1 00:00:01,143 --> 00:00:02,143 2 00:00:02,167 --> 00:00:07,167 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:07,195 --> 00:00:12,195 Original subtitles by explosiveskull 4 00:00:19,790 --> 00:00:24,368 In de lente van 1956, Archangel Films, 5 00:00:24,370 --> 00:00:28,518 een monumentale studio gelegen in Culver City, Californië, 6 00:00:28,520 --> 00:00:32,498 produceerde een science fiction film van zo'n enorme omvang, 7 00:00:32,500 --> 00:00:35,683 dat men zei, dat het alles zou doen verbleken, 8 00:00:35,697 --> 00:00:39,097 met wat tot nu toe werd gezien op het witte doek. 9 00:00:39,630 --> 00:00:43,718 Meneer Archibald Angel, voorzitter van de studio gaf een privévertoning van deze film 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,918 voor een selecte groep aandeelhouders. 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,588 Naar verluidt heeft de film zijn titel verdiend, 12 00:00:48,690 --> 00:00:52,268 toen de VIP's luid schreeuwden "Ongelooflijk", 13 00:00:52,270 --> 00:00:55,278 op verschillende momenten tijdens de eerste filmrol. 14 00:00:55,480 --> 00:00:59,258 Het was toen, dat meneer Angel naar verluidt doordraaide, 15 00:00:59,460 --> 00:01:01,718 door te proberen de film in brand te steken. 16 00:01:01,920 --> 00:01:05,258 In de vroege ochtenduren van 13 april 1956, 17 00:01:05,260 --> 00:01:07,708 brandde de gehele studio tot de grond af. 18 00:01:07,710 --> 00:01:14,310 En degenen die de film hadden gezien, kwamen tragisch om in de vlammen. 19 00:01:15,780 --> 00:01:22,206 Ongelooflijk, een van de weinige items die het vuur overleefden, was de film zelf. 20 00:01:22,740 --> 00:01:29,168 In een van de metalen filmblikken zat een briefje van meneer Angel aan zijn vrouw. 21 00:01:29,470 --> 00:01:37,265 Die haar liet beloven, de film aan niemand te laten zien tot, ik citeer: 22 00:01:37,567 --> 00:01:42,607 "Die uiteenvalt in een grote bibberende zooi." 23 00:01:44,380 --> 00:01:48,998 Nadat ze onlangs stierf, waren filmconserveerders stomverbaasd 24 00:01:49,000 --> 00:01:54,078 die filmische schat te ontdekken bij een garageverkoop in Bel Air. 25 00:01:54,280 --> 00:01:58,848 Gekocht voor een bedrag van $3, is het gerestaureerd tot zijn oorspronkelijke glans. 26 00:01:58,950 --> 00:02:03,534 Het is nu gereed om aan de wereld te worden gepresenteerd. 27 00:02:09,800 --> 00:02:12,888 Geproduceerd voor de speciale effecten, uit de computer 28 00:02:12,890 --> 00:02:14,858 en opgeblazen productiebudgetten, 29 00:02:14,860 --> 00:02:19,793 is het een ware afspiegeling van Hollywood tijdens zijn Gouden Eeuw. 30 00:02:20,530 --> 00:02:24,193 U zult één van de eersten zijn, die deze film gaat zien. 31 00:02:25,040 --> 00:02:27,428 Al meer dan 50 jaar verloren, 32 00:02:27,430 --> 00:02:32,290 is het mij een genoegen om de wereld première te presenteren van, 33 00:02:32,320 --> 00:02:36,720 "On... ge... looflijk" 34 00:02:36,977 --> 00:02:38,377 ONGELOOFLIJK!!!!! 35 00:02:38,378 --> 00:02:45,278 ONGELOOFLIJK!!!!! een sci FRY parodie avontuur 36 00:02:45,278 --> 00:02:47,878 ONGELOOFLIJK!!!!! een sci FRY parodie avontuur 37 00:02:51,740 --> 00:02:56,453 Als je er nog eens vijf uur naar staart, weet ik zeker dat ze bellen. 38 00:02:57,850 --> 00:03:00,138 De studio is niet geïnteresseerd. 39 00:03:00,140 --> 00:03:03,718 Hoe konden ze ons zo behandelen, na alles wat we deden? 40 00:03:03,720 --> 00:03:06,798 Wij doen geen beroep op hun bevolkingsleer. 41 00:03:06,800 --> 00:03:09,407 Leef lang en voorspoedig... m'n reet. 42 00:03:10,692 --> 00:03:15,110 Ik zeg, laten we deze stad wakker maken. - Hoe denk je dat te doen? 43 00:03:15,570 --> 00:03:17,838 Hiermee. - Een waardeloos script? 44 00:03:17,840 --> 00:03:20,803 Waar gaat het over? - Het is als "Airplane!", alleen grappiger, 45 00:03:20,840 --> 00:03:24,038 of "Spaceballs" maar met meer ballen. 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,390 Maar wie gaat het produceren? 47 00:03:28,075 --> 00:03:30,888 Wij? - Kom op. We kennen veel mensen. 48 00:03:30,890 --> 00:03:35,408 Bijna iedereen die ik ken is of hier of bij Forest Lawn. 49 00:03:36,390 --> 00:03:39,138 Ik zal je zeggen wie we nodig hebben. We hebben Kirk nodig. 50 00:03:39,140 --> 00:03:44,878 Kirk? Maak je een grapje? Leeft hij nog? - Beter dan dat. Hij is onsterfelijk. 51 00:03:44,880 --> 00:03:49,018 Wat, verdomme? Vertel me niet, dat hij z'n ziel aan de Weinstein's verkocht? 52 00:03:49,020 --> 00:03:53,268 Nee, het gerucht gaat, dat hij naar de beste plastisch chirurg in de stad is gegaan. 53 00:03:53,270 --> 00:03:57,147 Hij is vacuüm gevormd. - Bel hem op. 54 00:04:08,700 --> 00:04:11,423 Ja, hier Kirk. Wie is dit? 55 00:04:12,300 --> 00:04:15,453 Oh, ja, altijd blij om van kleine mensen te horen. 56 00:04:16,120 --> 00:04:17,248 Wat is dat? 57 00:04:17,450 --> 00:04:19,923 Je wilt dat ik je film doe? 58 00:04:20,500 --> 00:04:23,443 Nou, mijn normale dag telt zes cijfers. 59 00:04:24,670 --> 00:04:26,097 Maatstaf? 60 00:04:26,665 --> 00:04:28,428 Nee. - Nee. 61 00:04:28,430 --> 00:04:31,638 Luister, als ze een geneesmiddel voor Alzheimer hebben gevonden, bel me dan. 62 00:04:31,640 --> 00:04:34,258 Pappie, wij willen een rol. - Ja, alsjeblieft. 63 00:04:34,260 --> 00:04:35,451 Ja? 64 00:04:35,753 --> 00:04:39,906 Oké, als je mij wilt, moet je al mijn meisjes een rol in de film geven. 65 00:04:42,517 --> 00:04:46,098 En mijn pony speelt er ook in mee. Je weet, hoe ik van paarden hou. 66 00:04:46,900 --> 00:04:50,636 Oké. Oké, we hebben een deal. Goed, goed. 67 00:04:51,093 --> 00:04:54,793 DRIE DAGEN LATER... DE FILM IS KLAAR 68 00:06:37,673 --> 00:06:40,473 EEN ZELDZAME OOGSTMAAN MAART 2044 69 00:07:00,611 --> 00:07:03,411 R.E.E.T MAANBASIS 70 00:07:13,842 --> 00:07:15,459 Nog twee punten. 71 00:07:27,560 --> 00:07:30,060 Moet je zo rond struinen? 72 00:07:31,420 --> 00:07:33,728 Ik ben hier voor zes maanden geleden gestrand, 73 00:07:33,730 --> 00:07:36,358 zonder kapper, zonder manicure, zonder masseuse. 74 00:07:36,360 --> 00:07:39,160 Het minste wat ik kan doen, is mijn kleur bijhouden. 75 00:07:39,550 --> 00:07:42,087 Ik weet niet zeker of mijn verloofde dit goed zou keuren. 76 00:07:42,189 --> 00:07:43,388 Alsjeblieft. 77 00:07:43,690 --> 00:07:45,858 Je bent net zo slecht als die malle man van mij. 78 00:07:45,860 --> 00:07:49,308 De enige keer dat ik beweging in je krijg is, als jij een biertje wilt. 79 00:07:49,810 --> 00:07:53,448 Ik zou nu wel een koude kunnen gebruiken. - Blijf dromen, Jack. 80 00:07:53,450 --> 00:07:55,965 Ik dronk de laatste op, drie weken geleden. 81 00:07:58,620 --> 00:08:02,523 Verwacht je iemand? - Moet een Jehova Getuige zijn. 82 00:08:03,520 --> 00:08:05,213 Zeg ze, dat ze gaan wieberen. 83 00:08:16,670 --> 00:08:19,508 Wat heb je? - Het was... 84 00:08:19,910 --> 00:08:21,320 Ik zag een... 85 00:08:22,112 --> 00:08:24,845 Het leek op een... bos! 86 00:08:27,829 --> 00:08:32,858 Neem een bikini wax. - Nee, het is schraal en groen. 87 00:08:33,060 --> 00:08:35,541 Dat is iets meer informatie dan ik nodig heb. 88 00:08:35,643 --> 00:08:39,643 En je persoonlijke problemen zouden moeten worden gedeeld tussen jou en je man. 89 00:08:39,920 --> 00:08:41,353 Hoor je me? 90 00:08:43,049 --> 00:08:44,380 Cheryl? 91 00:08:47,108 --> 00:08:48,641 Cheryl? 92 00:08:49,660 --> 00:08:51,551 Oh, mijn God! 93 00:08:51,953 --> 00:08:53,808 Het zit over haar hele lichaam. 94 00:08:53,810 --> 00:08:57,574 Ze moet een buitenaardse SOA op hebben gelopen. 95 00:08:59,250 --> 00:09:00,081 Oh, heilige herpes! 96 00:09:00,383 --> 00:09:02,202 Ik heb het ook. 97 00:09:02,204 --> 00:09:06,312 Waarom, verdomme, waste ik haar panty's met die van mij? Oh, nee! 98 00:09:06,514 --> 00:09:08,181 Het verspreidt zich! 99 00:09:10,610 --> 00:09:12,623 Hoi, juffrouw Hastings? 100 00:09:12,630 --> 00:09:15,263 INTERNATIONALE MISSIECONTROLE (HOUSTON) - DAG 101 00:09:15,340 --> 00:09:21,643 Ik ben soldaat Durwood, radio operateur 171, meldt zich voor R.E.E.T. dienst. 102 00:09:22,270 --> 00:09:25,863 Neem contact op met de Maanbasis. - Ja, mevrouw. 103 00:09:30,250 --> 00:09:36,548 Maanbasis, dit is de missiecontrole in Houston. Hoort u mij Maanbasis? 104 00:09:36,550 --> 00:09:39,578 Hoort u mij Maanbasis? Hoort u mij? 105 00:09:39,680 --> 00:09:42,306 Over. - Reageren ze nog niet? 106 00:09:42,408 --> 00:09:44,573 Waarom kunnen we ze niet trainen, om beleefder te zijn? 107 00:09:44,620 --> 00:09:46,520 Wat denk jij? 108 00:09:47,330 --> 00:09:51,547 Ik denk, dat ik niet denk. - Daarom hebben we jou ingehuurd, Dillwood. 109 00:09:52,345 --> 00:09:54,733 Het is Durwood. - Ja, wat dan ook. 110 00:09:56,250 --> 00:09:57,683 Oké. 111 00:09:59,550 --> 00:10:01,691 Sorry, zal ik ze blijven proberen? 112 00:10:01,693 --> 00:10:04,408 Blijf het proberen. 113 00:10:07,517 --> 00:10:09,367 Het is m'n eerste dag. 114 00:10:09,493 --> 00:10:11,093 LOGBOEKEN VAN DE KAPITEIN 115 00:10:11,180 --> 00:10:13,680 Tante Jemima! 116 00:10:16,374 --> 00:10:21,697 Smiley gezicht emoticon. Mevrouw Butterworth...! 117 00:10:22,300 --> 00:10:26,258 Tatty Tayle hier, berichtend vanuit Captain Kirk Stillwood's cabine. 118 00:10:26,360 --> 00:10:29,168 Het was hier stil, de laatste paar uur. 119 00:10:29,170 --> 00:10:31,970 De Ruimte Agentschappen zijn altijd open geweest naar de pers, 120 00:10:32,072 --> 00:10:35,948 maar met deze lancering, is R.E.E.T. heel strak geworden. 121 00:10:36,250 --> 00:10:39,688 Stop er een sok in. Sommigen van ons proberen te slapen. 122 00:10:39,690 --> 00:10:42,611 Sorry, laten we zien wat er nu gebeurt. 123 00:10:46,653 --> 00:10:49,158 Amber, waar kwam jij vandaan? 124 00:10:49,260 --> 00:10:51,718 Ik kwam van de lanceerplaats, als je dat wilt weten. 125 00:10:51,720 --> 00:10:56,231 Hallo? Vergeet je niet de 800 pond donut in de kamer te vermelden? 126 00:10:56,965 --> 00:11:00,938 Maatje, oké? Ik ben geen donut. Ik ben "De Tuinman van het verdomde Voor Altijd". 127 00:11:00,940 --> 00:11:04,128 Je hebt dat ding 50 jaar geleden gekaapt. 128 00:11:04,230 --> 00:11:07,838 Een artefact van een ander wereld stelen is tegen alle regels in. 129 00:11:07,840 --> 00:11:10,398 Ik hol nog liever m'n ogen uit met een roestige kurkentrekker, 130 00:11:10,500 --> 00:11:12,558 dan die heilige wet te overtreden. 131 00:11:12,559 --> 00:11:14,559 Deze Putz, deze narcistische Putz! 132 00:11:16,360 --> 00:11:20,448 Het zal hem een eeuwigheid kosten, om toe te geven dat hij een kleptomaan is. 133 00:11:20,450 --> 00:11:22,668 Hoe kom je aan die "kribbels"? 134 00:11:22,870 --> 00:11:26,648 Dat is Nay Nay en dat is Tay Tay, ruimte groupies. 135 00:11:26,650 --> 00:11:28,531 Ze betekenen niets voor me. 136 00:11:29,753 --> 00:11:32,598 Hou jullie kop. Stop met een scene te maken. Stilte! 137 00:11:32,641 --> 00:11:35,318 Je kunt m'n reet roesten. - We zijn klaar voor de lancering. 138 00:11:35,320 --> 00:11:40,798 Maar, laat alsjeblieft alles zo routinematig mogelijk lijken, oké? 139 00:11:40,800 --> 00:11:45,578 Je moet me een geweldige acteur vinden. - In je natste dromen, Kirk. 140 00:11:45,580 --> 00:11:50,338 Weet je, als daar iets mis gaat, is dit het eind van het programma. 141 00:11:50,540 --> 00:11:53,998 Ik dacht, dat we nog 80 minuten hadden... Oh, dat programma. 142 00:11:54,133 --> 00:11:56,798 Voordat je weg gaat, wil iemand je nog wat zeggen. 143 00:11:56,800 --> 00:12:02,333 Amber, ik heb je al 1.000 keer gezegd, ik ben hetero. Waarom gelooft niemand me? 144 00:12:04,110 --> 00:12:08,387 Nou, ik hou van zwetende poppen aan de steroïden. Maakt me dat vreemd? 145 00:12:08,489 --> 00:12:10,185 Je kunt nu binnenkomen. 146 00:12:10,187 --> 00:12:13,378 Ik kan een poort zijn naar je eigen verleden. 147 00:12:13,580 --> 00:12:16,868 Je hoeft alleen maar het woord te zeggen en ik ben je poort. 148 00:12:16,970 --> 00:12:21,868 Veel van die reizen zijn mogelijk, ga maar naar binnen en laat me je tonen... 149 00:12:21,870 --> 00:12:24,691 "De Tuinman van het verdomde Voor Altijd", om je te tonen... 150 00:12:25,525 --> 00:12:28,737 Verdomme! Ik had niet eens de tijd de toespraak af te maken. 151 00:12:28,939 --> 00:12:32,566 Aan alle inferieure wezens, ik breng grote tijdingen van vreugde. 152 00:12:32,568 --> 00:12:36,028 Zijne Heiligste der Heiligen zal binnen enkele seconden onder jullie zijn. 153 00:12:36,930 --> 00:12:40,985 Dit is interessant. Misschien hebben we een maal echt nieuws. 154 00:13:25,132 --> 00:13:27,888 Gegroet, m'n beste. 155 00:13:27,990 --> 00:13:30,898 Voor je staat de meest rechtvaardige, 156 00:13:30,900 --> 00:13:36,533 de meest spectaculaire, majoor LeGrande Bushe. 157 00:13:36,534 --> 00:13:41,015 Hier voor jullie, om te... gehoorzamen, eren, 158 00:13:41,103 --> 00:13:44,303 neerbuigen en knielen. 159 00:13:44,994 --> 00:13:47,194 Jullie lamme mensen. 160 00:13:48,240 --> 00:13:49,138 Jullie mogen komen. 161 00:13:49,140 --> 00:13:53,561 Oh, Tay Tay. - LeGrande Bushe! 162 00:13:53,663 --> 00:13:57,276 Hallo, dames. Klim aan boord van het goede schip. 163 00:13:57,278 --> 00:14:00,830 Bushe, voor een ritje, ongekend. 164 00:14:01,970 --> 00:14:03,718 Zoek je eigen vrouwen, kerel. 