .باشه، قول میدم - 1455 01:21:37,120 --> 01:21:38,485 .فقط استراحت کن 1456 01:21:51,800 --> 01:21:53,245 !راپانزل 1457 01:21:53,640 --> 01:21:55,165 !راپانزل 1458 01:21:55,560 --> 01:21:57,005 .تو سالمی 1459 01:21:58,160 --> 01:21:59,207 .خدایا شکرت 1460 01:21:59,280 --> 01:22:00,964 تو کی هستی؟ 1461 01:22:01,520 --> 01:22:03,522 .باید یادت بیاد که 1462 01:22:05,000 --> 01:22:06,161 ...معلومه 1463 01:22:06,320 --> 01:22:08,607 .که منُ به یاد نمیاری - مادر؟ - 1464 01:22:09,000 --> 01:22:12,402 .این آدمیه که واقعاً هستم عزیزم 1465 01:22:12,840 --> 01:22:14,520 .حالا دیگه نباید بخاطر من خجالت بکشی 1466 01:22:15,760 --> 01:22:16,807 .اما باید باهام بیای 1467 01:22:17,000 --> 01:22:19,520 .تو سرزمین یه غول هست - !عزیـزم - 1468 01:22:19,840 --> 01:22:20,841 حالت خوبه؟ 1469 01:22:21,160 --> 01:22:22,924 چرا فرار کردی؟ - .ترسیده بودم - 1470 01:22:23,120 --> 01:22:24,240 .با من بیا - !نه، نه، نه - 1471 01:22:24,360 --> 01:22:26,362 .اون با تو نمیاد. تو با من میای 1472 01:22:26,600 --> 01:22:28,682 .من قرار نیست با تو بیام 1473 01:22:29,840 --> 01:22:31,524 .خب ،پس هیچ‌ راهی برام نذاشتی 1474 01:22:31,680 --> 01:22:32,681 !نه 1475 01:22:35,640 --> 01:22:36,687 !نه 1476 01:22:39,720 --> 01:22:42,200 !اوه ،خدای من - !وایسا - 1477 01:22:42,560 --> 01:22:44,324 .تو همونی هستی که منُ کور کرد 1478 01:22:45,000 --> 01:22:46,525 .و منُ توی برج زندانی کرد 1479 01:22:46,720 --> 01:22:47,801 .که ازت محافظت کنم 1480 01:22:47,960 --> 01:22:50,486 بعد منُ تبعید کردی به یه جزیره .وسط یه مرداب 1481 01:22:51,040 --> 01:22:53,646 .فقط سعی داشتم مادر خوبی باشم 1482 01:22:55,040 --> 01:22:56,485 !راپانزل، نه نه 1483 01:22:57,560 --> 01:22:59,562 .تو هیچ‌وقت پیش اون جات امن نیست 1484 01:22:59,720 --> 01:23:01,165 .منُ از اینجا ببر - !نه - 1485 01:23:01,320 --> 01:23:02,401 متوجه نیستی؟ 1486 01:23:02,640 --> 01:23:05,007 !دیگه نمی‌خوام ببینمت. هرگز 1487 01:23:05,160 --> 01:23:07,208 !اما راپانزل، اون غوله 1488 01:23:20,880 --> 01:23:23,565 مهم نیست چی می‌گی 1489 01:23:24,080 --> 01:23:26,321 بچه ها گوش نمیدن 1490 01:23:27,840 --> 01:23:30,411 مهم نیست چی می‌دونی 1491 01:23:30,560 --> 01:23:34,007 بچه‌ها قبول نمی‌کنن 1492 01:23:34,160 --> 01:23:36,925 .که یاد بگیرن 1493 01:23:37,840 --> 01:23:41,128 و مسیر راهنماییشون می‌کنی 1494 01:23:41,280 --> 01:23:43,726 بازم گوش نمیدن 1495 01:23:44,720 --> 01:23:47,769 بچه‌ها فقط می‌تونن بزرگ شن 1496 01:23:47,960 --> 01:23:51,282 ،از چیزی که دوسشون داری 1497 01:23:51,560 --> 01:23:56,441 .تبدیل به چیزی بشن که از دست میدی 1498 01:23:59,600 --> 01:24:00,601 !جک 1499 01:24:01,280 --> 01:24:02,645 !جک - !جک - 1500 01:24:02,720 --> 01:24:03,721 !جک 1501 01:24:03,800 --> 01:24:05,131 جک! کجایی؟ 1502 01:24:05,200 --> 01:24:06,247 !جک 1503 01:24:06,720 --> 01:24:08,245 .ما هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنیم 1504 01:24:08,400 --> 01:24:10,600 .فکر کنم باید پراکنده شیم .اینجوری شانسمون بیشتره 1505 01:24:10,640 --> 01:24:12,449 .من تنهات نمی‌ذارم - .چیزیم نمی‌شه - 1506 01:24:12,600 --> 01:24:13,761 اگه گم بشیم چی؟ 1507 01:24:13,920 --> 01:24:15,888 .از همین جا قدم‌هامونُ می‌شمریم 1508 01:24:16,040 --> 01:24:17,041 !منم میام 1509 01:24:17,200 --> 01:24:18,406 نه، می‌دونی چیه؟ 1510 01:24:18,560 --> 01:24:22,246 .تو همین جا با بچه می‌مونی 1511 01:24:23,640 --> 01:24:25,404 .زود برمی‌گردیم 1512 01:24:26,880 --> 01:24:28,609 بچه‌مون رو با اون تنها می‌ذاری؟ 1513 01:24:28,760 --> 01:24:31,286 .اون خوابه .جاش پیش دختره امنه 1514 01:24:31,440 --> 01:24:33,283 .من تواناییش رو دارم که مراقب بچه باشم 1515 01:24:33,360 --> 01:24:34,361 دیدی؟ 1516 01:24:34,440 --> 01:24:36,807 اگه اون غوله برگرده چی؟ - !هی می‌گه چی می‌شه چی ‌می‌شه - 1517 01:24:37,080 --> 01:24:38,286 .پونصد قدم. برو 1518 01:24:39,800 --> 01:24:42,451 ...یک، دو، سه - !صبر کن، صبر کن - 1519 01:24:42,920 --> 01:24:43,921 .بیا 1520 01:24:45,800 --> 01:24:46,847 .بذار اینو بدم بهت 1521 01:24:48,280 --> 01:24:49,691 .نمی‌خوام سرما بخوری 1522 01:24:49,840 --> 01:24:50,921 .باشه 1523 01:24:51,320 --> 01:24:55,006 ...یک، دو، سه ، چهار، پنج 1524 01:24:55,160 --> 01:24:57,367 !جک - ...شش، هفت، هشت - 1525 01:24:57,600 --> 01:24:59,170 ...نه، ده 1526 01:24:59,360 --> 01:25:00,805 !جک 1527 01:25:04,520 --> 01:25:08,161 167,168,169,170,171 1528 01:25:08,360 --> 01:25:11,364 172,173,174... 1529 01:25:13,680 --> 01:25:16,843 !سلام، اعلی‌حضرت 1530 01:25:17,280 --> 01:25:19,123 .خب ،سلام 1531 01:25:19,200 --> 01:25:20,531 .دوباره سلام 1532 01:25:20,680 --> 01:25:23,001 .راستش ما قبلاً همدیگه رو دیدیم 1533 01:25:23,520 --> 01:25:24,885 .بله، البته 1534 01:25:25,040 --> 01:25:26,371 .بله 1535 01:25:27,440 --> 01:25:30,205 .حتماً اومدید اینجا اون غوله رو تیکه تیکه کنید 1536 01:25:30,960 --> 01:25:32,803 غوله؟ - .بله - 1537 01:25:32,960 --> 01:25:36,407 نشنیدین؟ .یه غول بینمونه 1538 01:25:37,400 --> 01:25:38,970 .نه یه زلزله 1539 01:25:39,400 --> 01:25:40,401 .البته 1540 01:25:41,040 --> 01:25:42,246 .غول 1541 01:25:43,560 --> 01:25:45,483 .