1
00:00:01,143 --> 00:00:02,143
2
00:00:02,167 --> 00:00:07,167
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:07,195 --> 00:00:12,195
Original subtitles by explosiveskull
4
00:00:19,790 --> 00:00:24,368
In de lente van 1956, Archangel Films,
5
00:00:24,370 --> 00:00:28,518
een monumentale studio gelegen
in Culver City, Californië,
6
00:00:28,520 --> 00:00:32,498
produceerde een science fiction
film van zo'n enorme omvang,
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,683
dat men zei, dat het alles zou
doen verbleken,
8
00:00:35,697 --> 00:00:39,097
met wat tot nu toe werd gezien
op het witte doek.
9
00:00:39,630 --> 00:00:43,718
Meneer Archibald Angel, voorzitter van de
studio gaf een privévertoning van deze film
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,918
voor een selecte groep aandeelhouders.
11
00:00:45,920 --> 00:00:48,588
Naar verluidt heeft de film
zijn titel verdiend,
12
00:00:48,690 --> 00:00:52,268
toen de VIP's luid schreeuwden
"Ongelooflijk",
13
00:00:52,270 --> 00:00:55,278
op verschillende momenten
tijdens de eerste filmrol.
14
00:00:55,480 --> 00:00:59,258
Het was toen, dat meneer Angel
naar verluidt doordraaide,
15
00:00:59,460 --> 00:01:01,718
door te proberen de film
in brand te steken.
16
00:01:01,920 --> 00:01:05,258
In de vroege ochtenduren
van 13 april 1956,
17
00:01:05,260 --> 00:01:07,708
brandde de gehele studio
tot de grond af.
18
00:01:07,710 --> 00:01:14,310
En degenen die de film hadden gezien,
kwamen tragisch om in de vlammen.
19
00:01:15,780 --> 00:01:22,206
Ongelooflijk, een van de weinige items
die het vuur overleefden, was de film zelf.
20
00:01:22,740 --> 00:01:29,168
In een van de metalen filmblikken zat een
briefje van meneer Angel aan zijn vrouw.
21
00:01:29,470 --> 00:01:37,265
Die haar liet beloven, de film aan
niemand te laten zien tot, ik citeer:
22
00:01:37,567 --> 00:01:42,607
"Die uiteenvalt in een grote
bibberende zooi."
23
00:01:44,380 --> 00:01:48,998
Nadat ze onlangs stierf, waren
filmconserveerders stomverbaasd
24
00:01:49,000 --> 00:01:54,078
die filmische schat te ontdekken
bij een garageverkoop in Bel Air.
25
00:01:54,280 --> 00:01:58,848
Gekocht voor een bedrag van $3, is het
gerestaureerd tot zijn oorspronkelijke glans.
26
00:01:58,950 --> 00:02:03,534
Het is nu gereed om aan de wereld
te worden gepresenteerd.
27
00:02:09,800 --> 00:02:12,888
Geproduceerd voor de speciale effecten,
uit de computer
28
00:02:12,890 --> 00:02:14,858
en opgeblazen productiebudgetten,
29
00:02:14,860 --> 00:02:19,793
is het een ware afspiegeling van
Hollywood tijdens zijn Gouden Eeuw.
30
00:02:20,530 --> 00:02:24,193
U zult één van de eersten zijn,
die deze film gaat zien.
31
00:02:25,040 --> 00:02:27,428
Al meer dan 50 jaar verloren,
32
00:02:27,430 --> 00:02:32,290
is het mij een genoegen om de wereld
première te presenteren van,
33
00:02:32,320 --> 00:02:36,720
"On... ge... looflijk"
34
00:02:36,977 --> 00:02:38,377
ONGELOOFLIJK!!!!!
35
00:02:38,378 --> 00:02:45,278
ONGELOOFLIJK!!!!!
een sci FRY parodie avontuur
36
00:02:45,278 --> 00:02:47,878
ONGELOOFLIJK!!!!!
een sci FRY parodie avontuur
37
00:02:51,740 --> 00:02:56,453
Als je er nog eens vijf uur naar staart,
weet ik zeker dat ze bellen.
38
00:02:57,850 --> 00:03:00,138
De studio is niet geïnteresseerd.
39
00:03:00,140 --> 00:03:03,718
Hoe konden ze ons zo behandelen,
na alles wat we deden?
40
00:03:03,720 --> 00:03:06,798
Wij doen geen beroep op hun bevolkingsleer.
41
00:03:06,800 --> 00:03:09,407
Leef lang en voorspoedig... m'n reet.
42
00:03:10,692 --> 00:03:15,110
Ik zeg, laten we deze stad wakker maken.
- Hoe denk je dat te doen?
43
00:03:15,570 --> 00:03:17,838
Hiermee.
- Een waardeloos script?
44
00:03:17,840 --> 00:03:20,803
Waar gaat het over?
- Het is als "Airplane!", alleen grappiger,
45
00:03:20,840 --> 00:03:24,038
of "Spaceballs" maar met meer ballen.
46
00:03:24,240 --> 00:03:26,390
Maar wie gaat het produceren?
47
00:03:28,075 --> 00:03:30,888
Wij?
- Kom op. We kennen veel mensen.
48
00:03:30,890 --> 00:03:35,408
Bijna iedereen die ik ken is
of hier of bij Forest Lawn.
49
00:03:36,390 --> 00:03:39,138
Ik zal je zeggen wie we nodig hebben.
We hebben Kirk nodig.
50
00:03:39,140 --> 00:03:44,878
Kirk? Maak je een grapje? Leeft hij nog?
- Beter dan dat. Hij is onsterfelijk.
51
00:03:44,880 --> 00:03:49,018
Wat, verdomme? Vertel me niet, dat hij
z'n ziel aan de Weinstein's verkocht?
52
00:03:49,020 --> 00:03:53,268
Nee, het gerucht gaat, dat hij naar de beste
plastisch chirurg in de stad is gegaan.
53
00:03:53,270 --> 00:03:57,147
Hij is vacuüm gevormd.
- Bel hem op.
54
00:04:08,700 --> 00:04:11,423
Ja, hier Kirk.
Wie is dit?
55
00:04:12,300 --> 00:04:15,453
Oh, ja, altijd blij om van
kleine mensen te horen.
56
00:04:16,120 --> 00:04:17,248
Wat is dat?
57
00:04:17,450 --> 00:04:19,923
Je wilt dat ik je film doe?
58
00:04:20,500 --> 00:04:23,443
Nou, mijn normale dag telt zes cijfers.
59
00:04:24,670 --> 00:04:26,097
Maatstaf?
60
00:04:26,665 --> 00:04:28,428
Nee.
- Nee.
61
00:04:28,430 --> 00:04:31,638
Luister, als ze een geneesmiddel voor
Alzheimer hebben gevonden, bel me dan.
62
00:04:31,640 --> 00:04:34,258
Pappie, wij willen een rol.
- Ja, alsjeblieft.
63
00:04:34,260 --> 00:04:35,451
Ja?
64
00:04:35,753 --> 00:04:39,906
Oké, als je mij wilt, moet je al mijn
meisjes een rol in de film geven.
65
00:04:42,517 --> 00:04:46,098
En mijn pony speelt er ook in mee.
Je weet, hoe ik van paarden hou.
66
00:04:46,900 --> 00:04:50,636
Oké. Oké, we hebben een deal.
Goed, goed.
67
00:04:51,093 --> 00:04:54,793
DRIE DAGEN LATER...
DE FILM IS KLAAR
68
00:06:37,673 --> 00:06:40,473
EEN ZELDZAME OOGSTMAAN
MAART 2044
69
00:07:00,611 --> 00:07:03,411
R.E.E.T MAANBASIS
70
00:07:13,842 --> 00:07:15,459
Nog twee punten.
71
00:07:27,560 --> 00:07:30,060
Moet je zo rond struinen?
72
00:07:31,420 --> 00:07:33,728
Ik ben hier voor zes maanden
geleden gestrand,
73
00:07:33,730 --> 00:07:36,358
zonder kapper, zonder manicure,
zonder masseuse.
74
00:07:36,360 --> 00:07:39,160
Het minste wat ik kan doen,
is mijn kleur bijhouden.
75
00:07:39,550 --> 00:07:42,087
Ik weet niet zeker of mijn verloofde
dit goed zou keuren.
76
00:07:42,189 --> 00:07:43,388
Alsjeblieft.
77
00:07:43,690 --> 00:07:45,858
Je bent net zo slecht als die
malle man van mij.
78
00:07:45,860 --> 00:07:49,308
De enige keer dat ik beweging in je
krijg is, als jij een biertje wilt.
79
00:07:49,810 --> 00:07:53,448
Ik zou nu wel een koude kunnen gebruiken.
- Blijf dromen, Jack.
80
00:07:53,450 --> 00:07:55,965
Ik dronk de laatste op, drie weken geleden.
81
00:07:58,620 --> 00:08:02,523
Verwacht je iemand?
- Moet een Jehova Getuige zijn.
82
00:08:03,520 --> 00:08:05,213
Zeg ze, dat ze gaan wieberen.
83
00:08:16,670 --> 00:08:19,508
Wat heb je?
- Het was...
84
00:08:19,910 --> 00:08:21,320
Ik zag een...
85
00:08:22,112 --> 00:08:24,845
Het leek op een... bos!
86
00:08:27,829 --> 00:08:32,858
Neem een bikini wax.
- Nee, het is schraal en groen.
87
00:08:33,060 --> 00:08:35,541
Dat is iets meer informatie
dan ik nodig heb.
88
00:08:35,643 --> 00:08:39,643
En je persoonlijke problemen zouden moeten
worden gedeeld tussen jou en je man.
89
00:08:39,920 --> 00:08:41,353
Hoor je me?
90
00:08:43,049 --> 00:08:44,380
Cheryl?
91
00:08:47,108 --> 00:08:48,641
Cheryl?
92
00:08:49,660 --> 00:08:51,551
Oh, mijn God!
93
00:08:51,953 --> 00:08:53,808
Het zit over haar hele lichaam.
94
00:08:53,810 --> 00:08:57,574
Ze moet een buitenaardse SOA
op hebben gelopen.
95
00:08:59,250 --> 00:09:00,081
Oh, heilige herpes!
96
00:09:00,383 --> 00:09:02,202
Ik heb het ook.
97
00:09:02,204 --> 00:09:06,312
Waarom, verdomme, waste ik haar
panty's met die van mij? Oh, nee!
98
00:09:06,514 --> 00:09:08,181
Het verspreidt zich!
99
00:09:10,610 --> 00:09:12,623
Hoi, juffrouw Hastings?
100
00:09:12,630 --> 00:09:15,263
INTERNATIONALE MISSIECONTROLE
(HOUSTON) - DAG
101
00:09:15,340 --> 00:09:21,643
Ik ben soldaat Durwood, radio operateur
171, meldt zich voor R.E.E.T. dienst.
102
00:09:22,270 --> 00:09:25,863
Neem contact op met de Maanbasis.
- Ja, mevrouw.
103
00:09:30,250 --> 00:09:36,548
Maanbasis, dit is de missiecontrole
in Houston. Hoort u mij Maanbasis?
104
00:09:36,550 --> 00:09:39,578
Hoort u mij Maanbasis?
Hoort u mij?
105
00:09:39,680 --> 00:09:42,306
Over.
- Reageren ze nog niet?
106
00:09:42,408 --> 00:09:44,573
Waarom kunnen we ze niet trainen,
om beleefder te zijn?
107
00:09:44,620 --> 00:09:46,520
Wat denk jij?
108
00:09:47,330 --> 00:09:51,547
Ik denk, dat ik niet denk.
- Daarom hebben we jou ingehuurd, Dillwood.
109
00:09:52,345 --> 00:09:54,733
Het is Durwood.
- Ja, wat dan ook.
110
00:09:56,250 --> 00:09:57,683
Oké.
111
00:09:59,550 --> 00:10:01,691
Sorry, zal ik ze blijven proberen?
112
00:10:01,693 --> 00:10:04,408
Blijf het proberen.
113
00:10:07,517 --> 00:10:09,367
Het is m'n eerste dag.
114
00:10:09,493 --> 00:10:11,093
LOGBOEKEN VAN DE KAPITEIN
115
00:10:11,180 --> 00:10:13,680
Tante Jemima!
116
00:10:16,374 --> 00:10:21,697
Smiley gezicht emoticon.
Mevrouw Butterworth...!
117
00:10:22,300 --> 00:10:26,258
Tatty Tayle hier, berichtend vanuit
Captain Kirk Stillwood's cabine.
118
00:10:26,360 --> 00:10:29,168
Het was hier stil, de laatste paar uur.
119
00:10:29,170 --> 00:10:31,970
De Ruimte Agentschappen zijn altijd
open geweest naar de pers,
120
00:10:32,072 --> 00:10:35,948
maar met deze lancering, is R.E.E.T.
heel strak geworden.
121
00:10:36,250 --> 00:10:39,688
Stop er een sok in.
Sommigen van ons proberen te slapen.
122
00:10:39,690 --> 00:10:42,611
Sorry, laten we zien wat er nu gebeurt.
123
00:10:46,653 --> 00:10:49,158
Amber, waar kwam jij vandaan?
124
00:10:49,260 --> 00:10:51,718
Ik kwam van de lanceerplaats,
als je dat wilt weten.
125
00:10:51,720 --> 00:10:56,231
Hallo? Vergeet je niet de 800 pond
donut in de kamer te vermelden?
126
00:10:56,965 --> 00:11:00,938
Maatje, oké? Ik ben geen donut. Ik ben
"De Tuinman van het verdomde Voor Altijd".
127
00:11:00,940 --> 00:11:04,128
Je hebt dat ding 50 jaar geleden gekaapt.
128
00:11:04,230 --> 00:11:07,838
Een artefact van een ander wereld
stelen is tegen alle regels in.
129
00:11:07,840 --> 00:11:10,398
Ik hol nog liever m'n ogen uit
met een roestige kurkentrekker,
130
00:11:10,500 --> 00:11:12,558
dan die heilige wet te overtreden.
131
00:11:12,559 --> 00:11:14,559
Deze Putz, deze narcistische Putz!
132
00:11:16,360 --> 00:11:20,448
Het zal hem een eeuwigheid kosten, om
toe te geven dat hij een kleptomaan is.
133
00:11:20,450 --> 00:11:22,668
Hoe kom je aan die "kribbels"?
134
00:11:22,870 --> 00:11:26,648
Dat is Nay Nay en dat is Tay Tay,
ruimte groupies.
135
00:11:26,650 --> 00:11:28,531
Ze betekenen niets voor me.
136
00:11:29,753 --> 00:11:32,598
Hou jullie kop. Stop met een scene
te maken. Stilte!
137
00:11:32,641 --> 00:11:35,318
Je kunt m'n reet roesten.
- We zijn klaar voor de lancering.
138
00:11:35,320 --> 00:11:40,798
Maar, laat alsjeblieft alles zo
routinematig mogelijk lijken, oké?
139
00:11:40,800 --> 00:11:45,578
Je moet me een geweldige acteur vinden.
- In je natste dromen, Kirk.
140
00:11:45,580 --> 00:11:50,338
Weet je, als daar iets mis gaat,
is dit het eind van het programma.
141
00:11:50,540 --> 00:11:53,998
Ik dacht, dat we nog 80 minuten hadden...
Oh, dat programma.
142
00:11:54,133 --> 00:11:56,798
Voordat je weg gaat, wil iemand
je nog wat zeggen.
143
00:11:56,800 --> 00:12:02,333
Amber, ik heb je al 1.000 keer gezegd,
ik ben hetero. Waarom gelooft niemand me?
144
00:12:04,110 --> 00:12:08,387
Nou, ik hou van zwetende poppen aan de
steroïden. Maakt me dat vreemd?
145
00:12:08,489 --> 00:12:10,185
Je kunt nu binnenkomen.
146
00:12:10,187 --> 00:12:13,378
Ik kan een poort zijn
naar je eigen verleden.
147
00:12:13,580 --> 00:12:16,868
Je hoeft alleen maar het woord te zeggen
en ik ben je poort.
148
00:12:16,970 --> 00:12:21,868
Veel van die reizen zijn mogelijk, ga
maar naar binnen en laat me je tonen...
149
00:12:21,870 --> 00:12:24,691
"De Tuinman van het verdomde Voor Altijd",
om je te tonen...
150
00:12:25,525 --> 00:12:28,737
Verdomme! Ik had niet eens
de tijd de toespraak af te maken.
151
00:12:28,939 --> 00:12:32,566
Aan alle inferieure wezens,
ik breng grote tijdingen van vreugde.
152
00:12:32,568 --> 00:12:36,028
Zijne Heiligste der Heiligen zal binnen
enkele seconden onder jullie zijn.
153
00:12:36,930 --> 00:12:40,985
Dit is interessant. Misschien hebben
we een maal echt nieuws.
154
00:13:25,132 --> 00:13:27,888
Gegroet, m'n beste.
155
00:13:27,990 --> 00:13:30,898
Voor je staat de meest rechtvaardige,
156
00:13:30,900 --> 00:13:36,533
de meest spectaculaire,
majoor LeGrande Bushe.
157
00:13:36,534 --> 00:13:41,015
Hier voor jullie, om te... gehoorzamen, eren,
158
00:13:41,103 --> 00:13:44,303
neerbuigen en knielen.
159
00:13:44,994 --> 00:13:47,194
Jullie lamme mensen.
160
00:13:48,240 --> 00:13:49,138
Jullie mogen komen.
161
00:13:49,140 --> 00:13:53,561
Oh, Tay Tay.
- LeGrande Bushe!
162
00:13:53,663 --> 00:13:57,276
Hallo, dames.
Klim aan boord van het goede schip.
163
00:13:57,278 --> 00:14:00,830
Bushe, voor een ritje, ongekend.
164
00:14:01,970 --> 00:14:03,718
Zoek je eigen vrouwen, kerel.
165
00:14:03,720 --> 00:14:06,728
Dus, jij bent Tay Tay
en jij bent Nay Nay?
166
00:14:06,730 --> 00:14:09,503
Of ben jij Nay Nay en jij Tay Tay?
167
00:14:10,050 --> 00:14:14,950
Wordt een beetje verwarrend...
want jullie zijn beiden zo lekker.
168
00:14:15,200 --> 00:14:17,748
Het zal je spijten.