165 00:14:03,720 --> 00:14:06,728 Dus, jij bent Tay Tay en jij bent Nay Nay? 166 00:14:06,730 --> 00:14:09,503 Of ben jij Nay Nay en jij Tay Tay? 167 00:14:10,050 --> 00:14:14,950 Wordt een beetje verwarrend... want jullie zijn beiden zo lekker. 168 00:14:15,200 --> 00:14:17,748 Het zal je spijten. - Waarom is dat, man? 169 00:14:17,750 --> 00:14:21,767 Want hun zus, voor Jay Jay, was de enige geboren vrouw. 170 00:14:25,401 --> 00:14:27,113 Wie nu weer? 171 00:14:27,280 --> 00:14:30,673 Dat zou mijn beste, geweldige, militaire hulp moeten zijn. 172 00:14:31,120 --> 00:14:35,933 Ik stel jullie voor... Kapitein Buttock Snortz. 173 00:14:55,074 --> 00:14:58,518 Ik ben Buttock, kapitein van het ruimteschip Ironie, 174 00:14:58,520 --> 00:15:03,498 van de Eerste Federatie van de tweede natie, tot het derde conglomeraat. 175 00:15:03,500 --> 00:15:07,458 Jullie zijn duidelijk primitieve wezens, die geen reden hebben om te leven. 176 00:15:07,460 --> 00:15:11,378 Toch, heeft de grote en krachtige Bushe jullie vereerd met zijn aanwezigheid. 177 00:15:11,380 --> 00:15:16,388 Eer deze kans of jullie zullen zeker omkomen in eeuwige pijniging. 178 00:15:16,390 --> 00:15:17,925 Ik vergeet nooit een gezicht. 179 00:15:18,127 --> 00:15:21,068 Heb jij het Sterrenschip De Constipatie niet vernietigd? 180 00:15:21,070 --> 00:15:22,405 Stilte! 181 00:15:27,240 --> 00:15:28,618 Excuseer jou! 182 00:15:28,620 --> 00:15:33,128 Onthoud je van spreken, als de grote en krachtige Bushe je toespreekt. 183 00:15:33,130 --> 00:15:35,338 Dank je, kapitein Snortz. 184 00:15:35,340 --> 00:15:39,980 Hé, jongens, de Maanbasis heeft de laatste twee weken op een laag pitje gestaan. 185 00:15:40,082 --> 00:15:42,918 Niemand weet ook maar iets van onze mensen daarboven. 186 00:15:42,920 --> 00:15:45,208 We weten niet waarom ze een poeder namen, 187 00:15:45,210 --> 00:15:50,808 maar deze Star Trekker stem, lijkt volledige routine. 188 00:15:50,910 --> 00:15:53,368 Er zit geen routine aan onze routine... 189 00:15:53,370 --> 00:15:55,487 Hou je kop! 190 00:15:56,122 --> 00:15:57,455 Verdomme, nee! 191 00:15:57,712 --> 00:16:00,848 Kan ik een PA krijgen, om me een handdoek te brengen, alsjeblieft? 192 00:16:00,850 --> 00:16:03,978 Is dat echt noodzakelijk? - Smerig. 193 00:16:03,980 --> 00:16:06,368 Wie denk je wel dat je bent? 194 00:16:06,470 --> 00:16:11,811 Nou, klein mannetje, ik ben eigenlijk een alien om de wereld over te nemen. 195 00:16:11,913 --> 00:16:16,528 En, hoe ben je hier op deze planeet gekomen, de aarde? 196 00:16:16,530 --> 00:16:21,068 Nou, we zijn gekomen in een 5.000 mijl lang moederschip, dwaas. 197 00:16:21,070 --> 00:16:23,575 Die staat dubbel geparkeerd aan de achterkant van de maan. 198 00:16:24,340 --> 00:16:26,118 Dat is heel grappig, majoor. 199 00:16:26,120 --> 00:16:30,648 Als dit alien ding niet voor je werkt, heb je altijd nog een toekomst in stand-up. 200 00:16:30,650 --> 00:16:31,981 Onbeschaamdheid! 201 00:16:33,390 --> 00:16:36,445 Verdomme, Bones. Ik ben een kapitein, geen exorcist. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,338 Dat is gewoon nog een demonstratie van onze superioriteit. 203 00:16:41,340 --> 00:16:46,506 Nou, het was leuk, maar we moeten er vandoor. 204 00:16:51,250 --> 00:16:53,548 Deze achterlijke mensen. 205 00:16:53,750 --> 00:16:56,210 Weldra zal ik de planeet overnemen... 206 00:16:56,680 --> 00:16:58,707 ... met mijn leger van planten. 207 00:17:04,130 --> 00:17:07,126 Verdomme, jij hebt grote tanden, kapitein Snortz. 208 00:17:07,128 --> 00:17:09,395 Ik ben overal groot, majoor. 209 00:17:13,380 --> 00:17:14,511 Ja. 210 00:17:17,670 --> 00:17:20,708 Laten we hem smeren. - Dit is de lanceerman. 211 00:17:20,710 --> 00:17:24,908 Lancering T-minus vier uur, 22 minuten en aftellend. 212 00:17:25,010 --> 00:17:27,878 Ontruim onmiddellijk het lanceergebied. 213 00:17:28,080 --> 00:17:32,188 Al het geautoriseerde personeel wordt gevraagd de lanceerplaats te verlaten. 214 00:17:32,290 --> 00:17:36,183 Al het geautoriseerde personeel kan doen wat ze verdomme maar willen. 215 00:17:39,080 --> 00:17:40,213 Hallo? 216 00:17:42,677 --> 00:17:44,913 Ja, wij zullen de kosten accepteren. 217 00:17:48,480 --> 00:17:50,623 Ja, ze is hier. 218 00:17:51,080 --> 00:17:53,583 Het is Amber Earhardt, voor u. 219 00:18:02,410 --> 00:18:05,318 Hé, Amber, meisje. Heb je er nog van langs gekregen, gisteravond? 220 00:18:05,320 --> 00:18:06,908 Daar hebben we het niet over. 221 00:18:07,010 --> 00:18:11,868 Hé, hoe zit dat met die Bushe? - Oh, Bushe. 222 00:18:11,970 --> 00:18:14,248 Daar wilde je het toch niet over hebben? 223 00:18:14,250 --> 00:18:15,591 Nee, ik bedoelde de majoor, 224 00:18:15,592 --> 00:18:17,069 die ons heeft ingelicht. 225 00:18:17,093 --> 00:18:22,168 Hij leek, alsof hij uit z'n kleren groeide als een soort onkruid. 226 00:18:22,170 --> 00:18:23,518 Wat, verdomme? 227 00:18:23,520 --> 00:18:26,618 Ik zal contact opnemen met de personeelsdirecteur en kijken wat zij weet. 228 00:18:26,620 --> 00:18:30,333 Houd de pers echter op afstand en alles zal goed komen. 229 00:18:31,030 --> 00:18:32,263 Oké. 230 00:18:33,290 --> 00:18:34,758 Zijn er moeilijkheden? 231 00:18:34,860 --> 00:18:37,738 Wat denk jij? - Ik denk niet. 232 00:18:38,140 --> 00:18:42,333 En daarom maak jij het grote geld, Dagwood. 233 00:18:43,481 --> 00:18:47,331 Het is Durwood. - Ja, goed genoeg. 234 00:18:48,410 --> 00:18:51,820 Joe... Durwood! 235 00:18:52,491 --> 00:18:54,555 Durwood. 236 00:19:45,031 --> 00:19:47,258 Ontruim het lanceergebied onmiddellijk. 237 00:19:47,360 --> 00:19:50,033 Ontruim het lanceergebied onmiddellijk. 238 00:20:12,080 --> 00:20:17,188 We hebben lekken in vijf primaire systemen. Onze brandstofleiding is gescheurd, 239 00:20:17,190 --> 00:20:19,868 en we hebben stroomverlies in onze levensondersteunende batterijen. 240 00:20:19,870 --> 00:20:22,043 Kun je dit oplossen? 241 00:20:25,330 --> 00:20:26,963 Het is klaar! 242 00:20:27,512 --> 00:20:31,590 Wat is de tijd? - 27 minuten tot de lancering. 243 00:20:32,560 --> 00:20:34,028 Hoeveel langer nog? 244 00:20:35,030 --> 00:20:36,786 Minder dan 10 minuten. 245 00:20:39,440 --> 00:20:43,100 Waarom ben je zo nerveus? - Omdat ik dit zootje heb gebouwd! 246 00:20:50,623 --> 00:20:54,328 Dit geeft me niet veel vertrouwen. - Ik ben verbaasd, dat je iets hebt. 247 00:20:54,330 --> 00:20:56,690 Ik kan hier niet tegen. Wat is de tijd? 248 00:21:01,038 --> 00:21:07,138 NIET ROKEN 249 00:21:08,460 --> 00:21:10,668 We vertrekken over twee minuten. 250 00:21:10,770 --> 00:21:15,208 Laat me je nu kennis laten maken met alle veiligheidsvoorzieningen aan boord. 251 00:21:15,210 --> 00:21:17,048 We hebben reddingsvesten onder jullie stoelen 252 00:21:17,050 --> 00:21:20,343 en opblaasbare vlotten boven beide kledingrekken. 253 00:21:21,130 --> 00:21:25,313 Minder dan één minuut, T-minus 60 seconden. 254 00:21:27,038 --> 00:21:30,953 Ja, ik wil graag een grote peperoni met ui, met magere kaas. 255 00:21:32,734 --> 00:21:34,673 Alles is klaar. 256 00:21:35,050 --> 00:21:37,223 T-minus 40 seconden. 257 00:21:38,160 --> 00:21:45,430 Ja, mijn nummer? Ja, dat is 987-654-321... 0. 258 00:21:47,185 --> 00:21:48,910 Nee, nog niet! 259 00:21:58,900 --> 00:22:00,233 Oh, verdomme. 260 00:22:01,120 --> 00:22:03,763 Ik ga iemand anders hier zo de schuld van geven. 261 00:22:05,360 --> 00:22:07,928 Ja, nee, ik kom het ophalen. 262 00:22:08,230 --> 00:22:11,345 Ja, nee, nee, ik kom er nu aan. Oh, ja, bedankt. 263 00:22:21,407 --> 00:22:22,838 Werp snelheid. 264 00:22:30,180 --> 00:22:32,466 Niet doortrekken, voordat we boven de oceaan zijn. 265 00:22:37,280 --> 00:22:39,521 Goed dat ik mijn ondergoed heb verschoond. 266 00:22:40,640 --> 00:22:41,671 Wat is er? 267 00:22:41,673 --> 00:22:46,318 Om te beginnen ben ik achtervolgd door de bunker door een alien. 268 00:22:46,520 --> 00:22:49,804 Trek geen overhaaste conclusies. Weet je zeker dat het een alien was, Amber? 269 00:22:49,806 --> 00:22:53,128 Nou, het is lelijk en het is walgelijk en groen. 270 00:22:53,230 --> 00:22:56,628 Z'n wortels overvallen mij. - Geen paniek. 271 00:22:56,630 --> 00:22:58,528 We moeten dit in de gaten houden. 272 00:22:58,530 --> 00:23:03,188 Als de pers er achter komt, dat we een alien in de bunker rond hebben lopen, 273 00:23:03,190 --> 00:23:05,151 zullen we nooit meer een cent krijgen. 274 00:23:06,286 --> 00:23:07,875 Maar, maar... 275 00:23:08,077 --> 00:23:12,460 Ja, ja, geen zorgen. Geen zorgen. Ik kom bij je terug. 276 00:23:13,898 --> 00:23:15,229 Aliens? 277 00:23:15,816 --> 00:23:18,243 Ja. Wat denk jij? 278 00:23:19,819 --> 00:23:24,668 Ik denk niet. - En daarom besta je niet, Deadwood. 279 00:23:24,670 --> 00:23:27,058 Het is Durwood. - Ga weer daar naar beneden. 280 00:23:37,840 --> 00:23:40,768 We hebben de norse banden van de aarde doorbroken. 281 00:23:40,870 --> 00:23:44,287 Daar gaat de grote, blauwe knikker. 282 00:23:44,850 --> 00:23:46,163 Wat... wat? 283 00:23:48,800 --> 00:23:51,053 Er is daarbuiten een plant in een pot. 284 00:23:51,728 --> 00:23:52,961 Wat? 285 00:23:56,220 --> 00:23:58,528 Er is daarbuiten een plant in een pot. 286 00:23:58,930 --> 00:24:02,798 Nee. Je hallucineert, zoals gewoonlijk. 287 00:24:02,800 --> 00:24:07,313 Waarom probeert hij me altijd bang te maken? - Ik zal een dop in je houten reet stoppen. 288 00:24:20,332 --> 00:24:24,020 Het is de vlammende coïtus. 289 00:24:24,190 --> 00:24:26,592 Denk er niet eens over na, walnoot. 290 00:24:27,420 --> 00:24:28,996 Maar, maar... 291 00:24:30,951 --> 00:24:33,151 RUSSISCHE MIG DIE HET CUBAANSE LUCHTRUIM VERLAAT. 292 00:24:37,001 --> 00:24:39,483 Boris, dit is Natasha. 293 00:24:39,840 --> 00:24:43,921 Ik activeer m'n 3D holografische weergave. Hoor je mij? 294 00:24:43,923 --> 00:24:46,127 Hier is Boris. 295 00:24:47,358 --> 00:24:48,838 Rapporteer, kameraad. 296 00:24:48,840 --> 00:24:52,398 Ik heb succesvol het Amerikaanse luchtruim gepenetreerd. 297 00:24:52,400 --> 00:24:56,843 Geen uitdaging, geen weerstand. Het zou zinloos zijn. 298 00:24:56,845 --> 00:24:59,716 Panama, hoort u mij. Geef uw huidige locatie aan. 299 00:24:59,718 --> 00:25:03,773 Wacht, kameraad, ik ontvang een ander bericht. 300 00:25:04,050 --> 00:25:05,850 Ik ga kijken wat ze willen. 301 00:25:07,640 --> 00:25:09,940 V.S. LUCHTBASIS - MIAMI 302 00:25:10,073 --> 00:25:11,603 Panama, zegt u het maar. 303 00:25:12,320 --> 00:25:14,770 Alstublieft, geef uw huidige locatie door, over. 304 00:25:15,940 --> 00:25:17,520 Boven De Kaap. 305 00:25:19,158 --> 00:25:21,273 Wat ziet u daar beneden? Over. 306 00:25:21,309 --> 00:25:22,409 Het... 307 00:25:23,523 --> 00:25:25,788 Het is ongelooflijk. 308 00:25:25,990 --> 00:25:30,361 Auto's achtergelaten op de weg. Er is geen teken van leven. 309 00:25:30,363 --> 00:25:34,278 Lichten in de toren zijn aan, maar ik zie daar niemand. 310 00:25:34,280 --> 00:25:38,243 Alleen een... een heleboel planten. Over. 311 00:25:38,345 --> 00:25:41,737 Planten? Over. - Ja, Roger, planten. 312 00:25:45,670 --> 00:25:48,408 Keer alstublieft terug naar de basis, over. 313 00:25:48,710 --> 00:25:50,408 Begrepen, Roger. 314 00:25:57,388 --> 00:26:01,148 Boris, de Amerikanen vluchten uit hun thuisland. 315 00:26:01,150 --> 00:26:04,128 Ze moeten bericht hebben ontvangen van onze naderende invasie. 316 00:26:04,130 --> 00:26:08,737 Uitstekend nieuws, Natasha. Ik zal Placidium informeren. 317 00:26:08,739 --> 00:26:11,896 Je krijgt voorrang met de landing om je moed. 318 00:26:11,898 --> 00:26:13,547 Keer terug naar de basis. 319 00:26:13,579 --> 00:26:15,979 EEN OP EEN met Laura Luzair. 320 00:26:16,050 --> 00:26:20,778 Goedenavond en welkom bij weer een aflevering van "Een op Een." 321 00:26:20,780 --> 00:26:23,737 Ik ben uw gastvrouw, Laura Luzair. 322 00:26:23,939 --> 00:26:27,778 Vanavond, hebben we bij ons, dokter Samantha Meeldraad, hoofd botanicus 323 00:26:27,780 --> 00:26:31,957 bij het V.S. Departement van Landbouw in Washington, D.C. 324 00:26:32,550 --> 00:26:35,968 Dokter Meeldraad, dank u dat u hier bent. 325 00:26:35,970 --> 00:26:39,048 Het plezier is helemaal aan uw kant. - Inderdaad! 326 00:26:39,350 --> 00:26:43,208 En, hoe bent u hoofd botanicus geworden? 327 00:26:43,210 --> 00:26:45,848 Ik wist niet, dat planten hoofden hadden. 328 00:26:46,150 --> 00:26:48,199 Ik wist niet, dat u die had. 329 00:26:48,240 --> 00:26:52,288 Gezien mijn gekozen beroep, was ik voorbestemd om botanicus te worden, 330 00:26:52,290 --> 00:26:57,068 aangezien mijn familienaam synoniem is met de reproductieve zak van de planten. 331 00:26:57,070 --> 00:26:59,818 Ik werd veel gepest op school, 332 00:26:59,820 --> 00:27:03,748 maar ik weet zeker, dat u zich daar wel in kunt herkennen, Luzair. 333 00:27:03,750 --> 00:27:05,318 Natuurlijk! 334 00:27:05,320 --> 00:27:09,778 Vanavond, worden we geconfronteerd met de grootste bedreiging voor de mensheid. 335 00:27:09,780 --> 00:27:13,028 Ik heb het over de kamerplant. 336 00:27:13,030 --> 00:27:16,911 We nodigen ze bij ons thuis uit, omdat ze er onschuldig uitzien 337 00:27:16,913 --> 00:27:21,758 en ze geven ons geen onzin, maar mijn onderzoek toont aan dat ze 338 00:27:21,760 --> 00:27:25,708 de eerste golf zijn van een grootse invasiemacht, op weg 339 00:27:25,710 --> 00:27:28,848 naar deze planeet, op dit moment. 