یه غول زن 1542 01:25:46,840 --> 01:25:48,729 .که خیلی عجیبه 1543 01:25:49,200 --> 01:25:51,089 .فکر کنم همینطوره 1544 01:25:52,000 --> 01:25:54,526 چرا شما تو جنگل تنهایید؟ 1545 01:25:54,680 --> 01:25:57,923 .خوب، من با شوهرم اومدم اینجا 1546 01:25:59,080 --> 01:26:01,082 ...ما داشتیم 1547 01:26:01,240 --> 01:26:03,368 .خب ،می‌دونید، داستانش طولانیه 1548 01:26:04,680 --> 01:26:07,251 اون بهتون اجازه داده تنها تو جنگل پرسه بزنید؟ 1549 01:26:07,400 --> 01:26:10,244 .نه، در واقع تصمیم خودم بود 1550 01:26:12,880 --> 01:26:14,166 .چه شجاع 1551 01:26:14,320 --> 01:26:15,321 شجاع؟ 1552 01:26:15,440 --> 01:26:16,441 .بله 1553 01:26:18,080 --> 01:26:21,687 .هر اتفاقی می‌تونه تو جنگل بیفته 1554 01:26:22,360 --> 01:26:23,441 می‌تونم ببوسمت؟ 1555 01:26:24,760 --> 01:26:27,570 هر لحظه ممکنه از بین بریم 1556 01:26:27,720 --> 01:26:30,246 .عجله نکن 1557 01:26:33,920 --> 01:26:35,604 مسخره‌ست. من اینجا چی کار می‌کنم؟ 1558 01:26:35,760 --> 01:26:38,366 .من توی یه داستان اشتباهم 1559 01:26:41,360 --> 01:26:44,364 .صبر کنید، صبر کنید. ما نمی‌تونیم این کارُ بکنیم .شما یه پرنسس دارین 1560 01:26:44,520 --> 01:26:47,251 .خوب، بله، دارم - .منم یه شوهر نونوا دارم - 1561 01:26:49,760 --> 01:26:50,921 .البته 1562 01:26:52,200 --> 01:26:54,407 .حق با شماست. چقدر احمقانه بود 1563 01:26:55,400 --> 01:26:59,041 .حماقت می‌تونه تو جنگل اتفاق بیفته 1564 01:26:59,480 --> 01:27:01,721 .یه بار دیگه، خواهش می‌کنم 1565 01:27:01,800 --> 01:27:05,441 .به دودلی‌هات توجه نکن 1566 01:27:06,440 --> 01:27:11,162 ،هر لحظه، چه کوتاه و چه طولانی .بالاخره، یه لحظه‌ست 1567 01:27:11,320 --> 01:27:15,803 .این لحظه رو نگه‌دار .هر لحظه ممکنه آسمون به زمین بیاد 1568 01:27:19,560 --> 01:27:21,642 .اما این کار درستی نیست 1569 01:27:24,320 --> 01:27:27,483 .توی جنگل، درست و غلط اهمیتی نداره 1570 01:27:28,120 --> 01:27:29,485 .فقط احساسات مهمه 1571 01:27:29,680 --> 01:27:33,401 .بذار بدون شرمندگی با این لحظه روبرو شیم 1572 01:27:34,080 --> 01:27:36,765 .زندگی گاهی لذت‌بخش نیست 1573 01:27:36,840 --> 01:27:39,002 ...تو باید اینُ بدونی، به عنوان یه روستایی 1574 01:27:39,160 --> 01:27:41,003 بهتره از این لحظه استفاده کنی 1575 01:27:41,080 --> 01:27:45,165 .طوری که انگار این لحظه یه هدیه ست 1576 01:27:49,440 --> 01:27:50,441 476, 477, 1577 01:27:51,840 --> 01:27:54,844 478, 479, 480. 1578 01:27:55,040 --> 01:27:57,691 481, 482, 483... 1579 01:27:58,200 --> 01:27:59,361 .ببخشید خانوم 1580 01:27:59,520 --> 01:28:02,603 شما جایی یه پسربچه ندیدین؟ 1581 01:28:02,760 --> 01:28:04,524 .قدش حدوداً انقدر باشه 1582 01:28:05,640 --> 01:28:08,041 ببخشید، می‌تونم کمکتون کنم؟ 1583 01:28:08,800 --> 01:28:10,290 .درخت افتاده 1584 01:28:11,120 --> 01:28:12,849 .قبر مادرم نابود شده 1585 01:28:13,880 --> 01:28:15,166 .اوه، متأسفم 1586 01:28:15,880 --> 01:28:17,450 .نباید اعتراض کنم 1587 01:28:17,640 --> 01:28:20,007 .مطمئنم که بقیه بعد از زلزله بیشتر رنج کشیدن 1588 01:28:21,640 --> 01:28:23,881 .نه، نه، این زلزله نیست 1589 01:28:24,400 --> 01:28:27,006 .کار یه غوله که داره سرزمینُ از بین می‌بره 1590 01:28:27,840 --> 01:28:31,322 خوب، من مطمئنم شاهزاده پیگیری می‌کنه .تا سرزمینمون از شر غول خلاص بشه 1591 01:28:31,400 --> 01:28:33,482 شاهزاده؟ 1592 01:28:33,800 --> 01:28:36,246 شک ندارم که الان داره یه جایی .یه دختر جوونُ از راه بدر می‌کنه 1593 01:28:36,680 --> 01:28:37,727 چی؟ 1594 01:28:38,000 --> 01:28:40,651 !شما شبیه پرنسس هستید ... اما کثیف 1595 01:28:41,240 --> 01:28:42,401 ...اوه خدای من! شما 1596 01:28:42,560 --> 01:28:44,324 .راستش نشناختمتون 1597 01:28:44,480 --> 01:28:47,723 .نه، نه، خواهش می‌کنم. بلند شو .من اینجا دیگه پرنسس نیستم 1598 01:28:49,320 --> 01:28:50,401 .باید تغییر قیافه می‌دادم 1599 01:28:50,560 --> 01:28:53,245 .بهم اجازه نمی‌دادن بدون همراهی از قصر خارج بشم 1600 01:28:59,080 --> 01:29:01,082 .اگه بخواید می‌تونید با من بیاید 1601 01:29:02,040 --> 01:29:05,044 .یعنی پیش ما جاتون امنه 1602 01:29:05,600 --> 01:29:06,761 .ممنونم 1603 01:29:09,600 --> 01:29:12,444 .از این طرف. زنم همین اطرافه 1604 01:29:12,600 --> 01:29:15,126 تصمیم گرفتیم پونصد قدم .تو جهت مخالف هم جلو بریم 1605 01:29:19,440 --> 01:29:21,249 .باید ترکت کنم 1606 01:29:22,520 --> 01:29:25,091 .حالا باید برم غوله رو تیکه تیکه کنم 1607 01:29:30,240 --> 01:29:32,083 .من تو رو یادم نمی‌ره 1608 01:29:33,080 --> 01:29:36,209 .اینکه چقدر شجاعی که تنها توی جنگلی 1609 01:29:36,360 --> 01:29:38,806 .و اینکه چطور باعث شدی احساس زنده بودن کنم 1610 01:29:45,880 --> 01:29:47,962 اون دیگه چی بود؟ 1611 01:29:51,800 --> 01:29:54,644 خودم بودم؟ کار اون بود؟ 1612 01:29:54,800 --> 01:29:58,441 واقعاً شاهزاده منُ بوسید؟ 1613 01:29:58,880 --> 01:30:03,283 و بوسید؟ و بوسید؟ 1614 01:30:04,000 --> 01:30:07,322 و منم بوسیدمش؟ 1615 01:30:08,000 --> 01:30:10,651 کار اشتباهی بود؟ من دیوونه‌م؟ 1616 01:30:10,840 --> 01:30:13,320 همین؟ دلش برام تنگ می‌شه؟ 1617 01:30:13,480 --> 01:30:16,848 یه دفعه ازم خسته شد؟ 1618 01:30:17,440 --> 01:30:21,525 .بیدار شو! انقدر خیالبافی نکن .انقدر تو جنگل ولگردی نکن 1619 01:30:21,920 --> 01:30:25,811 .