- Waarom is dat, man?
169
00:14:17,750 --> 00:14:21,767
Want hun zus, voor Jay Jay,
was de enige geboren vrouw.
170
00:14:25,401 --> 00:14:27,113
Wie nu weer?
171
00:14:27,280 --> 00:14:30,673
Dat zou mijn beste, geweldige,
militaire hulp moeten zijn.
172
00:14:31,120 --> 00:14:35,933
Ik stel jullie voor...
Kapitein Buttock Snortz.
173
00:14:55,074 --> 00:14:58,518
Ik ben Buttock, kapitein van het
ruimteschip Ironie,
174
00:14:58,520 --> 00:15:03,498
van de Eerste Federatie van de tweede
natie, tot het derde conglomeraat.
175
00:15:03,500 --> 00:15:07,458
Jullie zijn duidelijk primitieve wezens,
die geen reden hebben om te leven.
176
00:15:07,460 --> 00:15:11,378
Toch, heeft de grote en krachtige Bushe
jullie vereerd met zijn aanwezigheid.
177
00:15:11,380 --> 00:15:16,388
Eer deze kans of jullie zullen zeker
omkomen in eeuwige pijniging.
178
00:15:16,390 --> 00:15:17,925
Ik vergeet nooit een gezicht.
179
00:15:18,127 --> 00:15:21,068
Heb jij het Sterrenschip De Constipatie
niet vernietigd?
180
00:15:21,070 --> 00:15:22,405
Stilte!
181
00:15:27,240 --> 00:15:28,618
Excuseer jou!
182
00:15:28,620 --> 00:15:33,128
Onthoud je van spreken, als de grote
en krachtige Bushe je toespreekt.
183
00:15:33,130 --> 00:15:35,338
Dank je, kapitein Snortz.
184
00:15:35,340 --> 00:15:39,980
Hé, jongens, de Maanbasis heeft de laatste
twee weken op een laag pitje gestaan.
185
00:15:40,082 --> 00:15:42,918
Niemand weet ook maar iets van
onze mensen daarboven.
186
00:15:42,920 --> 00:15:45,208
We weten niet waarom ze een poeder namen,
187
00:15:45,210 --> 00:15:50,808
maar deze Star Trekker stem,
lijkt volledige routine.
188
00:15:50,910 --> 00:15:53,368
Er zit geen routine aan onze routine...
189
00:15:53,370 --> 00:15:55,487
Hou je kop!
190
00:15:56,122 --> 00:15:57,455
Verdomme, nee!
191
00:15:57,712 --> 00:16:00,848
Kan ik een PA krijgen, om me
een handdoek te brengen, alsjeblieft?
192
00:16:00,850 --> 00:16:03,978
Is dat echt noodzakelijk?
- Smerig.
193
00:16:03,980 --> 00:16:06,368
Wie denk je wel dat je bent?
194
00:16:06,470 --> 00:16:11,811
Nou, klein mannetje, ik ben eigenlijk
een alien om de wereld over te nemen.
195
00:16:11,913 --> 00:16:16,528
En, hoe ben je hier op deze
planeet gekomen, de aarde?
196
00:16:16,530 --> 00:16:21,068
Nou, we zijn gekomen in een 5.000
mijl lang moederschip, dwaas.
197
00:16:21,070 --> 00:16:23,575
Die staat dubbel geparkeerd aan
de achterkant van de maan.
198
00:16:24,340 --> 00:16:26,118
Dat is heel grappig, majoor.
199
00:16:26,120 --> 00:16:30,648
Als dit alien ding niet voor je werkt,
heb je altijd nog een toekomst in stand-up.
200
00:16:30,650 --> 00:16:31,981
Onbeschaamdheid!
201
00:16:33,390 --> 00:16:36,445
Verdomme, Bones.
Ik ben een kapitein, geen exorcist.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,338
Dat is gewoon nog een demonstratie
van onze superioriteit.
203
00:16:41,340 --> 00:16:46,506
Nou, het was leuk,
maar we moeten er vandoor.
204
00:16:51,250 --> 00:16:53,548
Deze achterlijke mensen.
205
00:16:53,750 --> 00:16:56,210
Weldra zal ik de planeet overnemen...
206
00:16:56,680 --> 00:16:58,707
... met mijn leger van planten.
207
00:17:04,130 --> 00:17:07,126
Verdomme, jij hebt grote
tanden, kapitein Snortz.
208
00:17:07,128 --> 00:17:09,395
Ik ben overal groot, majoor.
209
00:17:13,380 --> 00:17:14,511
Ja.
210
00:17:17,670 --> 00:17:20,708
Laten we hem smeren.
- Dit is de lanceerman.
211
00:17:20,710 --> 00:17:24,908
Lancering T-minus vier uur,
22 minuten en aftellend.
212
00:17:25,010 --> 00:17:27,878
Ontruim onmiddellijk het lanceergebied.
213
00:17:28,080 --> 00:17:32,188
Al het geautoriseerde personeel wordt
gevraagd de lanceerplaats te verlaten.
214
00:17:32,290 --> 00:17:36,183
Al het geautoriseerde personeel kan doen
wat ze verdomme maar willen.
215
00:17:39,080 --> 00:17:40,213
Hallo?
216
00:17:42,677 --> 00:17:44,913
Ja, wij zullen de kosten accepteren.
217
00:17:48,480 --> 00:17:50,623
Ja, ze is hier.
218
00:17:51,080 --> 00:17:53,583
Het is Amber Earhardt, voor u.
219
00:18:02,410 --> 00:18:05,318
Hé, Amber, meisje. Heb je er nog
van langs gekregen, gisteravond?
220
00:18:05,320 --> 00:18:06,908
Daar hebben we het niet over.
221
00:18:07,010 --> 00:18:11,868
Hé, hoe zit dat met die Bushe?
- Oh, Bushe.
222
00:18:11,970 --> 00:18:14,248
Daar wilde je het toch niet over hebben?
223
00:18:14,250 --> 00:18:15,591
Nee, ik bedoelde de majoor,
224
00:18:15,592 --> 00:18:17,069
die ons heeft ingelicht.
225
00:18:17,093 --> 00:18:22,168
Hij leek, alsof hij uit z'n kleren
groeide als een soort onkruid.
226
00:18:22,170 --> 00:18:23,518
Wat, verdomme?
227
00:18:23,520 --> 00:18:26,618
Ik zal contact opnemen met de
personeelsdirecteur en kijken wat zij weet.
228
00:18:26,620 --> 00:18:30,333
Houd de pers echter op afstand
en alles zal goed komen.
229
00:18:31,030 --> 00:18:32,263
Oké.
230
00:18:33,290 --> 00:18:34,758
Zijn er moeilijkheden?
231
00:18:34,860 --> 00:18:37,738
Wat denk jij?
- Ik denk niet.
232
00:18:38,140 --> 00:18:42,333
En daarom maak jij
het grote geld, Dagwood.
233
00:18:43,481 --> 00:18:47,331
Het is Durwood.
- Ja, goed genoeg.
234
00:18:48,410 --> 00:18:51,820
Joe... Durwood!
235
00:18:52,491 --> 00:18:54,555
Durwood.
236
00:19:45,031 --> 00:19:47,258
Ontruim het lanceergebied onmiddellijk.
237
00:19:47,360 --> 00:19:50,033
Ontruim het lanceergebied onmiddellijk.
238
00:20:12,080 --> 00:20:17,188
We hebben lekken in vijf primaire systemen.
Onze brandstofleiding is gescheurd,
239
00:20:17,190 --> 00:20:19,868
en we hebben stroomverlies in onze
levensondersteunende batterijen.
240
00:20:19,870 --> 00:20:22,043
Kun je dit oplossen?
241
00:20:25,330 --> 00:20:26,963
Het is klaar!
242
00:20:27,512 --> 00:20:31,590
Wat is de tijd?
- 27 minuten tot de lancering.
243
00:20:32,560 --> 00:20:34,028
Hoeveel langer nog?
244
00:20:35,030 --> 00:20:36,786
Minder dan 10 minuten.
245
00:20:39,440 --> 00:20:43,100
Waarom ben je zo nerveus?
- Omdat ik dit zootje heb gebouwd!
246
00:20:50,623 --> 00:20:54,328
Dit geeft me niet veel vertrouwen.
- Ik ben verbaasd, dat je iets hebt.
247
00:20:54,330 --> 00:20:56,690
Ik kan hier niet tegen.
Wat is de tijd?
248
00:21:01,038 --> 00:21:07,138
NIET ROKEN
249
00:21:08,460 --> 00:21:10,668
We vertrekken over twee minuten.
250
00:21:10,770 --> 00:21:15,208
Laat me je nu kennis laten maken met alle
veiligheidsvoorzieningen aan boord.
251
00:21:15,210 --> 00:21:17,048
We hebben reddingsvesten
onder jullie stoelen
252
00:21:17,050 --> 00:21:20,343
en opblaasbare vlotten boven
beide kledingrekken.
253
00:21:21,130 --> 00:21:25,313
Minder dan één minuut,
T-minus 60 seconden.
254
00:21:27,038 --> 00:21:30,953
Ja, ik wil graag een grote peperoni
met ui, met magere kaas.
255
00:21:32,734 --> 00:21:34,673
Alles is klaar.
256
00:21:35,050 --> 00:21:37,223
T-minus 40 seconden.
257
00:21:38,160 --> 00:21:45,430
Ja, mijn nummer?
Ja, dat is 987-654-321... 0.
258
00:21:47,185 --> 00:21:48,910
Nee, nog niet!
259
00:21:58,900 --> 00:22:00,233
Oh, verdomme.
260
00:22:01,120 --> 00:22:03,763
Ik ga iemand anders hier zo
de schuld van geven.
261
00:22:05,360 --> 00:22:07,928
Ja, nee, ik kom het ophalen.
262
00:22:08,230 --> 00:22:11,345
Ja, nee, nee, ik kom er nu aan.
Oh, ja, bedankt.
263
00:22:21,407 --> 00:22:22,838
Werp snelheid.
264
00:22:30,180 --> 00:22:32,466
Niet doortrekken, voordat we
boven de oceaan zijn.
265
00:22:37,280 --> 00:22:39,521
Goed dat ik mijn ondergoed heb verschoond.
266
00:22:40,640 --> 00:22:41,671
Wat is er?
267
00:22:41,673 --> 00:22:46,318
Om te beginnen ben ik achtervolgd
door de bunker door een alien.
268
00:22:46,520 --> 00:22:49,804
Trek geen overhaaste conclusies.
Weet je zeker dat het een alien was, Amber?
269
00:22:49,806 --> 00:22:53,128
Nou, het is lelijk en het is
walgelijk en groen.
270
00:22:53,230 --> 00:22:56,628
Z'n wortels overvallen mij.
- Geen paniek.
271
00:22:56,630 --> 00:22:58,528
We moeten dit in de gaten houden.
272
00:22:58,530 --> 00:23:03,188
Als de pers er achter komt, dat we een
alien in de bunker rond hebben lopen,
273
00:23:03,190 --> 00:23:05,151
zullen we nooit meer een cent krijgen.
274
00:23:06,286 --> 00:23:07,875
Maar, maar...
275
00:23:08,077 --> 00:23:12,460
Ja, ja, geen zorgen. Geen zorgen.
Ik kom bij je terug.
276
00:23:13,898 --> 00:23:15,229
Aliens?
277
00:23:15,816 --> 00:23:18,243
Ja. Wat denk jij?
278
00:23:19,819 --> 00:23:24,668
Ik denk niet.
- En daarom besta je niet, Deadwood.
279
00:23:24,670 --> 00:23:27,058
Het is Durwood.
- Ga weer daar naar beneden.
280
00:23:37,840 --> 00:23:40,768
We hebben de norse banden
van de aarde doorbroken.
281
00:23:40,870 --> 00:23:44,287
Daar gaat de grote, blauwe knikker.
282
00:23:44,850 --> 00:23:46,163
Wat... wat?
283
00:23:48,800 --> 00:23:51,053
Er is daarbuiten een plant in een pot.
284
00:23:51,728 --> 00:23:52,961
Wat?
285
00:23:56,220 --> 00:23:58,528
Er is daarbuiten een plant in een pot.
286
00:23:58,930 --> 00:24:02,798
Nee. Je hallucineert, zoals gewoonlijk.
287
00:24:02,800 --> 00:24:07,313
Waarom probeert hij me altijd bang te maken?
- Ik zal een dop in je houten reet stoppen.
288
00:24:20,332 --> 00:24:24,020
Het is de vlammende coïtus.
289
00:24:24,190 --> 00:24:26,592
Denk er niet eens over na, walnoot.
290
00:24:27,420 --> 00:24:28,996
Maar, maar...
291
00:24:30,951 --> 00:24:33,151
RUSSISCHE MIG DIE HET CUBAANSE
LUCHTRUIM VERLAAT.
292
00:24:37,001 --> 00:24:39,483
Boris, dit is Natasha.
293
00:24:39,840 --> 00:24:43,921
Ik activeer m'n 3D holografische weergave.
Hoor je mij?
294
00:24:43,923 --> 00:24:46,127
Hier is Boris.
295
00:24:47,358 --> 00:24:48,838
Rapporteer, kameraad.
296
00:24:48,840 --> 00:24:52,398
Ik heb succesvol het Amerikaanse
luchtruim gepenetreerd.
297
00:24:52,400 --> 00:24:56,843
Geen uitdaging, geen weerstand.
Het zou zinloos zijn.
298
00:24:56,845 --> 00:24:59,716
Panama, hoort u mij.
Geef uw huidige locatie aan.
299
00:24:59,718 --> 00:25:03,773
Wacht, kameraad, ik ontvang
een ander bericht.
300
00:25:04,050 --> 00:25:05,850
Ik ga kijken wat ze willen.
301
00:25:07,640 --> 00:25:09,940
V.S. LUCHTBASIS - MIAMI
302
00:25:10,073 --> 00:25:11,603
Panama, zegt u het maar.
303
00:25:12,320 --> 00:25:14,770
Alstublieft, geef uw huidige
locatie door, over.
304
00:25:15,940 --> 00:25:17,520
Boven De Kaap.
305
00:25:19,158 --> 00:25:21,273
Wat ziet u daar beneden?
Over.
306
00:25:21,309 --> 00:25:22,409
Het...
307
00:25:23,523 --> 00:25:25,788
Het is ongelooflijk.
308
00:25:25,990 --> 00:25:30,361
Auto's achtergelaten op de weg.
Er is geen teken van leven.
309
00:25:30,363 --> 00:25:34,278
Lichten in de toren zijn aan,
maar ik zie daar niemand.
310
00:25:34,280 --> 00:25:38,243
Alleen een... een heleboel planten.
Over.
311
00:25:38,345 --> 00:25:41,737
Planten? Over.
- Ja, Roger, planten.
312
00:25:45,670 --> 00:25:48,408
Keer alstublieft terug naar de basis, over.
313
00:25:48,710 --> 00:25:50,408
Begrepen, Roger.
314
00:25:57,388 --> 00:26:01,148
Boris, de Amerikanen vluchten
uit hun thuisland.
315
00:26:01,150 --> 00:26:04,128
Ze moeten bericht hebben ontvangen
van onze naderende invasie.
316
00:26:04,130 --> 00:26:08,737
Uitstekend nieuws, Natasha.
Ik zal Placidium informeren.
317
00:26:08,739 --> 00:26:11,896
Je krijgt voorrang met de landing
om je moed.
318
00:26:11,898 --> 00:26:13,547
Keer terug naar de basis.
319
00:26:13,579 --> 00:26:15,979
EEN OP EEN
met Laura Luzair.
320
00:26:16,050 --> 00:26:20,778
Goedenavond en welkom bij weer
een aflevering van "Een op Een."
321
00:26:20,780 --> 00:26:23,737
Ik ben uw gastvrouw, Laura Luzair.
322
00:26:23,939 --> 00:26:27,778
Vanavond, hebben we bij ons, dokter
Samantha Meeldraad, hoofd botanicus
323
00:26:27,780 --> 00:26:31,957
bij het V.S. Departement van
Landbouw in Washington, D.C.
324
00:26:32,550 --> 00:26:35,968
Dokter Meeldraad, dank u dat u hier bent.
325
00:26:35,970 --> 00:26:39,048
Het plezier is helemaal aan uw kant.
- Inderdaad!
326
00:26:39,350 --> 00:26:43,208
En, hoe bent u hoofd botanicus geworden?
327
00:26:43,210 --> 00:26:45,848
Ik wist niet, dat planten hoofden hadden.
328
00:26:46,150 --> 00:26:48,199
Ik wist niet, dat u die had.
329
00:26:48,240 --> 00:26:52,288
Gezien mijn gekozen beroep, was ik
voorbestemd om botanicus te worden,
330
00:26:52,290 --> 00:26:57,068
aangezien mijn familienaam synoniem is
met de reproductieve zak van de planten.
331
00:26:57,070 --> 00:26:59,818
Ik werd veel gepest op school,
332
00:26:59,820 --> 00:27:03,748
maar ik weet zeker, dat u zich daar
wel in kunt herkennen, Luzair.
333
00:27:03,750 --> 00:27:05,318
Natuurlijk!
334
00:27:05,320 --> 00:27:09,778
Vanavond, worden we geconfronteerd met
de grootste bedreiging voor de mensheid.
335
00:27:09,780 --> 00:27:13,028
Ik heb het over de kamerplant.
336
00:27:13,030 --> 00:27:16,911
We nodigen ze bij ons thuis uit,
omdat ze er onschuldig uitzien
337
00:27:16,913 --> 00:27:21,758
en ze geven ons geen onzin, maar
mijn onderzoek toont aan dat ze
338
00:27:21,760 --> 00:27:25,708
de eerste golf zijn van een grootse
invasiemacht, op weg
339
00:27:25,710 --> 00:27:28,848
naar deze planeet, op dit moment.
340
00:27:28,850 --> 00:27:31,818
Laat me een snelle en effectieve
manier demonstreren,
341
00:27:31,920 --> 00:27:35,363
om je te verlossen van deze
verraderlijke wezens.
342
00:27:36,890 --> 00:27:40,618
Doe de strop om de stam en
trek hem strak aan,
343
00:27:40,620 --> 00:27:43,963
zodat de plant niet kan ontsnappen
en dan...