340 00:27:28,850 --> 00:27:31,818 Laat me een snelle en effectieve manier demonstreren, 341 00:27:31,920 --> 00:27:35,363 om je te verlossen van deze verraderlijke wezens. 342 00:27:36,890 --> 00:27:40,618 Doe de strop om de stam en trek hem strak aan, 343 00:27:40,620 --> 00:27:43,963 zodat de plant niet kan ontsnappen en dan... 344 00:27:45,360 --> 00:27:49,108 ... duw hem van de dichtstbijzijnde richel of vensterbank. 345 00:27:49,310 --> 00:27:52,928 Lieve God! Waarom heeft u ons niet gewaarschuwd? 346 00:27:52,930 --> 00:27:55,268 Dames en heren, als het nog niet te laat is, 347 00:27:55,270 --> 00:27:57,778 stuur uw kinderen dan alstublieft naar een andere kamer. 348 00:27:57,780 --> 00:28:01,240 Jullie dwazen! Jullie zijn in gevaar! 349 00:28:01,542 --> 00:28:04,578 Zien jullie dat dan niet? Ze zitten achter jullie aan! 350 00:28:04,580 --> 00:28:09,018 Ze zitten achter ons allemaal aan. Jullie vrouwen, jullie kinderen. 351 00:28:09,320 --> 00:28:11,348 Ze zijn hier al! 352 00:28:11,820 --> 00:28:15,099 Jullie zijn de volgende! Jullie zijn de volgende! 353 00:28:17,923 --> 00:28:19,993 Ik zie niemand. 354 00:28:21,600 --> 00:28:25,843 Alleen die planten... overal. 355 00:28:27,580 --> 00:28:30,013 Waar zijn al die mensen gebleven? 356 00:28:30,580 --> 00:28:34,623 Het is, alsof ze hier nog zijn... maar zijn er niet. 357 00:28:35,140 --> 00:28:38,493 Hoe zit het met al deze rare sporen? 358 00:28:39,180 --> 00:28:42,069 Ik weet het niet, maar ze kunnen je luchttoevoer beter niet verstoppen. 359 00:28:42,071 --> 00:28:43,957 Hé, jongens? 360 00:28:44,037 --> 00:28:48,837 REINIGINGSTEAM VAN DE NATIONALE GARDE 30 MIJL VAN DE LANCEERBASIS 361 00:28:48,979 --> 00:28:51,163 Wat is dit, verdomme? 362 00:28:52,190 --> 00:28:55,453 Ik weet niet, een van die verdomde veganisten uit LA? 363 00:28:59,990 --> 00:29:03,863 Hier staat zijn naam, Benjamin Ficus. 364 00:29:04,610 --> 00:29:07,760 Er zitten ook allemaal planten in die andere auto's. 365 00:29:08,613 --> 00:29:13,168 Roep het hoofdkwartier. Deze hele stad verandert in een gigantische kwekerij. 366 00:29:13,170 --> 00:29:16,473 Zeg, voel je je wel goed? 367 00:29:17,670 --> 00:29:20,410 Je ziet er moe uit. Krijg je wel genoeg slaap? 368 00:29:21,000 --> 00:29:24,888 Laat je ogen nakijken. Jij ziet eruit als een plat gereden dier. 369 00:29:24,890 --> 00:29:28,388 Als je het mij vraagt, moeten jullie beiden naar het dichtstbijzijnde uitvaartcentrum. 370 00:29:28,390 --> 00:29:31,288 Ja, nou, niemand vraagt jou wat, miss "Terugwijkende Haarlijn". 371 00:29:31,290 --> 00:29:36,168 Echt? Kijk wie het zegt. Miss "Het kostte me een week de kale plek te verbergen"! 372 00:29:36,170 --> 00:29:38,888 Wat jullie twee nodig hebben, is een goede plastisch chirurg. 373 00:29:38,890 --> 00:29:41,454 Jullie gezichten hangen tussen jullie enkels. 374 00:29:41,456 --> 00:29:42,256 Wat? 375 00:29:42,257 --> 00:29:44,655 Hé, nu ik er aan denk, jij begint op haar te lijken. 376 00:29:44,656 --> 00:29:48,904 Dat is grappig, ik dacht hetzelfde over jullie twee losers. 377 00:29:48,906 --> 00:29:51,366 Oh, mijn God! 378 00:29:51,904 --> 00:29:57,721 We beginnen te muteren! Nee, ik kan er niet zo afschuwelijk uitzien als jij! 379 00:29:57,723 --> 00:30:00,218 Ik kan niet zeggen of het je gezicht is, of je reet! 380 00:30:00,220 --> 00:30:03,463 Oh mijn God! Wat een manier om te gaan. 381 00:30:07,918 --> 00:30:10,235 Wat verdomme gebeurt er met ons? 382 00:30:10,237 --> 00:30:11,720 Laat me zien! 383 00:30:14,324 --> 00:30:17,301 Ik lijk op de vader van Magere Hein! 384 00:30:17,612 --> 00:30:19,074 Kom terug hier! 385 00:30:19,976 --> 00:30:22,091 Hou je kop! 386 00:30:22,093 --> 00:30:25,768 Heilige Botox, mijn man zal me nooit meer willen neuken. 387 00:30:25,770 --> 00:30:27,885 En mij ook niet. 388 00:30:28,487 --> 00:30:31,078 Was jij het die hem neukte? 389 00:30:31,480 --> 00:30:34,187 Sorry. Waar zijn vrienden anders voor? - Ik vermoedde het al! 390 00:30:34,189 --> 00:30:37,388 Ja, nou, beter jij dan zij. 391 00:30:37,690 --> 00:30:39,823 Ik denk, dat het tijd is om te bekennen. 392 00:30:42,527 --> 00:30:45,064 Jij goedkope. kleine snol! 393 00:30:45,066 --> 00:30:47,543 Jij hoer van Babylon! - Niet vechten! 394 00:30:47,745 --> 00:30:50,195 Nee, nee, nee, nee! Niet vechten! 395 00:30:51,086 --> 00:30:52,286 Niet vechten! 396 00:30:52,466 --> 00:30:55,967 Niet vechten, niet vechten! - Pas op m'n haar. M'n haar, m'n haar! 397 00:30:59,750 --> 00:31:03,677 Juffrouw Hastings, ik heb het laatste rapport van de Nationale Garde. 398 00:31:03,679 --> 00:31:06,863 Leest het me voor, Douchewood. - Oké. 399 00:31:08,607 --> 00:31:13,235 "Black-out heeft zich over het hele land verspreid, inclusief de Kaap." 400 00:31:13,337 --> 00:31:17,598 "Geen duidelijke reden of uitleg tot nu toe ontdekt." 401 00:31:17,800 --> 00:31:18,728 Wacht. 402 00:31:18,730 --> 00:31:21,238 Oh, mijn God. Wat is dat? 403 00:31:21,240 --> 00:31:22,738 Het beweegt precies voor ons. 404 00:31:22,740 --> 00:31:25,292 Terry, niet doen! Oh, kom op, man. 405 00:31:25,394 --> 00:31:26,905 Ik wil het alleen aanraken. 406 00:31:28,896 --> 00:31:33,378 Nee, Terry, schiet. Joe, schiet! 407 00:31:35,080 --> 00:31:37,749 Schiet die groene hoerenzoon neer. 408 00:31:39,980 --> 00:31:40,818 Wacht! 409 00:31:40,820 --> 00:31:42,418 Hoe kwam het verdomme achter me? 410 00:31:42,420 --> 00:31:44,568 Haal het van m'n gezicht! Ik kan niet ademen! 411 00:31:44,670 --> 00:31:48,663 Ik kan niet ademen! Ik kan niet, ik kan niet, het verandert me! 412 00:32:02,451 --> 00:32:03,998 Ik ben bang dat dit het is. 413 00:32:04,000 --> 00:32:08,578 Nou, bel de president maar. Dit is een nationale noodtoestand. 414 00:32:08,680 --> 00:32:13,387 En alle ondernomen actie zou grondig moeten zijn en... 415 00:32:17,752 --> 00:32:20,785 Hou je kop! 416 00:32:21,991 --> 00:32:23,501 ... onmiddellijk. 417 00:32:28,655 --> 00:32:32,788 Verzeker hem dat ik er bovenop blijf zitten. 418 00:32:34,398 --> 00:32:37,504 Druk. Weer druk, druk, druk. 419 00:32:37,706 --> 00:32:40,038 Ik ben de president van de Verenigde Staten. 420 00:32:40,040 --> 00:32:42,118 M'n bookmaker is niet te bereiken. 421 00:32:42,120 --> 00:32:44,618 Al onze communicatie wordt gestoord. 422 00:32:44,620 --> 00:32:48,633 Elke zendmast in Amerika wordt overwelfd door ranken. 423 00:32:49,840 --> 00:32:53,391 Minister Downe... stuur het leger daar naar toe, 424 00:32:53,393 --> 00:32:55,828 met wat grote onkruidtrimmers, goed? 425 00:32:55,930 --> 00:32:59,758 Ik wil die masten schoon hebben en die ranken getrimd. 426 00:32:59,760 --> 00:33:01,388 Ik wou dat we dat konden, meneer. 427 00:33:01,390 --> 00:33:04,813 Hier zijn ze, de laatste satellietbewakingsfoto's. 428 00:33:04,862 --> 00:33:06,262 ZEER GEHEIM 429 00:33:06,300 --> 00:33:08,800 Lieve moeder van God. 430 00:33:11,024 --> 00:33:12,918 De ranken zitten overal. 431 00:33:14,320 --> 00:33:17,478 Wat ga ik zeggen tegen miljoenen en miljoenen mensen? 432 00:33:17,480 --> 00:33:19,438 Ze gaan hun geloof verliezen. 433 00:33:19,440 --> 00:33:23,207 President, ik heb R.E.E.T. aan de lijn. - Je hebt wat? 434 00:33:23,209 --> 00:33:26,228 Ik heb R.E.E.T. aan de lijn. - Reet? 435 00:33:26,630 --> 00:33:28,808 Je hebt een reet aan de lijn? 436 00:33:28,810 --> 00:33:31,228 Nou, spuit dan iets op dat ding. 437 00:33:31,230 --> 00:33:34,228 Doe er wat ontsmettingsmiddel op, als je dat ding in m'n gezicht drukt. 438 00:33:34,230 --> 00:33:37,198 Nee, meneer, nee. - Maak je eigen reet schoon, verdomme. 439 00:33:37,200 --> 00:33:38,031 Nee, nee, nee. 440 00:33:38,033 --> 00:33:40,378 Wat denk je wel? - Het is het Ruimte Agentschap. 441 00:33:40,380 --> 00:33:44,528 Een soldaat, genaamd Doodywood belt. - Doodywood en een reettelefoon. 442 00:33:44,530 --> 00:33:48,180 waar gaat dit land verdomme naar toe? Zet hem op de luidspreker. 443 00:33:50,100 --> 00:33:55,538 Zeg het maar, Doodywood. Dit is nationaal veiligheidsadviseur, Russell Sprout. 444 00:33:55,540 --> 00:33:58,408 Ik ben hier met president Dover... - Ja. 445 00:33:58,410 --> 00:34:00,753 ... en minister van defensie Downe. 446 00:34:02,290 --> 00:34:03,873 Wat gebeurt er? 447 00:34:04,390 --> 00:34:07,798 Doodyhead, u bent aan de lijn met Neil Downe en Ben Dover. 448 00:34:07,800 --> 00:34:09,942 Antwoord, meneer? 449 00:34:12,090 --> 00:34:14,108 Zeg iets, idioot. 450 00:34:14,210 --> 00:34:17,388 Het spijt me meneer, ik ben bang, dat we van de wereld zijn afgesneden. 451 00:34:17,390 --> 00:34:19,758 Goed, dat is genoeg. 452 00:34:19,860 --> 00:34:22,458 Nu is het tijd die groene, kabouter bastaards te bombarderen, 453 00:34:22,460 --> 00:34:25,268 tot aan hun stamcellen. Toch? 454 00:34:25,370 --> 00:34:29,398 Totale, complete, absolute ontbossing. Begrepen? 455 00:34:29,400 --> 00:34:33,745 President, op dit moment, zou ik nog geen pizza kunnen bestellen. 456 00:34:33,847 --> 00:34:38,423 Wie gaat er verdomme een pizza eten? Of je moet hem bakken op 5000 graden. 457 00:34:38,760 --> 00:34:41,998 Ik wil nucleaire as tot aan de ramen hier. 458 00:34:42,000 --> 00:34:44,588 Ik ga ze uitschakelen. Ik ga ze neerhalen. 459 00:34:44,590 --> 00:34:48,708 Het is gedaan met die ranken, of mijn naam is niet Ben Dover. 460 00:34:48,710 --> 00:34:52,938 We zijn zo bij uw commandobunker. Vanaf daar kunt u de aanval leiden. 461 00:34:52,940 --> 00:34:56,592 Als we het levend halen, want deze idioot zwalkt over de straat. 462 00:34:58,495 --> 00:35:00,145 Hou je vast, lieverd! 463 00:35:00,707 --> 00:35:04,921 Je hebt nieuwe kleding nodig, schat. Ik kan m'n benen niet voelen! 464 00:35:05,323 --> 00:35:07,699 Waar is de deurkruk? Haal me hier uit! 465 00:35:07,801 --> 00:35:10,067 President, help! - Kom op! 466 00:35:13,247 --> 00:35:14,484 Geef me m'n hand. 467 00:35:14,486 --> 00:35:16,562 Meneer! - Toe, dood hem! 468 00:35:16,764 --> 00:35:18,403 Laat m'n broek los! 469 00:35:23,153 --> 00:35:26,278 Hierheen, president. Ik ga u beschermen met m'n Afro. 470 00:35:26,280 --> 00:35:28,740 Kom, laten we gaan. - Nou, dank je. Laten we gaan. 471 00:35:28,742 --> 00:35:30,503 Laten we hem hier smeren. 472 00:35:31,020 --> 00:35:31,948 Kom op, Eileen. 473 00:35:31,950 --> 00:35:34,352 Oké, pa, kalm maar aan. 474 00:35:34,370 --> 00:35:37,370 SCHUILPLAATS van de PRESIDENT van de VERENIGDE STATEN 475 00:35:40,773 --> 00:35:44,058 President? Uw vrouw kan u elk moment vergezellen. 476 00:35:44,060 --> 00:35:45,834 Bedankt dat je mij eraan herinnert. 477 00:35:48,120 --> 00:35:50,038 Oh, nee. - Oh, nou, nou. 478 00:35:50,040 --> 00:35:52,448 Lieverd, ik weet zeker, dat je moeder het wel redt. 479 00:35:52,450 --> 00:35:54,038 Ik heb geen bereik. 480 00:35:54,040 --> 00:35:56,098 Wacht, wat doen we op deze griezelige plek? 481 00:35:56,100 --> 00:35:58,118 Lieverd, dit is de presidentiële bunker. 482 00:35:58,120 --> 00:35:59,784 Goed? Je zult hier veilig zijn. 483 00:35:59,786 --> 00:36:03,228 Ik wil niet veilig zijn. Ik wil winkelen. 484 00:36:03,430 --> 00:36:05,468 President? - Ja? 485 00:36:06,070 --> 00:36:08,287 We hebben een probleem. 486 00:36:12,443 --> 00:36:15,283 Luister, jouw naam is Sprout, toch? 487 00:36:15,860 --> 00:36:19,933 Dus, waarom praat je geen "plants" met ze? 488 00:36:26,400 --> 00:36:27,993 Wij... 489 00:36:29,372 --> 00:36:30,872 ... komen... 490 00:36:32,158 --> 00:36:33,458 ... in... 491 00:36:34,187 --> 00:36:35,687 ... vrede. 492 00:36:37,200 --> 00:36:38,670 Wij... 493 00:36:39,172 --> 00:36:41,672 ... willen jullie... 494 00:36:42,101 --> 00:36:44,801 ... niets aandoen. 495 00:36:48,115 --> 00:36:50,418 Weet je, zo werkt het niet. 496 00:36:50,420 --> 00:36:53,018 Dit blaast mijn herverkiezing compleet naar de hel. 497 00:36:53,020 --> 00:36:56,120 Ik ga gewoon daar naar toe en schiet mezelf in het gezicht. 498 00:37:00,170 --> 00:37:03,978 Nou, bende, ik denk dat het een goede tijd is, om het over onszelf te hebben. 499 00:37:03,980 --> 00:37:07,518 Zo leren we elkaar beter kennen. - Waarom? 500 00:37:07,520 --> 00:37:09,558 Het publiek moet zich met ons verbinden, 501 00:37:09,560 --> 00:37:14,313 anders zijn we niets anders dan kartonnen karakters. 502 00:37:17,200 --> 00:37:18,533 Ik zal beginnen. 503 00:37:18,980 --> 00:37:23,778 Ik ben een Ram rijzend met een Stier en mijn Maan in de Weegschaal. 504 00:37:23,880 --> 00:37:26,128 Ik was een enthousiaste bever padvinder op m'n 10e, 505 00:37:26,130 --> 00:37:30,668 en studeerde drie jaar later af met een doctoraat in de astrofysica. 506 00:37:30,770 --> 00:37:32,637 Nu, hoewel ik getrouwd ben, 507 00:37:32,739 --> 00:37:36,358 ben ik nog nooit seksueel opgewonden geweest door mijn vrouw. 508 00:37:36,460 --> 00:37:38,968 Ik ben intelligent, vindingrijk, 509 00:37:38,970 --> 00:37:42,598 loyaal, eerlijk, en brandschoon. 510 00:37:42,600 --> 00:37:47,700 Ik ben ook erg naïef en bezit een niet-bestaand libido. 511 00:37:47,840 --> 00:37:51,883 Mijn belangrijkste doel in het leven, is om voor altijd te leven. 512 00:37:52,250 --> 00:37:54,258 Oké, jouw beurt. 