1
00:00:57,244 --> 00:00:58,878
مصفاة
2
00:00:59,244 --> 00:01:25,878
rd_stranger - abdul_94sa
Westernscreen.com
3
00:00:57,244 --> 00:00:58,878
!المصفاة
4
00:01:29,210 --> 00:01:31,845
لقد حصل عليها، لقد حصل على رخصة القيادة
5
00:01:34,615 --> 00:01:37,484
كنا سنقوم بهذا عند عودتنا
6
00:01:37,518 --> 00:01:39,019
شكراً يا عزيزي
7
00:01:40,454 --> 00:01:44,924
(بماذا كنت تفكر يا (دانيل
بجانب تدميرك لمطبخ رائع؟
8
00:01:44,959 --> 00:01:46,159
...عزيزي، الآن يبدو سيئ
9
00:01:46,193 --> 00:01:48,361
آسف، لقد أخطأت الفهم
10
00:01:48,396 --> 00:01:51,097
بالفعل أنت كذلك
11
00:01:51,132 --> 00:01:55,535
أعتقد بأن الحماس نال مني
12
00:01:55,569 --> 00:01:58,371
والآن أنتهى
13
00:01:58,406 --> 00:02:01,374
لذا نحتاج خطة لتحسين الأمر
14
00:02:01,409 --> 00:02:03,443
نعم، خطة
15
00:02:03,477 --> 00:02:05,445
هل لديك خطة؟
16
00:02:06,447 --> 00:02:08,515
(نحن نعمل على الأمر يا (تيد
17
00:02:08,549 --> 00:02:11,351
حسنـًا
18
00:02:11,385 --> 00:02:13,520
بالوقت الحالي يجب علينا وضع بعض القواعد؟
19
00:02:13,554 --> 00:02:16,523
بالطبع يا (تيد) قواعد
20
00:02:16,557 --> 00:02:19,793
لا عمل قبل الـ9 صباحـًا ولا بعد الـ6 مساءًا
21
00:02:19,827 --> 00:02:24,097
لا هدم قبل أن نجهّز البديل
22
00:02:24,131 --> 00:02:25,442
ونظّف عندما تستطيع
23
00:02:25,443 --> 00:02:27,701
يجب على جميع أفراد العائلة
تقديم المساعدة
24
00:02:27,726 --> 00:02:29,284
بالطبع
25
00:02:29,837 --> 00:02:32,238
في بادئ الأمر
26
00:02:32,273 --> 00:02:35,375
يجب أن نستبدل الخشب السطحي
27
00:02:35,409 --> 00:02:36,943
هل تودين وضع فرشة مطابخ مرة أخرى؟
28
00:02:36,977 --> 00:02:39,946
لا، هذا شيء أكيد. لا عليك أنا أتكفل بالأمر
29
00:02:39,980 --> 00:02:42,382
لا عليكِ
30
00:02:42,416 --> 00:02:44,617
أذهب إلى محل الخشب الجديد على طريق ماسيفيل
31
00:02:44,618 --> 00:02:46,986
كنت أود الذهاب معك ولكنني متأخر عن العمل
32
00:02:47,021 --> 00:02:50,223
خذ الشاحنة
33
00:02:50,257 --> 00:02:51,324
هل تمانعين؟
34
00:02:51,358 --> 00:02:53,560
...لا، بالتأكيد لا
35
00:03:02,203 --> 00:03:06,406
حسنـًا، حظـًا موفقـًا
36
00:03:12,279 --> 00:03:15,849
لا عليك سيكون على ما يرام، هو فقط متفاجئ هذا
كل ما في الأمر
37
00:03:15,883 --> 00:03:17,283
بالتأكيد هو كذلك
38
00:03:17,318 --> 00:03:21,721
...أنا...أنا آسف، أعتقدت أنه
39
00:03:23,858 --> 00:03:25,458
لا أعلم
40
00:03:25,493 --> 00:03:27,527
سيكون الأمر على ما يرام
41
00:03:27,561 --> 00:03:31,164
أنا متحمسةٌ جداً لكل شيء
42
00:03:31,198 --> 00:03:33,633
أنتِ رائعةٌ يا أمي
43
00:03:37,705 --> 00:03:41,474
سأذهب لأبدل ملابسي
44
00:03:58,726 --> 00:04:00,360
مازلت هنا
45
00:04:00,394 --> 00:04:04,164
نعم، كنت أتصفح كتابك
46
00:04:04,198 --> 00:04:07,800
أرى ذلك
47
00:04:07,835 --> 00:04:10,637
سأخرج لتتمكني من ارتداء ملابسك
48
00:04:10,671 --> 00:04:12,705
(لا حاجة لذلك يا (تيدي
49
00:04:26,554 --> 00:04:30,723
الحب قد يكون للأشياء المرئية والغير مرئية
50
00:04:30,758 --> 00:04:34,160
من الحاضر والغائب
51
00:04:34,195 --> 00:04:36,729
وبالتالي، يمكن لكل شيء أن يُحَب
52
00:04:36,764 --> 00:04:39,532
وليس لأمرٍ يتعلق بالإيمان
53
00:04:39,567 --> 00:04:41,367
وشيء تُعقد عليه الآمال
54
00:04:41,402 --> 00:04:45,138
بما إن الأمل يتعلق دائمـًا بالغائب والغير مرئي
55
00:04:48,409 --> 00:04:50,810
عبارة عميقة
56
00:04:54,915 --> 00:04:59,085
بالحقيقةِ، لا أفهم كل ما يقوله
57
00:04:59,119 --> 00:05:02,722
في بعض الأوقات أقرأ لـ أغسل روحي
58
00:05:02,756 --> 00:05:06,559
وأرى ما يتبقى منها
59
00:05:06,594 --> 00:05:08,795
أحب ذلك
60
00:05:10,965 --> 00:05:14,434
وأحبكِ
61
00:05:14,468 --> 00:05:18,571
(وأنا كذلك يا (تيدي
62
00:05:18,606 --> 00:05:20,406
في بعض الأوقات
63
00:05:20,441 --> 00:05:25,044
هل تريد أن نتصالح يا صديقي؟
64
00:05:35,322 --> 00:05:38,491
(أنتِ ذكية يا (توني
65
00:05:38,525 --> 00:05:40,927
وأعلم أنني لا أقول ذلك دائمـًا
66
00:05:40,961 --> 00:05:43,730
أو أبدًا
67
00:05:43,764 --> 00:05:48,101
أنا آسف على تصرفاتي السابقة
68
00:05:51,472 --> 00:05:54,674
اليوم يومٌ جديد
69
00:05:57,478 --> 00:06:00,747
(لا يمكنك أن تبقى غاضبـًا أبد الدهر يا (تيدي
70
00:06:00,781 --> 00:06:02,915
أعلم ذلك
71
00:06:02,950 --> 00:06:06,519
وإلا سيقضي عليك
72
00:06:06,553 --> 00:06:09,522
أعلم ذلك
73
00:06:09,556 --> 00:06:12,725
وحينها سيقضي علينا
74
00:06:17,364 --> 00:06:20,566
أريتي؟ ذكاءٌ منكِ
75