344
00:27:45,360 --> 00:27:49,108
... duw hem van de dichtstbijzijnde
richel of vensterbank.
345
00:27:49,310 --> 00:27:52,928
Lieve God! Waarom heeft u ons
niet gewaarschuwd?
346
00:27:52,930 --> 00:27:55,268
Dames en heren, als het nog
niet te laat is,
347
00:27:55,270 --> 00:27:57,778
stuur uw kinderen dan alstublieft
naar een andere kamer.
348
00:27:57,780 --> 00:28:01,240
Jullie dwazen!
Jullie zijn in gevaar!
349
00:28:01,542 --> 00:28:04,578
Zien jullie dat dan niet?
Ze zitten achter jullie aan!
350
00:28:04,580 --> 00:28:09,018
Ze zitten achter ons allemaal aan.
Jullie vrouwen, jullie kinderen.
351
00:28:09,320 --> 00:28:11,348
Ze zijn hier al!
352
00:28:11,820 --> 00:28:15,099
Jullie zijn de volgende!
Jullie zijn de volgende!
353
00:28:17,923 --> 00:28:19,993
Ik zie niemand.
354
00:28:21,600 --> 00:28:25,843
Alleen die planten... overal.
355
00:28:27,580 --> 00:28:30,013
Waar zijn al die mensen gebleven?
356
00:28:30,580 --> 00:28:34,623
Het is, alsof ze hier nog zijn...
maar zijn er niet.
357
00:28:35,140 --> 00:28:38,493
Hoe zit het met al deze rare sporen?
358
00:28:39,180 --> 00:28:42,069
Ik weet het niet, maar ze kunnen
je luchttoevoer beter niet verstoppen.
359
00:28:42,071 --> 00:28:43,957
Hé, jongens?
360
00:28:44,037 --> 00:28:48,837
REINIGINGSTEAM VAN DE NATIONALE GARDE
30 MIJL VAN DE LANCEERBASIS
361
00:28:48,979 --> 00:28:51,163
Wat is dit, verdomme?
362
00:28:52,190 --> 00:28:55,453
Ik weet niet, een van die
verdomde veganisten uit LA?
363
00:28:59,990 --> 00:29:03,863
Hier staat zijn naam, Benjamin Ficus.
364
00:29:04,610 --> 00:29:07,760
Er zitten ook allemaal planten
in die andere auto's.
365
00:29:08,613 --> 00:29:13,168
Roep het hoofdkwartier. Deze hele stad
verandert in een gigantische kwekerij.
366
00:29:13,170 --> 00:29:16,473
Zeg, voel je je wel goed?
367
00:29:17,670 --> 00:29:20,410
Je ziet er moe uit.
Krijg je wel genoeg slaap?
368
00:29:21,000 --> 00:29:24,888
Laat je ogen nakijken. Jij ziet eruit
als een plat gereden dier.
369
00:29:24,890 --> 00:29:28,388
Als je het mij vraagt, moeten jullie beiden
naar het dichtstbijzijnde uitvaartcentrum.
370
00:29:28,390 --> 00:29:31,288
Ja, nou, niemand vraagt jou wat,
miss "Terugwijkende Haarlijn".
371
00:29:31,290 --> 00:29:36,168
Echt? Kijk wie het zegt. Miss "Het kostte
me een week de kale plek te verbergen"!
372
00:29:36,170 --> 00:29:38,888
Wat jullie twee nodig hebben,
is een goede plastisch chirurg.
373
00:29:38,890 --> 00:29:41,454
Jullie gezichten hangen
tussen jullie enkels.
374
00:29:41,456 --> 00:29:42,256
Wat?
375
00:29:42,257 --> 00:29:44,655
Hé, nu ik er aan denk,
jij begint op haar te lijken.
376
00:29:44,656 --> 00:29:48,904
Dat is grappig, ik dacht hetzelfde
over jullie twee losers.
377
00:29:48,906 --> 00:29:51,366
Oh, mijn God!
378
00:29:51,904 --> 00:29:57,721
We beginnen te muteren! Nee, ik kan er
niet zo afschuwelijk uitzien als jij!
379
00:29:57,723 --> 00:30:00,218
Ik kan niet zeggen of het
je gezicht is, of je reet!
380
00:30:00,220 --> 00:30:03,463
Oh mijn God!
Wat een manier om te gaan.
381
00:30:07,918 --> 00:30:10,235
Wat verdomme gebeurt er met ons?
382
00:30:10,237 --> 00:30:11,720
Laat me zien!
383
00:30:14,324 --> 00:30:17,301
Ik lijk op de vader van Magere Hein!
384
00:30:17,612 --> 00:30:19,074
Kom terug hier!
385
00:30:19,976 --> 00:30:22,091
Hou je kop!
386
00:30:22,093 --> 00:30:25,768
Heilige Botox, mijn man zal me nooit
meer willen neuken.
387
00:30:25,770 --> 00:30:27,885
En mij ook niet.
388
00:30:28,487 --> 00:30:31,078
Was jij het die hem neukte?
389
00:30:31,480 --> 00:30:34,187
Sorry. Waar zijn vrienden anders voor?
- Ik vermoedde het al!
390
00:30:34,189 --> 00:30:37,388
Ja, nou, beter jij dan zij.
391
00:30:37,690 --> 00:30:39,823
Ik denk, dat het tijd is om te bekennen.
392
00:30:42,527 --> 00:30:45,064
Jij goedkope. kleine snol!
393
00:30:45,066 --> 00:30:47,543
Jij hoer van Babylon!
- Niet vechten!
394
00:30:47,745 --> 00:30:50,195
Nee, nee, nee, nee!
Niet vechten!
395
00:30:51,086 --> 00:30:52,286
Niet vechten!
396
00:30:52,466 --> 00:30:55,967
Niet vechten, niet vechten!
- Pas op m'n haar. M'n haar, m'n haar!
397
00:30:59,750 --> 00:31:03,677
Juffrouw Hastings, ik heb het laatste
rapport van de Nationale Garde.
398
00:31:03,679 --> 00:31:06,863
Leest het me voor, Douchewood.
- Oké.
399
00:31:08,607 --> 00:31:13,235
"Black-out heeft zich over het hele land
verspreid, inclusief de Kaap."
400
00:31:13,337 --> 00:31:17,598
"Geen duidelijke reden of
uitleg tot nu toe ontdekt."
401
00:31:17,800 --> 00:31:18,728
Wacht.
402
00:31:18,730 --> 00:31:21,238
Oh, mijn God. Wat is dat?
403
00:31:21,240 --> 00:31:22,738
Het beweegt precies voor ons.
404
00:31:22,740 --> 00:31:25,292
Terry, niet doen!
Oh, kom op, man.
405
00:31:25,394 --> 00:31:26,905
Ik wil het alleen aanraken.
406
00:31:28,896 --> 00:31:33,378
Nee, Terry, schiet.
Joe, schiet!
407
00:31:35,080 --> 00:31:37,749
Schiet die groene hoerenzoon neer.
408
00:31:39,980 --> 00:31:40,818
Wacht!
409
00:31:40,820 --> 00:31:42,418
Hoe kwam het verdomme achter me?
410
00:31:42,420 --> 00:31:44,568
Haal het van m'n gezicht!
Ik kan niet ademen!
411
00:31:44,670 --> 00:31:48,663
Ik kan niet ademen! Ik kan niet,
ik kan niet, het verandert me!
412
00:32:02,451 --> 00:32:03,998
Ik ben bang dat dit het is.
413
00:32:04,000 --> 00:32:08,578
Nou, bel de president maar.
Dit is een nationale noodtoestand.
414
00:32:08,680 --> 00:32:13,387
En alle ondernomen actie zou
grondig moeten zijn en...
415
00:32:17,752 --> 00:32:20,785
Hou je kop!
416
00:32:21,991 --> 00:32:23,501
... onmiddellijk.
417
00:32:28,655 --> 00:32:32,788
Verzeker hem dat ik er
bovenop blijf zitten.
418
00:32:34,398 --> 00:32:37,504
Druk. Weer druk, druk, druk.
419
00:32:37,706 --> 00:32:40,038
Ik ben de president van
de Verenigde Staten.
420
00:32:40,040 --> 00:32:42,118
M'n bookmaker is niet te bereiken.
421
00:32:42,120 --> 00:32:44,618
Al onze communicatie wordt gestoord.
422
00:32:44,620 --> 00:32:48,633
Elke zendmast in Amerika wordt
overwelfd door ranken.
423
00:32:49,840 --> 00:32:53,391
Minister Downe... stuur
het leger daar naar toe,
424
00:32:53,393 --> 00:32:55,828
met wat grote onkruidtrimmers, goed?
425
00:32:55,930 --> 00:32:59,758
Ik wil die masten schoon hebben
en die ranken getrimd.
426
00:32:59,760 --> 00:33:01,388
Ik wou dat we dat konden, meneer.
427
00:33:01,390 --> 00:33:04,813
Hier zijn ze, de laatste
satellietbewakingsfoto's.
428
00:33:04,862 --> 00:33:06,262
ZEER GEHEIM
429
00:33:06,300 --> 00:33:08,800
Lieve moeder van God.
430
00:33:11,024 --> 00:33:12,918
De ranken zitten overal.
431
00:33:14,320 --> 00:33:17,478
Wat ga ik zeggen tegen miljoenen
en miljoenen mensen?
432
00:33:17,480 --> 00:33:19,438
Ze gaan hun geloof verliezen.
433
00:33:19,440 --> 00:33:23,207
President, ik heb R.E.E.T. aan de lijn.
- Je hebt wat?
434
00:33:23,209 --> 00:33:26,228
Ik heb R.E.E.T. aan de lijn.
- Reet?
435
00:33:26,630 --> 00:33:28,808
Je hebt een reet aan de lijn?
436
00:33:28,810 --> 00:33:31,228
Nou, spuit dan iets op dat ding.
437
00:33:31,230 --> 00:33:34,228
Doe er wat ontsmettingsmiddel op,
als je dat ding in m'n gezicht drukt.
438
00:33:34,230 --> 00:33:37,198
Nee, meneer, nee.
- Maak je eigen reet schoon, verdomme.
439
00:33:37,200 --> 00:33:38,031
Nee, nee, nee.
440
00:33:38,033 --> 00:33:40,378
Wat denk je wel?
- Het is het Ruimte Agentschap.
441
00:33:40,380 --> 00:33:44,528
Een soldaat, genaamd Doodywood belt.
- Doodywood en een reettelefoon.
442
00:33:44,530 --> 00:33:48,180
waar gaat dit land verdomme naar toe?
Zet hem op de luidspreker.
443
00:33:50,100 --> 00:33:55,538
Zeg het maar, Doodywood. Dit is nationaal
veiligheidsadviseur, Russell Sprout.
444
00:33:55,540 --> 00:33:58,408
Ik ben hier met president Dover...
- Ja.
445
00:33:58,410 --> 00:34:00,753
... en minister van defensie Downe.
446
00:34:02,290 --> 00:34:03,873
Wat gebeurt er?
447
00:34:04,390 --> 00:34:07,798
Doodyhead, u bent aan de lijn
met Neil Downe en Ben Dover.
448
00:34:07,800 --> 00:34:09,942
Antwoord, meneer?
449
00:34:12,090 --> 00:34:14,108
Zeg iets, idioot.
450
00:34:14,210 --> 00:34:17,388
Het spijt me meneer, ik ben bang,
dat we van de wereld zijn afgesneden.
451
00:34:17,390 --> 00:34:19,758
Goed, dat is genoeg.
452
00:34:19,860 --> 00:34:22,458
Nu is het tijd die groene, kabouter
bastaards te bombarderen,
453
00:34:22,460 --> 00:34:25,268
tot aan hun stamcellen. Toch?
454
00:34:25,370 --> 00:34:29,398
Totale, complete, absolute ontbossing.
Begrepen?
455
00:34:29,400 --> 00:34:33,745
President, op dit moment, zou ik
nog geen pizza kunnen bestellen.
456
00:34:33,847 --> 00:34:38,423
Wie gaat er verdomme een pizza eten?
Of je moet hem bakken op 5000 graden.
457
00:34:38,760 --> 00:34:41,998
Ik wil nucleaire as tot aan de ramen hier.
458
00:34:42,000 --> 00:34:44,588
Ik ga ze uitschakelen.
Ik ga ze neerhalen.
459
00:34:44,590 --> 00:34:48,708
Het is gedaan met die ranken,
of mijn naam is niet Ben Dover.
460
00:34:48,710 --> 00:34:52,938
We zijn zo bij uw commandobunker.
Vanaf daar kunt u de aanval leiden.
461
00:34:52,940 --> 00:34:56,592
Als we het levend halen, want
deze idioot zwalkt over de straat.
462
00:34:58,495 --> 00:35:00,145
Hou je vast, lieverd!
463
00:35:00,707 --> 00:35:04,921
Je hebt nieuwe kleding nodig, schat.
Ik kan m'n benen niet voelen!
464
00:35:05,323 --> 00:35:07,699
Waar is de deurkruk?
Haal me hier uit!
465
00:35:07,801 --> 00:35:10,067
President, help!
- Kom op!
466
00:35:13,247 --> 00:35:14,484
Geef me m'n hand.
467
00:35:14,486 --> 00:35:16,562
Meneer!
- Toe, dood hem!
468
00:35:16,764 --> 00:35:18,403
Laat m'n broek los!
469
00:35:23,153 --> 00:35:26,278
Hierheen, president.
Ik ga u beschermen met m'n Afro.
470
00:35:26,280 --> 00:35:28,740
Kom, laten we gaan.
- Nou, dank je. Laten we gaan.
471
00:35:28,742 --> 00:35:30,503
Laten we hem hier smeren.
472
00:35:31,020 --> 00:35:31,948
Kom op, Eileen.
473
00:35:31,950 --> 00:35:34,352
Oké, pa, kalm maar aan.
474
00:35:34,370 --> 00:35:37,370
SCHUILPLAATS van de PRESIDENT
van de VERENIGDE STATEN
475
00:35:40,773 --> 00:35:44,058
President? Uw vrouw kan u
elk moment vergezellen.
476
00:35:44,060 --> 00:35:45,834
Bedankt dat je mij eraan herinnert.
477
00:35:48,120 --> 00:35:50,038
Oh, nee.
- Oh, nou, nou.
478
00:35:50,040 --> 00:35:52,448
Lieverd, ik weet zeker, dat je
moeder het wel redt.
479
00:35:52,450 --> 00:35:54,038
Ik heb geen bereik.
480
00:35:54,040 --> 00:35:56,098
Wacht, wat doen we op deze
griezelige plek?
481
00:35:56,100 --> 00:35:58,118
Lieverd, dit is de presidentiële bunker.
482
00:35:58,120 --> 00:35:59,784
Goed?
Je zult hier veilig zijn.
483
00:35:59,786 --> 00:36:03,228
Ik wil niet veilig zijn.
Ik wil winkelen.
484
00:36:03,430 --> 00:36:05,468
President?
- Ja?
485
00:36:06,070 --> 00:36:08,287
We hebben een probleem.
486
00:36:12,443 --> 00:36:15,283
Luister, jouw naam is Sprout, toch?
487
00:36:15,860 --> 00:36:19,933
Dus, waarom praat je geen
"plants" met ze?
488
00:36:26,400 --> 00:36:27,993
Wij...
489
00:36:29,372 --> 00:36:30,872
... komen...
490
00:36:32,158 --> 00:36:33,458
... in...
491
00:36:34,187 --> 00:36:35,687
... vrede.
492
00:36:37,200 --> 00:36:38,670
Wij...
493
00:36:39,172 --> 00:36:41,672
... willen jullie...
494
00:36:42,101 --> 00:36:44,801
... niets aandoen.
495
00:36:48,115 --> 00:36:50,418
Weet je, zo werkt het niet.
496
00:36:50,420 --> 00:36:53,018
Dit blaast mijn herverkiezing
compleet naar de hel.
497
00:36:53,020 --> 00:36:56,120
Ik ga gewoon daar naar toe
en schiet mezelf in het gezicht.
498
00:37:00,170 --> 00:37:03,978
Nou, bende, ik denk dat het een goede
tijd is, om het over onszelf te hebben.
499
00:37:03,980 --> 00:37:07,518
Zo leren we elkaar beter kennen.
- Waarom?
500
00:37:07,520 --> 00:37:09,558
Het publiek moet zich met ons verbinden,
501
00:37:09,560 --> 00:37:14,313
anders zijn we niets anders dan
kartonnen karakters.
502
00:37:17,200 --> 00:37:18,533
Ik zal beginnen.
503
00:37:18,980 --> 00:37:23,778
Ik ben een Ram rijzend met een Stier
en mijn Maan in de Weegschaal.
504
00:37:23,880 --> 00:37:26,128
Ik was een enthousiaste bever
padvinder op m'n 10e,
505
00:37:26,130 --> 00:37:30,668
en studeerde drie jaar later af met
een doctoraat in de astrofysica.
506
00:37:30,770 --> 00:37:32,637
Nu, hoewel ik getrouwd ben,
507
00:37:32,739 --> 00:37:36,358
ben ik nog nooit seksueel opgewonden
geweest door mijn vrouw.
508
00:37:36,460 --> 00:37:38,968
Ik ben intelligent, vindingrijk,
509
00:37:38,970 --> 00:37:42,598
loyaal, eerlijk, en brandschoon.
510
00:37:42,600 --> 00:37:47,700
Ik ben ook erg naïef en bezit
een niet-bestaand libido.
511
00:37:47,840 --> 00:37:51,883
Mijn belangrijkste doel in het leven,
is om voor altijd te leven.
512
00:37:52,250 --> 00:37:54,258
Oké, jouw beurt.
513
00:37:54,260 --> 00:37:57,218
Ik ben geboren en opgegroeid
in de riolen van New York.
514
00:37:57,220 --> 00:38:00,748
Ik kwam er al snel achter, dat ik
een opleiding nodig had,
515
00:38:00,750 --> 00:38:05,526
dus beroofde ik een bank en ging naar
één van die chique opvoedingsscholen.
516
00:38:05,728 --> 00:38:09,513
Toen... was ik klaar voor de wereld.
517
00:38:10,057 --> 00:38:11,855
Ik begon rond te bellen.
518
00:38:12,057 --> 00:38:16,309
Ik ontmoette één van die hoge heren,
die bij het agentschap werkte.