513 00:37:54,260 --> 00:37:57,218 Ik ben geboren en opgegroeid in de riolen van New York. 514 00:37:57,220 --> 00:38:00,748 Ik kwam er al snel achter, dat ik een opleiding nodig had, 515 00:38:00,750 --> 00:38:05,526 dus beroofde ik een bank en ging naar één van die chique opvoedingsscholen. 516 00:38:05,728 --> 00:38:09,513 Toen... was ik klaar voor de wereld. 517 00:38:10,057 --> 00:38:11,855 Ik begon rond te bellen. 518 00:38:12,057 --> 00:38:16,309 Ik ontmoette één van die hoge heren, die bij het agentschap werkte. 519 00:38:16,611 --> 00:38:19,938 Ik vertelde hem over mijn kwalificaties, om een astronaut te worden... 520 00:38:20,140 --> 00:38:21,823 ... en hij nam mij aan. 521 00:38:22,160 --> 00:38:23,938 En jullie jongens? 522 00:38:24,340 --> 00:38:29,182 Ik weet niet waar, wanneer, of waarom ik geboren ben. 523 00:38:29,384 --> 00:38:32,473 Een roedel wolven vond me in het Yellowstone Park. 524 00:38:32,910 --> 00:38:36,019 Ik leefde 23 jaar met ze, voordat ik hem peerde. 525 00:38:36,121 --> 00:38:40,313 Ze leerden me alles over de natuur en de wildernis. 526 00:38:41,174 --> 00:38:46,461 Ik slaap nog steeds op een bed van bladeren. M'n beste vrienden zijn planten en dieren. 527 00:38:48,530 --> 00:38:51,788 Ik ben gevoelig, verlegen, liefdevol, 528 00:38:51,790 --> 00:38:54,853 en heb verborgen bronnen van creatief talent. 529 00:38:55,470 --> 00:38:59,333 Ik verlang naar sinaasappelsap en naaktheid. 530 00:39:01,050 --> 00:39:05,728 Mijn geheime verlangen is, om mosterd te smeren op mijn... 531 00:39:05,730 --> 00:39:09,698 Bedankt, Charlie. Oké, Doc, wat is jouw verhaal? 532 00:39:09,700 --> 00:39:12,400 Wel, ik kom van een grote Chinese boeren familie. 533 00:39:13,230 --> 00:39:16,656 Toen ik moe werd van het rijst plukken, sprong ik op een bananenboot naar Houston. 534 00:39:16,858 --> 00:39:19,553 Ik heb paranormale gaven geërfd van Boeddha. 535 00:39:20,116 --> 00:39:24,013 Een paar jaar geleden, vond ik mijn medische graad in een popcorn doos. 536 00:39:24,760 --> 00:39:26,444 Erg makkelijk om dokter te zijn. 537 00:39:26,546 --> 00:39:29,596 Het enige wat je hoeft te doen, is onzin te verkopen aan zieke klootzakken. 538 00:39:30,650 --> 00:39:34,732 Ik ben behoorlijk materialistisch en heb een vrij opvliegend karakter. 539 00:39:35,134 --> 00:39:38,813 En ik heb menigeen vermoord of verminkt met mijn verbluffende incompetentie. 540 00:39:39,500 --> 00:39:42,248 Voelen jullie de liefde niet? 541 00:39:42,350 --> 00:39:45,108 Nou, nu zullen mensen echt om ons geven. 542 00:39:45,110 --> 00:39:48,583 Wil je wedden? - Laten we terug zweven naar onze kooien. 543 00:39:54,500 --> 00:39:58,930 Het gevoel van gewichtloosheid. Is dit niet geweldig? 544 00:39:59,290 --> 00:40:01,376 Woorden doen het geen eer aan. 545 00:40:13,491 --> 00:40:18,728 Connie, lees me een verhaal voor. - Vanavond niet, Kirk. Ik heb hoofdpijn. 546 00:40:18,730 --> 00:40:20,858 Kom op, Charlie, wees een vriend. 547 00:40:20,860 --> 00:40:24,798 We gaan 10.000 mijl per uur. Ik word ruimteziek. 548 00:40:24,900 --> 00:40:26,764 Bob? - Vraag het niet eens. 549 00:40:27,400 --> 00:40:32,003 Nou, dan zal ik het jullie voorlezen. Het is één van m'n beste verhalen. 550 00:40:32,205 --> 00:40:35,198 Wacht, ga jij ons iets voorlezen wat jij geschreven hebt? 551 00:40:35,200 --> 00:40:38,485 Natuurlijk, ik krijg niet genoeg van mezelf. 552 00:40:38,787 --> 00:40:40,535 "Welterusten, aarde." 553 00:40:40,537 --> 00:40:42,905 "Welterusten, vreugde en vrolijkheid." 554 00:40:43,007 --> 00:40:47,078 "Welterusten aan mijn riem en steeds groter wordende omtrek." 555 00:40:47,717 --> 00:40:51,433 "Welterusten, aarde. Welterusten aan die lichten in Perth." 556 00:40:51,635 --> 00:40:56,074 "Welterusten aan mijn agenten en mijn buitengewone vermogen." 557 00:40:56,109 --> 00:40:57,948 Dat is genoeg van dat lawaai. 558 00:41:00,180 --> 00:41:03,288 We hebben allemaal wat rust nodig. - Oké, dan... 559 00:41:03,290 --> 00:41:05,528 Welterusten, Connie. - Welterusten, Kirk. 560 00:41:05,530 --> 00:41:07,261 Welterusten, Charlie. - Welterusten, Kirk. 561 00:41:07,263 --> 00:41:08,991 Welterusten, Charlie. - Welterusten, Connie. 562 00:41:08,993 --> 00:41:10,563 Welterusten, Bob. - Welterusten, Connie. 563 00:41:10,565 --> 00:41:12,321 Welterusten, Bob. - Ja, oké, welterusten. 564 00:41:12,323 --> 00:41:14,970 Welterusten, Bobby "boy". - En noem me geen "boy". 565 00:41:16,400 --> 00:41:19,348 Ik ben Chinees. - Wat? Ben jij Chinees? 566 00:41:19,350 --> 00:41:22,233 Waar is de shuttle nu? 567 00:41:23,360 --> 00:41:24,693 Oh, mijn God. 568 00:41:25,210 --> 00:41:27,658 Het is drie minuten voor de maanlanding. 569 00:41:27,660 --> 00:41:30,258 Kunnen ze beter wakker maken. - Ja, mijn meesteres. 570 00:41:30,260 --> 00:41:32,693 Glibber weg, slaaf. 571 00:41:43,910 --> 00:41:46,373 Vindt u het goed, Sensei? 572 00:41:47,020 --> 00:41:51,936 Ik vind je behoefte aan goedkeuring... vervelend. 573 00:41:53,939 --> 00:41:57,743 Probeer nooit mijn gunst te betwisten... 574 00:41:57,945 --> 00:42:01,013 ... met zo'n beschamend vertoon. 575 00:42:02,270 --> 00:42:04,408 Je hebt nog veel te leren. 576 00:42:04,810 --> 00:42:08,458 Dank u, Sensei. Ik zal harder mijn best doen. 577 00:42:08,460 --> 00:42:09,593 Doe dat. 578 00:42:10,558 --> 00:42:12,736 Er is geen tweede kans. 579 00:42:26,941 --> 00:42:29,568 Houston, dit is de Maan Shuttle 5. 580 00:42:29,570 --> 00:42:33,208 We hebben een succesvolle landing gemaakt en alles is in orde. 581 00:42:33,610 --> 00:42:34,410 Wacht even. 582 00:42:34,411 --> 00:42:37,002 Ik beloof hierbij de mensen op aarde één ding, 583 00:42:37,023 --> 00:42:42,386 dat we geen contact weer opnemen, totdat we dit irritante raadsel opgelost hebben. 584 00:42:43,639 --> 00:42:46,467 Sorry, u heeft een nummer bereikt dat is afgesloten, 585 00:42:46,469 --> 00:42:48,697 of niet langer in gebruik. 586 00:42:56,540 --> 00:43:01,443 Moeten we geen pakken dragen? - Dit is geen formele gelegenheid. 587 00:43:05,045 --> 00:43:07,671 Ik hoopt dat m'n vriend Jack oké is daarbinnen. 588 00:43:07,673 --> 00:43:09,225 En je vrouw? 589 00:43:10,427 --> 00:43:11,773 Zij ook. 590 00:43:12,490 --> 00:43:13,868 Wie is daar? 591 00:43:13,970 --> 00:43:18,463 Het is Kirk en Connie en Bob en Charlie. 592 00:43:23,610 --> 00:43:26,318 Kijk wie we daar hebben. - Hoi. 593 00:43:27,720 --> 00:43:29,420 Hoe gaat het, Connie? 594 00:43:43,280 --> 00:43:45,180 Goed om jou ook te zien. 595 00:43:45,810 --> 00:43:47,410 Kirk, hoe gaat het? 596 00:43:48,120 --> 00:43:50,543 Ben je gek geworden? 597 00:43:50,810 --> 00:43:52,041 Kom binnen. 598 00:43:55,920 --> 00:43:58,493 Hallo, Cheryl. 599 00:43:58,770 --> 00:44:00,360 Heb je me gemist? 600 00:44:02,100 --> 00:44:04,373 Ben je blij me te zien? 601 00:44:06,192 --> 00:44:08,042 Vermaak je je? 602 00:44:09,420 --> 00:44:11,813 Ben je blij om naar huis te gaan? 603 00:44:14,830 --> 00:44:16,730 Goed je te spreken, Cheryl. 604 00:44:17,190 --> 00:44:20,633 Connie... hoe lang blijf je? 605 00:44:21,440 --> 00:44:23,319 Zo lang als... - Zo lang als nodig. 606 00:44:23,321 --> 00:44:26,091 Ik dacht, dat Jack het tegen mij had. 607 00:44:29,040 --> 00:44:33,368 Bob, ik wil dat je deze twee even goed onderzoekt. 608 00:44:33,470 --> 00:44:35,448 Je hebt mijn rapport zo snel mogelijk nodig? 609 00:44:35,450 --> 00:44:37,428 Ik heb je rapport zo snel mogelijk nodig. 610 00:44:37,530 --> 00:44:39,674 Ik ook. Kom met me mee. 611 00:44:46,050 --> 00:44:47,523 Wat is er gebeurd? 612 00:44:48,390 --> 00:44:52,193 Wat is er aan de hand? Wat is het, wat, wat is er gaande? 613 00:44:52,890 --> 00:44:56,660 Wat is er met mijn Jack gebeurd? - Inderdaad, wat? 614 00:44:56,862 --> 00:45:00,158 Ik wed, dat hij gehersenspoeld is, door die sletterige hoer van jou. 615 00:45:00,160 --> 00:45:04,658 Nee, ik denk dat het iets is meer is, dan die sletterige hoer van mij. 616 00:45:04,860 --> 00:45:06,294 Laten we eens rond kijken. 617 00:45:09,350 --> 00:45:10,583 Vreemd. 618 00:45:12,900 --> 00:45:17,103 Spoor van modder lijkt naar deze la te gaan. 619 00:45:26,079 --> 00:45:27,796 Planten voedsel. 620 00:45:29,026 --> 00:45:31,629 Interessante plotontwikkeling. 621 00:45:35,500 --> 00:45:37,300 Wat is het oordeel, Doc? 622 00:45:37,302 --> 00:45:40,848 Nou, ze lijken sterk genoeg. Ik zal mijn eindrapport later doen. 623 00:45:40,950 --> 00:45:44,931 Kirk, je moet naar beneden en ons geautomatiseerde vluchtplan klaarmaken. 624 00:45:44,933 --> 00:45:46,908 Goed, dan... - Goed, we kunnen... 625 00:45:46,910 --> 00:45:49,639 Deze keer heeft hij het tegen mij. 626 00:45:52,451 --> 00:45:54,958 Ik bedoel, we kunnen nu direct gaan, als je wilt. 627 00:45:55,360 --> 00:45:56,512 Geweldig. 628 00:46:00,640 --> 00:46:02,758 Ze willen hier wel heel graag weg. 629 00:46:02,760 --> 00:46:06,128 Heb je een psychische indruk, Bob? 630 00:46:06,330 --> 00:46:08,563 Ja, zo zou je het kunnen noemen. 631 00:46:08,800 --> 00:46:10,900 Ik zal hier blijven en m'n rapport afmaken. 632 00:46:11,687 --> 00:46:13,588 Laten we achter ze aan gaan. 633 00:46:30,683 --> 00:46:32,433 Is dit een sauna? 634 00:46:33,040 --> 00:46:35,423 Nee, het is een lift. 635 00:46:36,230 --> 00:46:41,723 Het lijkt op een sauna. - Vertrouw me, het is een lift. 636 00:46:44,050 --> 00:46:46,758 Het wordt hier aardig heet binnen. - Het is een lift, oké? 637 00:46:46,760 --> 00:46:48,843 Oké, oké, het is een lift. 638 00:46:49,910 --> 00:46:52,340 Wat is er beneden, Charlie? 639 00:46:52,342 --> 00:46:56,608 Het is een zeer geheime kamer waar onze meest geavanceerde computers staan. 640 00:46:56,710 --> 00:46:59,169 Maar een paar mensen in de wereld hebben toegang. 641 00:46:59,504 --> 00:47:03,598 Nou, hoe houd je onbevoegd personeel hier buiten? 642 00:47:03,600 --> 00:47:06,678 Behalve dat we 240.000 mijl van de aarde verwijderd zijn, 643 00:47:06,679 --> 00:47:09,579 en 30 meter onder het maanoppervlak... 644 00:47:09,680 --> 00:47:12,918 ... zijn er vijf beveiligingsapparaten, die we moeten passeren. 645 00:47:13,020 --> 00:47:15,018 Kun je dat toelichten? 646 00:47:15,020 --> 00:47:16,484 Dat zou ik kunnen... 647 00:47:16,547 --> 00:47:18,147 ... maar wie gaat het opruimen? 648 00:47:19,150 --> 00:47:21,176 Nou... ik niet. 649 00:47:25,520 --> 00:47:27,420 Neusholte analysator. 650 00:47:28,970 --> 00:47:31,416 Bedek de neus en haal diep adem. 651 00:47:33,907 --> 00:47:35,618 Blaastest, oké! 652 00:47:36,420 --> 00:47:38,819 Neusholte analyse gereed. 653 00:47:39,360 --> 00:47:40,860 U mag verder gaan. 654 00:47:40,895 --> 00:47:42,158 Wat is dit voor kamer? 655 00:47:42,160 --> 00:47:46,383 Voetafdruk analysator. Plaats voet op de sensor. 656 00:47:47,060 --> 00:47:50,963 Voetafdruk analyse gereed. U mag verder gaan. 657 00:47:54,970 --> 00:47:56,748 Bijt analysator. 658 00:47:56,750 --> 00:47:57,873 Wat? 659 00:48:00,890 --> 00:48:03,240 Bijt op de spons. 660 00:48:05,860 --> 00:48:06,660 Echt? 661 00:48:06,661 --> 00:48:08,855 Bijt op de spons. 662 00:48:11,120 --> 00:48:12,978 Bijt op de spons, verdomme! 663 00:48:12,980 --> 00:48:14,212 Goed. 664 00:48:14,914 --> 00:48:17,251 Bijt analyse gereed... 665 00:48:18,086 --> 00:48:19,628 ... eindelijk. 666 00:48:20,130 --> 00:48:21,661 U mag verder gaan. 667 00:48:21,796 --> 00:48:23,398 Wat is dit verdomme? 668 00:48:23,400 --> 00:48:28,178 Navel analysator. Plaats de zuiger op de navel. 669 00:48:28,180 --> 00:48:30,606 Navel analyse gereed. 670 00:48:31,148 --> 00:48:32,008 Stom. 671 00:48:32,010 --> 00:48:33,697 U mag verder gaan. 672 00:48:36,420 --> 00:48:39,388 Is dit de laatste? - Ja. 673 00:48:39,390 --> 00:48:41,183 Wat gaat deze doen? 674 00:48:44,967 --> 00:48:47,203 Anale analysator? 675 00:48:51,314 --> 00:48:54,914 STROOM HUISDIER XLT GEVAAR: 10.000 WOESTIJNRAT WATT 676 00:49:12,050 --> 00:49:14,450 We krijgen zo die geautomatiseerde afdruk. 677 00:49:15,630 --> 00:49:17,430 Ik denk niet, dat ik het kan redden. 678 00:49:19,475 --> 00:49:23,528 Nou, dat is vreemd. - Wat bedoel je? 679 00:49:23,730 --> 00:49:26,848 We zijn net automatisch onderzocht, nou en? 680 00:49:26,950 --> 00:49:30,338 Hoezo kunnen zij wel lopen? - Goede vraag. 681 00:49:30,340 --> 00:49:32,908 We moeten praten, maar niet hier. 682 00:49:32,910 --> 00:49:36,783 Jack en Cheryl kunnen ons horen. - Nee, kunnen we niet. 683 00:49:37,220 --> 00:49:39,848 Er is een vergaderruimte op de tweede verdieping. 684 00:49:39,850 --> 00:49:42,278 Daar kunnen we praten. - Geweldig. 685 00:49:42,280 --> 00:49:44,530 Laten we eens kijken, of we kunnen staan. 686 00:49:45,500 --> 00:49:49,671 Oh, man! Anale analysator. Oh, moeder... 687 00:49:55,700 --> 00:49:57,100 Man! 688 00:49:58,353 --> 00:50:00,503 Die yoga werpt zijn vruchten af. 689 00:50:01,600 --> 00:50:03,613 Ga hier nu weg! 690 00:50:09,490 --> 00:50:14,343 Witte jongen wordt nogal opgewonden, hier. Ja! 691 00:50:14,710 --> 00:50:16,518 Het is niet wat jij denkt. 692 00:50:16,520 --> 00:50:20,228 Nou, je bent zeker bij het juiste meisje gekomen. 693 00:50:20,230 --> 00:50:23,009 Laten we eens kijken. - Oké. 694 00:50:23,311 --> 00:50:24,738 Voorzichtig. 