00:06:30,044 --> 00:06:32,245
(أتمنى لكِ يوم سعيد يا (توني
76
00:06:36,250 --> 00:06:38,251
وأنت كذلك
77
00:07:03,601 --> 00:07:06,536
ضوءكِ لا يعمل
78
00:07:07,572 --> 00:07:11,742
أنتِ على حق
79
00:07:11,776 --> 00:07:14,011
شكراً لكِ
80
00:07:16,414 --> 00:07:19,255
كيف كانت ولادة (بينات)؟
81
00:07:19,256 --> 00:07:21,985
أنا جديدةٌ هنا ولا أعلم أي شيء عن ذلك
82
00:07:22,020 --> 00:07:24,655
آسفة
83
00:07:26,758 --> 00:07:29,359
اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى
84
00:07:29,394 --> 00:07:30,827
حسب ما علمت
85
00:07:33,231 --> 00:07:37,067
(أنتِ تقومين بعمل رائع يا (أمانثا
86
00:07:40,271 --> 00:07:42,839
المجموع 19.11
87
00:07:44,308 --> 00:07:45,758
(لا أعلم أي شيء عن طفل (بينات
88
00:07:45,759 --> 00:07:48,475
أو عن ولادتها أو أي شيء ولكن يمكنني أن استكشف لكِ الأمر
89
00:07:48,476 --> 00:07:51,014
لو أردتي ذلك يا سيدتي -
هذا لطفٌ منك -
90
00:07:52,150 --> 00:07:54,017
هل أدخلتِ الرقم السري؟
91
00:07:54,052 --> 00:07:55,452
نعم
92
00:07:55,486 --> 00:07:58,622
هل يمكنكِ المحاولة مرة أخرى؟
93
00:08:03,461 --> 00:08:08,065
أعتقد بأن عليّ أن ألغي الأمر وأبدأ مرةٌ أخرى
94
00:08:11,135 --> 00:08:12,602
...والأفضل
95
00:08:12,637 --> 00:08:15,272
...(وين)
96
00:08:15,306 --> 00:08:17,374
(أريدكِ حالاً يا (وين
97
00:08:17,408 --> 00:08:19,876
حالاً
98
00:08:19,911 --> 00:08:23,280
آسفة للجميع
99
00:08:23,314 --> 00:08:24,481
المحاسبة تصرفت بسذاجة
100
00:08:28,460 --> 00:08:31,888
:من فضلك قولي
"أحتاج مدير لمنصة رقم 2، مدير"
101
00:08:31,923 --> 00:08:35,525
ولكنكِ المديرة الوحيدة
102
00:08:36,360 --> 00:08:41,131
من فضلك يا (جيني) حاولي مرةً أخرى -
حسنـًا -
103
00:08:41,165 --> 00:08:42,566
هل ستدفعين نقداً للباقي؟
104
00:08:42,600 --> 00:08:45,402
نعم
105
00:08:45,436 --> 00:08:48,171
إنها تدفع عن طريق المساعدة
106
00:08:48,206 --> 00:08:50,173
خاصة فقط للطعام
107
00:08:50,208 --> 00:08:51,965
عدا ذلك سيتم رفضه
108
00:08:51,966 --> 00:08:53,402
إعانة؟
109
00:08:53,403 --> 00:08:57,447
ملصقات الطعام
110
00:08:58,816 --> 00:08:59,983
مساعدة
111
00:09:00,017 --> 00:09:01,485
وهي واضحة هنا على الشاشة
112
00:09:03,054 --> 00:09:04,187
كيف حال (بينات)؟
113
00:09:04,222 --> 00:09:05,822
دعيني أطلعك على الأخبار
114
00:09:05,857 --> 00:09:08,759
تسع ساعات في المخاض دون تخدير
115
00:09:08,793 --> 00:09:12,796
(وتم تسمية الولد (ويت أندرو
116
00:09:12,830 --> 00:09:16,767
ووزنه عند الولادة 5 كيلو
117
00:09:16,801 --> 00:09:18,635
!يا إلهي
118
00:09:20,471 --> 00:09:22,606
...آسفة ولكن
119
00:09:22,640 --> 00:09:24,107
ولكن ذلك اللعين كبير الحجم
120
00:09:26,711 --> 00:09:29,479
سيستغرق الأمر وقت لتستطيع (بينات) السير مجدداً
121
00:09:32,750 --> 00:09:34,050
شكراً لكِ
122
00:09:34,085 --> 00:09:36,219
أتمنى لكِ يوم سعيد
123
00:09:36,254 --> 00:09:37,654
من التالي؟
124
00:09:37,688 --> 00:09:38,722
وداعاً
125
00:09:52,203 --> 00:09:54,004
يبدو هذا هو أجمل مكان
126
00:09:54,038 --> 00:09:55,305
يمكنك رؤيتهم من الطريق
127
00:09:55,339 --> 00:09:56,873
ولكنها لا تحجب أي شيء
128
00:09:56,908 --> 00:09:59,342
أعتقد أننا سنجذب الماراة والمحدّقِـين
129
00:09:59,377 --> 00:10:01,211
أعتقد أنني كنت واضحـًا عندما ناقشنا الأمر
130
00:10:01,245 --> 00:10:02,846
لم أعطيك الإذن لاستخدام أموال الشركة
131
00:10:02,880 --> 00:10:07,250
هذه ليست من أموال الشركة وإنما أموالي
132
00:10:07,285 --> 00:10:09,653
من أين حصلت على المال لتشتري كل هذا؟
133
00:10:09,687 --> 00:10:10,687
حصلت على قرض
134
00:10:10,688 --> 00:10:11,755
قرض؟
135
00:10:11,789 --> 00:10:13,557
ورهنت ماذا؟
136
00:10:13,591 --> 00:10:15,892
لا تهتم لهذا الأمر يا أبي
137
00:10:17,929 --> 00:10:20,063
رهنت منزلك
138
00:10:20,097 --> 00:10:22,399
نعم
139
00:10:22,433 --> 00:10:23,900
أبني
140
00:10:23,935 --> 00:10:27,337
سيكون كل شيء على ما يرام يا أبي
141
00:10:27,371 --> 00:10:31,575
متأكد من نجاح هذا، هذا شيء مؤكد
142
00:10:31,609 --> 00:10:34,044
يجب أن نستعد للأمر
143
00:11:39,377 --> 00:11:41,778
هل أنت زائر أم مشتر؟
144
00:11:41,812 --> 00:11:44,981
أحدهما
145
00:11:45,016 --> 00:11:46,917
أخبرني عندما تتأكد
146
00:11:46,951 --> 00:11:50,820
لعبور عتبة النزعة الاستهلاكية
147
00:11:54,392 --> 00:11:58,995
بالحقيقةِ أنا أبحث عن شيء محدد
148
00:11:59,030 --> 00:12:00,430
...يعجبني ذلك
149
00:12:00,464 --> 00:12:03,800
في بعض الأوقات
150