این شایسته نیست مشکل این جنگل چیه؟ 1620 01:30:25,960 --> 01:30:29,442 .برگرد به زندگی. سر عقل بیا .برگرد پیش شوهرت، برگرد پیش بچه 1621 01:30:29,600 --> 01:30:31,807 .هیچ‌کس توی جنگل زندگی نمی‌مونه 1622 01:30:32,640 --> 01:30:34,404 ،یه عهدهایی هست که بسته شده 1623 01:30:34,480 --> 01:30:36,130 .یه نیازهایی هست، یه قوانینی هست 1624 01:30:36,320 --> 01:30:38,482 .بایدها و نبایدهایی هست 1625 01:30:39,840 --> 01:30:42,047 چرا بجاش هردوشون نباشن؟ 1626 01:30:42,200 --> 01:30:45,363 .اگه زرنگ باشی یه جوابی براش هست 1627 01:30:46,520 --> 01:30:50,366 ...داشتن یه بچه برای محبت، داشتن یه نونوا برای نون 1628 01:30:50,520 --> 01:30:54,127 ...یه شاهزاده برای نمیدونم چی 1629 01:30:54,680 --> 01:30:55,761 !هرگز 1630 01:30:55,840 --> 01:30:57,444 .این بخاطر جنگله 1631 01:30:59,200 --> 01:31:02,807 .با حقیقت روبرو شو. پسره رو پیدا کن .به گروه ملحق شو. جلوی غولُ بگیر 1632 01:31:02,960 --> 01:31:05,008 .فقط از این جنگل برو بیرون 1633 01:31:06,000 --> 01:31:09,402 !کار اون بود؟ آره بود .کار من بود؟ نه نبود 1634 01:31:09,560 --> 01:31:11,847 .فقط حقه‌ی جنگل بود 1635 01:31:12,720 --> 01:31:14,882 ...فقط یه لحظه 1636 01:31:15,400 --> 01:31:18,847 ...یه لحظه‌ی عجیب غریب که گذراست 1637 01:31:19,240 --> 01:31:21,766 حتماً باید کم باشه یا زیاد؟ 1638 01:31:21,840 --> 01:31:23,729 هم گلایه باشه هم تعریف؟ 1639 01:31:23,880 --> 01:31:28,010 همیشه "یا" بوده؟ هیچ‌وقت "و" نبوده؟ 1640 01:31:28,680 --> 01:31:31,650 .جنگل برای همینه که وجود داره 1641 01:31:31,920 --> 01:31:35,322 .بخاطر اون لحظه‌هاییه که تو جنگلی 1642 01:31:35,480 --> 01:31:39,087 ،اوه، اگه زندگی از لحظه‌ها ساخته می‌شه 1643 01:31:39,240 --> 01:31:42,608 !چه الان چه بعداً، لحظه‌ی بدی بود 1644 01:31:42,760 --> 01:31:46,082 ،اما اگه زندگی فقط یه لحظه بود 1645 01:31:46,360 --> 01:31:49,762 .بعدش تو اصلاً نمی‌فهمیدی که یه زندگی داشتی 1646 01:31:50,760 --> 01:31:54,207 .اول یه جادوگر اومد، بعد یه بچه، بعد یه شاهزاده ...بعد یه لحظــه 1647 01:31:54,400 --> 01:31:56,767 کی می‌تونه تو جنگل زندگی کنه؟ 1648 01:31:57,360 --> 01:32:00,762 ،و برای رسیدن به چیزی که آرزو داری ... فقط برای یه لحظه 1649 01:32:00,920 --> 01:32:03,446 ... این جنگل خطرناکه 1650 01:32:04,080 --> 01:32:07,050 .بی‌خیالِ این لحظه شو 1651 01:32:07,400 --> 01:32:10,688 .با اینکه نباید اون لحظه رو فراموشش کنی 1652 01:32:10,840 --> 01:32:13,844 فقط یادت باشه وقتی به "یا" رسیدی 1653 01:32:13,920 --> 01:32:16,446 که اولش "و" داشتی 1654 01:32:17,600 --> 01:32:22,640 که باعث شد اون "یا" بیشتر از قبل .برات معنا داشته باشه 1655 01:32:24,400 --> 01:32:28,371 ...حالا می‌فهمم 1656 01:32:28,560 --> 01:32:31,291 ...حالا وقت ترک جنگله 1657 01:32:35,320 --> 01:32:36,481 از کدوم طرف بود؟ 1658 01:32:38,920 --> 01:32:42,811 172,173,174,175... 1659 01:32:48,800 --> 01:32:50,086 172,173,174... 1660 01:33:42,800 --> 01:33:44,131 .باید تا الان برمی‌گشت 1661 01:33:44,200 --> 01:33:45,201 .اون گم نمیشه 1662 01:33:45,280 --> 01:33:46,850 .مطمئنم که زود برمی‌گرده 1663 01:33:48,000 --> 01:33:50,571 من می‌خوام برم دنبالش بگردم، میای؟ 1664 01:33:50,720 --> 01:33:52,643 !ببین کی رو پیدا کردم - .داری اذیتم می‌کنی - 1665 01:33:53,080 --> 01:33:54,081 .ولش کن بره 1666 01:33:54,240 --> 01:33:56,527 .وقتی خواستم بدمش به غوله، ولش می‌کنم 1667 01:33:56,680 --> 01:33:58,240 .ولش کن 1668 01:33:58,360 --> 01:33:59,600 .ازش فاصله بگیر 1669 01:33:59,720 --> 01:34:01,643 !بس کن، بس کن !گفتم بس کنید 1670 01:34:04,120 --> 01:34:05,804 از کجا اینُ پیدا کردی؟ 1671 01:34:07,600 --> 01:34:09,284 .متأسفم آقا 1672 01:34:09,640 --> 01:34:11,051 .این مال زنمه 1673 01:34:12,480 --> 01:34:15,450 .متأسفم. از پیش اون اومدم .اون پایین صخره افتاده بود 1674 01:34:16,600 --> 01:34:18,090 چی داری می‌گی؟ 1675 01:34:18,680 --> 01:34:20,091 .چقدر بد 1676 01:34:20,800 --> 01:34:21,801 .نه 1677 01:34:23,120 --> 01:34:24,121 !نه 1678 01:34:25,960 --> 01:34:27,485 .همش تقصیر منه 1679 01:34:27,880 --> 01:34:30,121 .نباید بهش اجازه می‌دادم تنهایی سرگردون شه 1680 01:34:31,000 --> 01:34:32,411 .باید مجبورش می‌کردم پیشم بمونه 1681 01:34:33,040 --> 01:34:34,769 .پشیمونی تو رو به هیچ‌جا نمی‌رسونه 1682 01:34:34,920 --> 01:34:36,922 .زنم مرده - !بیدار شو - 1683 01:34:37,080 --> 01:34:38,366 .وقتی مردی، دیگه مردی 1684 01:34:38,520 --> 01:34:40,727 .حالا وقتشه این پسرُ به غوله تحویل بدیم .قبل از اینکه همه‌مون بمیریم 1685 01:34:40,880 --> 01:34:41,881 !ازش دور شو 1686 01:34:41,960 --> 01:34:43,928 .الان وقتش نیست که دلسوزی کنیم 1687 01:34:44,080 --> 01:34:46,321 .اون قراره بره پیش غول. منم می‌برمش 1688 01:34:46,480 --> 01:34:48,482 .بله، بله. اون کسیه که باید سرزنش بشه 1689 01:34:48,640 --> 01:34:52,361 بخاطر توئه که یه غول تو سرزمینـمون .هست و زنم مرده 1690 01:34:52,520 --> 01:34:54,807 .اما تقصیر من نیست. اون لوبیاها رو بهم داده بودن 1691 01:34:55,000 --> 01:34:57,321 تو منُ وادار کردی که در عوض لوبیاها گاومُ بفروشم 1692 01:34:57,440 --> 01:34:59,568 و بدون اون لوبیا ها از همون اول دیگه درختی هم نبود 1693 01:34:59,720 --> 01:35:01,210 .که ازش بالا برم و پیش غول‌ها برم 1694 01:35:01,280 --> 01:35:02,281 ...