519
00:38:16,611 --> 00:38:19,938
Ik vertelde hem over mijn kwalificaties,
om een astronaut te worden...
520
00:38:20,140 --> 00:38:21,823
... en hij nam mij aan.
521
00:38:22,160 --> 00:38:23,938
En jullie jongens?
522
00:38:24,340 --> 00:38:29,182
Ik weet niet waar, wanneer,
of waarom ik geboren ben.
523
00:38:29,384 --> 00:38:32,473
Een roedel wolven vond me
in het Yellowstone Park.
524
00:38:32,910 --> 00:38:36,019
Ik leefde 23 jaar met ze,
voordat ik hem peerde.
525
00:38:36,121 --> 00:38:40,313
Ze leerden me alles over de
natuur en de wildernis.
526
00:38:41,174 --> 00:38:46,461
Ik slaap nog steeds op een bed van bladeren.
M'n beste vrienden zijn planten en dieren.
527
00:38:48,530 --> 00:38:51,788
Ik ben gevoelig, verlegen, liefdevol,
528
00:38:51,790 --> 00:38:54,853
en heb verborgen bronnen
van creatief talent.
529
00:38:55,470 --> 00:38:59,333
Ik verlang naar sinaasappelsap
en naaktheid.
530
00:39:01,050 --> 00:39:05,728
Mijn geheime verlangen is, om
mosterd te smeren op mijn...
531
00:39:05,730 --> 00:39:09,698
Bedankt, Charlie.
Oké, Doc, wat is jouw verhaal?
532
00:39:09,700 --> 00:39:12,400
Wel, ik kom van een grote
Chinese boeren familie.
533
00:39:13,230 --> 00:39:16,656
Toen ik moe werd van het rijst plukken,
sprong ik op een bananenboot naar Houston.
534
00:39:16,858 --> 00:39:19,553
Ik heb paranormale gaven
geërfd van Boeddha.
535
00:39:20,116 --> 00:39:24,013
Een paar jaar geleden, vond ik mijn
medische graad in een popcorn doos.
536
00:39:24,760 --> 00:39:26,444
Erg makkelijk om dokter te zijn.
537
00:39:26,546 --> 00:39:29,596
Het enige wat je hoeft te doen, is onzin
te verkopen aan zieke klootzakken.
538
00:39:30,650 --> 00:39:34,732
Ik ben behoorlijk materialistisch en
heb een vrij opvliegend karakter.
539
00:39:35,134 --> 00:39:38,813
En ik heb menigeen vermoord of verminkt
met mijn verbluffende incompetentie.
540
00:39:39,500 --> 00:39:42,248
Voelen jullie de liefde niet?
541
00:39:42,350 --> 00:39:45,108
Nou, nu zullen mensen echt om ons geven.
542
00:39:45,110 --> 00:39:48,583
Wil je wedden?
- Laten we terug zweven naar onze kooien.
543
00:39:54,500 --> 00:39:58,930
Het gevoel van gewichtloosheid.
Is dit niet geweldig?
544
00:39:59,290 --> 00:40:01,376
Woorden doen het geen eer aan.
545
00:40:13,491 --> 00:40:18,728
Connie, lees me een verhaal voor.
- Vanavond niet, Kirk. Ik heb hoofdpijn.
546
00:40:18,730 --> 00:40:20,858
Kom op, Charlie, wees een vriend.
547
00:40:20,860 --> 00:40:24,798
We gaan 10.000 mijl per uur.
Ik word ruimteziek.
548
00:40:24,900 --> 00:40:26,764
Bob?
- Vraag het niet eens.
549
00:40:27,400 --> 00:40:32,003
Nou, dan zal ik het jullie voorlezen.
Het is één van m'n beste verhalen.
550
00:40:32,205 --> 00:40:35,198
Wacht, ga jij ons iets voorlezen
wat jij geschreven hebt?
551
00:40:35,200 --> 00:40:38,485
Natuurlijk, ik krijg niet genoeg
van mezelf.
552
00:40:38,787 --> 00:40:40,535
"Welterusten, aarde."
553
00:40:40,537 --> 00:40:42,905
"Welterusten, vreugde en vrolijkheid."
554
00:40:43,007 --> 00:40:47,078
"Welterusten aan mijn riem
en steeds groter wordende omtrek."
555
00:40:47,717 --> 00:40:51,433
"Welterusten, aarde.
Welterusten aan die lichten in Perth."
556
00:40:51,635 --> 00:40:56,074
"Welterusten aan mijn agenten en
mijn buitengewone vermogen."
557
00:40:56,109 --> 00:40:57,948
Dat is genoeg van dat lawaai.
558
00:41:00,180 --> 00:41:03,288
We hebben allemaal wat rust nodig.
- Oké, dan...
559
00:41:03,290 --> 00:41:05,528
Welterusten, Connie.
- Welterusten, Kirk.
560
00:41:05,530 --> 00:41:07,261
Welterusten, Charlie.
- Welterusten, Kirk.
561
00:41:07,263 --> 00:41:08,991
Welterusten, Charlie.
- Welterusten, Connie.
562
00:41:08,993 --> 00:41:10,563
Welterusten, Bob.
- Welterusten, Connie.
563
00:41:10,565 --> 00:41:12,321
Welterusten, Bob.
- Ja, oké, welterusten.
564
00:41:12,323 --> 00:41:14,970
Welterusten, Bobby "boy".
- En noem me geen "boy".
565
00:41:16,400 --> 00:41:19,348
Ik ben Chinees.
- Wat? Ben jij Chinees?
566
00:41:19,350 --> 00:41:22,233
Waar is de shuttle nu?
567
00:41:23,360 --> 00:41:24,693
Oh, mijn God.
568
00:41:25,210 --> 00:41:27,658
Het is drie minuten voor de maanlanding.
569
00:41:27,660 --> 00:41:30,258
Kunnen ze beter wakker maken.
- Ja, mijn meesteres.
570
00:41:30,260 --> 00:41:32,693
Glibber weg, slaaf.
571
00:41:43,910 --> 00:41:46,373
Vindt u het goed, Sensei?
572
00:41:47,020 --> 00:41:51,936
Ik vind je behoefte aan
goedkeuring... vervelend.
573
00:41:53,939 --> 00:41:57,743
Probeer nooit mijn gunst te betwisten...
574
00:41:57,945 --> 00:42:01,013
... met zo'n beschamend vertoon.
575
00:42:02,270 --> 00:42:04,408
Je hebt nog veel te leren.
576
00:42:04,810 --> 00:42:08,458
Dank u, Sensei.
Ik zal harder mijn best doen.
577
00:42:08,460 --> 00:42:09,593
Doe dat.
578
00:42:10,558 --> 00:42:12,736
Er is geen tweede kans.
579
00:42:26,941 --> 00:42:29,568
Houston, dit is de Maan Shuttle 5.
580
00:42:29,570 --> 00:42:33,208
We hebben een succesvolle landing
gemaakt en alles is in orde.
581
00:42:33,610 --> 00:42:34,410
Wacht even.
582
00:42:34,411 --> 00:42:37,002
Ik beloof hierbij de mensen
op aarde één ding,
583
00:42:37,023 --> 00:42:42,386
dat we geen contact weer opnemen, totdat
we dit irritante raadsel opgelost hebben.
584
00:42:43,639 --> 00:42:46,467
Sorry, u heeft een nummer bereikt
dat is afgesloten,
585
00:42:46,469 --> 00:42:48,697
of niet langer in gebruik.
586
00:42:56,540 --> 00:43:01,443
Moeten we geen pakken dragen?
- Dit is geen formele gelegenheid.
587
00:43:05,045 --> 00:43:07,671
Ik hoopt dat m'n vriend
Jack oké is daarbinnen.
588
00:43:07,673 --> 00:43:09,225
En je vrouw?
589
00:43:10,427 --> 00:43:11,773
Zij ook.
590
00:43:12,490 --> 00:43:13,868
Wie is daar?
591
00:43:13,970 --> 00:43:18,463
Het is Kirk en Connie en Bob en Charlie.
592
00:43:23,610 --> 00:43:26,318
Kijk wie we daar hebben.
- Hoi.
593
00:43:27,720 --> 00:43:29,420
Hoe gaat het, Connie?
594
00:43:43,280 --> 00:43:45,180
Goed om jou ook te zien.
595
00:43:45,810 --> 00:43:47,410
Kirk, hoe gaat het?
596
00:43:48,120 --> 00:43:50,543
Ben je gek geworden?
597
00:43:50,810 --> 00:43:52,041
Kom binnen.
598
00:43:55,920 --> 00:43:58,493
Hallo, Cheryl.
599
00:43:58,770 --> 00:44:00,360
Heb je me gemist?
600
00:44:02,100 --> 00:44:04,373
Ben je blij me te zien?
601
00:44:06,192 --> 00:44:08,042
Vermaak je je?
602
00:44:09,420 --> 00:44:11,813
Ben je blij om naar huis te gaan?
603
00:44:14,830 --> 00:44:16,730
Goed je te spreken, Cheryl.
604
00:44:17,190 --> 00:44:20,633
Connie... hoe lang blijf je?
605
00:44:21,440 --> 00:44:23,319
Zo lang als...
- Zo lang als nodig.
606
00:44:23,321 --> 00:44:26,091
Ik dacht, dat Jack het tegen mij had.
607
00:44:29,040 --> 00:44:33,368
Bob, ik wil dat je deze twee
even goed onderzoekt.
608
00:44:33,470 --> 00:44:35,448
Je hebt mijn rapport zo snel
mogelijk nodig?
609
00:44:35,450 --> 00:44:37,428
Ik heb je rapport zo snel mogelijk nodig.
610
00:44:37,530 --> 00:44:39,674
Ik ook.
Kom met me mee.
611
00:44:46,050 --> 00:44:47,523
Wat is er gebeurd?
612
00:44:48,390 --> 00:44:52,193
Wat is er aan de hand?
Wat is het, wat, wat is er gaande?
613
00:44:52,890 --> 00:44:56,660
Wat is er met mijn Jack gebeurd?
- Inderdaad, wat?
614
00:44:56,862 --> 00:45:00,158
Ik wed, dat hij gehersenspoeld is,
door die sletterige hoer van jou.
615
00:45:00,160 --> 00:45:04,658
Nee, ik denk dat het iets is meer is,
dan die sletterige hoer van mij.
616
00:45:04,860 --> 00:45:06,294
Laten we eens rond kijken.
617
00:45:09,350 --> 00:45:10,583
Vreemd.
618
00:45:12,900 --> 00:45:17,103
Spoor van modder lijkt naar
deze la te gaan.
619
00:45:26,079 --> 00:45:27,796
Planten voedsel.
620
00:45:29,026 --> 00:45:31,629
Interessante plotontwikkeling.
621
00:45:35,500 --> 00:45:37,300
Wat is het oordeel, Doc?
622
00:45:37,302 --> 00:45:40,848
Nou, ze lijken sterk genoeg.
Ik zal mijn eindrapport later doen.
623
00:45:40,950 --> 00:45:44,931
Kirk, je moet naar beneden en ons
geautomatiseerde vluchtplan klaarmaken.
624
00:45:44,933 --> 00:45:46,908
Goed, dan...
- Goed, we kunnen...
625
00:45:46,910 --> 00:45:49,639
Deze keer heeft hij het tegen mij.
626
00:45:52,451 --> 00:45:54,958
Ik bedoel, we kunnen nu direct gaan,
als je wilt.
627
00:45:55,360 --> 00:45:56,512
Geweldig.
628
00:46:00,640 --> 00:46:02,758
Ze willen hier wel heel graag weg.
629
00:46:02,760 --> 00:46:06,128
Heb je een psychische indruk, Bob?
630
00:46:06,330 --> 00:46:08,563
Ja, zo zou je het kunnen noemen.
631
00:46:08,800 --> 00:46:10,900
Ik zal hier blijven en m'n rapport afmaken.
632
00:46:11,687 --> 00:46:13,588
Laten we achter ze aan gaan.
633
00:46:30,683 --> 00:46:32,433
Is dit een sauna?
634
00:46:33,040 --> 00:46:35,423
Nee, het is een lift.
635
00:46:36,230 --> 00:46:41,723
Het lijkt op een sauna.
- Vertrouw me, het is een lift.
636
00:46:44,050 --> 00:46:46,758
Het wordt hier aardig heet binnen.
- Het is een lift, oké?
637
00:46:46,760 --> 00:46:48,843
Oké, oké, het is een lift.
638
00:46:49,910 --> 00:46:52,340
Wat is er beneden, Charlie?
639
00:46:52,342 --> 00:46:56,608
Het is een zeer geheime kamer waar onze
meest geavanceerde computers staan.
640
00:46:56,710 --> 00:46:59,169
Maar een paar mensen in de wereld
hebben toegang.
641
00:46:59,504 --> 00:47:03,598
Nou, hoe houd je onbevoegd
personeel hier buiten?
642
00:47:03,600 --> 00:47:06,678
Behalve dat we 240.000 mijl
van de aarde verwijderd zijn,
643
00:47:06,679 --> 00:47:09,579
en 30 meter onder het maanoppervlak...
644
00:47:09,680 --> 00:47:12,918
... zijn er vijf beveiligingsapparaten,
die we moeten passeren.
645
00:47:13,020 --> 00:47:15,018
Kun je dat toelichten?
646
00:47:15,020 --> 00:47:16,484
Dat zou ik kunnen...
647
00:47:16,547 --> 00:47:18,147
... maar wie gaat het opruimen?
648
00:47:19,150 --> 00:47:21,176
Nou... ik niet.
649
00:47:25,520 --> 00:47:27,420
Neusholte analysator.
650
00:47:28,970 --> 00:47:31,416
Bedek de neus en haal diep adem.
651
00:47:33,907 --> 00:47:35,618
Blaastest, oké!
652
00:47:36,420 --> 00:47:38,819
Neusholte analyse gereed.
653
00:47:39,360 --> 00:47:40,860
U mag verder gaan.
654
00:47:40,895 --> 00:47:42,158
Wat is dit voor kamer?
655
00:47:42,160 --> 00:47:46,383
Voetafdruk analysator.
Plaats voet op de sensor.
656
00:47:47,060 --> 00:47:50,963
Voetafdruk analyse gereed.
U mag verder gaan.
657
00:47:54,970 --> 00:47:56,748
Bijt analysator.
658
00:47:56,750 --> 00:47:57,873
Wat?
659
00:48:00,890 --> 00:48:03,240
Bijt op de spons.
660
00:48:05,860 --> 00:48:06,660
Echt?
661
00:48:06,661 --> 00:48:08,855
Bijt op de spons.
662
00:48:11,120 --> 00:48:12,978
Bijt op de spons, verdomme!
663
00:48:12,980 --> 00:48:14,212
Goed.
664
00:48:14,914 --> 00:48:17,251
Bijt analyse gereed...
665
00:48:18,086 --> 00:48:19,628
... eindelijk.
666
00:48:20,130 --> 00:48:21,661
U mag verder gaan.
667
00:48:21,796 --> 00:48:23,398
Wat is dit verdomme?
668
00:48:23,400 --> 00:48:28,178
Navel analysator.
Plaats de zuiger op de navel.
669
00:48:28,180 --> 00:48:30,606
Navel analyse gereed.
670
00:48:31,148 --> 00:48:32,008
Stom.
671
00:48:32,010 --> 00:48:33,697
U mag verder gaan.
672
00:48:36,420 --> 00:48:39,388
Is dit de laatste?
- Ja.
673
00:48:39,390 --> 00:48:41,183
Wat gaat deze doen?
674
00:48:44,967 --> 00:48:47,203
Anale analysator?
675
00:48:51,314 --> 00:48:54,914
STROOM HUISDIER XLT
GEVAAR: 10.000 WOESTIJNRAT WATT
676
00:49:12,050 --> 00:49:14,450
We krijgen zo die geautomatiseerde afdruk.
677
00:49:15,630 --> 00:49:17,430
Ik denk niet, dat ik het kan redden.
678
00:49:19,475 --> 00:49:23,528
Nou, dat is vreemd.
- Wat bedoel je?
679
00:49:23,730 --> 00:49:26,848
We zijn net automatisch
onderzocht, nou en?
680
00:49:26,950 --> 00:49:30,338
Hoezo kunnen zij wel lopen?
- Goede vraag.
681
00:49:30,340 --> 00:49:32,908
We moeten praten, maar niet hier.
682
00:49:32,910 --> 00:49:36,783
Jack en Cheryl kunnen ons horen.
- Nee, kunnen we niet.
683
00:49:37,220 --> 00:49:39,848
Er is een vergaderruimte
op de tweede verdieping.
684
00:49:39,850 --> 00:49:42,278
Daar kunnen we praten.
- Geweldig.
685
00:49:42,280 --> 00:49:44,530
Laten we eens kijken, of we kunnen staan.
686
00:49:45,500 --> 00:49:49,671
Oh, man! Anale analysator.
Oh, moeder...
687
00:49:55,700 --> 00:49:57,100
Man!
688
00:49:58,353 --> 00:50:00,503
Die yoga werpt zijn vruchten af.
689
00:50:01,600 --> 00:50:03,613
Ga hier nu weg!
690
00:50:09,490 --> 00:50:14,343
Witte jongen wordt nogal
opgewonden, hier. Ja!
691
00:50:14,710 --> 00:50:16,518
Het is niet wat jij denkt.
692
00:50:16,520 --> 00:50:20,228
Nou, je bent zeker bij
het juiste meisje gekomen.
693
00:50:20,230 --> 00:50:23,009
Laten we eens kijken.
- Oké.
694
00:50:23,311 --> 00:50:24,738
Voorzichtig.
695
00:50:26,640 --> 00:50:30,440
Wat? De Vrolijke Groene Reus, is dit?
696
00:50:30,600 --> 00:50:34,019
Heb je de winkel weer opgelicht?
697
00:50:34,121 --> 00:50:37,019
Het groeide gewoon.
- Groeide?
698
00:50:37,521 --> 00:50:42,018
Wat heb je daar nog meer?
- Twee geweldige grote uien.
699
00:50:42,020 --> 00:50:45,148
Nou, dit is echt een zootje,
niet, boer John?
700
00:50:45,150 --> 00:50:48,111
Ben je niet bij mijn persoonlijke
hygiënecursussen geweest?