00:12:03,834 --> 00:12:06,636
عن موقد بفتحات عديدة
151
00:12:06,671 --> 00:12:07,938
كم عدد الفتحات؟
152
00:12:07,972 --> 00:12:08,972
أربعة
153
00:12:08,973 --> 00:12:10,941
بهيكل واحد مع الموقد
154
00:12:10,975 --> 00:12:12,475
نعم
155
00:12:12,510 --> 00:12:16,680
هل تود تخزين وسخّان أم فقط أفران؟
156
00:12:16,714 --> 00:12:18,315
أيـًا كان
157
00:12:18,349 --> 00:12:20,517
كم المقاس؟
158
00:12:20,551 --> 00:12:22,953
المقاس 36 في 40 إنش
159
00:12:22,987 --> 00:12:24,955
أعتقد أنك تريده بحالة جيّدة
160
00:12:24,989 --> 00:12:26,990
يفضّل ذلك
161
00:12:27,024 --> 00:12:28,858
أبيض أم أسود أم أزرق؟
162
00:12:28,893 --> 00:12:30,126
أسود
163
00:12:30,161 --> 00:12:33,163
لا، ليس لدي هذا النوع من المواقد
164
00:12:36,901 --> 00:12:40,870
هل لديك أي موقد على الإطلاق؟
165
00:12:40,905 --> 00:12:42,339
بالحقيقةِ لا
166
00:12:42,373 --> 00:12:44,908
كنت أحتفط بمثل هذه العينة القديمة
167
00:12:44,942 --> 00:12:46,509
ولم أتمكن من بيعها
168
00:12:46,544 --> 00:12:48,511
ولا يمكنني الاحتفاظ بها
169
00:12:48,546 --> 00:12:52,716
البروجوازية الجنوبية
170
00:12:52,750 --> 00:12:54,918
هل أنت من تلك المجموعة؟
171
00:12:56,954 --> 00:13:00,156
أعتقد بأنني لست مؤهلاً
172
00:13:00,191 --> 00:13:02,559
لديهم الكثير من المال
173
00:13:02,593 --> 00:13:06,763
ما يجعلهم يريدون شراء بعض الحضارات
أو أن يصبحوا من تلك الطبقات
174
00:13:06,597 --> 00:13:09,399
أو أنهم أسماك
175
00:13:09,433 --> 00:13:12,202
اللعنة لا أعلم ولكنني أحاول إتهامهم
176
00:13:12,236 --> 00:13:15,038
هل بلغك شيء من مالهم
177
00:13:15,072 --> 00:13:16,239
ولما لا؟
178
00:13:16,273 --> 00:13:18,708
أنا وطنيٌ مثلهم
179
00:13:18,743 --> 00:13:22,245
تعجبني الأفران القديمة
180
00:13:49,140 --> 00:13:51,941
شكراً لك على وقتك
181
00:13:51,976 --> 00:13:54,577
هل تسكن بالقرب من هنا؟
182
00:13:54,612 --> 00:13:56,780
نعم
183
00:13:56,814 --> 00:13:58,982
سأطلب من العالم كله
184
00:13:59,016 --> 00:14:02,819
وأحاول أن استرق السمع وأنتظر
185
00:14:02,853 --> 00:14:04,788
من أجل إجابة
186
00:14:04,822 --> 00:14:07,057
ممتنٌ لذلك
187
00:14:07,091 --> 00:14:10,460
تعتقد بأنني أمازحك، أليس كذلك؟
188
00:14:10,494 --> 00:14:12,062
على العكس
189
00:14:12,096 --> 00:14:14,664
إليك رقمي أتصل بي بعد أيام
190
00:14:14,698 --> 00:14:16,900
وسأخبرك إذا حصلت عليها
191
00:14:16,934 --> 00:14:18,301
سأفعل، شكراً لك
192
00:14:18,335 --> 00:14:20,403
هل تخرج كثيراً؟
193
00:14:20,438 --> 00:14:22,238
عذراً؟
194
00:14:22,273 --> 00:14:26,309
هل أنت شخص اجتماعي بالليل؟
195
00:14:26,343 --> 00:14:28,311
بظلمةِ الليل؟ -
تقريبـًا -
196
00:14:28,345 --> 00:14:31,147
حسنـًا، أنا أقيم حفلة هذا المساء
197
00:14:31,182 --> 00:14:32,982
وعنواني على البطاقة
198
00:14:33,017 --> 00:14:34,617
فإذا كنت معجبـًا
199
00:14:34,652 --> 00:14:38,088
بالحفلات الغريبة والصاخبة والرائعة
200
00:14:38,122 --> 00:14:40,924
حسنـًا، ولكنني لا أضمن لك بأن تكون رائعة
201
00:14:40,958 --> 00:14:42,292
ولكن الصفات الأخرى
202
00:14:42,326 --> 00:14:44,594
يا إلهي
203
00:14:44,628 --> 00:14:47,097
على كل حال، أنت مرحبٌ بك
204
00:14:47,131 --> 00:14:52,535
لماذا دعوتني إلى منزلك؟
205
00:14:52,570 --> 00:14:55,038
هل تريد بأن أكون صريحـًا؟
206
00:14:55,072 --> 00:14:57,874
نعم
207
00:14:57,908 --> 00:15:01,945
أنت أكثر شخص رأيته وحيداً في حياتي
208
00:15:01,979 --> 00:15:05,348
وإذا حضرت إلى حفلاتي
209
00:15:05,382 --> 00:15:09,552
من الممكن أن تكون وحيداً ولكن ليس لوحدك
210
00:15:09,587 --> 00:15:12,188
أو صاحي إذا أردت ذلك
211
00:15:12,223 --> 00:15:14,724
أسمي (لازلي) بحرف الـ ز
212
00:15:14,758 --> 00:15:17,961
(دانيل)
213
00:15:17,995 --> 00:15:20,130
بحرف الـ د
214
00:15:20,164 --> 00:15:22,332
حسنـًا يا (دانيل) بحرف الـ د
215
00:15:22,366 --> 00:15:23,800
إن لم أراك الليلة
216
00:15:23,834 --> 00:15:25,969
إن لم تشعر بأنك تود القدوم لحفلتي
217
00:15:26,003 --> 00:15:29,372
أتصل بي بعد عدة أيام من أجل الفرن، سمعتني؟
218
00:15:29,406 --> 00:15:30,540
سأفعل
219
00:15:35,629 --> 00:15:38,231
ما كامل الاحترام يا حضرة النائبة العامة
220
00:15:38,265 --> 00:15:40,033
هل كنتِ تشربين؟
221
00:15:40,067 --> 00:15:41,701
لأنني لا أتصور شخص صاحي
222
00:15:41,735 --> 00:15:44,137
(يقوم باعتبار صفقة مناشدة لـ(دانيل هولدن
223
00:15:44,171 --> 00:15:47,573
كما قلت لك يا سيناتور لم يتم اعتبار أي شيء
224
00:15:47,608 --> 00:15:50,910