695 00:50:26,640 --> 00:50:30,440 Wat? De Vrolijke Groene Reus, is dit? 696 00:50:30,600 --> 00:50:34,019 Heb je de winkel weer opgelicht? 697 00:50:34,121 --> 00:50:37,019 Het groeide gewoon. - Groeide? 698 00:50:37,521 --> 00:50:42,018 Wat heb je daar nog meer? - Twee geweldige grote uien. 699 00:50:42,020 --> 00:50:45,148 Nou, dit is echt een zootje, niet, boer John? 700 00:50:45,150 --> 00:50:48,111 Ben je niet bij mijn persoonlijke hygiënecursussen geweest? 701 00:50:48,146 --> 00:50:53,198 Oh nee, ik voel een tomaat aankomen. Oh, wat moet ik doen? 702 00:50:53,200 --> 00:50:56,550 Laat wat sla groeien, of ik maak hier salade van. 703 00:50:58,625 --> 00:51:00,261 Ik ben zo dorstig. 704 00:51:00,663 --> 00:51:03,065 Ben jij dorstig? - Ik ben dorstig. 705 00:51:03,267 --> 00:51:04,843 Ik heb water nodig. 706 00:51:05,300 --> 00:51:07,335 Heel veel water. 707 00:51:07,437 --> 00:51:09,770 Hé, water? - Water. 708 00:51:11,296 --> 00:51:13,879 Wat is er gebeurd? - Nee. Nee. 709 00:51:13,930 --> 00:51:16,597 Ik heb water nodig, je moet me besproeien. 710 00:51:17,633 --> 00:51:19,364 Dit zal niet genoeg zijn. 711 00:51:20,735 --> 00:51:23,235 VOOR MEER TUINTIPS, BEZOEK: www.misbruikuwfruit.com 712 00:51:23,276 --> 00:51:24,963 Zoek een andere container. 713 00:51:26,204 --> 00:51:29,041 Het is hier te donker, hè? Ik heb licht nodig. 714 00:51:29,043 --> 00:51:31,395 Ik heb... nee... - Warm, prachtig licht. 715 00:51:31,397 --> 00:51:34,228 Nee, nee, nee. Ik heb licht nodig. 716 00:51:34,230 --> 00:51:36,718 Ga aan de kant. - Kan ik niet. 717 00:51:36,720 --> 00:51:39,066 M'n wortels zitten vast aan de vloer. 718 00:51:40,501 --> 00:51:45,146 Ik ben bang, dat het te laat is. We veranderen in planten. 719 00:51:47,104 --> 00:51:50,612 Ik denk, dat dit het einde is. Vaarwel, Durwood. 720 00:51:52,766 --> 00:51:56,636 Je noemde me Durwood. - Dat deed ik, of niet? 721 00:51:57,681 --> 00:52:00,248 Laten we bestuiven. - Ik hou van je. 722 00:52:00,350 --> 00:52:03,372 Ik heb altijd van je gehouden. - Ik ga je fruit likken. 723 00:52:03,374 --> 00:52:06,628 Ik wil dat we wilde, botanische seks hebben. 724 00:52:06,630 --> 00:52:08,368 Ik ga je meloen kneden. 725 00:52:08,970 --> 00:52:10,418 Kniel neer, Durwood. 726 00:52:10,420 --> 00:52:13,992 Kniel neer en geniet van de vrucht van mijn lendenen. 727 00:52:13,994 --> 00:52:17,678 Trek aan mijn banaan, schatje. - Ik zal hard trekken. Ja! 728 00:52:17,880 --> 00:52:19,048 Ja! 729 00:52:25,020 --> 00:52:26,793 Oh, goed, je bent hier. 730 00:52:28,020 --> 00:52:29,283 Jongens... 731 00:52:29,616 --> 00:52:31,716 ... wij zitten hier. 732 00:52:35,070 --> 00:52:36,201 Jongens? 733 00:52:40,054 --> 00:52:42,133 Man, deze tafel is groot. 734 00:52:46,800 --> 00:52:49,978 Hé, jongens, wat zou je er van zeggen, dat we het een beetje veranderen 735 00:52:49,980 --> 00:52:52,398 en elkaar ontmoeten aan de ander kant van de tafel? 736 00:52:52,400 --> 00:52:55,188 Nee, we zitten hier goed. - We vinden het hier fijn. 737 00:52:57,740 --> 00:53:01,575 Deze tafel is zo lang. Oh, pijn op de borst. 738 00:53:09,410 --> 00:53:14,910 Garrison... moet "mond op mond" hebben. 739 00:53:18,260 --> 00:53:19,563 Ja. 740 00:53:21,730 --> 00:53:25,151 Dat is mijn medisch rapport. Ik heb het helemaal doorgeploegd. 741 00:53:25,153 --> 00:53:27,608 Is dit alles wat je hebt? - Tot nu. 742 00:53:27,610 --> 00:53:29,688 Ik heb geen tijd gehad ze volledig te behandelen. 743 00:53:29,690 --> 00:53:33,098 Wat heb je gevonden? - Nou, ze zijn in perfecte staat. 744 00:53:33,100 --> 00:53:34,948 Ik heb nog nooit twee mensen zo gezond gezien. 745 00:53:34,950 --> 00:53:38,918 Ze heeft geen woord gezegd, sinds we hier zijn, misschien verbergt ze iets. 746 00:53:38,920 --> 00:53:40,408 Ze verborg niet veel. 747 00:53:40,410 --> 00:53:43,158 Heb je ooit een vrouw gezien, die een bikini achterstevoren droeg? 748 00:53:43,160 --> 00:53:47,030 Nee, maar ik hoop wel dat het een trend is. 749 00:53:47,232 --> 00:53:49,218 Er is één ding, dat we zeker weten. 750 00:53:49,220 --> 00:53:52,878 Er is iets met die twee gebeurd. - Weer een psychische indruk, Bob? 751 00:53:52,880 --> 00:53:56,148 Zo zou je het kunnen zeggen. - Ze hebben zich zeker vreemd gedragen. 752 00:53:56,150 --> 00:53:59,118 Jack denkt dat ik Kirk ben en... denkt dat Kirk mij is. 753 00:53:59,120 --> 00:54:01,898 Ja, dat viel mij ook op. - Ja. 754 00:54:01,900 --> 00:54:04,158 Ze hebben in twee weken niets van hun voedsel opgegeten. 755 00:54:04,160 --> 00:54:06,942 En we hebben niets van ze gehoord de laatste paar weken. 756 00:54:06,944 --> 00:54:09,068 Het voor de hand liggende antwoord is dus... 757 00:54:09,070 --> 00:54:12,238 Ze zijn twee weken op dieet geweest en wilden het ons niet zeggen. 758 00:54:12,240 --> 00:54:15,755 Nu komen we ergens. - Wat ik niet begrijp is... 759 00:54:18,220 --> 00:54:20,103 Dat is een shuttle die vertrekt. 760 00:54:22,505 --> 00:54:27,163 Nou, ze hebben in ieder geval de kernreactor niet gekaapt. 761 00:54:28,960 --> 00:54:30,526 Die kloten lullen! 762 00:54:33,650 --> 00:54:36,589 Intercom, activeer kolibrie. 763 00:54:40,079 --> 00:54:42,768 Connie, Charlie, Bob, kom weer naar beneden. 764 00:54:42,770 --> 00:54:46,728 De kernreactor gaat super kritisch. En staat op het punt te exploderen! 765 00:54:46,930 --> 00:54:51,193 Dit zal een grootschalige vernietiging veroorzaken. Hé, wacht even! 766 00:54:53,108 --> 00:54:54,666 Kijk naar die deur! 767 00:54:54,668 --> 00:54:57,661 Hij is dicht gesmolten. - Is er nog een manier om binnen te komen? 768 00:54:58,063 --> 00:55:01,698 Connie, haal het lasergeweer. Misschien kunnen we ons een weg banen. 769 00:55:01,700 --> 00:55:04,108 Juist. - Bob, roep Houston op. 770 00:55:04,110 --> 00:55:07,248 Vertel ze van onze situatie en van Jack en Cheryl. 771 00:55:07,250 --> 00:55:08,483 Zeker weten. 772 00:55:09,240 --> 00:55:10,898 Wacht, ik vergat bijna... 773 00:55:10,900 --> 00:55:13,510 Kunnen we binnendringen door een andere doorgang? 774 00:55:13,512 --> 00:55:16,193 Nee, maar er is een andere manier naar binnen. 775 00:55:17,580 --> 00:55:21,788 Dat stukje krijt was zeker toeval, Charlie. 776 00:55:21,990 --> 00:55:25,690 Mazzel ook. Nu, oké, hier hebben we de keuken 777 00:55:25,692 --> 00:55:30,628 en hier zijn de badkamers en dit is de hoofd slaapkamer. 778 00:55:30,630 --> 00:55:33,433 Ja, maar waar is de reactorruimte? 779 00:55:35,480 --> 00:55:37,346 Sorry, verkeerde complex. 780 00:55:38,180 --> 00:55:42,425 Vlug, Charlie, we hebben niet veel tijd. - Oké, nu, dit is de reactorruimte. 781 00:55:42,427 --> 00:55:45,858 Er is een toegangsbuis, die hier naar binnen leidt, maar... 782 00:55:45,860 --> 00:55:47,143 Maar? 783 00:55:47,620 --> 00:55:50,708 Die is verbonden met de computer op de derde verdieping in het complex. 784 00:55:50,710 --> 00:55:56,458 Je bedoelt, dat ik weer door al die beveiligingsapparaten moet? 785 00:55:56,460 --> 00:56:00,331 Ik hou contact met je via de intercom. - Klinkt goed. Wens me succes. 786 00:56:00,333 --> 00:56:03,110 Succes, Kirk. We rekenen allemaal op jou. 787 00:56:03,880 --> 00:56:05,118 Goed. 788 00:56:06,561 --> 00:56:10,680 Neusholte analysator. Bedek de neus en haal diep adem. 789 00:56:11,930 --> 00:56:15,868 Neusholte analyse gereed. U mag verder gaan. 790 00:56:15,870 --> 00:56:19,917 Moet opschieten, moet opschieten, moet opschieten. 791 00:56:22,930 --> 00:56:24,363 Ga aan de kant! 792 00:56:27,760 --> 00:56:30,088 Er gebeurt niets. - Weet ik. 793 00:56:30,390 --> 00:56:33,081 Ik ga over op volle kracht. - Is dat niet wat riskant? 794 00:56:33,083 --> 00:56:35,258 Misschien, maar we moeten daar naar binnen. 795 00:56:35,260 --> 00:56:37,593 Waar is Kirk? - Ik zal kijken. 796 00:56:40,880 --> 00:56:42,782 Voetafdruk analysator. 797 00:56:48,490 --> 00:56:50,478 Plaats voet op de sensor. 798 00:56:50,480 --> 00:56:51,848 Daar staan ze op! 799 00:56:51,850 --> 00:56:53,973 Voetafdruk analyse gereed. 800 00:56:55,485 --> 00:56:57,090 U mag verder gaan. 801 00:57:01,460 --> 00:57:05,113 Bijt analysator. Bijt op de spons.. 802 00:57:06,530 --> 00:57:11,599 Bijt op de spons.! - Bijt op de spons, jij watje. 803 00:57:12,800 --> 00:57:13,929 Kom hier! 804 00:57:19,851 --> 00:57:23,238 Bijt analyse gereed U mag verder gaan. 805 00:57:27,980 --> 00:57:31,878 Het is natte t-shirt tijd, Ramora, en je zult het krijgen. 806 00:57:31,880 --> 00:57:35,351 Dokter Deystrum, u heeft niet zo'n lange slang. 807 00:57:35,553 --> 00:57:37,100 Nou, we zullen zien... 808 00:57:38,680 --> 00:57:40,793 Navel analysator. 809 00:57:41,440 --> 00:57:45,558 Plaats de zuiger op de navel. - Heb ik gedaan, heb ik gedaan. 810 00:57:45,560 --> 00:57:49,370 Navel analyse gereed. U mag verder gaan. 811 00:57:58,579 --> 00:58:00,483 Anale analysator. 812 00:58:01,080 --> 00:58:03,613 Oh, God. Ik vergat m'n glijmiddel! 813 00:58:17,700 --> 00:58:18,708 Kirk? 814 00:58:18,710 --> 00:58:21,628 Er is nog maar weinig tijd. Voor je is het buisdeksel. 815 00:58:21,630 --> 00:58:25,278 Tik een, twee, drie in op het beveiliging toetsenbord en het luik gaat open. 816 00:58:25,280 --> 00:58:29,475 Kruip de buis in en je zult in de reactorruimte zijn. Kun je dat? 817 00:58:29,477 --> 00:58:32,571 Ik denk, dat ik het kan. 818 00:58:32,573 --> 00:58:33,940 Ik denk, dat ik het kan. 819 00:58:35,377 --> 00:58:38,800 Ik denk, dat ik het kan. 820 00:58:41,490 --> 00:58:43,008 Oh, nee. 821 00:58:43,210 --> 00:58:47,208 Oh, alsjeblieft. Alsjeblieft, kleine woestijnrat, laat ons nu niet in de steek. 822 00:58:47,210 --> 00:58:49,465 Niet nu we je nodig zijn. 823 00:58:49,567 --> 00:58:52,566 We smeken je, om de wielen draaiende te houden. 824 00:58:52,568 --> 00:58:56,028 Hoewel wij alleen mens zijn en jij niet... 825 00:58:56,030 --> 00:58:59,818 Nou en? - Schenk ons verlossing uit het duister. 826 00:58:59,820 --> 00:59:01,053 Amen. 827 00:59:02,654 --> 00:59:04,455 Oké. 828 00:59:15,020 --> 00:59:17,453 Ik zal je altijd herinneren. 829 00:59:27,084 --> 00:59:28,319 Rukker. 830 00:59:30,287 --> 00:59:31,879 Wat gebeurt er? - Kijk uit! 831 00:59:31,881 --> 00:59:34,430 Je zult gedood worden door de laser. - Sorry. 832 00:59:34,432 --> 00:59:37,088 Bescherm je ogen. Dat licht kan je verblinden. 833 00:59:37,090 --> 00:59:39,796 Hoeveel tijd hebben we? - Het kan elk moment ontploffen. 834 00:59:40,298 --> 00:59:42,012 En deze deur dan? 835 00:59:43,114 --> 00:59:45,790 Domme ik, er is nog een deur. Kom op! 836 01:00:18,620 --> 01:00:21,218 We hebben het gefikst! - Dat was op het nippertje. 837 01:00:21,420 --> 01:00:24,474 Ja, maar Bob heeft de dag gered. - Zal wel. 838 01:00:24,876 --> 01:00:27,622 Jullie moeten weten, dat ik het alleen deed om mezelf te redden. 839 01:00:37,780 --> 01:00:40,393 Oké, Charlie. Ik ben binnen. 840 01:00:41,290 --> 01:00:42,623 Wat nu? 841 01:00:45,200 --> 01:00:47,334 Ik had ons moeten redden. 842 01:00:47,436 --> 01:00:49,678 We konden niet langer wachten, Kirk. 843 01:00:49,780 --> 01:00:52,138 Dus wat heb jullie te zeggen voor jezelf? 844 01:00:52,140 --> 01:00:55,630 Het spijt ons. - Wat maak jij er van, Doc? 845 01:00:55,832 --> 01:00:57,978 Het kan een gevorderde schizofrenie zijn, 846 01:00:57,980 --> 01:01:00,618 of misschien een medicijngerelateerde psychose, die hun 847 01:01:00,620 --> 01:01:03,127 vermogen verzwakt om hun gedachten en acties te rationaliseren. 848 01:01:03,129 --> 01:01:07,478 Wat het ook is, ik zal ze een lesje leren, als ze die onzin weer uithalen. 849 01:01:07,680 --> 01:01:09,867 Kom op, laten we ze achterna gaan. 850 01:01:11,480 --> 01:01:13,301 Zag je dat? - Wat? 851 01:01:13,303 --> 01:01:16,058 Deze planten... ze trillen. 852 01:01:16,160 --> 01:01:17,918 Ze proberen ons iets te zeggen. 853 01:01:17,920 --> 01:01:20,688 Charlie, planten zijn je beste vrienden. 854 01:01:20,690 --> 01:01:23,963 Denk je dat je dat telepathisch contact kunt maken? 855 01:01:24,065 --> 01:01:25,533 Ik kan het proberen. 856 01:01:35,440 --> 01:01:36,588 Nou? 857 01:01:36,890 --> 01:01:38,422 Het is Jack. 858 01:01:39,850 --> 01:01:42,318 Het is Jack. Hij zegt, dat hij een biertje wil. 859 01:01:42,320 --> 01:01:45,173 Nee. - Kom op, vraag het hem. 860 01:01:46,220 --> 01:01:49,583 Jack, ben jij het echt? 861 01:01:50,630 --> 01:01:52,528 Jack, jij bent het. 862 01:01:52,730 --> 01:01:55,023 Waarom heb je jezelf dit aangedaan? 863 01:01:56,400 --> 01:01:59,498 Ik denk, dat ze veranderd zijn in planten door aliens. 864 01:01:59,600 --> 01:02:01,628 Wat voor soort aliens? 865 01:02:01,830 --> 01:02:05,228 Waarschijnlijk dezelfden die de aarde overnamen toen wij vertrokken. 866 01:02:05,230 --> 01:02:10,778 Dus, die andere twee waren aliens? - Je bent zeker paranormaal begaafd, Bob. 867 01:02:10,780 --> 01:02:14,273 Ik ben blij dat je aan onze kant staat. - Ik weet dat je daar staat. 868 01:02:14,275 --> 01:02:17,448 We moeten die miserabele aliens pakken. - Ze heeft gelijk. 869 01:02:17,450 --> 01:02:20,243 Laten we wat gas verdrijven. 870 01:02:29,730 --> 01:02:31,361 Periscoop neer. 871 01:02:33,184 --> 01:02:34,734 We halen ze in. 872 01:02:37,210 --> 01:02:39,073 Scootie, we hebben meer kracht nodig! 