701
00:50:48,146 --> 00:50:53,198
Oh nee, ik voel een tomaat aankomen.
Oh, wat moet ik doen?
702
00:50:53,200 --> 00:50:56,550
Laat wat sla groeien, of ik
maak hier salade van.
703
00:50:58,625 --> 00:51:00,261
Ik ben zo dorstig.
704
00:51:00,663 --> 00:51:03,065
Ben jij dorstig?
- Ik ben dorstig.
705
00:51:03,267 --> 00:51:04,843
Ik heb water nodig.
706
00:51:05,300 --> 00:51:07,335
Heel veel water.
707
00:51:07,437 --> 00:51:09,770
Hé, water?
- Water.
708
00:51:11,296 --> 00:51:13,879
Wat is er gebeurd?
- Nee. Nee.
709
00:51:13,930 --> 00:51:16,597
Ik heb water nodig,
je moet me besproeien.
710
00:51:17,633 --> 00:51:19,364
Dit zal niet genoeg zijn.
711
00:51:20,735 --> 00:51:23,235
VOOR MEER TUINTIPS, BEZOEK:
www.misbruikuwfruit.com
712
00:51:23,276 --> 00:51:24,963
Zoek een andere container.
713
00:51:26,204 --> 00:51:29,041
Het is hier te donker, hè?
Ik heb licht nodig.
714
00:51:29,043 --> 00:51:31,395
Ik heb... nee...
- Warm, prachtig licht.
715
00:51:31,397 --> 00:51:34,228
Nee, nee, nee.
Ik heb licht nodig.
716
00:51:34,230 --> 00:51:36,718
Ga aan de kant.
- Kan ik niet.
717
00:51:36,720 --> 00:51:39,066
M'n wortels zitten vast aan de vloer.
718
00:51:40,501 --> 00:51:45,146
Ik ben bang, dat het te laat is.
We veranderen in planten.
719
00:51:47,104 --> 00:51:50,612
Ik denk, dat dit het einde is.
Vaarwel, Durwood.
720
00:51:52,766 --> 00:51:56,636
Je noemde me Durwood.
- Dat deed ik, of niet?
721
00:51:57,681 --> 00:52:00,248
Laten we bestuiven.
- Ik hou van je.
722
00:52:00,350 --> 00:52:03,372
Ik heb altijd van je gehouden.
- Ik ga je fruit likken.
723
00:52:03,374 --> 00:52:06,628
Ik wil dat we wilde,
botanische seks hebben.
724
00:52:06,630 --> 00:52:08,368
Ik ga je meloen kneden.
725
00:52:08,970 --> 00:52:10,418
Kniel neer, Durwood.
726
00:52:10,420 --> 00:52:13,992
Kniel neer en geniet van
de vrucht van mijn lendenen.
727
00:52:13,994 --> 00:52:17,678
Trek aan mijn banaan, schatje.
- Ik zal hard trekken. Ja!
728
00:52:17,880 --> 00:52:19,048
Ja!
729
00:52:25,020 --> 00:52:26,793
Oh, goed, je bent hier.
730
00:52:28,020 --> 00:52:29,283
Jongens...
731
00:52:29,616 --> 00:52:31,716
... wij zitten hier.
732
00:52:35,070 --> 00:52:36,201
Jongens?
733
00:52:40,054 --> 00:52:42,133
Man, deze tafel is groot.
734
00:52:46,800 --> 00:52:49,978
Hé, jongens, wat zou je er van zeggen,
dat we het een beetje veranderen
735
00:52:49,980 --> 00:52:52,398
en elkaar ontmoeten aan
de ander kant van de tafel?
736
00:52:52,400 --> 00:52:55,188
Nee, we zitten hier goed.
- We vinden het hier fijn.
737
00:52:57,740 --> 00:53:01,575
Deze tafel is zo lang.
Oh, pijn op de borst.
738
00:53:09,410 --> 00:53:14,910
Garrison... moet "mond op mond" hebben.
739
00:53:18,260 --> 00:53:19,563
Ja.
740
00:53:21,730 --> 00:53:25,151
Dat is mijn medisch rapport.
Ik heb het helemaal doorgeploegd.
741
00:53:25,153 --> 00:53:27,608
Is dit alles wat je hebt?
- Tot nu.
742
00:53:27,610 --> 00:53:29,688
Ik heb geen tijd gehad ze
volledig te behandelen.
743
00:53:29,690 --> 00:53:33,098
Wat heb je gevonden?
- Nou, ze zijn in perfecte staat.
744
00:53:33,100 --> 00:53:34,948
Ik heb nog nooit twee mensen
zo gezond gezien.
745
00:53:34,950 --> 00:53:38,918
Ze heeft geen woord gezegd, sinds we
hier zijn, misschien verbergt ze iets.
746
00:53:38,920 --> 00:53:40,408
Ze verborg niet veel.
747
00:53:40,410 --> 00:53:43,158
Heb je ooit een vrouw gezien,
die een bikini achterstevoren droeg?
748
00:53:43,160 --> 00:53:47,030
Nee, maar ik hoop wel dat het een trend is.
749
00:53:47,232 --> 00:53:49,218
Er is één ding, dat we zeker weten.
750
00:53:49,220 --> 00:53:52,878
Er is iets met die twee gebeurd.
- Weer een psychische indruk, Bob?
751
00:53:52,880 --> 00:53:56,148
Zo zou je het kunnen zeggen.
- Ze hebben zich zeker vreemd gedragen.
752
00:53:56,150 --> 00:53:59,118
Jack denkt dat ik Kirk ben
en... denkt dat Kirk mij is.
753
00:53:59,120 --> 00:54:01,898
Ja, dat viel mij ook op.
- Ja.
754
00:54:01,900 --> 00:54:04,158
Ze hebben in twee weken niets
van hun voedsel opgegeten.
755
00:54:04,160 --> 00:54:06,942
En we hebben niets van ze gehoord
de laatste paar weken.
756
00:54:06,944 --> 00:54:09,068
Het voor de hand liggende
antwoord is dus...
757
00:54:09,070 --> 00:54:12,238
Ze zijn twee weken op dieet geweest
en wilden het ons niet zeggen.
758
00:54:12,240 --> 00:54:15,755
Nu komen we ergens.
- Wat ik niet begrijp is...
759
00:54:18,220 --> 00:54:20,103
Dat is een shuttle die vertrekt.
760
00:54:22,505 --> 00:54:27,163
Nou, ze hebben in ieder geval
de kernreactor niet gekaapt.
761
00:54:28,960 --> 00:54:30,526
Die kloten lullen!
762
00:54:33,650 --> 00:54:36,589
Intercom, activeer kolibrie.
763
00:54:40,079 --> 00:54:42,768
Connie, Charlie, Bob, kom weer
naar beneden.
764
00:54:42,770 --> 00:54:46,728
De kernreactor gaat super kritisch.
En staat op het punt te exploderen!
765
00:54:46,930 --> 00:54:51,193
Dit zal een grootschalige vernietiging
veroorzaken. Hé, wacht even!
766
00:54:53,108 --> 00:54:54,666
Kijk naar die deur!
767
00:54:54,668 --> 00:54:57,661
Hij is dicht gesmolten.
- Is er nog een manier om binnen te komen?
768
00:54:58,063 --> 00:55:01,698
Connie, haal het lasergeweer.
Misschien kunnen we ons een weg banen.
769
00:55:01,700 --> 00:55:04,108
Juist.
- Bob, roep Houston op.
770
00:55:04,110 --> 00:55:07,248
Vertel ze van onze situatie
en van Jack en Cheryl.
771
00:55:07,250 --> 00:55:08,483
Zeker weten.
772
00:55:09,240 --> 00:55:10,898
Wacht, ik vergat bijna...
773
00:55:10,900 --> 00:55:13,510
Kunnen we binnendringen
door een andere doorgang?
774
00:55:13,512 --> 00:55:16,193
Nee, maar er is een andere
manier naar binnen.
775
00:55:17,580 --> 00:55:21,788
Dat stukje krijt was zeker
toeval, Charlie.
776
00:55:21,990 --> 00:55:25,690
Mazzel ook.
Nu, oké, hier hebben we de keuken
777
00:55:25,692 --> 00:55:30,628
en hier zijn de badkamers
en dit is de hoofd slaapkamer.
778
00:55:30,630 --> 00:55:33,433
Ja, maar waar is de reactorruimte?
779
00:55:35,480 --> 00:55:37,346
Sorry, verkeerde complex.
780
00:55:38,180 --> 00:55:42,425
Vlug, Charlie, we hebben niet veel tijd.
- Oké, nu, dit is de reactorruimte.
781
00:55:42,427 --> 00:55:45,858
Er is een toegangsbuis, die hier
naar binnen leidt, maar...
782
00:55:45,860 --> 00:55:47,143
Maar?
783
00:55:47,620 --> 00:55:50,708
Die is verbonden met de computer
op de derde verdieping in het complex.
784
00:55:50,710 --> 00:55:56,458
Je bedoelt, dat ik weer door al die
beveiligingsapparaten moet?
785
00:55:56,460 --> 00:56:00,331
Ik hou contact met je via de intercom.
- Klinkt goed. Wens me succes.
786
00:56:00,333 --> 00:56:03,110
Succes, Kirk.
We rekenen allemaal op jou.
787
00:56:03,880 --> 00:56:05,118
Goed.
788
00:56:06,561 --> 00:56:10,680
Neusholte analysator.
Bedek de neus en haal diep adem.
789
00:56:11,930 --> 00:56:15,868
Neusholte analyse gereed.
U mag verder gaan.
790
00:56:15,870 --> 00:56:19,917
Moet opschieten, moet opschieten,
moet opschieten.
791
00:56:22,930 --> 00:56:24,363
Ga aan de kant!
792
00:56:27,760 --> 00:56:30,088
Er gebeurt niets.
- Weet ik.
793
00:56:30,390 --> 00:56:33,081
Ik ga over op volle kracht.
- Is dat niet wat riskant?
794
00:56:33,083 --> 00:56:35,258
Misschien, maar we moeten daar naar binnen.
795
00:56:35,260 --> 00:56:37,593
Waar is Kirk?
- Ik zal kijken.
796
00:56:40,880 --> 00:56:42,782
Voetafdruk analysator.
797
00:56:48,490 --> 00:56:50,478
Plaats voet op de sensor.
798
00:56:50,480 --> 00:56:51,848
Daar staan ze op!
799
00:56:51,850 --> 00:56:53,973
Voetafdruk analyse gereed.
800
00:56:55,485 --> 00:56:57,090
U mag verder gaan.
801
00:57:01,460 --> 00:57:05,113
Bijt analysator.
Bijt op de spons..
802
00:57:06,530 --> 00:57:11,599
Bijt op de spons.!
- Bijt op de spons, jij watje.
803
00:57:12,800 --> 00:57:13,929
Kom hier!
804
00:57:19,851 --> 00:57:23,238
Bijt analyse gereed
U mag verder gaan.
805
00:57:27,980 --> 00:57:31,878
Het is natte t-shirt tijd, Ramora,
en je zult het krijgen.
806
00:57:31,880 --> 00:57:35,351
Dokter Deystrum, u heeft niet
zo'n lange slang.
807
00:57:35,553 --> 00:57:37,100
Nou, we zullen zien...
808
00:57:38,680 --> 00:57:40,793
Navel analysator.
809
00:57:41,440 --> 00:57:45,558
Plaats de zuiger op de navel.
- Heb ik gedaan, heb ik gedaan.
810
00:57:45,560 --> 00:57:49,370
Navel analyse gereed.
U mag verder gaan.
811
00:57:58,579 --> 00:58:00,483
Anale analysator.
812
00:58:01,080 --> 00:58:03,613
Oh, God.
Ik vergat m'n glijmiddel!
813
00:58:17,700 --> 00:58:18,708
Kirk?
814
00:58:18,710 --> 00:58:21,628
Er is nog maar weinig tijd.
Voor je is het buisdeksel.
815
00:58:21,630 --> 00:58:25,278
Tik een, twee, drie in op het beveiliging
toetsenbord en het luik gaat open.
816
00:58:25,280 --> 00:58:29,475
Kruip de buis in en je zult in de
reactorruimte zijn. Kun je dat?
817
00:58:29,477 --> 00:58:32,571
Ik denk, dat ik het kan.
818
00:58:32,573 --> 00:58:33,940
Ik denk, dat ik het kan.
819
00:58:35,377 --> 00:58:38,800
Ik denk, dat ik het kan.
820
00:58:41,490 --> 00:58:43,008
Oh, nee.
821
00:58:43,210 --> 00:58:47,208
Oh, alsjeblieft. Alsjeblieft, kleine
woestijnrat, laat ons nu niet in de steek.
822
00:58:47,210 --> 00:58:49,465
Niet nu we je nodig zijn.
823
00:58:49,567 --> 00:58:52,566
We smeken je, om de wielen
draaiende te houden.
824
00:58:52,568 --> 00:58:56,028
Hoewel wij alleen mens zijn en jij niet...
825
00:58:56,030 --> 00:58:59,818
Nou en?
- Schenk ons verlossing uit het duister.
826
00:58:59,820 --> 00:59:01,053
Amen.
827
00:59:02,654 --> 00:59:04,455
Oké.
828
00:59:15,020 --> 00:59:17,453
Ik zal je altijd herinneren.
829
00:59:27,084 --> 00:59:28,319
Rukker.
830
00:59:30,287 --> 00:59:31,879
Wat gebeurt er?
- Kijk uit!
831
00:59:31,881 --> 00:59:34,430
Je zult gedood worden door de laser.
- Sorry.
832
00:59:34,432 --> 00:59:37,088
Bescherm je ogen.
Dat licht kan je verblinden.
833
00:59:37,090 --> 00:59:39,796
Hoeveel tijd hebben we?
- Het kan elk moment ontploffen.
834
00:59:40,298 --> 00:59:42,012
En deze deur dan?
835
00:59:43,114 --> 00:59:45,790
Domme ik, er is nog een deur.
Kom op!
836
01:00:18,620 --> 01:00:21,218
We hebben het gefikst!
- Dat was op het nippertje.
837
01:00:21,420 --> 01:00:24,474
Ja, maar Bob heeft de dag gered.
- Zal wel.
838
01:00:24,876 --> 01:00:27,622
Jullie moeten weten, dat ik het
alleen deed om mezelf te redden.
839
01:00:37,780 --> 01:00:40,393
Oké, Charlie.
Ik ben binnen.
840
01:00:41,290 --> 01:00:42,623
Wat nu?
841
01:00:45,200 --> 01:00:47,334
Ik had ons moeten redden.
842
01:00:47,436 --> 01:00:49,678
We konden niet langer wachten, Kirk.
843
01:00:49,780 --> 01:00:52,138
Dus wat heb jullie te zeggen voor jezelf?
844
01:00:52,140 --> 01:00:55,630
Het spijt ons.
- Wat maak jij er van, Doc?
845
01:00:55,832 --> 01:00:57,978
Het kan een gevorderde schizofrenie zijn,
846
01:00:57,980 --> 01:01:00,618
of misschien een medicijngerelateerde
psychose, die hun
847
01:01:00,620 --> 01:01:03,127
vermogen verzwakt om hun gedachten
en acties te rationaliseren.
848
01:01:03,129 --> 01:01:07,478
Wat het ook is, ik zal ze een lesje
leren, als ze die onzin weer uithalen.
849
01:01:07,680 --> 01:01:09,867
Kom op, laten we ze achterna gaan.
850
01:01:11,480 --> 01:01:13,301
Zag je dat?
- Wat?
851
01:01:13,303 --> 01:01:16,058
Deze planten... ze trillen.
852
01:01:16,160 --> 01:01:17,918
Ze proberen ons iets te zeggen.
853
01:01:17,920 --> 01:01:20,688
Charlie, planten zijn je beste vrienden.
854
01:01:20,690 --> 01:01:23,963
Denk je dat je dat telepathisch
contact kunt maken?
855
01:01:24,065 --> 01:01:25,533
Ik kan het proberen.
856
01:01:35,440 --> 01:01:36,588
Nou?
857
01:01:36,890 --> 01:01:38,422
Het is Jack.
858
01:01:39,850 --> 01:01:42,318
Het is Jack.
Hij zegt, dat hij een biertje wil.
859
01:01:42,320 --> 01:01:45,173
Nee.
- Kom op, vraag het hem.
860
01:01:46,220 --> 01:01:49,583
Jack, ben jij het echt?
861
01:01:50,630 --> 01:01:52,528
Jack, jij bent het.
862
01:01:52,730 --> 01:01:55,023
Waarom heb je jezelf dit aangedaan?
863
01:01:56,400 --> 01:01:59,498
Ik denk, dat ze veranderd zijn
in planten door aliens.
864
01:01:59,600 --> 01:02:01,628
Wat voor soort aliens?
865
01:02:01,830 --> 01:02:05,228
Waarschijnlijk dezelfden die de aarde
overnamen toen wij vertrokken.
866
01:02:05,230 --> 01:02:10,778
Dus, die andere twee waren aliens?
- Je bent zeker paranormaal begaafd, Bob.
867
01:02:10,780 --> 01:02:14,273
Ik ben blij dat je aan onze kant staat.
- Ik weet dat je daar staat.
868
01:02:14,275 --> 01:02:17,448
We moeten die miserabele aliens pakken.
- Ze heeft gelijk.
869
01:02:17,450 --> 01:02:20,243
Laten we wat gas verdrijven.
870
01:02:29,730 --> 01:02:31,361
Periscoop neer.
871
01:02:33,184 --> 01:02:34,734
We halen ze in.
872
01:02:37,210 --> 01:02:39,073
Scootie, we hebben meer kracht nodig!
873
01:02:39,075 --> 01:02:41,246
M'n arme zuigers dreigen
oververhit te raken, kapitein,
874
01:02:41,248 --> 01:02:43,498
maar ik zal proberen
u iets meer te geven.
875
01:02:43,800 --> 01:02:46,308
Rustig... rustig.
876
01:02:46,610 --> 01:02:48,688
Vuur de torpedo's af.
877
01:02:48,890 --> 01:02:53,477
Dit is geen TV serie, kapitein Ruk.
We hebben geen wapens.
878
01:02:57,965 --> 01:03:02,402
Kijk naar de grootte van dat ding.
- Het is net een gigantische kas.