ولكنني أردت أن أخبرك بأن رأيك يهمني
225
00:15:50,945 --> 00:15:52,312
رأيي هو
226
00:15:52,346 --> 00:15:55,048
أنك نسيتِ حقائق هذه القضية
227
00:15:55,082 --> 00:15:57,684
لم أنسى تفاصيل هذه القضية
228
00:15:57,718 --> 00:15:59,185
إذا كان هذا ما تعنيه
229
00:15:59,219 --> 00:16:05,058
لستُ متأكدة ما أن آخذ هذه القضية للمحكمة
غداً أنني سأجد 12 شخص من هيئة المحلفين
230
00:16:05,092 --> 00:16:07,680
قادرين على إعادة الرجل لحكم الإعدام
231
00:16:13,186 --> 00:16:17,356
إذا ستسمحين له بالخروج من القضية
232
00:16:17,390 --> 00:16:21,293
لأنك خائفة من قدراتك
كنائبة عامة في المحكمة؟
233
00:16:21,327 --> 00:16:23,629
لا، أنا أنظر للدليل
234
00:16:23,663 --> 00:16:26,265
لا يوجد أي سائل منوي له موجود على القتيلة
235
00:16:26,299 --> 00:16:28,100
نحن نعلم بأنه سيدعي بأمر الإعتراف القسري
236
00:16:28,134 --> 00:16:29,835
ماذا لو تم استبعاد ذلك الإعتراف؟
237
00:16:29,869 --> 00:16:31,170
لن يتم استبعاده
238
00:16:31,204 --> 00:16:34,173
ماذا لو تم استبعاده؟
239
00:16:34,207 --> 00:16:37,710
سنعود إلى الشاهدين الرئيسين
240
00:16:37,744 --> 00:16:40,946
تري ويلي) ملتزم بشهادته الأصلية)
241
00:16:40,980 --> 00:16:42,548
وهذا في صالحنا
242
00:16:42,582 --> 00:16:46,018
جورج ملتون) انسحب)
243
00:16:46,052 --> 00:16:50,222
نطالب بنفس المدة التي قضاها
244
00:16:50,256 --> 00:16:51,356
بالإضافة لـ عشر سنوات
245
00:16:51,391 --> 00:16:53,392
عشر سنوات هذا سيعني خروجه بعد كم؟
246
00:16:53,426 --> 00:16:55,627
ست؟ ثمان؟
247
00:16:55,662 --> 00:16:58,564
مثل هذه الأفعال قد تتسبب في إنهاء المهنة
248
00:16:58,598 --> 00:17:04,002
أعطني خياراً آخر يا (رونالد) ينقذ كلانا
249
00:17:04,037 --> 00:17:05,871
هيا
250
00:17:08,074 --> 00:17:11,710
؟Codswallop كلمة
251
00:17:15,782 --> 00:17:19,852
COD سمكة يتم أختصار أسمها إلى
252
00:17:19,886 --> 00:17:22,354
خطأ، والآن عدت إلى 87 نقطة
253
00:17:22,388 --> 00:17:24,723
تعني كلام لا معنى له -
لا معنى له -
254
00:17:24,758 --> 00:17:28,861
"كما في: "(نايلز) لا يتوقف عن الحديث بلا معنى
255
00:17:28,895 --> 00:17:30,596
نايلز)؟) -
(نايلز) -
256
00:17:30,630 --> 00:17:32,064
لا يتوقف عن الحديث
257
00:17:32,098 --> 00:17:34,233
كنت على وشك خسارة نقطة
من أجل ذلك يا أمي
258
00:17:35,468 --> 00:17:38,270
مرحبا، نفاطي 92
259
00:17:38,304 --> 00:17:41,306
وهو عاد إلى 87. هل تودُ مساعدتنا
أم تود القراءة؟
260
00:17:41,141 --> 00:17:43,242
أعطيني هذا
261
00:17:43,276 --> 00:17:46,378
proscenium حسنـًا
262
00:17:46,412 --> 00:17:49,047
القوس على خشبة المسرح -
مقدمة خشبة المسرح -
263
00:17:49,082 --> 00:17:50,682
يجب أن تختار كلمات أصعب يا أخي
264
00:17:55,822 --> 00:17:56,955
مرحبا
265
00:17:56,990 --> 00:17:58,023
أهلاً
266
00:17:58,057 --> 00:17:59,258
(أمانثا)
267
00:17:59,292 --> 00:18:02,895
...هذا حقـًا
268
00:18:04,731 --> 00:18:06,765
هل تريدين المساعدة يا عزيزتي؟
269
00:18:06,800 --> 00:18:08,767
لا، أتيت فقط لغسيل الملابس
270
00:18:08,802 --> 00:18:10,402
ليس معي قطع معدنية
271
00:18:10,436 --> 00:18:11,770
هل أنتِ موافقة؟
272
00:18:11,805 --> 00:18:13,071
بالطبع
273
00:18:14,574 --> 00:18:17,943
لا أستطيع صبراً لأرى كيف يصبح
274
00:18:17,977 --> 00:18:20,913
سيكون حديث
275
00:18:20,947 --> 00:18:22,981
تفكيكي
276
00:18:23,016 --> 00:18:25,083
يتحدث عن نفسه
277
00:18:26,352 --> 00:18:30,189
هل قرأتم الجريدة؟
278
00:18:31,457 --> 00:18:33,959
(توفي (غينس
279
00:18:41,100 --> 00:18:45,270
هل تعرف من يكون (رثفورد غينس) يا (جاريد)؟
280
00:18:45,305 --> 00:18:47,139
ألم يكن محاميك؟
281
00:18:47,173 --> 00:18:49,575
رجل يعلم الكثير ويتحدث القليل
282
00:18:49,609 --> 00:18:51,577
ماذا تعرف أيضـًا يا (جاريد)؟
283
00:18:51,611 --> 00:18:53,278
لا أعلم
284
00:18:53,313 --> 00:18:55,247
لا تعلم ما تعلم؟
285
00:18:55,281 --> 00:18:56,281
لا
286
00:18:56,282 --> 00:18:58,851
إنه مرض وراثي
287
00:18:58,885 --> 00:19:02,654
كيف توفي (غينس)؟
288
00:19:02,689 --> 00:19:06,825
لقد نسيت، من الندم أو السرطان
289
00:19:06,860 --> 00:19:09,628
لقد عاش طويلاً، أليس كذلك؟
290
00:19:09,662 --> 00:19:11,630
أتمنى لنا ذلك
291
00:19:14,000 --> 00:19:17,603
سأذهب لأحضر ورق زجاج
292
00:19:17,637 --> 00:19:19,605
عذراً
293
00:19:19,639 --> 00:19:20,739
عذراً
294
00:20:02,348 --> 00:20:04,449
متى تم تدمير المطبخ؟
295
00:20:05,785 --> 00:20:08,553
هل كنتم قلقين بأن لا أحد منكم يعلم ما تفعلون؟
296
00:20:08,588 --> 00:20:09,721