873 01:02:39,075 --> 01:02:41,246 M'n arme zuigers dreigen oververhit te raken, kapitein, 874 01:02:41,248 --> 01:02:43,498 maar ik zal proberen u iets meer te geven. 875 01:02:43,800 --> 01:02:46,308 Rustig... rustig. 876 01:02:46,610 --> 01:02:48,688 Vuur de torpedo's af. 877 01:02:48,890 --> 01:02:53,477 Dit is geen TV serie, kapitein Ruk. We hebben geen wapens. 878 01:02:57,965 --> 01:03:02,402 Kijk naar de grootte van dat ding. - Het is net een gigantische kas. 879 01:03:14,370 --> 01:03:16,793 We zijn te laat. Wat doen we nu? 880 01:03:20,510 --> 01:03:23,447 Het is tijd om dit feest binnen te dringen. Hou je vast! 881 01:03:55,109 --> 01:03:57,858 Ik voel een storing in de macht... 882 01:03:57,960 --> 01:04:01,468 ... alsof miljoenen planten het uitschreeuwden van angst. 883 01:04:01,470 --> 01:04:05,108 Naar de hel met die treurwilgen. - We hielden tenminste hun invasie tegen. 884 01:04:05,110 --> 01:04:10,261 Maar nu moeten we de mensheid waarschuwen. Laten we zo snel mogelijk naar de aarde gaan. 885 01:04:24,697 --> 01:04:30,173 Nou, nu we terug op aarde zijn, moeten we misschien eens rondkijken. 886 01:04:50,959 --> 01:04:52,292 Wat? 887 01:04:54,303 --> 01:04:56,763 Ik ga niet naar dit feestje. 888 01:05:04,670 --> 01:05:06,808 Connie, dit is Kirk. Wat heb je daar? 889 01:05:06,910 --> 01:05:10,303 Alleen planten en bomen. Allerlei soorten. 890 01:05:11,922 --> 01:05:14,011 Wat denk jij dat het betekent? 891 01:05:14,213 --> 01:05:17,842 Ik weet het niet, maar hier is iets vreselijks schimmigs aan. 892 01:05:18,577 --> 01:05:20,013 Bob, meld je. 893 01:05:20,983 --> 01:05:24,758 Nog niets. Nog steeds het gebied aan het scannen. 894 01:05:24,860 --> 01:05:26,948 Oké. Charlie? 895 01:05:27,150 --> 01:05:28,168 Ja? 896 01:05:28,170 --> 01:05:31,188 Heb je iets vreemds gezien? 897 01:05:31,190 --> 01:05:35,523 Niets wat ik nog niet eerder heb gezien. - Oké, Charlie, ik kom later bij je terug. 898 01:05:36,120 --> 01:05:37,418 Dit is Connie. 899 01:05:37,520 --> 01:05:38,613 Het spijt me. 900 01:05:39,817 --> 01:05:42,177 Charlie, oké, ik kom later bij je terug. 901 01:05:42,179 --> 01:05:43,488 Dit is Bob. 902 01:05:43,590 --> 01:05:44,863 Hoi, Bob. 903 01:05:46,190 --> 01:05:47,937 Ik heb hoofdpijn. 904 01:06:03,500 --> 01:06:06,243 50 jaar later en hij is nog steeds kwaad. 905 01:06:07,740 --> 01:06:11,638 Gek kind. Gooi de steen en dan grommen. 906 01:06:11,640 --> 01:06:14,433 Sorry, pappie. 907 01:06:15,235 --> 01:06:18,221 Stomme bloem midden in niemandsland. 908 01:06:22,950 --> 01:06:26,858 Wat doe jij, dwaas? Je schopte net een plant om. 909 01:06:27,160 --> 01:06:30,573 Je onvoorzichtigheid heeft net het leven gekost van een onschuldige staak. 910 01:06:31,450 --> 01:06:33,391 Dames en heren... 911 01:06:33,593 --> 01:06:37,787 jongens en meisjes... stop met die popcorn, terwijl ik m'n scene speel. 912 01:06:38,924 --> 01:06:42,585 Dames en heren, jongens en meisjes... 913 01:06:43,574 --> 01:06:44,957 Nu gaat de telefoon? 914 01:06:44,992 --> 01:06:49,128 Dames en heren, jongens en meisjes... 915 01:06:49,130 --> 01:06:51,180 Apollo beveelt... 916 01:06:51,730 --> 01:06:52,954 Stop er mee! 917 01:06:53,041 --> 01:06:56,641 Laten we er voor gaan! 918 01:06:57,948 --> 01:07:00,292 Kolibrie beweging. Laten we gaan. 919 01:07:00,394 --> 01:07:01,614 Daar gaan we. 920 01:07:01,916 --> 01:07:03,046 Kom op. 921 01:07:03,248 --> 01:07:04,481 Laten we het doen. 922 01:07:06,209 --> 01:07:07,309 KAAKSLAG 923 01:07:10,819 --> 01:07:12,607 Jij bent een kleine wilde. 924 01:07:17,438 --> 01:07:18,538 POPPEN PUNTER 925 01:07:26,302 --> 01:07:27,740 Pak aan. 926 01:07:27,914 --> 01:07:29,014 SNOOP SLAG 927 01:07:31,936 --> 01:07:32,736 POPPEN STOMP 928 01:07:32,737 --> 01:07:35,714 Kom niet aan m'n haar, man. Ga bij me weg. 929 01:07:35,716 --> 01:07:37,959 Jij krijgt niets, jij krijgt niets. 930 01:07:39,441 --> 01:07:41,410 Ik ben kapitein Kirk Stillwood. 931 01:07:48,819 --> 01:07:51,919 EINDE VAN RONDE 1 932 01:07:51,940 --> 01:07:54,098 Wie ben jij Bushe en wat wil je? 933 01:07:54,100 --> 01:07:58,323 Ik ben de Heer Soeverein van het Plantenrijk, Holmes. 934 01:07:58,660 --> 01:08:00,588 Miljoenen jaren geleden, 935 01:08:00,590 --> 01:08:05,098 werden planten naar de aarde gebracht, maar ze werden gebruikt en misbruikt. 936 01:08:05,200 --> 01:08:07,063 Sommigen werden zelfs gegeten. 937 01:08:07,940 --> 01:08:13,838 En daarvoor, moet de mensheid betalen en trut kan maar beter mijn geld hebben. 938 01:08:13,840 --> 01:08:18,850 Je bedoelt, al deze planten? - Wat er over is van het menselijk ras. 939 01:08:22,370 --> 01:08:25,938 Iedereen is tenminste groen geworden. - Hoe heb je dat gedaan? 940 01:08:25,940 --> 01:08:28,428 Onze sporen werden over de hele wereld geblazen 941 01:08:28,438 --> 01:08:31,038 en ingeademd door jullie gekke mensen. 942 01:08:31,130 --> 01:08:35,259 Ze werden onmiddellijk planten. - Hoe is dat mogelijk? 943 01:08:35,261 --> 01:08:37,073 Dat mag Joost weten. 944 01:08:37,710 --> 01:08:41,898 Hé, man, kun je ons voorthelpen? - Wie zijn jullie, verdomme? 945 01:08:42,200 --> 01:08:43,994 Wij zijn de Choom Bende. 946 01:08:43,996 --> 01:08:46,508 Ik ben Buzz, dit hier is mijn broeder, Budd. 947 01:08:46,610 --> 01:08:49,909 We komen net van Venus. 948 01:08:51,300 --> 01:08:55,483 Er stinkt iets aan jullie twee. Er is een vreemde geur. 949 01:08:55,840 --> 01:08:56,931 Zijn jullie cannabis? 950 01:08:56,933 --> 01:08:59,224 Nee, man. Je hebt het helemaal verkeerd. - Nee. 951 01:08:59,726 --> 01:09:02,368 Kapitein Snortz? - Tot uw dienst, majoor. 952 01:09:02,370 --> 01:09:06,488 Neem het over. Deze planten hebben wat echte goede liefde nodig. 953 01:09:06,490 --> 01:09:09,131 Voorzichtig, meneer. Het kan narcotica zijn. 954 01:09:10,450 --> 01:09:12,408 Schaam je niet voor wat je bent. 955 01:09:12,510 --> 01:09:15,528 Pounds is de nieuwste lijn in marihuanapijpen. 956 01:09:15,530 --> 01:09:19,288 en bubbelers die een eersteklas rookervaring bieden. 957 01:09:19,490 --> 01:09:21,708 Het Slagschip heeft een rand rond de bovenkant, 958 01:09:21,710 --> 01:09:26,598 die het gemakkelijk maakt om de zuigkracht te verkrijgen voor die enorme hits. 959 01:09:26,600 --> 01:09:28,950 En dat zeg ik. - Ja. 960 01:09:28,952 --> 01:09:31,813 Het 33 cm Moederschip... 961 01:09:32,370 --> 01:09:37,470 ... is gebouwd met een vat en een percolator. 962 01:09:37,517 --> 01:09:40,775 Het Raketschip? Laat me je over het Raketschip vertellen. 963 01:09:42,116 --> 01:09:46,258 Het Raketschip heeft een verspreiding naar beneden, 964 01:09:46,260 --> 01:09:48,653 die de gebruiker toestaat het gat te bedekken 965 01:09:48,655 --> 01:09:52,578 met de ideale zuigkracht, wanneer ze hem aansteken. 966 01:09:52,780 --> 01:09:55,349 Dus, of je nu van bloemen of olie houdt, 967 01:09:55,351 --> 01:09:58,068 Pounds heeft het perfecte product voor jou. 968 01:09:58,070 --> 01:10:01,248 En onthoud, mijn meest uitstekende hennepsters 969 01:10:01,250 --> 01:10:04,878 gaan naar maryjane.com voor al het laatste productnieuws, 970 01:10:04,880 --> 01:10:07,316 van alle cannabis dingen, schatje. 971 01:10:07,820 --> 01:10:11,697 Wat wil je Bushe? - Op Mars heb je iets gestolen. 972 01:10:11,799 --> 01:10:15,498 Iets dat niet van jouw was. - Je bedoelt de Grote Bang Boon? 973 01:10:15,500 --> 01:10:19,008 De Grote Bang Boon. We willen hem terug. 974 01:10:19,010 --> 01:10:22,168 Die zul je nooit krijgen, jij verachtelijke, verfoeilijke alien. 975 01:10:22,170 --> 01:10:25,871 Kapitein Snortz, laat de honden los op z'n achterlijke reet. 976 01:10:33,762 --> 01:10:35,935 Hou je kop! 977 01:10:36,520 --> 01:10:38,551 Hij zit in de problemen. - Ren, ren ervoor! 978 01:10:38,553 --> 01:10:40,163 En wij ook. 979 01:11:15,131 --> 01:11:17,678 Die aliens zijn overal. - Wacht eens even. 980 01:11:17,780 --> 01:11:19,218 Waar is Kirk? 981 01:11:19,320 --> 01:11:22,578 Ik dacht, dat hij bij jou was. - We moeten hem gemist hebben. 982 01:11:22,580 --> 01:11:25,561 Waar zou dat rotzakje kunnen zitten? - Daar is hij. 983 01:11:25,563 --> 01:11:27,313 Hij is daar met de aliens. 984 01:11:27,315 --> 01:11:30,378 Lieve God, hij is omsingeld. - Is hij dood? 985 01:11:30,380 --> 01:11:32,149 Nee, hij speelt een buidelrat. 986 01:11:32,184 --> 01:11:36,084 Ik ben een buidelrat, ik ben een buidelrat. 987 01:11:36,136 --> 01:11:38,136 Wat is een "buidelrat"? 988 01:11:38,159 --> 01:11:41,059 Het is iets menselijks voor "ik ben genaaid"! 989 01:11:41,112 --> 01:11:42,812 Laten we hem afmaken. 990 01:11:43,894 --> 01:11:45,794 Ik heb een idee... 991 01:11:46,790 --> 01:11:48,790 ... de dans van de ondergang? 992 01:11:49,835 --> 01:11:52,335 Vijf... zes... zeven... acht... 993 01:11:54,832 --> 01:11:56,442 Kom op, kom op. 994 01:11:59,721 --> 01:12:00,854 Wat? 995 01:12:02,350 --> 01:12:03,832 Onkruidverdelger? 996 01:12:05,070 --> 01:12:06,403 Sterf! 997 01:12:07,687 --> 01:12:09,372 Ik wil het met je doen. 998 01:12:11,696 --> 01:12:13,662 Onkruidverdelger. Ja. 999 01:12:15,320 --> 01:12:19,575 Ongelooflijk. Open de deur, open de deur! Open de verdomde deur! 1000 01:12:24,073 --> 01:12:26,568 Gaat het? - Ja. 1001 01:12:26,570 --> 01:12:29,224 Ze zullen terugkomen. Daar kun je op wedden. 1002 01:12:41,111 --> 01:12:46,661 Goed. Aliens hebben de aarde veroverd. Het hele menselijke ras is verdwenen. 1003 01:12:46,663 --> 01:12:50,758 Wat willen ze van ons? - Ze willen de Grote Bang Boon. 1004 01:12:50,860 --> 01:12:51,808 Wat? 1005 01:12:51,810 --> 01:12:55,768 De Grote Bang Boon. Ik bracht hem mee van Mars. Ze willen hem terug. 1006 01:12:55,770 --> 01:12:58,548 Geef hem ze dan. Wat heb je eraan? 1007 01:12:58,550 --> 01:13:03,358 Nou, de Grote Bang Boon heeft geweldige kracht. Ze kunnen het tegen ons gebruiken. 1008 01:13:03,360 --> 01:13:05,518 Ja, nou, misschien kunnen we het tegen hen gebruiken. 1009 01:13:05,520 --> 01:13:09,431 Ja. Waar is het? - In een zeer geheime verstopplek. 1010 01:13:09,533 --> 01:13:14,208 Alleen de president van de V.S. en ik weten waar die eigenlijk is. 1011 01:13:14,210 --> 01:13:17,356 Ja, maar nu de president een geranium is, ben jij de enige. 1012 01:13:17,358 --> 01:13:19,088 Dat denk ik. 1013 01:13:19,090 --> 01:13:21,648 Geef ons gewoon de Grote Bang Boon en ze laten ons met rust. 1014 01:13:21,650 --> 01:13:24,613 Nee, ik heb hem gevonden en houd hem. 1015 01:13:25,260 --> 01:13:28,468 Ik denk, dat het tijd is voor een zachte overreding. 1016 01:13:28,570 --> 01:13:31,578 Ik geef de Grote Bang Boon niet op. 1017 01:13:31,780 --> 01:13:35,433 Zelfs niet voor de triljoenen dollars daar buiten, compleet onbewaakt. 1018 01:13:36,310 --> 01:13:37,498 Wat zei je? 1019 01:13:37,500 --> 01:13:41,408 Nou, denk je eens in, al die banken en kredietbedrijven, helemaal open, 1020 01:13:41,410 --> 01:13:43,868 wachtend op iemand om naar binnen te gaan en ze leeg te halen. 1021 01:13:43,870 --> 01:13:46,268 Ja. Wat een gedachte. 1022 01:13:46,270 --> 01:13:48,169 Ik neem aan dat dat allemaal niet uitmaakt... 1023 01:13:49,730 --> 01:13:50,863 Jongens? 1024 01:13:51,860 --> 01:13:53,193 Waar zijn ze naar toe? 1025 01:13:55,400 --> 01:13:58,548 Ik wed, dat ze op een verkenningsmissie zijn, om die aliens te bespioneren. 1026 01:13:58,550 --> 01:14:01,648 Hoop dat ze iets mee terug brengen, wat wij kunnen gebruiken. 1027 01:14:02,150 --> 01:14:03,998 Daar kun je op rekenen. 1028 01:14:08,166 --> 01:14:12,138 Het is nu vier uur geleden. We hadden nu al van ze moeten horen. 1029 01:14:12,840 --> 01:14:16,742 Geef ze de tijd. Ze hebben waarschijnlijk hun handen vol. 1030 01:14:17,177 --> 01:14:20,273 Er klom net iemand over het hek. Dat moeten zij zijn. 1031 01:14:20,710 --> 01:14:24,693 Ik wist, dat ze hun handen vol hadden. - Dat hebben ze zeker. 1032 01:14:25,080 --> 01:14:26,933 Kijk die aliens eens. 1033 01:14:28,040 --> 01:14:30,372 Nee, niet stoppen. 1034 01:14:32,097 --> 01:14:33,698 Ik kan niet kijken. 1035 01:14:34,770 --> 01:14:41,128 Dit is Buttock. Ontsnappen is onmogelijk. U heeft nog drie minuten over. 1036 01:14:41,130 --> 01:14:43,888 Ze hebben ons omsingeld. Het is hopeloos. 1037 01:14:43,890 --> 01:14:46,752 Misschien moet ik ze gewoon de Grote Bang Boon teruggeven. 1038 01:14:46,754 --> 01:14:52,118 Wacht, ik had net een geniale ingeving. - Wat het ook is, het zal niet werken. 1039 01:14:52,120 --> 01:14:57,289 We hebben het op de maan achtergelaten! - Daar zullen ze niet intrappen. 1040 01:15:02,950 --> 01:15:08,083 Nou, ze trapten er in. Jonge, planten zijn echt dom. 1041 01:15:08,760 --> 01:15:12,803 Ik denk dat, dat voor de aliens zorgt. - Niet helemaal. 1042 01:15:16,099 --> 01:15:17,230 Het geweld! 1043 01:15:17,332 --> 01:15:19,467 Het spijt me, Stillwood, maar... 1044 01:15:19,569 --> 01:15:22,093 ... ik moet die aliens zelf doden. 1045 01:15:22,395 --> 01:15:23,595 Oké. 1046 01:15:34,684 --> 01:15:35,615 Kirk? 1047 01:15:38,355 --> 01:15:39,730 Kun je me horen? 1048 01:15:41,910 --> 01:15:45,107 Ik voel me zo... zo houterig. 1049 01:15:47,290 --> 01:15:48,958 Kun je me horen, Kirk? 1050 01:15:49,260 --> 01:15:51,968 Connie? Ben jij dat? - Wie anders? 