879
01:03:14,370 --> 01:03:16,793
We zijn te laat.
Wat doen we nu?
880
01:03:20,510 --> 01:03:23,447
Het is tijd om dit feest binnen
te dringen. Hou je vast!
881
01:03:55,109 --> 01:03:57,858
Ik voel een storing in de macht...
882
01:03:57,960 --> 01:04:01,468
... alsof miljoenen planten
het uitschreeuwden van angst.
883
01:04:01,470 --> 01:04:05,108
Naar de hel met die treurwilgen.
- We hielden tenminste hun invasie tegen.
884
01:04:05,110 --> 01:04:10,261
Maar nu moeten we de mensheid waarschuwen.
Laten we zo snel mogelijk naar de aarde gaan.
885
01:04:24,697 --> 01:04:30,173
Nou, nu we terug op aarde zijn,
moeten we misschien eens rondkijken.
886
01:04:50,959 --> 01:04:52,292
Wat?
887
01:04:54,303 --> 01:04:56,763
Ik ga niet naar dit feestje.
888
01:05:04,670 --> 01:05:06,808
Connie, dit is Kirk.
Wat heb je daar?
889
01:05:06,910 --> 01:05:10,303
Alleen planten en bomen.
Allerlei soorten.
890
01:05:11,922 --> 01:05:14,011
Wat denk jij dat het betekent?
891
01:05:14,213 --> 01:05:17,842
Ik weet het niet, maar hier is
iets vreselijks schimmigs aan.
892
01:05:18,577 --> 01:05:20,013
Bob, meld je.
893
01:05:20,983 --> 01:05:24,758
Nog niets.
Nog steeds het gebied aan het scannen.
894
01:05:24,860 --> 01:05:26,948
Oké. Charlie?
895
01:05:27,150 --> 01:05:28,168
Ja?
896
01:05:28,170 --> 01:05:31,188
Heb je iets vreemds gezien?
897
01:05:31,190 --> 01:05:35,523
Niets wat ik nog niet eerder heb gezien.
- Oké, Charlie, ik kom later bij je terug.
898
01:05:36,120 --> 01:05:37,418
Dit is Connie.
899
01:05:37,520 --> 01:05:38,613
Het spijt me.
900
01:05:39,817 --> 01:05:42,177
Charlie, oké, ik kom later bij je terug.
901
01:05:42,179 --> 01:05:43,488
Dit is Bob.
902
01:05:43,590 --> 01:05:44,863
Hoi, Bob.
903
01:05:46,190 --> 01:05:47,937
Ik heb hoofdpijn.
904
01:06:03,500 --> 01:06:06,243
50 jaar later en hij is nog steeds kwaad.
905
01:06:07,740 --> 01:06:11,638
Gek kind.
Gooi de steen en dan grommen.
906
01:06:11,640 --> 01:06:14,433
Sorry, pappie.
907
01:06:15,235 --> 01:06:18,221
Stomme bloem midden in niemandsland.
908
01:06:22,950 --> 01:06:26,858
Wat doe jij, dwaas?
Je schopte net een plant om.
909
01:06:27,160 --> 01:06:30,573
Je onvoorzichtigheid heeft net het leven
gekost van een onschuldige staak.
910
01:06:31,450 --> 01:06:33,391
Dames en heren...
911
01:06:33,593 --> 01:06:37,787
jongens en meisjes... stop met die
popcorn, terwijl ik m'n scene speel.
912
01:06:38,924 --> 01:06:42,585
Dames en heren, jongens en meisjes...
913
01:06:43,574 --> 01:06:44,957
Nu gaat de telefoon?
914
01:06:44,992 --> 01:06:49,128
Dames en heren, jongens en meisjes...
915
01:06:49,130 --> 01:06:51,180
Apollo beveelt...
916
01:06:51,730 --> 01:06:52,954
Stop er mee!
917
01:06:53,041 --> 01:06:56,641
Laten we er voor gaan!
918
01:06:57,948 --> 01:07:00,292
Kolibrie beweging.
Laten we gaan.
919
01:07:00,394 --> 01:07:01,614
Daar gaan we.
920
01:07:01,916 --> 01:07:03,046
Kom op.
921
01:07:03,248 --> 01:07:04,481
Laten we het doen.
922
01:07:06,209 --> 01:07:07,309
KAAKSLAG
923
01:07:10,819 --> 01:07:12,607
Jij bent een kleine wilde.
924
01:07:17,438 --> 01:07:18,538
POPPEN PUNTER
925
01:07:26,302 --> 01:07:27,740
Pak aan.
926
01:07:27,914 --> 01:07:29,014
SNOOP SLAG
927
01:07:31,936 --> 01:07:32,736
POPPEN STOMP
928
01:07:32,737 --> 01:07:35,714
Kom niet aan m'n haar, man.
Ga bij me weg.
929
01:07:35,716 --> 01:07:37,959
Jij krijgt niets, jij krijgt niets.
930
01:07:39,441 --> 01:07:41,410
Ik ben kapitein Kirk Stillwood.
931
01:07:48,819 --> 01:07:51,919
EINDE VAN RONDE 1
932
01:07:51,940 --> 01:07:54,098
Wie ben jij Bushe en wat wil je?
933
01:07:54,100 --> 01:07:58,323
Ik ben de Heer Soeverein van
het Plantenrijk, Holmes.
934
01:07:58,660 --> 01:08:00,588
Miljoenen jaren geleden,
935
01:08:00,590 --> 01:08:05,098
werden planten naar de aarde gebracht,
maar ze werden gebruikt en misbruikt.
936
01:08:05,200 --> 01:08:07,063
Sommigen werden zelfs gegeten.
937
01:08:07,940 --> 01:08:13,838
En daarvoor, moet de mensheid betalen
en trut kan maar beter mijn geld hebben.
938
01:08:13,840 --> 01:08:18,850
Je bedoelt, al deze planten?
- Wat er over is van het menselijk ras.
939
01:08:22,370 --> 01:08:25,938
Iedereen is tenminste groen geworden.
- Hoe heb je dat gedaan?
940
01:08:25,940 --> 01:08:28,428
Onze sporen werden over
de hele wereld geblazen
941
01:08:28,438 --> 01:08:31,038
en ingeademd door jullie gekke mensen.
942
01:08:31,130 --> 01:08:35,259
Ze werden onmiddellijk planten.
- Hoe is dat mogelijk?
943
01:08:35,261 --> 01:08:37,073
Dat mag Joost weten.
944
01:08:37,710 --> 01:08:41,898
Hé, man, kun je ons voorthelpen?
- Wie zijn jullie, verdomme?
945
01:08:42,200 --> 01:08:43,994
Wij zijn de Choom Bende.
946
01:08:43,996 --> 01:08:46,508
Ik ben Buzz, dit hier is
mijn broeder, Budd.
947
01:08:46,610 --> 01:08:49,909
We komen net van Venus.
948
01:08:51,300 --> 01:08:55,483
Er stinkt iets aan jullie twee.
Er is een vreemde geur.
949
01:08:55,840 --> 01:08:56,931
Zijn jullie cannabis?
950
01:08:56,933 --> 01:08:59,224
Nee, man. Je hebt het helemaal verkeerd.
- Nee.
951
01:08:59,726 --> 01:09:02,368
Kapitein Snortz?
- Tot uw dienst, majoor.
952
01:09:02,370 --> 01:09:06,488
Neem het over. Deze planten hebben
wat echte goede liefde nodig.
953
01:09:06,490 --> 01:09:09,131
Voorzichtig, meneer.
Het kan narcotica zijn.
954
01:09:10,450 --> 01:09:12,408
Schaam je niet voor wat je bent.
955
01:09:12,510 --> 01:09:15,528
Pounds is de nieuwste lijn
in marihuanapijpen.
956
01:09:15,530 --> 01:09:19,288
en bubbelers die een eersteklas
rookervaring bieden.
957
01:09:19,490 --> 01:09:21,708
Het Slagschip heeft een rand
rond de bovenkant,
958
01:09:21,710 --> 01:09:26,598
die het gemakkelijk maakt om de zuigkracht
te verkrijgen voor die enorme hits.
959
01:09:26,600 --> 01:09:28,950
En dat zeg ik.
- Ja.
960
01:09:28,952 --> 01:09:31,813
Het 33 cm Moederschip...
961
01:09:32,370 --> 01:09:37,470
... is gebouwd met een
vat en een percolator.
962
01:09:37,517 --> 01:09:40,775
Het Raketschip? Laat me je
over het Raketschip vertellen.
963
01:09:42,116 --> 01:09:46,258
Het Raketschip heeft een verspreiding
naar beneden,
964
01:09:46,260 --> 01:09:48,653
die de gebruiker toestaat
het gat te bedekken
965
01:09:48,655 --> 01:09:52,578
met de ideale zuigkracht,
wanneer ze hem aansteken.
966
01:09:52,780 --> 01:09:55,349
Dus, of je nu van bloemen of olie houdt,
967
01:09:55,351 --> 01:09:58,068
Pounds heeft het perfecte
product voor jou.
968
01:09:58,070 --> 01:10:01,248
En onthoud, mijn meest
uitstekende hennepsters
969
01:10:01,250 --> 01:10:04,878
gaan naar maryjane.com voor al het
laatste productnieuws,
970
01:10:04,880 --> 01:10:07,316
van alle cannabis dingen, schatje.
971
01:10:07,820 --> 01:10:11,697
Wat wil je Bushe?
- Op Mars heb je iets gestolen.
972
01:10:11,799 --> 01:10:15,498
Iets dat niet van jouw was.
- Je bedoelt de Grote Bang Boon?
973
01:10:15,500 --> 01:10:19,008
De Grote Bang Boon.
We willen hem terug.
974
01:10:19,010 --> 01:10:22,168
Die zul je nooit krijgen,
jij verachtelijke, verfoeilijke alien.
975
01:10:22,170 --> 01:10:25,871
Kapitein Snortz, laat de honden
los op z'n achterlijke reet.
976
01:10:33,762 --> 01:10:35,935
Hou je kop!
977
01:10:36,520 --> 01:10:38,551
Hij zit in de problemen.
- Ren, ren ervoor!
978
01:10:38,553 --> 01:10:40,163
En wij ook.
979
01:11:15,131 --> 01:11:17,678
Die aliens zijn overal.
- Wacht eens even.
980
01:11:17,780 --> 01:11:19,218
Waar is Kirk?
981
01:11:19,320 --> 01:11:22,578
Ik dacht, dat hij bij jou was.
- We moeten hem gemist hebben.
982
01:11:22,580 --> 01:11:25,561
Waar zou dat rotzakje kunnen zitten?
- Daar is hij.
983
01:11:25,563 --> 01:11:27,313
Hij is daar met de aliens.
984
01:11:27,315 --> 01:11:30,378
Lieve God, hij is omsingeld.
- Is hij dood?
985
01:11:30,380 --> 01:11:32,149
Nee, hij speelt een buidelrat.
986
01:11:32,184 --> 01:11:36,084
Ik ben een buidelrat,
ik ben een buidelrat.
987
01:11:36,136 --> 01:11:38,136
Wat is een "buidelrat"?
988
01:11:38,159 --> 01:11:41,059
Het is iets menselijks
voor "ik ben genaaid"!
989
01:11:41,112 --> 01:11:42,812
Laten we hem afmaken.
990
01:11:43,894 --> 01:11:45,794
Ik heb een idee...
991
01:11:46,790 --> 01:11:48,790
... de dans van de ondergang?
992
01:11:49,835 --> 01:11:52,335
Vijf... zes... zeven... acht...
993
01:11:54,832 --> 01:11:56,442
Kom op, kom op.
994
01:11:59,721 --> 01:12:00,854
Wat?
995
01:12:02,350 --> 01:12:03,832
Onkruidverdelger?
996
01:12:05,070 --> 01:12:06,403
Sterf!
997
01:12:07,687 --> 01:12:09,372
Ik wil het met je doen.
998
01:12:11,696 --> 01:12:13,662
Onkruidverdelger. Ja.
999
01:12:15,320 --> 01:12:19,575
Ongelooflijk. Open de deur,
open de deur! Open de verdomde deur!
1000
01:12:24,073 --> 01:12:26,568
Gaat het?
- Ja.
1001
01:12:26,570 --> 01:12:29,224
Ze zullen terugkomen.
Daar kun je op wedden.
1002
01:12:41,111 --> 01:12:46,661
Goed. Aliens hebben de aarde veroverd.
Het hele menselijke ras is verdwenen.
1003
01:12:46,663 --> 01:12:50,758
Wat willen ze van ons?
- Ze willen de Grote Bang Boon.
1004
01:12:50,860 --> 01:12:51,808
Wat?
1005
01:12:51,810 --> 01:12:55,768
De Grote Bang Boon. Ik bracht hem
mee van Mars. Ze willen hem terug.
1006
01:12:55,770 --> 01:12:58,548
Geef hem ze dan.
Wat heb je eraan?
1007
01:12:58,550 --> 01:13:03,358
Nou, de Grote Bang Boon heeft geweldige
kracht. Ze kunnen het tegen ons gebruiken.
1008
01:13:03,360 --> 01:13:05,518
Ja, nou, misschien kunnen we
het tegen hen gebruiken.
1009
01:13:05,520 --> 01:13:09,431
Ja. Waar is het?
- In een zeer geheime verstopplek.
1010
01:13:09,533 --> 01:13:14,208
Alleen de president van de V.S. en ik
weten waar die eigenlijk is.
1011
01:13:14,210 --> 01:13:17,356
Ja, maar nu de president een
geranium is, ben jij de enige.
1012
01:13:17,358 --> 01:13:19,088
Dat denk ik.
1013
01:13:19,090 --> 01:13:21,648
Geef ons gewoon de Grote Bang Boon
en ze laten ons met rust.
1014
01:13:21,650 --> 01:13:24,613
Nee, ik heb hem gevonden en houd hem.
1015
01:13:25,260 --> 01:13:28,468
Ik denk, dat het tijd is voor
een zachte overreding.
1016
01:13:28,570 --> 01:13:31,578
Ik geef de Grote Bang Boon niet op.
1017
01:13:31,780 --> 01:13:35,433
Zelfs niet voor de triljoenen dollars
daar buiten, compleet onbewaakt.
1018
01:13:36,310 --> 01:13:37,498
Wat zei je?
1019
01:13:37,500 --> 01:13:41,408
Nou, denk je eens in, al die banken
en kredietbedrijven, helemaal open,
1020
01:13:41,410 --> 01:13:43,868
wachtend op iemand om naar binnen
te gaan en ze leeg te halen.
1021
01:13:43,870 --> 01:13:46,268
Ja. Wat een gedachte.
1022
01:13:46,270 --> 01:13:48,169
Ik neem aan dat dat allemaal
niet uitmaakt...
1023
01:13:49,730 --> 01:13:50,863
Jongens?
1024
01:13:51,860 --> 01:13:53,193
Waar zijn ze naar toe?
1025
01:13:55,400 --> 01:13:58,548
Ik wed, dat ze op een verkenningsmissie
zijn, om die aliens te bespioneren.
1026
01:13:58,550 --> 01:14:01,648
Hoop dat ze iets mee terug brengen,
wat wij kunnen gebruiken.
1027
01:14:02,150 --> 01:14:03,998
Daar kun je op rekenen.
1028
01:14:08,166 --> 01:14:12,138
Het is nu vier uur geleden. We hadden
nu al van ze moeten horen.
1029
01:14:12,840 --> 01:14:16,742
Geef ze de tijd. Ze hebben
waarschijnlijk hun handen vol.
1030
01:14:17,177 --> 01:14:20,273
Er klom net iemand over het hek.
Dat moeten zij zijn.
1031
01:14:20,710 --> 01:14:24,693
Ik wist, dat ze hun handen vol hadden.
- Dat hebben ze zeker.
1032
01:14:25,080 --> 01:14:26,933
Kijk die aliens eens.
1033
01:14:28,040 --> 01:14:30,372
Nee, niet stoppen.
1034
01:14:32,097 --> 01:14:33,698
Ik kan niet kijken.
1035
01:14:34,770 --> 01:14:41,128
Dit is Buttock. Ontsnappen is onmogelijk.
U heeft nog drie minuten over.
1036
01:14:41,130 --> 01:14:43,888
Ze hebben ons omsingeld.
Het is hopeloos.
1037
01:14:43,890 --> 01:14:46,752
Misschien moet ik ze gewoon
de Grote Bang Boon teruggeven.
1038
01:14:46,754 --> 01:14:52,118
Wacht, ik had net een geniale ingeving.
- Wat het ook is, het zal niet werken.
1039
01:14:52,120 --> 01:14:57,289
We hebben het op de maan achtergelaten!
- Daar zullen ze niet intrappen.
1040
01:15:02,950 --> 01:15:08,083
Nou, ze trapten er in.
Jonge, planten zijn echt dom.
1041
01:15:08,760 --> 01:15:12,803
Ik denk dat, dat voor de aliens zorgt.
- Niet helemaal.
1042
01:15:16,099 --> 01:15:17,230
Het geweld!
1043
01:15:17,332 --> 01:15:19,467
Het spijt me, Stillwood, maar...
1044
01:15:19,569 --> 01:15:22,093
... ik moet die aliens zelf doden.
1045
01:15:22,395 --> 01:15:23,595
Oké.
1046
01:15:34,684 --> 01:15:35,615
Kirk?
1047
01:15:38,355 --> 01:15:39,730
Kun je me horen?
1048
01:15:41,910 --> 01:15:45,107
Ik voel me zo... zo houterig.
1049
01:15:47,290 --> 01:15:48,958
Kun je me horen, Kirk?
1050
01:15:49,260 --> 01:15:51,968
Connie? Ben jij dat?
- Wie anders?
1051
01:15:52,270 --> 01:15:54,178
Nou, je zou een alien kunnen zijn.
1052
01:15:54,180 --> 01:15:56,848
De computer toont, dat je maar
30 mijl van de maan af bent.
1053
01:15:56,850 --> 01:15:58,288
Waarom ga je daar naar toe?
1054
01:15:58,290 --> 01:16:00,238
Ik ga ze de Grote Bang Boon geven.
1055
01:16:00,340 --> 01:16:03,163
Je hebt de Grote Bang Boon niet.
1056
01:16:03,165 --> 01:16:06,588
Oh, echt? Ga de geheime plek
maar eens controleren.