من الممكن
297
00:20:09,756 --> 00:20:13,158
تبدين متعبة يا عزيزتي
298
00:20:13,192 --> 00:20:14,760
هل كنتِ تحزمين أمتعتك؟
299
00:20:17,030 --> 00:20:20,399
لا يا أمي حصلت على وظيفة
300
00:20:20,433 --> 00:20:22,234
حقـًا؟ في أتلانتا؟
301
00:20:22,268 --> 00:20:24,069
لا في بولي
302
00:20:24,103 --> 00:20:25,103
ماذا؟
303
00:20:25,104 --> 00:20:26,605
في ثرفتي تاون
304
00:20:26,639 --> 00:20:29,574
حقـًا أين؟ -
حتى أنهم يوظفون بصعوبة -
305
00:20:29,609 --> 00:20:30,842
ولكن من حسن الحظ
306
00:20:30,877 --> 00:20:32,277
أنني دخلت في الوقت المناسب
307
00:20:32,278 --> 00:20:34,513
بينات) حصلت على إجازة ولادة)
308
00:20:34,547 --> 00:20:37,916
(أنا لا أفهم ما تقولين يا (أمانثا
309
00:20:37,951 --> 00:20:40,218
هل تعملين لشخص يدعي (بينات)؟
310
00:20:40,253 --> 00:20:43,221
(لا يا أمي أنا أعمل بسبب شخص يدعي (بينات
311
00:20:43,256 --> 00:20:44,523
هي تتعافى
312
00:20:44,557 --> 00:20:46,058
لماذا يا عزيزتي؟
313
00:20:46,092 --> 00:20:47,459
كما فهمت
314
00:20:47,493 --> 00:20:49,261
أنكِ بحاجة إلى وقت بعد الولادة
315
00:20:49,295 --> 00:20:52,264
(وخصوصـًا بعد ولادة طفل بوزن 5 كيلو غرام مثل (ويت أندرو
316
00:20:52,298 --> 00:20:55,801
لا، أعني لماذا توظفتي في ثرفتي تاون؟
317
00:20:49,295 --> 00:20:52,264
(لا سيما كطفل يزن 11 باوند مثل (وايت أندرو
318
00:20:52,298 --> 00:20:55,801
لا, أعني لماذا توظفتِ في "ثريفتي تاون" ؟
319
00:20:55,835 --> 00:20:59,805
حسنا, دعينا نرى.. أنا بحاجة المال
320
00:20:59,839 --> 00:21:03,475
.أعتقد أن هذا جل مافي الأمر
هل لديكِ أية منظفات؟
321
00:21:03,509 --> 00:21:06,945
"لدي "منظف تمهيدي
322
00:21:06,980 --> 00:21:10,382
سيفي بالغرض
323
00:21:10,416 --> 00:21:12,250
شكراً
324
00:21:29,234 --> 00:21:30,902
من الصعب تصديق أننا كنا نوقف السيارات هنا
325
00:21:32,237 --> 00:21:36,808
نعم، هويتنا تبقى فيما نحتفظ به
326
00:21:36,842 --> 00:21:40,244
دببة "تيدي" و الأثقال
- شخصية كرتونية -
327
00:21:40,279 --> 00:21:42,447
دراجتكِ القديمة
328
00:21:42,481 --> 00:21:44,682
الخزان
329
00:21:46,919 --> 00:21:49,420
لقد كنتِ تركبين هذا الشيء في كل مكان
330
00:21:49,455 --> 00:21:50,555
,الناس ظنوا أنني كنت مجنونة
331
00:21:50,589 --> 00:21:52,390
ركوب دراجة إلى محل البقالة
332
00:21:52,424 --> 00:21:55,259
.بينما بإمكاني قيادة السيارة بإتقان تام
333
00:22:00,532 --> 00:22:03,334
شيوعية
334
00:22:03,369 --> 00:22:05,970
والدك وضع السلة في الدراجة
335
00:22:06,005 --> 00:22:07,939
بدون إهانة, لطالما ذكرتيني
336
00:22:07,973 --> 00:22:09,907
بالساحرة الشريرة عندما تقودين هذا الشيء
337
00:22:09,942 --> 00:22:13,811
كيف يمكن لهذا أن يهينني؟
338
00:22:18,884 --> 00:22:22,320
لماذا توقفتِ عن ركوبها؟
339
00:22:24,556 --> 00:22:27,358
لا أعتقد أننا بحاجة للبوح بقصص حزينة
340
00:22:27,393 --> 00:22:33,831
الحياة قصيرة جداً -
هذا بالضبط ما نحتاج أن نبوح به -
341
00:22:33,866 --> 00:22:35,867
إنها عني, أليس كذلك؟
342
00:22:45,778 --> 00:22:47,745
عزيزي, لا أريد أن أبوح بهذه
343
00:22:47,780 --> 00:22:49,180
أرجوكِ, أمي
344
00:22:49,214 --> 00:22:51,382
لا أستطيع ملء الفراغات بنفسي
345
00:22:51,416 --> 00:22:53,684
أنا بحاجة للإستماع
346
00:22:59,024 --> 00:23:03,027
لقد كان الأمر بالعام 1995
347
00:23:03,061 --> 00:23:05,429
العاشر من يوليو
348
00:23:05,464 --> 00:23:07,698
..إشتريت فستان جديد لأرتديه
349
00:23:07,733 --> 00:23:11,102
زهور صفراء, كفستان لنزهة صيفية
350
00:23:11,136 --> 00:23:14,539
إشتريته قبيل للمتجر أن يُقفل بذلك اليوم
351
00:23:14,573 --> 00:23:16,874
لم تكن لدي أدنى فكرة عن لماذا إشتريت ذلك الفستان
352
00:23:16,909 --> 00:23:18,876
كان تصرف أحمق
353
00:23:18,911 --> 00:23:21,546
..و حينما حان الوقت للذهاب, أنا فقط
354
00:23:24,716 --> 00:23:27,885
أنا فقط لم يكن بمقدوري أن أفعلها
355
00:23:27,920 --> 00:23:29,587
السيد (جينز) قال أنه إجراء
- محامي داني الأول -
356
00:23:29,621 --> 00:23:31,522
,أن الإعدام سيتم تأجيله مجدداً
357
00:23:31,557 --> 00:23:34,125
.. لكن
358
00:23:34,159 --> 00:23:36,961
بأي حال, ظللت أواصل المشي صعوداً
و نزولاً على الدرج
359
00:23:36,995 --> 00:23:38,896
أتفقد الساعة
360
00:23:38,931 --> 00:23:42,099
أخيراً, أتيت هنا. رأيت دراجتي
361
00:23:42,134 --> 00:23:44,468
والدك سَمِعَ المرأب يُفتح
362
00:23:44,503 --> 00:23:47,271
و أتى لكي يسألني عماذا أفعل
363
00:23:47,306 --> 00:23:49,707
" قلت, " سأذهب في جولة
364
00:23:49,741 --> 00:23:52,310