صبر کن بینم 1695 01:35:02,360 --> 01:35:04,408 لوبیاهای سحرآمیز در ازای گاوی که خیلی پیره 1696 01:35:04,520 --> 01:35:06,560 که مجبور بودی دروغ بگی !تا بفروشیش، که دروغ هم گفتی 1697 01:35:06,720 --> 01:35:08,768 اون لوبیاها بی‌ارزش بودن؟ بیش از اندازه نبودن؟ 1698 01:35:08,920 --> 01:35:11,082 اوه، بهمون بگو کی فریبت داد که اون طلا رو بدزدی؟ 1699 01:35:11,240 --> 01:35:12,320 .دیدی، تقصیر توئه - !نه - 1700 01:35:12,360 --> 01:35:13,440 .چرا، تقصیر توئه - !نیست - 1701 01:35:13,560 --> 01:35:14,561 .چرا، هست - !نیست - 1702 01:35:14,720 --> 01:35:15,801 .درسته - .یه لحظه صبر کن - 1703 01:35:15,960 --> 01:35:18,566 با وجود این من فقط اون طلا رو دزدیدم .که گاومُ ازت پس بگیرم 1704 01:35:18,640 --> 01:35:19,640 .پس تقصیر توئه 1705 01:35:19,680 --> 01:35:20,727 .آره - .نه نیست - 1706 01:35:20,800 --> 01:35:22,760 من اون لوبیاها رو نگه داشتم، اما .خونه‌مون طلسم شده بود 1707 01:35:22,880 --> 01:35:24,803 اون مجبورمون کرد که یه گاو پیدا کنیم .تا طلسمُ بشکنیم 1708 01:35:25,000 --> 01:35:27,128 از اول تقصیر پدرش بوده که اون طلسم اجرا شده 1709 01:35:27,320 --> 01:35:29,368 .و اون خونه طلسم شده 1710 01:35:29,520 --> 01:35:30,680 .اوه، پس تقصیر اونه - ...پس - 1711 01:35:30,800 --> 01:35:31,847 .پس تقصیر اون بوده - .نه - 1712 01:35:31,920 --> 01:35:32,921 !آره، هست، هست 1713 01:35:33,120 --> 01:35:34,280 ... فکر کنم - ،یه لحظه صبر کنید - 1714 01:35:34,400 --> 01:35:36,482 .با این وجود من اون درخت لوبیا رو قطع کردم .درسته؟ کاملاً واضحه 1715 01:35:36,640 --> 01:35:38,642 اما بدون یه درخت لوبیا چیزی که عجیبه اینه که 1716 01:35:38,800 --> 01:35:41,007 چطور دومین غول اومده پایین؟ 1717 01:35:41,160 --> 01:35:42,241 اول اومده یا بعدش؟ 1718 01:35:42,320 --> 01:35:43,320 .آره - چطور؟ - 1719 01:35:43,360 --> 01:35:44,566 خب، اون یکی لوبیا دست کی بوده؟ 1720 01:35:44,640 --> 01:35:45,687 اون یکی لوبیا؟ - اون یکی لوبیا؟ - 1721 01:35:45,880 --> 01:35:47,530 اون لوبیا که گذاشتی تو جیبت؟ - !این کارُ نکردم! چرا کردم - 1722 01:35:47,600 --> 01:35:48,600 .پس تقصیر توئه 1723 01:35:48,680 --> 01:35:50,011 .نه. اینطور نیست. چون دادمش به زنم 1724 01:35:50,080 --> 01:35:51,081 .پس تقصیر اونه - .نه، اینطور نیست - 1725 01:35:51,160 --> 01:35:52,241 پس تقصیر کیه؟ - .یه لحظه صبر کنید - 1726 01:35:52,400 --> 01:35:54,482 .اون لوبیا رو داد که کفش‌ها تو رو بدست بیاره 1727 01:35:54,680 --> 01:35:56,760 .پس اونی که می‌دونه چه اتفاقی برای لوبیا افتاده، تویی 1728 01:35:56,840 --> 01:35:58,808 ...منظورت اون لوبیاییه که زنت !اوه خدایا 1729 01:35:58,960 --> 01:36:01,201 اما من اصلاً نمی‌دونستم، بعدش انداختمش !خوب، اینجوری نگام نکنید 1730 01:36:01,400 --> 01:36:02,526 .پس تقصیر توئه - ...اما - 1731 01:36:02,680 --> 01:36:03,800 .دیدی، تقصیر اونه - ...اما - 1732 01:36:03,840 --> 01:36:05,046 ...و اصلاً تقصیر من نیست 1733 01:36:05,120 --> 01:36:06,120 اما چی؟ 1734 01:36:06,160 --> 01:36:08,003 خوب، اگه تو دوباره برنگشته بودی بالا 1735 01:36:08,120 --> 01:36:09,120 .خوب ما نیازمند بودیم 1736 01:36:09,200 --> 01:36:10,680 اما حریص بودی. به اون مرغ نیاز داشتی؟ 1737 01:36:10,720 --> 01:36:11,881 .اما من اونُ برای مادرم آوردم 1738 01:36:12,040 --> 01:36:13,041 .پس تقصیر اونه 1739 01:36:13,160 --> 01:36:14,446 آره، سومیش، اون چنگه چی؟ 1740 01:36:14,520 --> 01:36:15,567 .اون چنگه ... آره 1741 01:36:15,640 --> 01:36:17,085 .اون بهم جرئت این کارُ داد - من بهت جرئتشُ دادم؟ - 1742 01:36:17,240 --> 01:36:18,810 .اون گفت من ترسیدم - من؟ - 1743 01:36:18,880 --> 01:36:19,881 .واسه همین منو به چالش کشید - .نه اینطور نیست - 1744 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 .پس تقصیر توئه 1745 01:36:21,040 --> 01:36:22,485 .یه لحظه صبر کنید - ...اگه اونو به چاش نمی‌کشیدی - 1746 01:36:22,560 --> 01:36:23,800 و تو هم بی‌خیال چنگ می‌شدی 1747 01:36:23,880 --> 01:36:25,609 ...اگه از اولش اون لوبیا رو ننداخته بودی 1748 01:36:25,800 --> 01:36:26,961 ...اگه از اولش اونها رو نکاشته بود 1749 01:36:27,120 --> 01:36:28,360 ...اگه اولش نمیذاشتی اونها رشد کنن 1750 01:36:28,520 --> 01:36:30,443 .تو اولش لوبیاها رو کاشتی - .تقصیر توئه - 1751 01:36:30,600 --> 01:36:31,761 !تو مسئولی! تو همونی هستی که باشد سرزنش شه 1752 01:36:31,840 --> 01:36:32,841 .تقصیر توئه 1753 01:36:43,840 --> 01:36:48,846 .امشب آخرین نیمه شبه 1754 01:36:49,880 --> 01:36:54,488 .شب آخرین آرزوئه 1755 01:36:55,520 --> 01:37:00,526 .آخرین نیمه‌شبه 1756 01:37:01,040 --> 01:37:06,080 .خیلی زود، بوم! همه‌چی از بین می‌ره 1757 01:37:06,440 --> 01:37:08,761 ...یکم دروغ گفتی 1758 01:37:08,920 --> 01:37:11,127 ...یکم طلا دزدیدی 1759 01:37:11,280 --> 01:37:13,442 ...یه عهد کوچولو شکستی 1760 01:37:14,240 --> 01:37:15,446 نه؟ 1761 01:37:15,640 --> 01:37:17,608 ،باید به شاهزاده‌ت می‌رسیدی 1762 01:37:17,800 --> 01:37:19,643 ،باید گاوتُ می‌گرفتی 1763 01:37:19,800 --> 01:37:22,087 ،باید به آرزوت می‌رسیدی ....مهم نبود چجوری 1764 01:37:22,240 --> 01:37:24,242 .بهرحالا الان دیگه مهم نیست 1765 01:37:24,440 --> 01:37:28,445 .این آخرین نیمه‌شبه 1766 01:37:28,600 --> 01:37:32,366 .