1057
01:16:09,380 --> 01:16:13,183
Goed. Ik weet, dat de Grote Bang Boon
hier ergens is.
1058
01:16:13,224 --> 01:16:15,593
Waar is ie? Waar is ie?
1059
01:16:15,910 --> 01:16:17,207
Verdomme!
1060
01:16:18,090 --> 01:16:19,188
Oké.
1061
01:16:19,190 --> 01:16:20,708
Hoe wist je waar die was?
1062
01:16:20,710 --> 01:16:24,118
Je praat in je slaap.
- Wat heb ik nog meer gezegd?
1063
01:16:24,120 --> 01:16:28,851
Iets over mij in honing dippen en
mij vastbinden in zwaartekrachtlaarzen.
1064
01:16:29,253 --> 01:16:32,488
Ik moet geijld hebben. Kijk, als je
de Grote Bang Boon beschadigd,
1065
01:16:32,490 --> 01:16:35,528
zal er een enorme explosie zijn,
zoals een supernova.
1066
01:16:35,530 --> 01:16:36,661
Het is oké.
1067
01:16:36,663 --> 01:16:39,928
Ik moet mijn leven weggeven.
Dat heb ik altijd al willen doen.
1068
01:16:39,930 --> 01:16:41,028
Hou op!
1069
01:16:41,030 --> 01:16:44,568
Connie, alsjeblieft, hou op!
Dit kun je me niet aan doen.
1070
01:16:45,701 --> 01:16:48,734
Co...!
1071
01:16:48,735 --> 01:16:49,767
Co... nnie!
1072
01:16:49,786 --> 01:16:54,786
Co...!
1073
01:16:54,786 --> 01:16:58,205
Co...!
1074
01:16:58,206 --> 01:16:59,006
Co... nnie!
1075
01:17:10,003 --> 01:17:12,237
De maan!
1076
01:17:14,423 --> 01:17:16,531
Oh... nee!
1077
01:17:41,008 --> 01:17:43,064
Nee.
1078
01:17:43,266 --> 01:17:44,699
Nee!
1079
01:17:45,694 --> 01:17:46,963
Nee.
1080
01:17:47,665 --> 01:17:51,158
De maan... is... verdwenen.
1081
01:17:51,160 --> 01:17:55,108
De maan, verdwenen. Verdwenen, verdwenen.
Verdwenen is de maan.
1082
01:17:55,110 --> 01:17:59,358
Dat betekent dat Connie verdwenen is. Bob
verdwenen is. Charlie verdwenen is. Verdwenen!
1083
01:17:59,859 --> 01:18:04,803
Iedereen is verdwenen.
Nee, nee, nee!
1084
01:18:05,528 --> 01:18:08,184
Wacht eens even.
Ik ben hier nog.
1085
01:18:08,486 --> 01:18:12,448
Ik denk, dat elke wolk een
een zilveren voering heeft.
1086
01:18:12,750 --> 01:18:14,168
Laten we eens kijken.
1087
01:18:14,270 --> 01:18:17,728
De straling van die explosie zal binnen
vier uur een dodelijk niveau bereiken.
1088
01:18:17,730 --> 01:18:24,113
Net genoeg tijd voor mij, om in een shuttle
te springen en ergens anders heen te gaan.
1089
01:18:24,810 --> 01:18:27,770
Misschien... Uranus.
1090
01:18:28,372 --> 01:18:31,333
Ik was altijd al benieuwd,
hoe hij aan z'n naam kwam.
1091
01:18:31,840 --> 01:18:35,803
Moet een gestoorde darmspecialist
zijn geweest. Ja.
1092
01:18:44,662 --> 01:18:46,530
IN GEVAL VAN NOOD
BREEK HET GLAS
1093
01:18:46,531 --> 01:18:48,653
IN GEVAL VAN APOCALYPS
BREEK HET GLAS
1094
01:18:48,722 --> 01:18:51,122
IN GEVAL JE DE ENIGE MAN
OP AARDE BENT, KUS HET GLAS
1095
01:18:51,200 --> 01:18:52,353
Goed.
1096
01:19:06,410 --> 01:19:12,997
Cheryl? Wat doe jij hier?
- Mijn naam is Anne, Anne Droïd.
1097
01:19:13,499 --> 01:19:16,325
Ik ben ontworpen naar
het beeld van je vrouw.
1098
01:19:16,327 --> 01:19:18,668
Iemand moet me echt haten.
1099
01:19:18,670 --> 01:19:22,120
Jij bent mijn doel.
Mijn reden om te bestaan.
1100
01:19:22,622 --> 01:19:25,798
Ik was geprogrammeerd om te functioneren,
als een normale menselijke vrouw,
1101
01:19:25,800 --> 01:19:31,393
om voor je tevredenheid te zorgen en om
al je vleselijke verlangens te blussen.
1102
01:19:31,913 --> 01:19:34,408
Ik wilde niet bij de echte zijn,
1103
01:19:34,410 --> 01:19:37,099
waarom zou ik coïtus aangaan
met een imitatie?
1104
01:19:37,101 --> 01:19:39,858
Ik moet de moeder zijn van het
volgende menselijke ras.
1105
01:19:39,860 --> 01:19:45,033
Dit lichaam is van jou. Laat me
je partner zijn voor alle eeuwigheid.
1106
01:19:52,960 --> 01:19:55,043
Uranus, hier kom ik aan!
1107
01:20:07,792 --> 01:20:09,873
Ik kan hier niet tegen.
Wat is de tijd?
1108
01:20:10,110 --> 01:20:12,569
We vertrekken over twee minuten.
1109
01:20:14,741 --> 01:20:16,492
Wat is jouw probleem?
1110
01:20:19,624 --> 01:20:22,573
Stillwood's hartslag is op hol geslagen.
1111
01:20:23,307 --> 01:20:26,158
Kirk, doe jij, wat ik denk dat je doet?
1112
01:20:26,160 --> 01:20:30,378
Natuurlijk, het was een voorgevoel.
Ik heb de toekomst gezien.
1113
01:20:30,380 --> 01:20:33,888
Ik weet, wat er gaat gebeuren,
maar nu kan ik het veranderen.
1114
01:20:33,990 --> 01:20:38,268
Heb je je verstand verloren?
- Connie, contacteer Amber Earhardt.
1115
01:20:38,270 --> 01:20:40,478
Zeg haar, Bushe te vinden
en hem te injecteren
1116
01:20:40,479 --> 01:20:42,579
met een dodelijk dosis
"Lul Onkruidverdelger".
1117
01:20:42,580 --> 01:20:44,295
Lul Onkruidverdelger?
1118
01:20:44,530 --> 01:20:47,048
Spreek me niet tegen.
Het is het enige, wat hem zal stoppen.
1119
01:20:47,050 --> 01:20:48,778
Weet je zeker, dat je in orde bent?
1120
01:20:48,780 --> 01:20:52,793
Bob, voor het eerst in m'n leven,
weet ik wat ik doe.
1121
01:20:54,630 --> 01:20:57,363
Ik ben deze keer klaar voor ze.
1122
01:21:09,713 --> 01:21:11,813
ONDERTUSSEN... OP MARS
1123
01:21:17,560 --> 01:21:19,260
PREMIUM VOEDINGSSTOFFEN
ZWARE OOGST
1124
01:21:19,261 --> 01:21:21,059
PREMIUM VOEDINGSSTOFFEN
GROEI
1125
01:21:21,060 --> 01:21:25,260
Het is tijd om mijn kleine kumquat
te laten bloeien.
1126
01:21:26,366 --> 01:21:27,561
Bloei.
1127
01:21:28,263 --> 01:21:33,223
Tante Petunia, jij bent het.
Hoe lang was ik in de winterslaap?
1128
01:21:33,840 --> 01:21:37,061
Dat waren nu bijna drie oogsten.
1129
01:21:37,163 --> 01:21:39,933
Ben je sterk genoeg om te ontkiemen?
1130
01:21:40,430 --> 01:21:44,193
Dat neem ik wel aan.
Wat had ik een verschrikkelijke droom.
1131
01:21:46,670 --> 01:21:49,168
Dat voelt goed.
Kan ik er nog één krijgen?
1132
01:21:49,170 --> 01:21:51,118
Natuurlijk, lieverd.
1133
01:21:51,220 --> 01:21:55,821
Tante Petunia, u weet hoe u
de grond moet bewerken.
1134
01:21:56,123 --> 01:22:01,787
Dat zou ik zeker moeten weten,
na alle velden die ik geploegd heb.
1135
01:22:03,950 --> 01:22:07,078
En wie ben jij?
- Ik ben zuster Uri.
1136
01:22:07,480 --> 01:22:11,240
Ik heb een ontlastingsmonster nodig.
- Wacht even.
1137
01:22:15,150 --> 01:22:17,778
Je liet ons allemaal behoorlijk schrikken.
1138
01:22:17,780 --> 01:22:22,688
Voor even, dachten we
dat je ons ging verlaten.
1139
01:22:23,590 --> 01:22:27,203
Maar ik vertrok ook.
Tante Petunia, ik vertrok naar Mars
1140
01:22:27,205 --> 01:22:31,833
en ging naar de aarde. En jij en
jij en jij waren daar ook.
1141
01:22:32,890 --> 01:22:37,867
De mensen daar waren niet erg aardig,
vooral deze kleine slappe idioot.
1142
01:22:38,400 --> 01:22:41,488
Hij probeerde me zelfs vol te pompen
met "Lul Onkruidverdelger".
1143
01:22:41,490 --> 01:22:43,320
Oh, m'n lieverd.
1144
01:22:43,747 --> 01:22:46,674
Jij hebt zo'n fantasie.
1145
01:22:47,450 --> 01:22:49,292
Dodo, we zijn thuis,
1146
01:22:49,294 --> 01:22:53,158
en ik ga nooit weer weg,
want ik hou van jullie allemaal.
1147
01:22:53,260 --> 01:22:55,298
Tante Petunia...
- Ja, lieverd?
1148
01:22:55,300 --> 01:22:57,884
... er is geen plek, zoals thuis.
1149
01:23:03,198 --> 01:23:05,298
ONDERTUSSEN... OP URANUS
1150
01:23:05,766 --> 01:23:10,933
Heilige paardenstortplaats,
wat een zuipfeest was dat.
1151
01:23:11,410 --> 01:23:15,903
Mijn hoofd bonst zo hard,
dat het blauw wordt.
1152
01:23:16,070 --> 01:23:19,943
Wat verdomme was dat voor goedkope troep?
1153
01:23:21,370 --> 01:23:23,951
Die verdomde Cranya weer.
1154
01:23:24,153 --> 01:23:28,328
Eigen schuld, als ik iets drink
met een vliegende schedel erop.
1155
01:23:28,330 --> 01:23:30,519
Wat een nachtmerrie.
1156
01:23:30,621 --> 01:23:34,299
Ik was omsingeld door planten en een pop?
1157
01:23:34,301 --> 01:23:36,827
Een hamster en een kip?
1158
01:23:36,829 --> 01:23:40,579
En de stomste mensen in het universum.
1159
01:23:40,698 --> 01:23:45,717
Ik zei ze hun kop te houden,
maar ze wilden niet luisteren.
1160
01:23:47,652 --> 01:23:49,439
Wat is er zo grappig?
1161
01:23:49,541 --> 01:23:54,057
Ik heb gelachen sinds
jij flauw viel, dwaas.
1162
01:23:55,259 --> 01:23:59,642
Hou... gewoon je kop.
- Het Einde
1163
01:23:59,712 --> 01:24:02,097
Hierheen niet daarheen.
Ga zitten, goed?
1164
01:24:02,099 --> 01:24:04,191
Je dacht dat het voorbij was.
Nou, vergeet dat maar.
1165
01:24:04,193 --> 01:24:07,278
Dit verdomde ding zal nooit eindigen,
begrijp je? Je bent in het vagevuur.
1166
01:24:07,280 --> 01:24:10,198
Daarom noemen ze mij,
"De Tuinman van het verdomde Voor Altijd"
1167
01:24:10,200 --> 01:24:13,528
Kijk wat er gebeurt, als zij deze hete
puinhoop betreden van een prijsuitreiking..
1168
01:24:13,530 --> 01:24:16,108
Welkom, bij de Vergulde Hoorn Award.
1169
01:24:16,132 --> 01:24:18,632
Wat, mammie? Hou op.
1170
01:24:20,520 --> 01:24:25,417
♪ Na vandaag, zal ik onaannemelijk zijn. ♪
1171
01:24:25,419 --> 01:24:29,937
♪ Na vandaag, zal ik ongelooflijk zijn. ♪
1172
01:24:29,939 --> 01:24:35,039
♪ Na vandaag, zal niemand
meer met me sollen. ♪
1173
01:24:35,325 --> 01:24:42,025
♪ Niemand haalt me meer neer,
na vandaag. ♪
1174
01:24:43,508 --> 01:24:48,908
♪ Na vandaag. ♪
1175
01:24:52,807 --> 01:24:55,148
De Vergulde Hoorn Award van dit jaar,
1176
01:24:55,149 --> 01:24:59,504
voor het beste lied,
gaat naar juffrouw Emily Stanton.
1177
01:24:59,739 --> 01:25:01,238
Ik wil de Academie graag bedanken.
1178
01:25:01,240 --> 01:25:04,084
Jullie houden van me, houden echt van me!
1179
01:25:09,617 --> 01:25:13,920
De Vergulde Hoorn Awards hebben
artistieke verdienste gevierd
1180
01:25:13,921 --> 01:25:19,221
in de filmindustrie de afgelopen 2000 jaar.
1181
01:25:19,300 --> 01:25:22,448
Begeerd door filmmakers
over de hele wereld,
1182
01:25:22,450 --> 01:25:25,984
is er weinig twijfel dat iedereen wel
een Hoorntje wil bemachtigen.
1183
01:25:26,086 --> 01:25:31,186
Felicitaties aan alle hoornige
winnaars hier vanavond.
1184
01:25:31,210 --> 01:25:36,210
En de hoornige verliezers,
meer geluk de volgende keer.
1185
01:25:36,740 --> 01:25:40,498
En nu, de laatste award van de avond.
1186
01:25:40,500 --> 01:25:44,758
Het is mijn voorrecht om de
sci-fi legendes voor te stellen.
1187
01:25:44,760 --> 01:25:47,118
Dames en heren, verwelkom alstublieft
1188
01:25:47,120 --> 01:25:50,538
de lieftallige Marina Sirtis
en Robert Picardo.
1189
01:25:59,030 --> 01:26:01,915
De genomineerden voor beste film zijn,
1190
01:26:02,017 --> 01:26:04,257
"Back with the Wind"
1191
01:26:04,359 --> 01:26:07,068
Het hartverscheurende verhaal
van een onderzeebootbemanning,
1192
01:26:07,070 --> 01:26:09,883
vechtend tegen verstikkende winderigheid.
1193
01:26:09,949 --> 01:26:11,662
"The Sodfather"
1194
01:26:11,764 --> 01:26:16,058
De sage van een arme tuinman die
zijn dagelijkse baan veranderd
1195
01:26:16,060 --> 01:26:18,765
in een smerig familiebedrijf.
1196
01:26:18,967 --> 01:26:20,448
"Westside Story"
1197
01:26:20,550 --> 01:26:23,488
Een verhaal van miljoenen Angeleno's,
1198
01:26:23,590 --> 01:26:27,733
tevergeefs zoekend naar die droom...
een parkeerplaats.
1199
01:26:28,407 --> 01:26:30,278
"Forrest Dump"
1200
01:26:30,280 --> 01:26:32,978
Het tragische verhaal van een jonge man,
1201
01:26:33,080 --> 01:26:36,298
gedwongen om zijn behoefte
te doen in de wildernis.
1202
01:26:36,400 --> 01:26:39,967
En tenslotte, "The Sound of Muzak"
1203
01:26:40,420 --> 01:26:45,348
Een jonge non vervalt tot waanzin
na te zijn "von Trapp-ed",
1204
01:26:45,350 --> 01:26:48,763
in een lift,
98 hartverscheurende uren lang.
1205
01:26:49,620 --> 01:26:52,433
En de award gaat naar...
1206
01:26:55,640 --> 01:26:57,273
Ongelooflijk!
1207
01:26:58,726 --> 01:27:01,968
Dank u, dank u!
Heel erg bedankt.
1208
01:27:01,970 --> 01:27:07,868
Ik wil de Academie bedanken voor
deze late erkenning van mijn enorme talent.
1209
01:27:07,870 --> 01:27:12,238
Oh ja, natuurlijk, mijn zielige acteurs,
kom hier bij me op het podium.
1210
01:27:12,240 --> 01:27:14,968
Kom op jongens!
Maak plaats.
1211
01:27:15,370 --> 01:27:17,892
Laat die nare aliens er ook bij op.
1212
01:27:20,794 --> 01:27:23,718
Weet u, ik wil ook alle kapiteinen,
voor mij, bedanken.
1213
01:27:23,720 --> 01:27:29,681
Kapitein Ahab, Kangaroo, Morgan,
Stubing, Picard, Phillips en Tennille!
1214
01:27:34,231 --> 01:27:35,568
Het begon allemaal voor mij,
1215
01:27:35,569 --> 01:27:39,288
op een zomerse dag, toen
mijn ouders zich vrolijk voelden.
1216
01:27:39,290 --> 01:27:41,238
Oh, hallo.
- Excuseer me.
1217
01:27:41,440 --> 01:27:44,108
Ja?
- De award is niet voor u.
1218
01:27:44,210 --> 01:27:47,590
Natuurlijk wel. Wij zijn de cast
en de mensen van "Ongelooflijk!!!!!"...
1219
01:27:48,550 --> 01:27:53,558
Excuseer me, het spijt me zeer, maar ik
was gewoon verbaasd over de foto,
1220
01:27:53,560 --> 01:27:58,148
die er in stond en flapte er
gewoon "ongelooflijk" uit...
1221
01:27:58,150 --> 01:28:01,390
Het spijt me echt, als er enige
verwarring is ontstaan.
1222
01:28:01,492 --> 01:28:03,139
En wie won er dan?
1223
01:28:03,941 --> 01:28:08,275
Het was voor mij niet verwarrend.
- Voor mij ook niet.
1224
01:28:08,277 --> 01:28:12,496
Ik ben bang... zouden jullie allemaal
terug willen gaan naar jullie plaatsen?