."لا, لن تذهبي"
."نعم سأذهب"
365
00:23:52,344 --> 00:23:55,746
جانيت), لا تجبريني على ركوب) "
"السيارة و اللحاق بكِ
366
00:23:55,781 --> 00:23:59,617
"قلت, "دعني وشأني
367
00:24:01,787 --> 00:24:03,154
وقد فعل
368
00:24:05,958 --> 00:24:09,760
..قُدت لأسفل الشارع
,وقُدت في أرجاء المدينة
369
00:24:09,795 --> 00:24:14,165
تعديت برج المياة, تعديت الأقمار الإصطناعية
370
00:24:14,199 --> 00:24:17,401
بذلك الفستان الأصفر الغبي
371
00:24:20,038 --> 00:24:23,441
,لا أعلم كم من الوقت قد قُدت
372
00:24:23,475 --> 00:24:27,612
حتى ظننت بأن منتصف الليل قد ولى
373
00:24:30,048 --> 00:24:32,650
حينما توقفت, أدركت بأنني دهست مسمار
374
00:24:32,684 --> 00:24:34,652
و الإطار الخلفي قد خُرق
375
00:24:34,686 --> 00:24:36,854
,عدت أدراجي
376
00:24:36,889 --> 00:24:40,691
وقدت الطريق كله إلى البيت على هذه الشاكلة
377
00:24:40,726 --> 00:24:42,693
أتذكر تحديداً أين كنت أقف
378
00:24:42,728 --> 00:24:44,328
حينما أخبرني أباك أنهم منحوك
379
00:24:44,363 --> 00:24:48,099
,وقف تنفيذ إعدام آخر.. واقفة بجوار المدخل
380
00:24:48,133 --> 00:24:52,503
بجوار تلك الحمّالة النحاسية القديمة
للمظلات, مع تلك البجعة عليها
381
00:24:54,206 --> 00:24:56,641
أتذكر أنه ساعدني لكي أذهب للسرير
382
00:25:02,180 --> 00:25:06,484
رميت ذلك الفستان
383
00:25:12,591 --> 00:25:15,993
أنا, أعتقد أنني سأعد لنفسي شطيرة
384
00:25:16,028 --> 00:25:17,395
أتريد واحدة؟
385
00:25:17,429 --> 00:25:21,699
لا, شكراً لكِ
386
00:25:52,272 --> 00:25:53,639
من أنت؟
387
00:25:53,673 --> 00:25:55,874
لست متأكد
388
00:25:55,909 --> 00:25:57,876
تبدو مألوفاً
389
00:25:57,911 --> 00:26:01,480
إذا علمتي من أنا, هل لكِ أن تخبريني؟
390
00:26:12,458 --> 00:26:15,828
إلهي, أنا سعيدة أنك هنا
391
00:26:15,862 --> 00:26:17,262
فاجىء الأمر أمي
392
00:26:17,297 --> 00:26:19,898
.. هل كان ذلك هدفك من الحصول على وظيفة في
393
00:26:19,933 --> 00:26:20,933
أين, مجدداً؟
394
00:26:20,967 --> 00:26:23,769
(ثريفتي تاون", (جون"
395
00:26:23,803 --> 00:26:25,838
"أنا أعمل في "ثريفتي تاون
396
00:26:25,872 --> 00:26:28,273
"لأنني حرفياً لا أستطيع تحمل كلفة الذهاب لـ "أتلانتا
397
00:26:28,308 --> 00:26:31,476
و (ميلفن) صارم حيال أي إعادة للأموال
398
00:26:31,511 --> 00:26:33,011
لأجار الشهر المنصرم و التأمين
399
00:26:33,046 --> 00:26:34,813
حسناً, إنه يريد أن يبقيكِ هنا للأبد
400
00:26:34,848 --> 00:26:36,014
إنه رائع
401
00:26:36,049 --> 00:26:37,816
إنه منافسي
402
00:26:40,053 --> 00:26:41,954
بالحقيقة, فكرة وجود
403
00:26:41,988 --> 00:26:44,356
,شيء ما لتظهر إليه لأمرٌ يبعث على الإرتياح
404
00:26:44,390 --> 00:26:46,191
.. لأن تفكر بشيء غير
405
00:26:46,226 --> 00:26:47,659
نفسك؟
406
00:26:47,694 --> 00:26:52,097
لا أستطيع التصديق أنك قلت ذلك
407
00:26:52,131 --> 00:26:54,333
لكن ربما
408
00:26:54,367 --> 00:26:56,935
.. بالحديث عن الوظائف
409
00:26:56,970 --> 00:27:00,939
(تلقيت مكالمة شيقة من (ويليام
410
00:27:00,974 --> 00:27:03,141
ويليام) من محكمة العدل)؟
411
00:27:03,176 --> 00:27:06,612
لقد إتصل بي في المطار
412
00:27:06,646 --> 00:27:09,181
قال أن (بيتر مولين) سيغادر
413
00:27:09,215 --> 00:27:11,650
و إنهم يحتاجون لبديل
414
00:27:11,684 --> 00:27:13,485
و لقد طلبوك؟
415
00:27:13,519 --> 00:27:16,154
لقد طلبوني
416
00:27:16,189 --> 00:27:18,991
لكم من الوقت عليك أن تفكر بالأمر؟
417
00:27:19,025 --> 00:27:21,393
"إنه يريدني أن أتصل به و أنا بطريقي إلى "فارنر
418
00:27:21,427 --> 00:27:26,031
قبيل "إيديفايل" يوم الأربعاء
و "ريفرباند" يوم الجمعة
419
00:27:26,065 --> 00:27:27,466
جولة المحكوم عليهم بالإعدام؟
420
00:27:27,500 --> 00:27:29,067
هل لنا أن نطبع قمصان؟
421
00:27:33,840 --> 00:27:36,508
أريد تغيير و حسب, أتعلمين؟
422
00:27:38,912 --> 00:27:41,213
هل لكِ أن تفكرين بـ "بوسطن" ؟
423
00:27:41,247 --> 00:27:45,150
أيجب علي أن أُجيب الآن؟
424
00:27:45,184 --> 00:27:47,586
تفكرين بالأمر؟
425
00:27:47,620 --> 00:27:49,621
حسناً
426
00:27:52,725 --> 00:27:57,696
لكن أولاً, نحن لدينا بعض الأشياء
427
00:27:57,730 --> 00:28:00,699
التي نحتاج بشدة أن نتحدث عنها
428
00:28:00,733 --> 00:28:02,668
أشياء؟ -
نعم -
429
00:28:02,702 --> 00:28:05,504
..إنها بالغة السرية, و
430
00:28:05,538 --> 00:28:07,105
لست متأكدة تماماً
431
00:28:07,140 --> 00:28:09,107
,أننا يجب علينا أن نكون هنا لنتحدث عنها
432
00:28:09,142 --> 00:28:11,944
لأننا لا نعلم مَن مِن المحتمل أن يستمع
433