1051 01:15:52,270 --> 01:15:54,178 Nou, je zou een alien kunnen zijn. 1052 01:15:54,180 --> 01:15:56,848 De computer toont, dat je maar 30 mijl van de maan af bent. 1053 01:15:56,850 --> 01:15:58,288 Waarom ga je daar naar toe? 1054 01:15:58,290 --> 01:16:00,238 Ik ga ze de Grote Bang Boon geven. 1055 01:16:00,340 --> 01:16:03,163 Je hebt de Grote Bang Boon niet. 1056 01:16:03,165 --> 01:16:06,588 Oh, echt? Ga de geheime plek maar eens controleren. 1057 01:16:09,380 --> 01:16:13,183 Goed. Ik weet, dat de Grote Bang Boon hier ergens is. 1058 01:16:13,224 --> 01:16:15,593 Waar is ie? Waar is ie? 1059 01:16:15,910 --> 01:16:17,207 Verdomme! 1060 01:16:18,090 --> 01:16:19,188 Oké. 1061 01:16:19,190 --> 01:16:20,708 Hoe wist je waar die was? 1062 01:16:20,710 --> 01:16:24,118 Je praat in je slaap. - Wat heb ik nog meer gezegd? 1063 01:16:24,120 --> 01:16:28,851 Iets over mij in honing dippen en mij vastbinden in zwaartekrachtlaarzen. 1064 01:16:29,253 --> 01:16:32,488 Ik moet geijld hebben. Kijk, als je de Grote Bang Boon beschadigd, 1065 01:16:32,490 --> 01:16:35,528 zal er een enorme explosie zijn, zoals een supernova. 1066 01:16:35,530 --> 01:16:36,661 Het is oké. 1067 01:16:36,663 --> 01:16:39,928 Ik moet mijn leven weggeven. Dat heb ik altijd al willen doen. 1068 01:16:39,930 --> 01:16:41,028 Hou op! 1069 01:16:41,030 --> 01:16:44,568 Connie, alsjeblieft, hou op! Dit kun je me niet aan doen. 1070 01:16:45,701 --> 01:16:48,734 Co...! 1071 01:16:48,735 --> 01:16:49,767 Co... nnie! 1072 01:16:49,786 --> 01:16:54,786 Co...! 1073 01:16:54,786 --> 01:16:58,205 Co...! 1074 01:16:58,206 --> 01:16:59,006 Co... nnie! 1075 01:17:10,003 --> 01:17:12,237 De maan! 1076 01:17:14,423 --> 01:17:16,531 Oh... nee! 1077 01:17:41,008 --> 01:17:43,064 Nee. 1078 01:17:43,266 --> 01:17:44,699 Nee! 1079 01:17:45,694 --> 01:17:46,963 Nee. 1080 01:17:47,665 --> 01:17:51,158 De maan... is... verdwenen. 1081 01:17:51,160 --> 01:17:55,108 De maan, verdwenen. Verdwenen, verdwenen. Verdwenen is de maan. 1082 01:17:55,110 --> 01:17:59,358 Dat betekent dat Connie verdwenen is. Bob verdwenen is. Charlie verdwenen is. Verdwenen! 1083 01:17:59,859 --> 01:18:04,803 Iedereen is verdwenen. Nee, nee, nee! 1084 01:18:05,528 --> 01:18:08,184 Wacht eens even. Ik ben hier nog. 1085 01:18:08,486 --> 01:18:12,448 Ik denk, dat elke wolk een een zilveren voering heeft. 1086 01:18:12,750 --> 01:18:14,168 Laten we eens kijken. 1087 01:18:14,270 --> 01:18:17,728 De straling van die explosie zal binnen vier uur een dodelijk niveau bereiken. 1088 01:18:17,730 --> 01:18:24,113 Net genoeg tijd voor mij, om in een shuttle te springen en ergens anders heen te gaan. 1089 01:18:24,810 --> 01:18:27,770 Misschien... Uranus. 1090 01:18:28,372 --> 01:18:31,333 Ik was altijd al benieuwd, hoe hij aan z'n naam kwam. 1091 01:18:31,840 --> 01:18:35,803 Moet een gestoorde darmspecialist zijn geweest. Ja. 1092 01:18:44,662 --> 01:18:46,530 IN GEVAL VAN NOOD BREEK HET GLAS 1093 01:18:46,531 --> 01:18:48,653 IN GEVAL VAN APOCALYPS BREEK HET GLAS 1094 01:18:48,722 --> 01:18:51,122 IN GEVAL JE DE ENIGE MAN OP AARDE BENT, KUS HET GLAS 1095 01:18:51,200 --> 01:18:52,353 Goed. 1096 01:19:06,410 --> 01:19:12,997 Cheryl? Wat doe jij hier? - Mijn naam is Anne, Anne Droïd. 1097 01:19:13,499 --> 01:19:16,325 Ik ben ontworpen naar het beeld van je vrouw. 1098 01:19:16,327 --> 01:19:18,668 Iemand moet me echt haten. 1099 01:19:18,670 --> 01:19:22,120 Jij bent mijn doel. Mijn reden om te bestaan. 1100 01:19:22,622 --> 01:19:25,798 Ik was geprogrammeerd om te functioneren, als een normale menselijke vrouw, 1101 01:19:25,800 --> 01:19:31,393 om voor je tevredenheid te zorgen en om al je vleselijke verlangens te blussen. 1102 01:19:31,913 --> 01:19:34,408 Ik wilde niet bij de echte zijn, 1103 01:19:34,410 --> 01:19:37,099 waarom zou ik coïtus aangaan met een imitatie? 1104 01:19:37,101 --> 01:19:39,858 Ik moet de moeder zijn van het volgende menselijke ras. 1105 01:19:39,860 --> 01:19:45,033 Dit lichaam is van jou. Laat me je partner zijn voor alle eeuwigheid. 1106 01:19:52,960 --> 01:19:55,043 Uranus, hier kom ik aan! 1107 01:20:07,792 --> 01:20:09,873 Ik kan hier niet tegen. Wat is de tijd? 1108 01:20:10,110 --> 01:20:12,569 We vertrekken over twee minuten. 1109 01:20:14,741 --> 01:20:16,492 Wat is jouw probleem? 1110 01:20:19,624 --> 01:20:22,573 Stillwood's hartslag is op hol geslagen. 1111 01:20:23,307 --> 01:20:26,158 Kirk, doe jij, wat ik denk dat je doet? 1112 01:20:26,160 --> 01:20:30,378 Natuurlijk, het was een voorgevoel. Ik heb de toekomst gezien. 1113 01:20:30,380 --> 01:20:33,888 Ik weet, wat er gaat gebeuren, maar nu kan ik het veranderen. 1114 01:20:33,990 --> 01:20:38,268 Heb je je verstand verloren? - Connie, contacteer Amber Earhardt. 1115 01:20:38,270 --> 01:20:40,478 Zeg haar, Bushe te vinden en hem te injecteren 1116 01:20:40,479 --> 01:20:42,579 met een dodelijk dosis "Lul Onkruidverdelger". 1117 01:20:42,580 --> 01:20:44,295 Lul Onkruidverdelger? 1118 01:20:44,530 --> 01:20:47,048 Spreek me niet tegen. Het is het enige, wat hem zal stoppen. 1119 01:20:47,050 --> 01:20:48,778 Weet je zeker, dat je in orde bent? 1120 01:20:48,780 --> 01:20:52,793 Bob, voor het eerst in m'n leven, weet ik wat ik doe. 1121 01:20:54,630 --> 01:20:57,363 Ik ben deze keer klaar voor ze. 1122 01:21:09,713 --> 01:21:11,813 ONDERTUSSEN... OP MARS 1123 01:21:17,560 --> 01:21:19,260 PREMIUM VOEDINGSSTOFFEN ZWARE OOGST 1124 01:21:19,261 --> 01:21:21,059 PREMIUM VOEDINGSSTOFFEN GROEI 1125 01:21:21,060 --> 01:21:25,260 Het is tijd om mijn kleine kumquat te laten bloeien. 1126 01:21:26,366 --> 01:21:27,561 Bloei. 1127 01:21:28,263 --> 01:21:33,223 Tante Petunia, jij bent het. Hoe lang was ik in de winterslaap? 1128 01:21:33,840 --> 01:21:37,061 Dat waren nu bijna drie oogsten. 1129 01:21:37,163 --> 01:21:39,933 Ben je sterk genoeg om te ontkiemen? 1130 01:21:40,430 --> 01:21:44,193 Dat neem ik wel aan. Wat had ik een verschrikkelijke droom. 1131 01:21:46,670 --> 01:21:49,168 Dat voelt goed. Kan ik er nog één krijgen? 1132 01:21:49,170 --> 01:21:51,118 Natuurlijk, lieverd. 1133 01:21:51,220 --> 01:21:55,821 Tante Petunia, u weet hoe u de grond moet bewerken. 1134 01:21:56,123 --> 01:22:01,787 Dat zou ik zeker moeten weten, na alle velden die ik geploegd heb. 1135 01:22:03,950 --> 01:22:07,078 En wie ben jij? - Ik ben zuster Uri. 1136 01:22:07,480 --> 01:22:11,240 Ik heb een ontlastingsmonster nodig. - Wacht even. 1137 01:22:15,150 --> 01:22:17,778 Je liet ons allemaal behoorlijk schrikken. 1138 01:22:17,780 --> 01:22:22,688 Voor even, dachten we dat je ons ging verlaten. 1139 01:22:23,590 --> 01:22:27,203 Maar ik vertrok ook. Tante Petunia, ik vertrok naar Mars 1140 01:22:27,205 --> 01:22:31,833 en ging naar de aarde. En jij en jij en jij waren daar ook. 1141 01:22:32,890 --> 01:22:37,867 De mensen daar waren niet erg aardig, vooral deze kleine slappe idioot. 1142 01:22:38,400 --> 01:22:41,488 Hij probeerde me zelfs vol te pompen met "Lul Onkruidverdelger". 1143 01:22:41,490 --> 01:22:43,320 Oh, m'n lieverd. 1144 01:22:43,747 --> 01:22:46,674 Jij hebt zo'n fantasie. 1145 01:22:47,450 --> 01:22:49,292 Dodo, we zijn thuis, 1146 01:22:49,294 --> 01:22:53,158 en ik ga nooit weer weg, want ik hou van jullie allemaal. 1147 01:22:53,260 --> 01:22:55,298 Tante Petunia... - Ja, lieverd? 1148 01:22:55,300 --> 01:22:57,884 ... er is geen plek, zoals thuis. 1149 01:23:03,198 --> 01:23:05,298 ONDERTUSSEN... OP URANUS 1150 01:23:05,766 --> 01:23:10,933 Heilige paardenstortplaats, wat een zuipfeest was dat. 1151 01:23:11,410 --> 01:23:15,903 Mijn hoofd bonst zo hard, dat het blauw wordt. 1152 01:23:16,070 --> 01:23:19,943 Wat verdomme was dat voor goedkope troep? 1153 01:23:21,370 --> 01:23:23,951 Die verdomde Cranya weer. 1154 01:23:24,153 --> 01:23:28,328 Eigen schuld, als ik iets drink met een vliegende schedel erop. 1155 01:23:28,330 --> 01:23:30,519 Wat een nachtmerrie. 1156 01:23:30,621 --> 01:23:34,299 Ik was omsingeld door planten en een pop? 1157 01:23:34,301 --> 01:23:36,827 Een hamster en een kip? 1158 01:23:36,829 --> 01:23:40,579 En de stomste mensen in het universum. 1159 01:23:40,698 --> 01:23:45,717 Ik zei ze hun kop te houden, maar ze wilden niet luisteren. 1160 01:23:47,652 --> 01:23:49,439 Wat is er zo grappig? 1161 01:23:49,541 --> 01:23:54,057 Ik heb gelachen sinds jij flauw viel, dwaas. 1162 01:23:55,259 --> 01:23:59,642 Hou... gewoon je kop. - Het Einde 1163 01:23:59,712 --> 01:24:02,097 Hierheen niet daarheen. Ga zitten, goed? 1164 01:24:02,099 --> 01:24:04,191 Je dacht dat het voorbij was. Nou, vergeet dat maar. 1165 01:24:04,193 --> 01:24:07,278 Dit verdomde ding zal nooit eindigen, begrijp je? Je bent in het vagevuur. 1166 01:24:07,280 --> 01:24:10,198 Daarom noemen ze mij, "De Tuinman van het verdomde Voor Altijd" 1167 01:24:10,200 --> 01:24:13,528 Kijk wat er gebeurt, als zij deze hete puinhoop betreden van een prijsuitreiking.. 1168 01:24:13,530 --> 01:24:16,108 Welkom, bij de Vergulde Hoorn Award. 1169 01:24:16,132 --> 01:24:18,632 Wat, mammie? Hou op. 1170 01:24:20,520 --> 01:24:25,417 ♪ Na vandaag, zal ik onaannemelijk zijn. ♪ 1171 01:24:25,419 --> 01:24:29,937 ♪ Na vandaag, zal ik ongelooflijk zijn. ♪ 1172 01:24:29,939 --> 01:24:35,039 ♪ Na vandaag, zal niemand meer met me sollen. ♪ 1173 01:24:35,325 --> 01:24:42,025 ♪ Niemand haalt me meer neer, na vandaag. ♪ 1174 01:24:43,508 --> 01:24:48,908 ♪ Na vandaag. ♪ 1175 01:24:52,807 --> 01:24:55,148 De Vergulde Hoorn Award van dit jaar, 1176 01:24:55,149 --> 01:24:59,504 voor het beste lied, gaat naar juffrouw Emily Stanton. 1177 01:24:59,739 --> 01:25:01,238 Ik wil de Academie graag bedanken. 1178 01:25:01,240 --> 01:25:04,084 Jullie houden van me, houden echt van me! 1179 01:25:09,617 --> 01:25:13,920 De Vergulde Hoorn Awards hebben artistieke verdienste gevierd 1180 01:25:13,921 --> 01:25:19,221 in de filmindustrie de afgelopen 2000 jaar. 1181 01:25:19,300 --> 01:25:22,448 Begeerd door filmmakers over de hele wereld, 1182 01:25:22,450 --> 01:25:25,984 is er weinig twijfel dat iedereen wel een Hoorntje wil bemachtigen. 1183 01:25:26,086 --> 01:25:31,186 Felicitaties aan alle hoornige winnaars hier vanavond. 1184 01:25:31,210 --> 01:25:36,210 En de hoornige verliezers, meer geluk de volgende keer. 1185 01:25:36,740 --> 01:25:40,498 En nu, de laatste award van de avond. 1186 01:25:40,500 --> 01:25:44,758 Het is mijn voorrecht om de sci-fi legendes voor te stellen. 1187 01:25:44,760 --> 01:25:47,118 Dames en heren, verwelkom alstublieft 1188 01:25:47,120 --> 01:25:50,538 de lieftallige Marina Sirtis en Robert Picardo. 1189 01:25:59,030 --> 01:26:01,915 De genomineerden voor beste film zijn, 1190 01:26:02,017 --> 01:26:04,257 "Back with the Wind" 1191 01:26:04,359 --> 01:26:07,068 Het hartverscheurende verhaal van een onderzeebootbemanning, 1192 01:26:07,070 --> 01:26:09,883 vechtend tegen verstikkende winderigheid. 1193 01:26:09,949 --> 01:26:11,662 "The Sodfather" 1194 01:26:11,764 --> 01:26:16,058 De sage van een arme tuinman die zijn dagelijkse baan veranderd 1195 01:26:16,060 --> 01:26:18,765 in een smerig familiebedrijf. 1196 01:26:18,967 --> 01:26:20,448 "Westside Story" 1197 01:26:20,550 --> 01:26:23,488 Een verhaal van miljoenen Angeleno's, 1198 01:26:23,590 --> 01:26:27,733 tevergeefs zoekend naar die droom... een parkeerplaats. 1199 01:26:28,407 --> 01:26:30,278 "Forrest Dump" 1200 01:26:30,280 --> 01:26:32,978 Het tragische verhaal van een jonge man, 1201 01:26:33,080 --> 01:26:36,298 gedwongen om zijn behoefte te doen in de wildernis. 1202 01:26:36,400 --> 01:26:39,967 En tenslotte, "The Sound of Muzak" 1203 01:26:40,420 --> 01:26:45,348 Een jonge non vervalt tot waanzin na te zijn "von Trapp-ed", 1204 01:26:45,350 --> 01:26:48,763 in een lift, 98 hartverscheurende uren lang. 1205 01:26:49,620 --> 01:26:52,433 En de award gaat naar... 1206 01:26:55,640 --> 01:26:57,273 Ongelooflijk! 1207 01:26:58,726 --> 01:27:01,968 Dank u, dank u! Heel erg bedankt. 1208 01:27:01,970 --> 01:27:07,868 Ik wil de Academie bedanken voor deze late erkenning van mijn enorme talent. 1209 01:27:07,870 --> 01:27:12,238 Oh ja, natuurlijk, mijn zielige acteurs, kom hier bij me op het podium. 1210 01:27:12,240 --> 01:27:14,968 Kom op jongens! Maak plaats. 1211 01:27:15,370 --> 01:27:17,892 Laat die nare aliens er ook bij op. 1212 01:27:20,794 --> 01:27:23,718 Weet u, ik wil ook alle kapiteinen, voor mij, bedanken. 1213 01:27:23,720 --> 01:27:29,681 Kapitein Ahab, Kangaroo, Morgan, Stubing, Picard, Phillips en Tennille! 1214 01:27:34,231 --> 01:27:35,568 Het begon allemaal voor mij, 1215 01:27:35,569 --> 01:27:39,288 op een zomerse dag, toen mijn ouders zich vrolijk voelden. 1216 01:27:39,290 --> 01:27:41,238 Oh, hallo. - Excuseer me. 1217 01:27:41,440 --> 01:27:44,108 Ja? - De award is niet voor u. 1218 01:27:44,210 --> 01:27:47,590 Natuurlijk wel. Wij zijn de cast en de mensen van "Ongelooflijk!!!!!"... 1219 01:27:48,550 --> 01:27:53,558 Excuseer me, het spijt me zeer, maar ik was gewoon verbaasd over de foto, 1220 01:27:53,560 --> 01:27:58,148 die er in stond en flapte er gewoon "ongelooflijk" uit... 1221 01:27:58,150 --> 01:28:01,390 Het spijt me echt, als er enige verwarring is ontstaan. 