وقت بوم، از بین رفتنه 1767 01:37:32,520 --> 01:37:36,445 .هیچی جز یه نیمه‌شب بزرگ نیست 1768 01:37:36,600 --> 01:37:39,888 .همه با خاک یکسان می‌شن 1769 01:37:40,600 --> 01:37:42,125 .هیچ‌کاری نمی‌تونیم بکنیم 1770 01:37:42,800 --> 01:37:44,723 .البته دقیقاً اینطور نیست 1771 01:37:44,920 --> 01:37:46,365 .ما می‌تونیم اون پسره رو بدیم بهش 1772 01:37:47,680 --> 01:37:48,681 ...نه، البته 1773 01:37:48,800 --> 01:37:52,805 البته چیزی که واقعاً مهمه یانه مه .یکی رو پیدا کنید تا سرزنشش کنید 1774 01:37:52,960 --> 01:37:56,009 باشه، ،اگه این چیزیه که ازش لذت می‌برید 1775 01:37:56,160 --> 01:37:59,448 .اگه هدفتون همینه، منو سرزنش کنید 1776 01:38:00,640 --> 01:38:02,927 .فقط پسره رو بهم بدین 1777 01:38:03,080 --> 01:38:04,206 !نه - !نه - 1778 01:38:04,800 --> 01:38:05,801 .نه 1779 01:38:07,640 --> 01:38:11,201 .شما خیلی مهربونید 1780 01:38:11,400 --> 01:38:13,448 .نه خوبین نه بد 1781 01:38:13,600 --> 01:38:15,329 .فقط مهربونید 1782 01:38:15,480 --> 01:38:17,528 .من خوب نیستم، من مهربون نیستم 1783 01:38:17,680 --> 01:38:19,603 .فقط حق با منه 1784 01:38:19,760 --> 01:38:21,444 .من جادوگرم 1785 01:38:21,600 --> 01:38:26,640 .شما اون دنیای واقعی هستین 1786 01:38:26,800 --> 01:38:29,963 من یه مانعم، من اونی هستم که .هیچ‌کس باورش نمی‌کنه 1787 01:38:30,120 --> 01:38:31,804 .من جادوگرم 1788 01:38:31,960 --> 01:38:35,521 .شما همه‌تون دروغ‌گو و دزدین ... مثل پدر اون 1789 01:38:36,000 --> 01:38:37,889 .همونطور که پسرش هم خواهد بود 1790 01:38:38,120 --> 01:38:40,088 اوه، چرا سرتونُ درد بیارم؟ 1791 01:38:40,240 --> 01:38:43,687 .فقط کاری رو می‌کنید که همیشه می‌کنید 1792 01:38:43,840 --> 01:38:49,085 .امشب آخرین نیمه‌شبه .پس خداحافظ همگی 1793 01:38:51,120 --> 01:38:54,602 .نیمه شب داره به سرعت به سمتتون میاد 1794 01:38:54,760 --> 01:38:58,082 .به زودی می‌بینید که آسمون به زمین میاد 1795 01:38:58,280 --> 01:38:59,725 بفرمایین، لوبیا می‌خواین؟ 1796 01:39:00,360 --> 01:39:01,725 .یه لوبیا دیگه بگیرید 1797 01:39:02,520 --> 01:39:04,522 .لوبیاها باعث می‌شن ثروتمند بشین 1798 01:39:06,040 --> 01:39:09,169 .اونها رو بکارین تا رشد کنن بیاید، بازم می‌خواید؟ 1799 01:39:09,560 --> 01:39:11,403 !به سر و صدا گوش کنید. غول‌ها به عنوان جایزه 1800 01:39:11,560 --> 01:39:13,449 .اوه خوب، می‌تونید یه جادوگر دیگه رو سرزنش کنید 1801 01:39:13,600 --> 01:39:16,763 .امشب آخرین نیمه‌شبه 1802 01:39:17,200 --> 01:39:20,682 ...این آخرین شعره 1803 01:39:20,840 --> 01:39:24,287 ،حالا قبل از اینکه آخرین نیمه‌شب بگذره 1804 01:39:24,440 --> 01:39:27,808 .آخرین طلسممُ براتون می‌ذارم 1805 01:39:27,960 --> 01:39:29,849 .دارم تنهاتون می‌ذارم 1806 01:39:30,000 --> 01:39:33,527 .می‌تونید باغُ هم نگه‌دارید، مال خودتون .از هم جدایید و تنهایید 1807 01:39:33,760 --> 01:39:37,606 .همگی به زانو در اومدین 1808 01:39:37,760 --> 01:39:41,685 خیلی‌خوب مادر ... کِی؟ 1809 01:39:41,840 --> 01:39:45,367 !دوباره لوبیاها رو از دست دادم .پس همونجوری تنبیهم کن 1810 01:39:45,720 --> 01:39:47,768 .دوباره یه قوز و پنجه بهم بده 1811 01:39:47,960 --> 01:39:51,043 ...فقط دور از این تیرگی‌ها 1812 01:39:51,200 --> 01:39:56,411 !و سرنوشت بد و این بوم 1813 01:40:20,240 --> 01:40:22,208 .شاید بهتر بود از غول چیزی ندزدم 1814 01:40:22,360 --> 01:40:24,408 .شاید بهتر بود من توی مسیر ولگردی نکنم 1815 01:40:24,560 --> 01:40:26,562 .شاید بهتر بود تو مجلس رقص شرکت نکنم 1816 01:40:27,400 --> 01:40:28,970 .آره. شاید بهتر بود 1817 01:40:29,800 --> 01:40:32,007 کجا داری می‌ری؟ - .دور از اینجا - 1818 01:40:32,160 --> 01:40:34,400 .اما بهمون گفتی باید باهم این مشکلُ حل کنیم 1819 01:40:34,480 --> 01:40:36,926 .مهم نیست با هم باشیم یا جدا از هم 1820 01:40:37,080 --> 01:40:38,127 .ما به کمکت نیاز داریم 1821 01:40:38,280 --> 01:40:39,725 .متوجه نیستین 1822 01:40:39,880 --> 01:40:42,087 .من برای همه چی به زنم تکیه می‌کردم 1823 01:40:42,240 --> 01:40:44,129 .اون کسی بود که کمک می‌کرد 1824 01:40:44,280 --> 01:40:45,566 می‌خوای بچه‌تُ ول کنی؟ 1825 01:40:47,520 --> 01:40:49,807 .اون تو آغوش یه پرنسس خوشحال‌تره 1826 01:40:49,880 --> 01:40:50,881 ... اما صبر کن 1827 01:41:13,120 --> 01:41:14,360 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1828 01:41:14,440 --> 01:41:15,441 ...پسرم 1829 01:41:15,520 --> 01:41:16,760 .نمی‌خوام باهات حرف بزنم 1830 01:41:16,880 --> 01:41:17,961 .بخاطر توئه که این اتفاق‌ها افتاده 1831 01:41:18,120 --> 01:41:20,407 .ازم دور شو - .متأسفم. من کار احمقانه‌ای کردم - 1832 01:41:20,560 --> 01:41:22,841 چرا این کارُ کردی؟ چرا لوبیاهای جادوگرُ برداشتی؟ 1833 01:41:22,920 --> 01:41:24,001 .اونها اونجا بودن و منم می‌خواستم‌شون 1834 01:41:24,080 --> 01:41:25,520 .فکرشُ نمی‌کردم. غافل بودم 1835 01:41:25,600 --> 01:41:27,090 .خودخواه بودی - .آره - 1836 01:41:27,240 --> 01:41:29,208 ،تو اونها رو دزدیدی و ما گیر افتادیم و بعدش .کاری که می‌خواستی رو کردی 1837 01:41:29,360 --> 01:41:30,521 .فقط فرار کردی 1838 01:41:30,680 --> 01:41:32,603 ... وقتی مادرت مرد، من 1839 01:41:37,440 --> 01:41:40,683 .از خودم متنفر شدم و از گناهم بخاطر شرم فرار کردم 1840 01:41:40,840 --> 01:41:42,365 .و از پسرت 1841 01:41:44,360 --> 01:41:45,850 .