00:28:11,978 --> 00:28:14,012
قد تكون هنالك مايكروفونات مخفية في الفتحات
434
00:28:14,047 --> 00:28:17,049
مايكروفونات
435
00:28:17,083 --> 00:28:20,052
عجيب
436
00:28:20,086 --> 00:28:22,254
..هل تعتقدين
437
00:28:22,288 --> 00:28:24,723
هل تعتقدين أن حديثنا سيكون أفضل في غرفة النوم؟
438
00:28:24,757 --> 00:28:27,125
ربما
439
00:28:27,160 --> 00:28:29,695
علينا ربما أن نتفقد ذلك
440
00:28:29,729 --> 00:28:32,564
سأذهب من هذا الطريق. و أنت من ذلك الطريق
441
00:28:46,612 --> 00:28:49,214
جهزت عرض السلعة و نصبته اليوم
442
00:28:49,248 --> 00:28:51,049
مما جعل إثنان يدخلون فجأة بعد الغداء
443
00:28:51,084 --> 00:28:53,218
ليلقون نظرة حولها
444
00:28:53,252 --> 00:28:55,220
الأمر مسألة وقت الآن و حسب, أعلم ذلك
445
00:28:55,254 --> 00:28:56,788
هذا عظيم
446
00:28:56,823 --> 00:28:58,790
إنه كذلك, صحيح؟
447
00:28:58,825 --> 00:29:01,460
نعم, إنه بالتأكيد كذلك
448
00:29:07,200 --> 00:29:09,167
تبدين قلقة
449
00:29:09,202 --> 00:29:11,470
لا شيء
450
00:29:14,474 --> 00:29:16,842
و الذي يعني إنه شيء ما
451
00:29:19,712 --> 00:29:21,613
.. حسناً, الأمر و حسب
452
00:29:21,647 --> 00:29:24,783
أنني أريد الذهاب للمدرسة
453
00:29:24,817 --> 00:29:27,919
المدرسة
454
00:29:27,954 --> 00:29:30,622
أعلم أن الأمر مفاجىء
455
00:29:30,656 --> 00:29:32,858
.. أنا فقط -
ما نوع المدرسة؟ -
456
00:29:32,892 --> 00:29:33,859
الجامعة
457
00:29:33,893 --> 00:29:35,994
..أريد أن أتلقى دروس
458
00:29:36,029 --> 00:29:37,996
دروس ليلية, أظن
459
00:29:38,031 --> 00:29:40,732
أريد أن أستخرج شهادتي, بالنهاية
460
00:29:43,236 --> 00:29:45,037
حسناً
461
00:29:45,071 --> 00:29:47,472
حسناً
462
00:29:47,507 --> 00:29:51,376
إذن, أنت تفكرين بهذا الأمر منذ مدة
463
00:29:51,411 --> 00:29:55,480
مدة قصيرة, نعم
464
00:29:55,515 --> 00:29:58,183
كيف لكِ أن لم تقولي أي شيء؟
465
00:29:58,217 --> 00:29:59,317
لا أعلم
466
00:29:59,352 --> 00:30:02,721
.. تيدي), أظن)
467
00:30:06,526 --> 00:30:08,727
دورتي متأخرة
468
00:30:11,497 --> 00:30:14,666
حسن, أنت مليئة بالمفاجآت الليلة
469
00:30:14,700 --> 00:30:18,403
أنا لا أحاول أن أكون كذلك
470
00:30:18,438 --> 00:30:21,740
دورتك قد تأخرت من قبل
471
00:30:21,774 --> 00:30:23,742
أعلم
472
00:30:23,776 --> 00:30:26,311
لكن هذه تبدو مختلفة
473
00:30:26,345 --> 00:30:30,515
مختلفة كيف؟
474
00:30:30,550 --> 00:30:34,920
لا أعلم, أكثر.. واقعية, أظن
475
00:30:37,023 --> 00:30:40,192
حسناً
476
00:30:40,226 --> 00:30:42,394
..إذن
477
00:30:42,428 --> 00:30:45,597
هل علي أن أذهب لأشتري واحدة من الآلات
التي تفحص من الصيدلية؟
478
00:30:45,631 --> 00:30:48,333
أعتقد أنه يجب
479
00:30:48,367 --> 00:30:52,104
حسناً, هل علي أن أذهب الآن؟
480
00:30:52,138 --> 00:30:56,041
بإمكاننا الإنتظار حتى الغد
481
00:31:11,557 --> 00:31:14,126
هل نحن هنا لوحدنا؟
482
00:31:14,160 --> 00:31:16,595
نحن هنا لوحدنا
483
00:31:22,168 --> 00:31:25,137
لم تمسك زمام الأمور جيداً صباح اليوم
484
00:31:25,171 --> 00:31:27,572
(إنه رجلٌ ناضج, (جانيت
485
00:31:27,607 --> 00:31:29,608
(إنه رجلٌ يعاني, (تيد
486
00:31:29,642 --> 00:31:32,244
أعلم هذا, ولكنه لا يستطيع أن يفعل ما يفعل
487
00:31:32,278 --> 00:31:34,913
و لا يواجه بعض المسؤوليات لفعلته
488
00:31:34,947 --> 00:31:36,381
يبدو لي أنه تلقى
489
00:31:36,415 --> 00:31:38,783
أكثر من مما يجب من كونه مسؤولاً
490
00:31:38,818 --> 00:31:40,085
أدرك ذلك
491
00:31:40,119 --> 00:31:42,587
أنت لا تعلم كم هذا قاسٍ عليه
492
00:31:44,257 --> 00:31:47,292
إنه صعب على الجميع, حتى أنا
493
00:31:47,326 --> 00:31:50,462
لماذا لا تخبرني بكل شيء عن كيف عانيت؟
494
00:31:50,496 --> 00:31:52,430
أنتِ لا تستمعين -
لا, أنت الذي لا تستمع -
495
00:31:52,465 --> 00:31:54,833
لن تتحدث معه أبداً بتلك الطريقة التي
تحدثت بها معه هذا الصباح
496
00:31:54,867 --> 00:31:56,501
لن أسمح بذلك -
لن تسمحين بذلك؟ -
497
00:31:56,536 --> 00:31:58,770
لن يتم معاملته بتلك الطريقة في منزله الخاص
498
00:31:58,804 --> 00:32:00,338
والذي هو منزلي أيضا
499
00:32:00,373 --> 00:32:02,541
لقد كان منزله أولاً
500
00:32:04,677 --> 00:32:07,345
سأذهب للنوم
501
00:33:32,776 --> 00:33:36,545
لقد كان أمراً للتضليل, بأفضل الأحوال
502
00:33:36,580 --> 00:33:38,047
(أعتقد أنك مخطىء, (ليونيل
503
00:33:38,081 --> 00:33:39,882
أعتقد أن ما كانوا يريدون فعله كان إيجابياً
504
00:33:39,916 --> 00:33:41,651
لقد كان محكومٌ عليه بالفشل منذ بادىء الأمر
505