1222 01:28:01,492 --> 01:28:03,139 En wie won er dan? 1223 01:28:03,941 --> 01:28:08,275 Het was voor mij niet verwarrend. - Voor mij ook niet. 1224 01:28:08,277 --> 01:28:12,496 Ik ben bang... zouden jullie allemaal terug willen gaan naar jullie plaatsen? 1225 01:28:12,498 --> 01:28:14,764 Rennen, jongens. Rennen! 1226 01:28:16,239 --> 01:28:17,270 Wat? 1227 01:28:20,901 --> 01:28:22,553 Moet gebouw verlaten! 1228 01:28:24,855 --> 01:28:27,865 EEN UUR LATER 1229 01:28:38,200 --> 01:28:42,283 Ik doe m'n eigen stunts, maar... waarom? 1230 01:28:56,562 --> 01:28:59,145 Werp... snelheid! 1231 01:29:14,317 --> 01:29:15,727 Hou vol, kerel. 1232 01:29:16,140 --> 01:29:18,988 We zijn er bijna. - Je ziet er goed uit. 1233 01:29:19,490 --> 01:29:21,289 Laat ons niet in de steek, kerel. 1234 01:29:21,791 --> 01:29:23,921 De eerste hulp is om de hoek. - Hou je sterk. 1235 01:29:23,923 --> 01:29:25,544 Heb geloof. 1236 01:29:25,944 --> 01:29:27,858 Probeer de engel des doods te negeren. 1237 01:29:27,860 --> 01:29:29,160 Geen zorgen, makker. 1238 01:29:30,410 --> 01:29:32,924 Ik weet zeker, dat iemand je hoofd er weer aan kan naaien. 1239 01:29:33,224 --> 01:29:36,179 Oh, God, ik kan er niet tegen. 1240 01:29:38,141 --> 01:29:41,026 Wat gebeurt hier verdomme? Is dat het slachtoffer? 1241 01:29:41,128 --> 01:29:44,025 Ik heb zijn verklaring nodig. - Ga weg, speurneus. 1242 01:29:44,027 --> 01:29:47,363 Niemand wimpelt detective Dan Marr af. 1243 01:29:47,629 --> 01:29:50,338 Weet jij iets? Hoest het maar op. 1244 01:29:53,700 --> 01:29:55,030 Wil niet praten, hè? 1245 01:29:55,032 --> 01:29:57,348 Ik weet hoe ik een bekentenis uit tuig moet krijgen. 1246 01:29:57,350 --> 01:29:59,150 En haal je partner op. 1247 01:30:02,841 --> 01:30:06,358 Dit is een triage-gebied. U zult moeten vertrekken. 1248 01:30:06,660 --> 01:30:09,588 Moet ik iedereen meenemen en ze slaan met een rubberslang? 1249 01:30:09,590 --> 01:30:13,220 Ik moet zijn verklaring nog krijgen. - Neem het mee naar buiten. 1250 01:30:18,000 --> 01:30:19,753 Pols, nul. 1251 01:30:20,090 --> 01:30:22,868 Bloeddruk, 0,0. We verliezen hem. 1252 01:30:22,870 --> 01:30:25,680 Haal de neurochirurg, meteen. Meteen! 1253 01:30:26,999 --> 01:30:30,400 Ik ben een dokter, verdomme, geen boodschappenjongen. 1254 01:30:32,340 --> 01:30:34,040 Laten we de peddels gebruiken. 1255 01:30:35,480 --> 01:30:36,511 Veilig! 1256 01:30:44,725 --> 01:30:47,623 Doe het zo. - Nee, zo. 1257 01:30:48,725 --> 01:30:51,979 Vergeef me m'n jonge luitenanten, maar ik heb weer eens gefaald. 1258 01:30:52,681 --> 01:30:54,298 Grote meester... 1259 01:30:54,600 --> 01:30:58,498 ... Ik weet dat ik voorbestemd ben voor iets geweldigs, maar weet niet wat. 1260 01:30:58,500 --> 01:31:02,833 Als ik er maar zeker van kan zijn, dat ik op mijn ware en spirituele pad was. 1261 01:31:03,295 --> 01:31:05,738 Kon ik maar een teken krijgen. 1262 01:31:05,940 --> 01:31:09,237 Maar een klein teken. Niets te dramatisch. 1263 01:31:12,783 --> 01:31:14,227 Vage tekenen van leven. 1264 01:31:14,229 --> 01:31:17,203 Hij heeft nog steeds een kans van een sneeuwbal in de hel. 1265 01:31:17,450 --> 01:31:19,218 Dokter, de patiënt ademt niet. 1266 01:31:19,220 --> 01:31:21,218 Z'n temperatuur is 27 graden onder normaal. 1267 01:31:21,220 --> 01:31:24,028 Zijn lichaam is verstoken van bloed, vlees en botten. 1268 01:31:24,030 --> 01:31:25,823 We beëindigen de boel. 1269 01:31:27,353 --> 01:31:28,958 Het is Margarita tijd. 1270 01:31:28,960 --> 01:31:32,228 Is er een kans hem te redden, dokter Soon? 1271 01:31:32,230 --> 01:31:35,743 Ik neem aan... dat het mogelijk is. 1272 01:31:36,690 --> 01:31:41,673 Ik zou hem kunnen veranderen in een kunstmatige levensvorm. 1273 01:31:43,050 --> 01:31:46,193 Maar dokter, wat als u het mis heeft? 1274 01:31:47,740 --> 01:31:51,624 Het is een kans die je moet nemen. Laten we het eens beter bekijken. 1275 01:31:56,703 --> 01:32:00,686 On... ge... looflijk! 1276 01:32:04,787 --> 01:32:09,118 Hé, ja. Nou, we hebben de première in het Colosseum. 1277 01:32:09,120 --> 01:32:11,888 Ja, het LA Colosseum, kun je dat geloven? 1278 01:32:11,890 --> 01:32:14,798 We verwachten er 100.000 of meer. 1279 01:32:14,900 --> 01:32:17,918 Dat klopt. Nee, nee, je krijgt geen kaartjes. 1280 01:32:18,020 --> 01:32:19,873 Probeer een doorverkoper. 1281 01:32:20,626 --> 01:32:23,676 RTL Boulevard? Wat te denken van bekijk het maar? 1282 01:32:24,477 --> 01:32:28,988 Ga in de wachtrij, Harvey. Kirk doet "Conan" en "The View." 1283 01:32:29,720 --> 01:32:32,598 Hij heeft geen tijd voor jouw zielige, gesyndiceerde reet. 1284 01:32:32,600 --> 01:32:36,455 Geef ons een verzadigingsdekking op het prime time tijdstip van elk netwerk. 1285 01:32:36,457 --> 01:32:39,618 Ja. Het maakt mij niet uit wat het kost. 1286 01:32:39,720 --> 01:32:41,748 De studio regelt de promotie. 1287 01:32:41,750 --> 01:32:47,593 Nee, jij krijgt alleen distributierechten voor Noord Amerika, dat is het. 1288 01:32:48,195 --> 01:32:52,995 We debuteren groots op 7.000 schermen. 1289 01:32:53,270 --> 01:32:57,251 Nou, Europa, Azië en Zuid Amerika zijn al weg. 1290 01:32:57,753 --> 01:33:02,868 Nou, we hebben Fiji, de Seychellen en Tasmanië nog, als je die wilt. 1291 01:33:02,870 --> 01:33:04,878 Ja. Wie is dit? 1292 01:33:06,280 --> 01:33:11,298 We hadden het net over jullie, over de laatste decennia. 1293 01:33:11,600 --> 01:33:14,658 Wil je een deal? Ja. 1294 01:33:14,660 --> 01:33:17,550 Geef me de voorzitter. Ik wacht wel. 1295 01:33:19,660 --> 01:33:24,156 Zo, Brad, jij runt de zaken daar nu, hè? 1296 01:33:25,150 --> 01:33:29,563 Nou, bel me over 40 jaar maar terug, dan gaan we lunchen. 1297 01:33:29,680 --> 01:33:36,548 Ik heb net onze merchandise en licentie rechten verkocht voor een dikke 800. 1298 01:33:36,550 --> 01:33:38,508 We zijn weer aan de top, jongens en meisjes. 1299 01:33:38,510 --> 01:33:41,912 Ja! - Ja, ik begrijp het. 1300 01:33:42,014 --> 01:33:43,528 Wacht heel even. 1301 01:33:43,830 --> 01:33:45,678 Even wat zachter, jongens. - Wat? 1302 01:33:45,680 --> 01:33:47,681 Het is het artiesten agentschap. 1303 01:33:49,150 --> 01:33:52,182 Je wilt Kirk voor de hoofdrol in de volgende Spielberg film? 1304 01:33:53,881 --> 01:33:58,063 Nou, ik denk, dat ik voor hem kan spreken, als ik zeg, hij is erbij. 1305 01:33:58,500 --> 01:33:59,833 Hartelijk dank. 1306 01:34:00,240 --> 01:34:02,078 Jijzelf hartelijk dank. 1307 01:34:02,180 --> 01:34:04,928 Geen zorgen, je bent perfect voor de rol. 1308 01:34:04,930 --> 01:34:07,725 Het is een live action remake van "Pinocchio". 1309 01:34:07,827 --> 01:34:10,953 Nu heb je een kans voor wat je altijd al hebt gewild. 1310 01:34:11,410 --> 01:34:13,828 Nee, je bedoelt dat... 1311 01:34:14,030 --> 01:34:16,108 Ja, Kirk, ja! 1312 01:34:16,210 --> 01:34:19,684 Je wordt een echte kleine acteur. 1313 01:34:20,270 --> 01:34:21,101 Ja. 1314 01:34:32,353 --> 01:34:33,584 Stilte! 1315 01:34:40,710 --> 01:34:42,943 Waar is z'n verdomde portemonnee? 1316 01:34:44,784 --> 01:34:46,084 Ik zie niks. 1317 01:34:47,983 --> 01:34:49,768 Ik kan hem niet vinden. 1318 01:34:49,970 --> 01:34:52,438 Willen jullie twee aan de kant gaan! Ga aan de kant! 1319 01:34:53,340 --> 01:34:55,593 Dat is makkelijk, hier! 1320 01:34:57,662 --> 01:35:00,757 Zeg me z'n naam. Wat is z'n naam? 1321 01:35:02,290 --> 01:35:05,520 Z'n naam is Bernie Ficus. - Wat is z'n naam, verdomme? 1322 01:35:11,151 --> 01:35:16,542 Ik zal het je zeggen. Incompetent! - Ik ben geïnfecteerd! 1323 01:35:17,377 --> 01:35:19,130 Waar was de portemonnee? 1324 01:35:23,200 --> 01:35:27,248 Zoals je kunt zien, heb je nog veel te leren. 1325 01:35:27,650 --> 01:35:31,683 Dank u, Sensei. Ik zal harder mijn best doen. 1326 01:35:36,580 --> 01:35:41,164 Doe dat! Er is geen tweede kans. - Ja, Sensei. 1327 01:35:47,550 --> 01:35:51,044 Hé, kijk wie we daar hebben. - Hoi, lieverd. 1328 01:35:51,246 --> 01:35:53,346 - Boem, boem. - Omhoog! 1329 01:35:54,993 --> 01:35:57,973 Doe het vanuit de deuropening. Doe de deur dicht. 1330 01:35:58,994 --> 01:36:01,168 Daar gaan we. Klaar! 1331 01:36:01,670 --> 01:36:05,103 Het is Kirk en Connie en Bob en Charlie. 1332 01:36:06,094 --> 01:36:07,303 Sorry. 1333 01:36:08,033 --> 01:36:09,533 Doe dat nog eens. 1334 01:36:10,824 --> 01:36:11,655 Doe dat nog eens. 1335 01:36:11,657 --> 01:36:13,172 Charlie! 1336 01:36:15,770 --> 01:36:20,318 Niet alleen Charlie, doe alle vier, wil je? Jezus Christus, wat ben je, een pop? 1337 01:36:21,745 --> 01:36:23,399 Daar gaan we, daar gaan we. 1338 01:36:24,030 --> 01:36:26,333 Elke vriend van Connie is een vriend van mij. 1339 01:36:27,584 --> 01:36:29,728 Vreemd. Goed, laten we gaan. 1340 01:36:30,230 --> 01:36:33,000 Ik zweef. Oh, Heer. 1341 01:36:37,050 --> 01:36:39,812 En... wat vind je er van? 1342 01:36:40,314 --> 01:36:42,731 Nee, nee, we zitten hier goed. - We vinden het hier fijn. 1343 01:36:44,833 --> 01:36:46,133 Juist. 1344 01:36:46,685 --> 01:36:47,818 Oké. 1345 01:36:51,972 --> 01:36:56,978 Ik schijn mezelf te hebben vernietigd. Ben gevallen en kan niet meer overeind. 1346 01:36:56,980 --> 01:36:59,013 Ik ben in gedachten verzonken. 1347 01:36:59,230 --> 01:37:02,227 Ik ben nu verlamd in gedachten. 1348 01:37:03,535 --> 01:37:05,037 Oh, shit. 1349 01:37:07,210 --> 01:37:09,245 Dat klinkt niet goed. 1350 01:37:09,347 --> 01:37:10,278 Daar gaan we. 1351 01:37:10,280 --> 01:37:13,207 Spock! Naar de brug. 1352 01:37:13,540 --> 01:37:15,841 Laten we eens kijken of we kunnen staan. 1353 01:37:25,830 --> 01:37:27,910 Het lijkt dat ik... 1354 01:37:28,560 --> 01:37:29,960 Ik kan niet... 1355 01:37:30,462 --> 01:37:32,462 Gedesoriënteerd. 1356 01:37:33,170 --> 01:37:35,771 Kan geen evenwicht vinden. 1357 01:37:37,030 --> 01:37:39,706 Misschien blijf ik hier maar even liggen. 1358 01:37:39,708 --> 01:37:40,632 Cut! 1359 01:37:42,936 --> 01:37:44,238 - 17. - Markeer. 1360 01:37:47,763 --> 01:37:48,563 Klaar. 1361 01:37:48,564 --> 01:37:51,435 Kun je z'n hand in beeld brengen, zodat ik daarop kan focussen? 1362 01:37:51,436 --> 01:37:52,994 Start focus markering. 1363 01:37:52,995 --> 01:37:54,360 Kijk eens aan. 1364 01:37:55,819 --> 01:37:57,428 Dank je. Ik heb het. 1365 01:37:57,430 --> 01:37:58,773 Graag gedaan. 1366 01:37:59,650 --> 01:38:02,030 Klaar. - Actie! 1367 01:38:03,697 --> 01:38:04,828 Noodtoestand! 1368 01:38:07,163 --> 01:38:08,294 Cut! 1369 01:38:09,950 --> 01:38:12,818 Oh, God, ik vergat het glijmiddel! 1370 01:38:16,380 --> 01:38:17,565 Ik wacht. 1371 01:38:23,420 --> 01:38:26,313 Iemand klom net over het hek. Dat moeten zij zijn. 1372 01:38:27,580 --> 01:38:29,598 Nee, ze gaan nu de andere kant op. 1373 01:38:29,600 --> 01:38:32,750 Ik ben in de war. Waar zijn ze verdomme? 1374 01:38:33,690 --> 01:38:36,890 Wacht, zijn ze in Burbank? Dat lijkt op Burbank. 1375 01:38:41,300 --> 01:38:43,258 Cut! Actie! 1376 01:38:43,260 --> 01:38:47,138 Hé, iedereen, ik heb net onze merchandise verkocht 1377 01:38:47,140 --> 01:38:52,907 en licentie rechten voor een dikke 800. 1378 01:38:54,466 --> 01:38:57,508 Aan het open einde... aan het eind, 1379 01:38:57,510 --> 01:39:03,910 en 50% bruto... op de lange termijn. 1380 01:39:05,881 --> 01:39:08,650 Verdomme, als ik het nog steeds niet heb. 1381 01:39:09,805 --> 01:39:13,773 Iedereen, we zijn terug aan de top, jongens en meisjes. 1382 01:39:14,075 --> 01:39:15,637 Hé, goed gedaan! 1383 01:39:15,639 --> 01:39:21,339 Jonge, ik... ik ben nog nooit zo slecht geweest in m'n leven. 1384 01:39:25,487 --> 01:39:30,487 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 1385 01:39:30,511 --> 01:39:35,511 Original subtitles by explosiveskull 1386 01:44:33,674 --> 01:44:34,862 Wat gebeurt hier? 1387 01:44:34,864 --> 01:44:37,190 Man, ik weet het niet, daarom heb ik jou gebeld. 1388 01:44:37,292 --> 01:44:39,555 Al deze mensen zijn hier. - Wat gebeurt er verdomme? 1389 01:44:39,557 --> 01:44:41,778 Excuseer me, wie bent u? - Ik ben Sam Asghari. 1390 01:44:41,780 --> 01:44:43,538 Het is zijn huis. - Dit is een besloten set. 1391 01:44:43,540 --> 01:44:46,451 U moet vertrekken. - Hoe bedoel je? Jullie moeten vertrekken. 1392 01:44:46,453 --> 01:44:50,148 Dit is mijn huis, rukker, smeer hem hier. Ga weg, jongens. Ga weg! 1393 01:44:50,150 --> 01:44:52,008 Man, waar is de productie? 1394 01:44:52,410 --> 01:44:55,291 Achter in de garage. - Oké. Ga weg, vertrek! 1395 01:44:55,293 --> 01:44:56,242 Ja, ik zei het je, man. 1396 01:44:56,244 --> 01:44:58,398 Sam Asghari, de fitness koning, mag ik een selfie? 1397 01:44:58,400 --> 01:44:59,830 Natuurlijk. 1398 01:45:00,265 --> 01:45:02,112 Dank u. - Ja, nog een. 1399 01:45:02,614 --> 01:45:04,681 Ik wil je kind baren. 1400 01:45:05,640 --> 01:45:09,186 Smeer hem, voordat ik de politie bel. Vertrek, jongens, ga hier weg. 1401 01:45:09,688 --> 01:45:13,572 Het is volkomen belachelijk. Ga weg, jongens. Ga weg! 1402 01:45:13,574 --> 01:45:16,898 Isoleren, isoleren! Sociale afstand, klootzak! 1403 01:45:16,900 --> 01:45:19,424 We beschutten deze plek voor het coronavirus! 1404 01:45:20,166 --> 01:45:25,166 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000