آره، و پسرم. متأسفم بخاطرش 1842 01:41:46,000 --> 01:41:48,440 الان چی می‌خوای؟ - یعنی الان تو همون اشتباهُ نمی‌کنی؟ - 1843 01:41:48,560 --> 01:41:49,925 یعنی فرار نمی‌کنی؟ 1844 01:41:51,760 --> 01:41:53,569 ...از من بهتر باش 1845 01:41:54,280 --> 01:41:55,281 .پسرم 1846 01:41:59,280 --> 01:42:01,009 .بهتر عمل کن 1847 01:42:40,280 --> 01:42:41,884 ...ببین، این تویی 1848 01:42:41,960 --> 01:42:43,485 .و قراره که بیای اینجا 1849 01:42:43,640 --> 01:42:45,688 اگه راهی باشه که بتونیم ... غولُ غافلگیر کنیم 1850 01:42:45,840 --> 01:42:47,046 .اون خیلی قدبلندتر از اینهاست که غافلگیر شه 1851 01:42:47,200 --> 01:42:48,884 .واسه همینه که من قراره بیام این پشت 1852 01:42:49,040 --> 01:42:50,883 ...آره و بعدش تو می‌تونی بیای اینجا 1853 01:42:51,360 --> 01:42:52,691 ...بری بالای درخت 1854 01:42:52,840 --> 01:42:54,046 .می‌دونستم که تسلیم نمی‌شی 1855 01:42:54,920 --> 01:42:56,524 .اون بچه‌شُ همینطوری ول نمی‌کرد 1856 01:42:56,600 --> 01:42:58,045 .به نظر می‌اومد که می‌خواست این کارُ کنه 1857 01:43:00,360 --> 01:43:01,850 .پسرمُ بده بهم 1858 01:43:11,640 --> 01:43:13,529 الان قراره چی کار کنیم؟ 1859 01:43:13,680 --> 01:43:15,967 .باید شر این غولُ از سرزمین کم کنیم، باهم 1860 01:43:16,880 --> 01:43:19,406 .اون زود برمی‌گرده. خوب نقشه اینه 1861 01:43:19,560 --> 01:43:21,244 قراره جکُ بدیم به غوله 1862 01:43:21,400 --> 01:43:22,640 چی؟ - .نه - 1863 01:43:22,840 --> 01:43:24,440 .می‌خوایم از تو به عنوان طعمه استفاده کنیم - طعمه؟ - 1864 01:43:24,560 --> 01:43:27,131 .تا بهش کلک بزنیم و اونُ بکشونیم تا گودال 1865 01:43:28,520 --> 01:43:29,521 .اوه، پرنده‌ها می‌تونن کمک کنن 1866 01:43:29,720 --> 01:43:32,485 دوست‌های خوبم بیشتر از هر وقتی .به کمکتون احتیاج داریم 1867 01:43:33,840 --> 01:43:35,330 از شاهزاده چه‌خبر؟ 1868 01:43:37,880 --> 01:43:39,166 .الان اهمیتی نداره 1869 01:43:39,320 --> 01:43:42,210 چیزی که مهمه اینه که یه راهی پیدا کنیم .تا غولُ شکست بدیم 1870 01:43:43,840 --> 01:43:44,841 !آره 1871 01:43:45,360 --> 01:43:46,407 .ممنونم پرنده‌ها 1872 01:43:48,000 --> 01:43:49,604 می‌تونی با پرنده‌ها حرف بزنی؟ 1873 01:43:50,200 --> 01:43:51,725 .پرنده‌ها قراره وظیفه‌شونُ انجام بدن 1874 01:43:52,120 --> 01:43:54,600 .خوب، زیاد وقت نداریم - .من هیجان زده‌م - 1875 01:43:54,880 --> 01:43:57,326 .اول ما به یه اسلحه نیاز داریم - .ای کاش طنابم رو داشتم - 1876 01:43:57,480 --> 01:43:59,005 .می‌تونیم درست کنیم 1877 01:44:05,200 --> 01:44:07,248 .پدرت خیلی شجاع بوده 1878 01:44:07,880 --> 01:44:09,689 .قراره ماهم خیلی شجاع باشیم 1879 01:44:09,840 --> 01:44:11,444 حالتون خوبه، خانوم؟ 1880 01:44:13,240 --> 01:44:15,561 .غول از اون طرف رفت 1881 01:44:16,520 --> 01:44:17,885 !عزیزم 1882 01:44:18,960 --> 01:44:20,291 !اوه عزیزم 1883 01:44:20,880 --> 01:44:23,884 نشناختمت. اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1884 01:44:25,600 --> 01:44:26,965 با یه بچه؟ 1885 01:44:27,920 --> 01:44:29,524 .باید برگردی به قص 1886 01:44:29,600 --> 01:44:30,601 .اینجا یه غول ولگرد هست 1887 01:44:30,760 --> 01:44:32,171 .خودم خوب می‌دونم 1888 01:44:32,800 --> 01:44:34,325 عشق من. چی شده؟ 1889 01:44:36,440 --> 01:44:38,647 .شاید من تنها عشقت نیستم 1890 01:44:39,040 --> 01:44:40,804 .من دوسِت دارم. واقعاً دارم 1891 01:44:41,000 --> 01:44:43,651 اگه منُ دوست داری، چرا گمراه شدی؟ 1892 01:44:47,280 --> 01:44:49,408 ،فکر می‌کردم اگه تو مال من باشی 1893 01:44:50,520 --> 01:44:52,522 .دیگه هیچ‌وقت بیشتر از این نمی‌خوام 1894 01:44:55,440 --> 01:44:57,647 اگه می‌خوای اینجوری به عنوان یه شاهزاده رفتار کنی 1895 01:44:57,720 --> 01:44:59,563 بعداً چجور شاهی می‌خوای بشی؟ 1896 01:44:59,960 --> 01:45:03,248 .من بزرگ شدم تا جذاب باشم، نه بی‌ریا 1897 01:45:04,240 --> 01:45:06,129 .فکر کنم بهتره بری 1898 01:45:07,520 --> 01:45:08,965 این چیزیه که واقعاً می‌خوای؟ 1899 01:45:11,240 --> 01:45:13,527 .خونه‌ی پدرم برام کابوس بود 1900 01:45:13,680 --> 01:45:15,205 .خونه‌ی تو برام یه رویا 1901 01:45:17,120 --> 01:45:19,168 ..حالا یه چیزی بین این دوتا می‌خوام 1902 01:45:34,160 --> 01:45:37,562 ،بهتره همیشه اون دوشیزه‌ای رو دوست داشته باشم .که ازم فرار می‌کنه 1903 01:45:39,080 --> 01:45:41,481 .و منم یه شاهزاده‌ی که دورافتاده رو 1904 01:45:55,320 --> 01:45:56,731 .مراقب باش. انقدر عجله نکن 1905 01:45:56,880 --> 01:45:59,531 .نگران نباش. از اون درخت لوبیا راحت‌تره 1906 01:46:00,240 --> 01:46:02,481 .اونها بالای درختن، اونجا 1907 01:46:02,640 --> 01:46:04,768 .با شنل من طناب درست کردیم 1908 01:46:07,720 --> 01:46:09,802 .منم می‌خوام برم بالای درخت 1909 01:46:10,520 --> 01:46:12,040 .خوشحالم اینجایی که بهم کمک کنی 1910 01:46:17,360 --> 01:46:18,361 چی شده؟ 1911 01:46:21,000 --> 01:46:23,970 فکر می‌کنم مادر و مادربزرگم .از دستم ناراحت بشن 1912 01:46:26,520 --> 01:46:27,521 چرا؟ 1913 01:46:28,000 --> 01:46:30,082 همیشه می‌گفتن که سربلندشون کنم 1914 01:46:30,600 --> 01:46:33,046 .و حالا من اینجام که یه کسی رو بکشم 1915 01:46:35,520 --> 01:46:37,010 .نه هر کسی رو 1916 01:46:37,480 --> 01:46:39,448 .یه غولی رو که خیلی آسیب وارد کرده 1917 01:46:39,600 --> 01:46:41,250 .