1225
01:28:12,498 --> 01:28:14,764
Rennen, jongens.
Rennen!
1226
01:28:16,239 --> 01:28:17,270
Wat?
1227
01:28:20,901 --> 01:28:22,553
Moet gebouw verlaten!
1228
01:28:24,855 --> 01:28:27,865
EEN UUR LATER
1229
01:28:38,200 --> 01:28:42,283
Ik doe m'n eigen stunts, maar... waarom?
1230
01:28:56,562 --> 01:28:59,145
Werp... snelheid!
1231
01:29:14,317 --> 01:29:15,727
Hou vol, kerel.
1232
01:29:16,140 --> 01:29:18,988
We zijn er bijna.
- Je ziet er goed uit.
1233
01:29:19,490 --> 01:29:21,289
Laat ons niet in de steek, kerel.
1234
01:29:21,791 --> 01:29:23,921
De eerste hulp is om de hoek.
- Hou je sterk.
1235
01:29:23,923 --> 01:29:25,544
Heb geloof.
1236
01:29:25,944 --> 01:29:27,858
Probeer de engel des doods te negeren.
1237
01:29:27,860 --> 01:29:29,160
Geen zorgen, makker.
1238
01:29:30,410 --> 01:29:32,924
Ik weet zeker, dat iemand je
hoofd er weer aan kan naaien.
1239
01:29:33,224 --> 01:29:36,179
Oh, God, ik kan er niet tegen.
1240
01:29:38,141 --> 01:29:41,026
Wat gebeurt hier verdomme?
Is dat het slachtoffer?
1241
01:29:41,128 --> 01:29:44,025
Ik heb zijn verklaring nodig.
- Ga weg, speurneus.
1242
01:29:44,027 --> 01:29:47,363
Niemand wimpelt detective Dan Marr af.
1243
01:29:47,629 --> 01:29:50,338
Weet jij iets?
Hoest het maar op.
1244
01:29:53,700 --> 01:29:55,030
Wil niet praten, hè?
1245
01:29:55,032 --> 01:29:57,348
Ik weet hoe ik een bekentenis
uit tuig moet krijgen.
1246
01:29:57,350 --> 01:29:59,150
En haal je partner op.
1247
01:30:02,841 --> 01:30:06,358
Dit is een triage-gebied.
U zult moeten vertrekken.
1248
01:30:06,660 --> 01:30:09,588
Moet ik iedereen meenemen en
ze slaan met een rubberslang?
1249
01:30:09,590 --> 01:30:13,220
Ik moet zijn verklaring nog krijgen.
- Neem het mee naar buiten.
1250
01:30:18,000 --> 01:30:19,753
Pols, nul.
1251
01:30:20,090 --> 01:30:22,868
Bloeddruk, 0,0.
We verliezen hem.
1252
01:30:22,870 --> 01:30:25,680
Haal de neurochirurg, meteen.
Meteen!
1253
01:30:26,999 --> 01:30:30,400
Ik ben een dokter, verdomme,
geen boodschappenjongen.
1254
01:30:32,340 --> 01:30:34,040
Laten we de peddels gebruiken.
1255
01:30:35,480 --> 01:30:36,511
Veilig!
1256
01:30:44,725 --> 01:30:47,623
Doe het zo.
- Nee, zo.
1257
01:30:48,725 --> 01:30:51,979
Vergeef me m'n jonge luitenanten,
maar ik heb weer eens gefaald.
1258
01:30:52,681 --> 01:30:54,298
Grote meester...
1259
01:30:54,600 --> 01:30:58,498
... Ik weet dat ik voorbestemd ben voor
iets geweldigs, maar weet niet wat.
1260
01:30:58,500 --> 01:31:02,833
Als ik er maar zeker van kan zijn,
dat ik op mijn ware en spirituele pad was.
1261
01:31:03,295 --> 01:31:05,738
Kon ik maar een teken krijgen.
1262
01:31:05,940 --> 01:31:09,237
Maar een klein teken.
Niets te dramatisch.
1263
01:31:12,783 --> 01:31:14,227
Vage tekenen van leven.
1264
01:31:14,229 --> 01:31:17,203
Hij heeft nog steeds een kans
van een sneeuwbal in de hel.
1265
01:31:17,450 --> 01:31:19,218
Dokter, de patiënt ademt niet.
1266
01:31:19,220 --> 01:31:21,218
Z'n temperatuur is 27 graden
onder normaal.
1267
01:31:21,220 --> 01:31:24,028
Zijn lichaam is verstoken
van bloed, vlees en botten.
1268
01:31:24,030 --> 01:31:25,823
We beëindigen de boel.
1269
01:31:27,353 --> 01:31:28,958
Het is Margarita tijd.
1270
01:31:28,960 --> 01:31:32,228
Is er een kans hem te redden, dokter Soon?
1271
01:31:32,230 --> 01:31:35,743
Ik neem aan... dat het mogelijk is.
1272
01:31:36,690 --> 01:31:41,673
Ik zou hem kunnen veranderen in
een kunstmatige levensvorm.
1273
01:31:43,050 --> 01:31:46,193
Maar dokter, wat als u het mis heeft?
1274
01:31:47,740 --> 01:31:51,624
Het is een kans die je moet nemen.
Laten we het eens beter bekijken.
1275
01:31:56,703 --> 01:32:00,686
On... ge... looflijk!
1276
01:32:04,787 --> 01:32:09,118
Hé, ja. Nou, we hebben de première
in het Colosseum.
1277
01:32:09,120 --> 01:32:11,888
Ja, het LA Colosseum,
kun je dat geloven?
1278
01:32:11,890 --> 01:32:14,798
We verwachten er 100.000 of meer.
1279
01:32:14,900 --> 01:32:17,918
Dat klopt. Nee, nee,
je krijgt geen kaartjes.
1280
01:32:18,020 --> 01:32:19,873
Probeer een doorverkoper.
1281
01:32:20,626 --> 01:32:23,676
RTL Boulevard? Wat te denken
van bekijk het maar?
1282
01:32:24,477 --> 01:32:28,988
Ga in de wachtrij, Harvey.
Kirk doet "Conan" en "The View."
1283
01:32:29,720 --> 01:32:32,598
Hij heeft geen tijd voor jouw
zielige, gesyndiceerde reet.
1284
01:32:32,600 --> 01:32:36,455
Geef ons een verzadigingsdekking op het
prime time tijdstip van elk netwerk.
1285
01:32:36,457 --> 01:32:39,618
Ja. Het maakt mij niet uit wat het kost.
1286
01:32:39,720 --> 01:32:41,748
De studio regelt de promotie.
1287
01:32:41,750 --> 01:32:47,593
Nee, jij krijgt alleen distributierechten
voor Noord Amerika, dat is het.
1288
01:32:48,195 --> 01:32:52,995
We debuteren groots op 7.000 schermen.
1289
01:32:53,270 --> 01:32:57,251
Nou, Europa, Azië en Zuid Amerika
zijn al weg.
1290
01:32:57,753 --> 01:33:02,868
Nou, we hebben Fiji, de Seychellen
en Tasmanië nog, als je die wilt.
1291
01:33:02,870 --> 01:33:04,878
Ja. Wie is dit?
1292
01:33:06,280 --> 01:33:11,298
We hadden het net over jullie,
over de laatste decennia.
1293
01:33:11,600 --> 01:33:14,658
Wil je een deal?
Ja.
1294
01:33:14,660 --> 01:33:17,550
Geef me de voorzitter.
Ik wacht wel.
1295
01:33:19,660 --> 01:33:24,156
Zo, Brad, jij runt de zaken daar nu, hè?
1296
01:33:25,150 --> 01:33:29,563
Nou, bel me over 40 jaar maar terug,
dan gaan we lunchen.
1297
01:33:29,680 --> 01:33:36,548
Ik heb net onze merchandise en licentie
rechten verkocht voor een dikke 800.
1298
01:33:36,550 --> 01:33:38,508
We zijn weer aan de top,
jongens en meisjes.
1299
01:33:38,510 --> 01:33:41,912
Ja!
- Ja, ik begrijp het.
1300
01:33:42,014 --> 01:33:43,528
Wacht heel even.
1301
01:33:43,830 --> 01:33:45,678
Even wat zachter, jongens.
- Wat?
1302
01:33:45,680 --> 01:33:47,681
Het is het artiesten agentschap.
1303
01:33:49,150 --> 01:33:52,182
Je wilt Kirk voor de hoofdrol
in de volgende Spielberg film?
1304
01:33:53,881 --> 01:33:58,063
Nou, ik denk, dat ik voor hem kan
spreken, als ik zeg, hij is erbij.
1305
01:33:58,500 --> 01:33:59,833
Hartelijk dank.
1306
01:34:00,240 --> 01:34:02,078
Jijzelf hartelijk dank.
1307
01:34:02,180 --> 01:34:04,928
Geen zorgen, je bent perfect voor de rol.
1308
01:34:04,930 --> 01:34:07,725
Het is een live action remake van "Pinocchio".
1309
01:34:07,827 --> 01:34:10,953
Nu heb je een kans voor wat
je altijd al hebt gewild.
1310
01:34:11,410 --> 01:34:13,828
Nee, je bedoelt dat...
1311
01:34:14,030 --> 01:34:16,108
Ja, Kirk, ja!
1312
01:34:16,210 --> 01:34:19,684
Je wordt een echte kleine acteur.
1313
01:34:20,270 --> 01:34:21,101
Ja.
1314
01:34:32,353 --> 01:34:33,584
Stilte!
1315
01:34:40,710 --> 01:34:42,943
Waar is z'n verdomde portemonnee?
1316
01:34:44,784 --> 01:34:46,084
Ik zie niks.
1317
01:34:47,983 --> 01:34:49,768
Ik kan hem niet vinden.
1318
01:34:49,970 --> 01:34:52,438
Willen jullie twee aan de kant gaan!
Ga aan de kant!
1319
01:34:53,340 --> 01:34:55,593
Dat is makkelijk, hier!
1320
01:34:57,662 --> 01:35:00,757
Zeg me z'n naam.
Wat is z'n naam?
1321
01:35:02,290 --> 01:35:05,520
Z'n naam is Bernie Ficus.
- Wat is z'n naam, verdomme?
1322
01:35:11,151 --> 01:35:16,542
Ik zal het je zeggen. Incompetent!
- Ik ben geïnfecteerd!
1323
01:35:17,377 --> 01:35:19,130
Waar was de portemonnee?
1324
01:35:23,200 --> 01:35:27,248
Zoals je kunt zien, heb je
nog veel te leren.
1325
01:35:27,650 --> 01:35:31,683
Dank u, Sensei.
Ik zal harder mijn best doen.
1326
01:35:36,580 --> 01:35:41,164
Doe dat! Er is geen tweede kans.
- Ja, Sensei.
1327
01:35:47,550 --> 01:35:51,044
Hé, kijk wie we daar hebben.
- Hoi, lieverd.
1328
01:35:51,246 --> 01:35:53,346
- Boem, boem.
- Omhoog!
1329
01:35:54,993 --> 01:35:57,973
Doe het vanuit de deuropening.
Doe de deur dicht.
1330
01:35:58,994 --> 01:36:01,168
Daar gaan we.
Klaar!
1331
01:36:01,670 --> 01:36:05,103
Het is Kirk en Connie en Bob en Charlie.
1332
01:36:06,094 --> 01:36:07,303
Sorry.
1333
01:36:08,033 --> 01:36:09,533
Doe dat nog eens.
1334
01:36:10,824 --> 01:36:11,655
Doe dat nog eens.
1335
01:36:11,657 --> 01:36:13,172
Charlie!
1336
01:36:15,770 --> 01:36:20,318
Niet alleen Charlie, doe alle vier, wil je?
Jezus Christus, wat ben je, een pop?
1337
01:36:21,745 --> 01:36:23,399
Daar gaan we, daar gaan we.
1338
01:36:24,030 --> 01:36:26,333
Elke vriend van Connie
is een vriend van mij.
1339
01:36:27,584 --> 01:36:29,728
Vreemd.
Goed, laten we gaan.
1340
01:36:30,230 --> 01:36:33,000
Ik zweef. Oh, Heer.
1341
01:36:37,050 --> 01:36:39,812
En... wat vind je er van?
1342
01:36:40,314 --> 01:36:42,731
Nee, nee, we zitten hier goed.
- We vinden het hier fijn.
1343
01:36:44,833 --> 01:36:46,133
Juist.
1344
01:36:46,685 --> 01:36:47,818
Oké.
1345
01:36:51,972 --> 01:36:56,978
Ik schijn mezelf te hebben vernietigd.
Ben gevallen en kan niet meer overeind.
1346
01:36:56,980 --> 01:36:59,013
Ik ben in gedachten verzonken.
1347
01:36:59,230 --> 01:37:02,227
Ik ben nu verlamd in gedachten.
1348
01:37:03,535 --> 01:37:05,037
Oh, shit.
1349
01:37:07,210 --> 01:37:09,245
Dat klinkt niet goed.
1350
01:37:09,347 --> 01:37:10,278
Daar gaan we.
1351
01:37:10,280 --> 01:37:13,207
Spock! Naar de brug.
1352
01:37:13,540 --> 01:37:15,841
Laten we eens kijken of we kunnen staan.
1353
01:37:25,830 --> 01:37:27,910
Het lijkt dat ik...
1354
01:37:28,560 --> 01:37:29,960
Ik kan niet...
1355
01:37:30,462 --> 01:37:32,462
Gedesoriënteerd.
1356
01:37:33,170 --> 01:37:35,771
Kan geen evenwicht vinden.
1357
01:37:37,030 --> 01:37:39,706
Misschien blijf ik hier maar even liggen.
1358
01:37:39,708 --> 01:37:40,632
Cut!
1359
01:37:42,936 --> 01:37:44,238
- 17.
- Markeer.
1360
01:37:47,763 --> 01:37:48,563
Klaar.
1361
01:37:48,564 --> 01:37:51,435
Kun je z'n hand in beeld brengen,
zodat ik daarop kan focussen?
1362
01:37:51,436 --> 01:37:52,994
Start focus markering.
1363
01:37:52,995 --> 01:37:54,360
Kijk eens aan.
1364
01:37:55,819 --> 01:37:57,428
Dank je. Ik heb het.
1365
01:37:57,430 --> 01:37:58,773
Graag gedaan.
1366
01:37:59,650 --> 01:38:02,030
Klaar.
- Actie!
1367
01:38:03,697 --> 01:38:04,828
Noodtoestand!
1368
01:38:07,163 --> 01:38:08,294
Cut!
1369
01:38:09,950 --> 01:38:12,818
Oh, God, ik vergat het glijmiddel!
1370
01:38:16,380 --> 01:38:17,565
Ik wacht.
1371
01:38:23,420 --> 01:38:26,313
Iemand klom net over het hek.
Dat moeten zij zijn.
1372
01:38:27,580 --> 01:38:29,598
Nee, ze gaan nu de andere kant op.
1373
01:38:29,600 --> 01:38:32,750
Ik ben in de war.
Waar zijn ze verdomme?
1374
01:38:33,690 --> 01:38:36,890
Wacht, zijn ze in Burbank?
Dat lijkt op Burbank.
1375
01:38:41,300 --> 01:38:43,258
Cut! Actie!
1376
01:38:43,260 --> 01:38:47,138
Hé, iedereen, ik heb net
onze merchandise verkocht
1377
01:38:47,140 --> 01:38:52,907
en licentie rechten voor een dikke 800.
1378
01:38:54,466 --> 01:38:57,508
Aan het open einde... aan het eind,
1379
01:38:57,510 --> 01:39:03,910
en 50% bruto... op de lange termijn.
1380
01:39:05,881 --> 01:39:08,650
Verdomme, als ik het nog steeds niet heb.
1381
01:39:09,805 --> 01:39:13,773
Iedereen, we zijn terug aan de top,
jongens en meisjes.
1382
01:39:14,075 --> 01:39:15,637
Hé, goed gedaan!
1383
01:39:15,639 --> 01:39:21,339
Jonge, ik... ik ben nog nooit zo
slecht geweest in m'n leven.
1384
01:39:25,487 --> 01:39:30,487
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
1385
01:39:30,511 --> 01:39:35,511
Original subtitles by explosiveskull
1386
01:44:33,674 --> 01:44:34,862
Wat gebeurt hier?
1387
01:44:34,864 --> 01:44:37,190
Man, ik weet het niet,
daarom heb ik jou gebeld.
1388
01:44:37,292 --> 01:44:39,555
Al deze mensen zijn hier.
- Wat gebeurt er verdomme?
1389
01:44:39,557 --> 01:44:41,778
Excuseer me, wie bent u?
- Ik ben Sam Asghari.
1390
01:44:41,780 --> 01:44:43,538
Het is zijn huis.
- Dit is een besloten set.
1391
01:44:43,540 --> 01:44:46,451
U moet vertrekken.
- Hoe bedoel je? Jullie moeten vertrekken.
1392
01:44:46,453 --> 01:44:50,148
Dit is mijn huis, rukker, smeer hem hier.
Ga weg, jongens. Ga weg!
1393
01:44:50,150 --> 01:44:52,008
Man, waar is de productie?
1394
01:44:52,410 --> 01:44:55,291
Achter in de garage.
- Oké. Ga weg, vertrek!
1395
01:44:55,293 --> 01:44:56,242
Ja, ik zei het je, man.
1396
01:44:56,244 --> 01:44:58,398
Sam Asghari, de fitness koning,
mag ik een selfie?
1397
01:44:58,400 --> 01:44:59,830
Natuurlijk.
1398
01:45:00,265 --> 01:45:02,112
Dank u.
- Ja, nog een.
1399
01:45:02,614 --> 01:45:04,681
Ik wil je kind baren.
1400
01:45:05,640 --> 01:45:09,186
Smeer hem, voordat ik de politie bel.
Vertrek, jongens, ga hier weg.
1401
01:45:09,688 --> 01:45:13,572
Het is volkomen belachelijk.
Ga weg, jongens. Ga weg!
1402
01:45:13,574 --> 01:45:16,898
Isoleren, isoleren!
Sociale afstand, klootzak!
1403
01:45:16,900 --> 01:45:19,424
We beschutten deze plek
voor het coronavirus!
1404
01:45:20,166 --> 01:45:25,166
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000