اما یه غول هم یه کسیه 1918 01:46:43,160 --> 01:46:45,162 نباید بهش رحم کنیم؟ 1919 01:46:48,480 --> 01:46:51,643 .مادر نمی‌تونه راهنماییت کنه 1920 01:46:52,480 --> 01:46:55,563 ...حالا فقط خودتی و 1921 01:46:56,720 --> 01:46:59,610 ...من که کنارتم 1922 01:46:59,760 --> 01:47:03,048 .هنوز تنها نیستی 1923 01:47:04,120 --> 01:47:08,489 .هیچ‌کس تنها نیست واقعاً 1924 01:47:08,640 --> 01:47:11,564 .هیچ‌کس تنها نیست 1925 01:47:11,920 --> 01:47:13,126 ...ای‌کاش 1926 01:47:14,280 --> 01:47:15,281 .می‌دونم 1927 01:47:16,680 --> 01:47:19,160 صبر کن تا مادرم بشنوه که من .غوله رو کشتم 1928 01:47:19,320 --> 01:47:20,481 !جک 1929 01:47:20,920 --> 01:47:22,570 .یه چیزی هست که باید بدونی 1930 01:47:22,720 --> 01:47:24,324 .در مورد مادرته 1931 01:47:24,480 --> 01:47:25,481 چی؟ 1932 01:47:29,880 --> 01:47:31,245 .اون موفق نشد 1933 01:47:34,520 --> 01:47:36,602 غوله اونُ کشت؟ - .نه - 1934 01:47:36,800 --> 01:47:38,609 .اینجوری نبود 1935 01:47:38,840 --> 01:47:40,126 .اون داشت با غوله می‌جنگید 1936 01:47:40,200 --> 01:47:42,009 ...سعی داشت ازت حفاظت کنه 1937 01:47:43,000 --> 01:47:45,048 ...و مباشر هلش داد 1938 01:47:45,680 --> 01:47:47,170 .و افتاد 1939 01:47:47,320 --> 01:47:49,402 .مباشر تاوان کارشُ پس می‌ده - .نه، جک - 1940 01:47:49,560 --> 01:47:51,160 .بعد اینکه غوله رو کشتیم، اونُ هم می‌کشم 1941 01:47:51,200 --> 01:47:52,690 .تو همچین کاری نمی‌کنی 1942 01:47:53,360 --> 01:47:56,330 .کاری که کرده اشتباه بوده. باید تنبیه شه 1943 01:47:57,800 --> 01:47:59,802 .به این راحتی‌ها نیست 1944 01:48:02,160 --> 01:48:03,844 ...مادر الان اینجا نیست 1945 01:48:04,080 --> 01:48:06,048 ...کارهای اشتباه، کارهای درست 1946 01:48:06,200 --> 01:48:08,089 کی می‌دونه اگه مادرت بود چی می‌گفت؟ 1947 01:48:08,240 --> 01:48:10,004 کی می‌تونه بگه چی درسته؟ 1948 01:48:10,160 --> 01:48:11,810 .هیچی الان کامل معلوم نیست 1949 01:48:12,040 --> 01:48:14,088 ...کارها رو انجام بده، با همه چی بجنگ 1950 01:48:14,240 --> 01:48:16,083 احساس می‌کنی راهتُ گم کردی؟ 1951 01:48:16,240 --> 01:48:17,287 ...تو تصمیم می‌گیری 1952 01:48:17,360 --> 01:48:20,091 .اما تنها نیستی 1953 01:48:20,240 --> 01:48:22,607 .حرفمُ باور کن. هیچ‌کس تنها نیست 1954 01:48:22,760 --> 01:48:24,250 .هیچ‌کس تنها نیست 1955 01:48:24,400 --> 01:48:25,447 .حرفمُ باور کن 1956 01:48:25,560 --> 01:48:26,721 ...واقعا 1957 01:48:26,880 --> 01:48:28,928 ...آدم‌ها اشتباه می‌کنن 1958 01:48:29,200 --> 01:48:30,201 ...پدرها 1959 01:48:30,360 --> 01:48:31,360 ...مادرها 1960 01:48:31,440 --> 01:48:33,522 ...آدم‌ها اشتباه می‌کنن 1961 01:48:34,080 --> 01:48:36,606 .به حال خودشون می‌مونن 1962 01:48:38,000 --> 01:48:41,083 .به این فکر می‌کنن که تنهان 1963 01:48:42,000 --> 01:48:43,001 !به اشتباهاتشون افتخار می‌کنن 1964 01:48:43,120 --> 01:48:44,121 ...برای اشتباهاتشون می‌جنگن 1965 01:48:44,280 --> 01:48:45,691 ...هر کسی 1966 01:48:45,840 --> 01:48:49,322 .اشتباه وحشتناک یکی دیگه رو انجام می‌ده 1967 01:48:49,800 --> 01:48:51,723 .جادوگرها ممکنه راست بگن 1968 01:48:51,920 --> 01:48:53,888 .غول‌ها می‌تونن خوب باشن 1969 01:48:54,040 --> 01:48:55,883 .تو معین می‌کنی چی درسته 1970 01:48:56,200 --> 01:48:58,407 .تو معلوم می‌کنی چی خوبه 1971 01:48:58,560 --> 01:49:00,130 ...فقط یادت باشه 1972 01:49:00,440 --> 01:49:02,568 ...فقط یادت باشه 1973 01:49:03,480 --> 01:49:05,642 .یکی طرف توئه 1974 01:49:05,800 --> 01:49:06,801 ...طرف ماست 1975 01:49:06,920 --> 01:49:09,605 ... طرف ما - .یکی هم طرف ما نیست - 1976 01:49:11,760 --> 01:49:13,808 ،وقتی داریم خودمونُ می‌بینیم 1977 01:49:13,960 --> 01:49:15,530 ... طرف خودمونُ - ... طرف خودمونُ - 1978 01:49:15,840 --> 01:49:18,366 .شاید یادمون رفته 1979 01:49:18,840 --> 01:49:22,049 .اونها تنها نیستن 1980 01:49:23,000 --> 01:49:26,721 .هیچ‌کس تنها نیست 1981 01:49:27,440 --> 01:49:33,243 .یکی طرف توئه 1982 01:49:34,720 --> 01:49:36,290 .هیچ‌کس تنها نیست 1983 01:49:41,920 --> 01:49:43,524 !برو جک 1984 01:49:43,720 --> 01:49:45,085 .مراقب باش - .باشه - 1985 01:49:47,440 --> 01:49:48,805 .اون داره میاد 1986 01:50:11,640 --> 01:50:14,120 اون پسره کجاست؟ 1987 01:50:14,280 --> 01:50:15,406 پیش ماست 1988 01:50:15,560 --> 01:50:16,607 کجا؟ 1989 01:50:16,680 --> 01:50:18,409 .توی اون درخت قایم شده 1990 01:50:20,160 --> 01:50:21,571 .من اینجام 1991 01:50:40,920 --> 01:50:41,921 آماده‌ای؟ 1992 01:50:42,680 --> 01:50:44,045 .آماده‌ام 1993 01:51:02,960 --> 01:51:04,007 !پرنده‌های خوب 1994 01:51:04,080 --> 01:51:05,764 .اون خوشحال بنظر نمیاد 1995 01:51:15,600 --> 01:51:17,682 !مواظب باش جک - !جک - 1996 01:51:19,840 --> 01:51:21,046 !جک 1997 01:52:08,880 --> 01:52:09,927 !جک 1998 01:52:10,280 --> 01:52:12,567 اونها کجان؟ - جک؟ - 1999 01:52:12,960 --> 01:52:13,961 .جک 2000 01:52:14,560 --> 01:52:16,085 آقای نونوا؟ 2001 01:52:17,120 --> 01:52:18,724 جک؟ - .اینجام - 2002 01:52:18,880 --> 01:52:20,245 !جک 2003 01:52:20,600 --> 01:52:21,761 !بگیرش 2004 01:52:21,960 --> 01:52:22,961 .اوه، مراقب باش 2005 01:52:24,200 --> 01:52:25,406 حالت خوبه؟ - .آره - 2006 01:52:25,560 --> 01:52:26,766 !مراقب باش. مراقب باش 2007 01:52:27,920 --> 01:52:29,001 اون کجاست؟ 2008 01:52:29,160 --> 01:52:30,240 با تو نیست؟ - !جک - 2009 01:52:30,360 --> 01:52:31,407 آقای نونوا؟ 2010 01:52:31,480 --> 01:52:32,641 .جک 2011 01:52:33,920 --> 01:52:34,921 .کمکم کنید 2012 01:52:35,400 --> 01:52:36,765 .جک، من اینجام 2013 01:52:47,120 --> 01:52:49,282 حالت خوبه؟ - .آره - 2014 01:52:49,680 --> 01:52:50,681 تو خوبی؟ - .آره - 2015 01:52:50,840 --> 01:52:52,763 حالت خوبه، همه‌تون خوبین؟ 2016 01:52:52,920 --> 01:52:55,002 .آره - خوبین؟ واقعاً؟ - 2017 01:52:55,840 --> 01:52:57,205 !ما موفق شدیم 2018 01:52:57,840 --> 01:52:59,205 !ما موفق شدیم 2019 01:53:08,680 --> 01:53:10,364 .حالا همه می‌تونیم برگردیم خونه 2020 01:53:10,520 --> 01:53:12,841 کدوم خونه؟ .هیچ‌کسی رو ندارم که مراقبم باشه 2021 01:53:13,160 --> 01:53:15,162 .و ما هیچ‌جایی رو نداریم که بریم 2022 01:53:15,320 --> 01:53:17,288 .پس میایم پیش تو 2023 01:53:17,440 --> 01:53:18,805 ...خب 2024 01:53:21,040 --> 01:53:22,371 .البته 2025 01:53:22,560 --> 01:53:24,120 .البته. می‌تونید بیاید و پیش من بمونید 2026 01:53:24,200 --> 01:53:25,565 .و تو هم می‌تونی بیای 2027 01:53:25,720 --> 01:53:28,724 ...فقط اگه بخوای - .خوشحال می‌شم تو خونه کمکت کنم - 2028 01:53:28,880 --> 01:53:30,520 وقت‌هایی هست که از تمیز کردن .واقعاً لذت می‌برم 2029 01:53:33,040 --> 01:53:34,326 .بیا 2030 01:53:35,840 --> 01:53:36,887 چیه؟ 2031 01:53:42,000 --> 01:53:43,490 .آروم باش 2032 01:53:48,400 --> 01:53:49,561 .می‌دونم 2033 01:53:51,840 --> 01:53:54,047 .می‌دونم دلت برای مادرت تنگ شده 2034 01:53:55,720 --> 01:53:57,324 .منم دلم تنگ شده 2035 01:53:59,240 --> 01:54:00,241 .خواهش می‌کنم 2036 01:54:01,760 --> 01:54:03,922 .شاید بهتر بود بچه‌ای نداشتم 2037 01:54:04,080 --> 01:54:05,081 .اینُ نگو 2038 01:54:05,160 --> 01:54:06,446 .البته که باید بچه دار می‌شدی 2039 01:54:06,600 --> 01:54:10,685 اما چطور می‌تونم یه پدر باشم وقتی پدری نداشتم که یادم بده؟ 2040 01:54:10,840 --> 01:54:13,047 ...فقط بچه رو آروم کن 2041 01:54:13,240 --> 01:54:15,686 ...آره بچه رو آروم کنم 2042 01:54:15,840 --> 01:54:18,571 .ببین، بهش داستان همه‌ی این اتفاقاتُ بگو 2043 01:54:18,720 --> 01:54:21,769 ،براش هم پدر باش هم مادر .می‌فهمی باید چی‌کار کنی 2044 01:54:23,560 --> 01:54:24,561 .تنهایی 2045 01:54:26,360 --> 01:54:29,967 .بعضی وقت‌ها آدمها تنهات می‌ذارن 2046 01:54:31,120 --> 01:54:34,602 .وسط راه توی جنگل 2047 01:54:35,520 --> 01:54:39,605 .نذار این غمگینت کنه 2048 01:54:39,760 --> 01:54:42,969 .هیچ‌کس به نفع خودش تنهات نمی‌ذاره 2049 01:54:43,120 --> 01:54:47,125 .تو تنها نیستی 2050 01:54:47,280 --> 01:54:51,444 .هیچ‌کس تنها نیست 2051 01:54:53,320 --> 01:54:57,291 .حالا اونُ تو روشنایی نگه‌دار 2052 01:54:57,920 --> 01:55:01,447 .بذار تابش خورشیدُ ببینه 2053 01:55:02,880 --> 01:55:06,009 .همه چی الان درست شده 2054 01:55:06,480 --> 01:55:10,087 .چیزهایی که می‌دونی رو بهش بگو 2055 01:55:16,760 --> 01:55:19,843 ... روزی روزگاری ... تو یه قلمروی دورافتاده 2056 01:55:20,000 --> 01:55:22,128 .یه دهکده‌ی کوچیک نزدیک جنگل وجود داشت 2057 01:55:22,280 --> 01:55:24,408 .مراقب چیزهایی که می‌گی باش 2058 01:55:24,600 --> 01:55:27,171 ... و توی این دهکده - .بچه‌ها گوش می‌دن - 2059 01:55:27,320 --> 01:55:29,084 ...یه دوشیزه‌ی جوون 2060 01:55:29,240 --> 01:55:31,527 .مراقب کارهایی که انجام می‌دی، باش - ...یه پسربچه‌ی بی‌خیال - 2061 01:55:31,680 --> 01:55:33,489 ...بچه‌ها می‌بینن 2062 01:55:33,640 --> 01:55:35,449 ...و یه نونوا که بچه نداشت 2063 01:55:35,600 --> 01:55:38,524 .و یاد می‌گیرن 2064 01:55:38,680 --> 01:55:40,444 .با زنش زندگی می‌کردن 2065 01:55:42,640 --> 01:55:44,244 ...توی مسیر راهنماییشون کن 2066 01:55:46,160 --> 01:55:48,845 .بچه‌ها گوش میدن 2067 01:55:49,760 --> 01:55:52,764 ...بچه‌ها بهت نگاه می‌کنن 2068 01:55:52,960 --> 01:55:56,203 .که چه راهی رو انتخاب کنن 2069 01:55:56,360 --> 01:56:00,445 ...که یاد بگیرن در آینده چی بشن 2070 01:56:00,640 --> 01:56:06,568 "قبل از اینکه بگی "به من گوش کن .مراقب باش 2071 01:56:06,720 --> 01:56:10,566 .بچه‌ها گوش میـدن 2072 01:56:11,280 --> 01:56:14,682 .مراقب آرزویی که می‌کنی باش 2073 01:56:14,880 --> 01:56:18,327 ...آرزوها همون بچه‌هان 2074 01:56:18,480 --> 01:56:21,211 .مراقب مسیری که انتخاب می‌کنن باش 2075 01:56:21,360 --> 01:56:24,842 .آرزوها به حقیقت می‌پیوندن 2076 01:56:25,040 --> 01:56:30,729 .اما نه مجانی 2077 01:56:32,080 --> 01:56:35,368 ...مراقب طلسم‌هایی که می‌کنی باش 2078 01:56:35,520 --> 01:56:38,922 ...نه فقط روی بچه‌ها 2079 01:56:39,080 --> 01:56:42,209 ...بعضی‌ وقت‌ها ممکنه طلسم باقی بمونه 2080 01:56:42,280 --> 01:56:45,602 ...او از چیزی که می‌بینی حدش بیشتر شه 2081 01:56:45,840 --> 01:56:49,890 .و علیهت عمل کنه 2082 01:56:50,040 --> 01:56:52,691 .مراقب داستان‌هایی که تعریف می‌کنی باش 2083 01:56:52,840 --> 01:56:56,162 ...طلسم همینه 2084 01:56:56,560 --> 01:57:00,770 .بچه‌ها گوش میـدن 2085 01:57:03,794 --> 01:57:13,794 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 2086 01:57:14,018 --> 01:57:24,018 .:: IMDB-DL Translation Team ::. .:. © www.iMovie-dl.Com © .:.