00:33:41,685 --> 00:33:45,287
لو أعطوا العمل لبعض مغفلين "كاديلاك" لعملوا بشكل أفضل
506
00:33:45,322 --> 00:33:47,856
"نعم, مثل "دونالدس إلدورادو
507
00:33:47,856 --> 00:33:51,134
وهذا الرجل! إنضم معنا
508
00:33:51,134 --> 00:33:54,426
تولى التيار, وحدد نقاط فشله
509
00:33:54,460 --> 00:33:56,995
أتولى ماذا؟
510
00:33:57,029 --> 00:33:58,630
بالضبط
511
00:33:58,664 --> 00:34:00,832
جل ما أعرفه أن الثورة لم يتم تحريضها أبداً
512
00:34:00,867 --> 00:34:04,002
من قبل أناس فقيرة جالسة في خيام
513
00:34:04,036 --> 00:34:06,438
الثورة الروسية
514
00:34:06,472 --> 00:34:08,673
قد بدأت من قبل الفلاحين
515
00:34:08,708 --> 00:34:10,609
الفلاحين؟
516
00:34:10,643 --> 00:34:13,178
لا أعلم إذا كانوا يعيشون في خيام
517
00:34:13,212 --> 00:34:14,613
تولستوي) هنا يتحدث عن)
- أديب و روائي روسي -
518
00:34:14,647 --> 00:34:17,149
الثورة الروسية وكما لو أنه كان هنالك
519
00:34:19,519 --> 00:34:22,420
ستحتاج إلى ذلك, صديقي
520
00:34:22,455 --> 00:34:24,923
هل أعرفك؟
521
00:34:24,957 --> 00:34:28,593
لا أعقتد ذلك
522
00:34:28,628 --> 00:34:30,495
أمتأكد أنت؟
523
00:34:30,530 --> 00:34:31,530
(دعه و شأنه, (ليونيل
524
00:34:31,564 --> 00:34:33,765
الرجل يبدو مألوفاً
525
00:34:33,799 --> 00:34:36,768
إستمتعوا بالليلة
526
00:34:36,802 --> 00:34:39,604
نعم, هذا صديقي (دان) بحرف دال
527
00:34:39,639 --> 00:34:42,607
ساعدني بهذا الشيء, أمسك بنهايته
528
00:34:42,642 --> 00:34:44,376
أمسك به
529
00:34:44,410 --> 00:34:48,313
"تحصلت عليه من ملكة قديمة في حديقة "انسلي
530
00:34:48,347 --> 00:34:50,782
ولم يكن هيّناً أن أقنعه بالعدول عنه
531
00:34:50,816 --> 00:34:52,017
هنالك
532
00:34:53,319 --> 00:34:55,053
أجلسه هنالك, شكراً لك
533
00:34:55,087 --> 00:34:59,296
هل أزعجك ذلك الرجل كثير الكلام؟
534
00:34:59,330 --> 00:35:00,931
صديقي, من فضلك
535
00:35:00,965 --> 00:35:02,799
ليونيل) أتى هنا قبل الحفلة بساعتين)
536
00:35:02,834 --> 00:35:04,801
فقط ليطالب بمكان على ذلك الكرسي القديم
537
00:35:04,836 --> 00:35:06,637
,ليس لديه أي شيء آخر
538
00:35:06,671 --> 00:35:09,106
عدا قضيبه القصير
539
00:35:09,140 --> 00:35:10,941
دعني أحضر لنا مشروباً
540
00:35:10,975 --> 00:35:12,776
انت, انت, الآن
541
00:35:12,810 --> 00:35:15,212
إنتظر, أيها الهارب إلى أين وجهتك؟
542
00:35:15,246 --> 00:35:17,481
.. البيت, أ
543
00:35:17,515 --> 00:35:19,651
غير مسموح, ليس بعد
544
00:35:19,651 --> 00:35:22,653
لقد أتيت هنا لسبب
545
00:35:22,687 --> 00:35:24,855
عليك أن تنجو بذلك
546
00:35:24,889 --> 00:35:27,024
ماذا لو كنت أجهل السبب؟
547
00:35:27,058 --> 00:35:32,229
حسنٌ, السبب معروف ولكن ما عليك هو أن تكتشفه
548
00:35:32,263 --> 00:35:33,797
لا أعلم ماذا يعني ذلك
549
00:35:33,831 --> 00:35:36,967
لكن هنا, إعقد هذه بحلقة حزامك
550
00:35:37,001 --> 00:35:39,836
,للساعة القادمة
551
00:35:39,871 --> 00:35:41,338
,انت و انا سنقيد بالحبل
552
00:35:41,372 --> 00:35:43,140
,سنبقى بدائرة نصف قطرية بيننا
553
00:35:43,174 --> 00:35:44,241
مثل الكواكب
554
00:35:44,275 --> 00:35:46,043
لا أعتقد ذلك
555
00:35:46,077 --> 00:35:47,411
مما أنت خائف؟
556
00:35:47,445 --> 00:35:50,380
..أُفضل فقط أن لا يتم
557
00:35:50,415 --> 00:35:52,149
ربطي بأي شيء
558
00:35:52,183 --> 00:35:54,384
ربما لديك وجهة نظر هنا
559
00:35:54,419 --> 00:35:59,256
حسناً سنجعل نصف القطر بصورة مُقَدّرة
560
00:36:01,225 --> 00:36:03,026
مُقَدّرة؟ -
نعم -
561
00:36:03,061 --> 00:36:06,671
نصف قطر مُقَدّر بدون الحبل
562
00:36:06,705 --> 00:36:11,075
لساعة كاملة, سأضبط موقت المطبخ
563
00:36:11,109 --> 00:36:13,678
.. إلى تلك الساعة
564
00:36:13,712 --> 00:36:16,514
هنا التفويض الرسمي
565
00:36:16,548 --> 00:36:19,350
(من فم العظيم (ليزلي
566
00:36:19,384 --> 00:36:21,952
..من يعلم أكثر من
567
00:36:21,987 --> 00:36:24,955
" تصرف كما لو. "
568
00:36:24,990 --> 00:36:27,458
كما لو ماذا؟
569
00:36:27,492 --> 00:36:31,429
كما لو أنك تنتمي إلى هنا يا (دانيل), معنا
570
00:36:31,463 --> 00:36:35,399
أصدقائك المسافرين
571
00:36:35,434 --> 00:36:38,235
هيا يا صاح, لقد قطعت كل هذا الطريق
572
00:36:40,806 --> 00:36:43,974
أعتقد أنني يمكن أن أتناول بيرة
573
00:36:45,444 --> 00:36:46,811
قم ببعض الصراخ
574
00:37:04,596 --> 00:37:05,963
قِف
575
00:37:05,997 --> 00:37:07,398
قِف
576
00:37:07,432 --> 00:37:09,266
لُفي هذا حوله
577
00:37:09,301 --> 00:37:10,634
ماذا؟
578
00:37:10,669 --> 00:37:12,603
(إفعليها و حسب, (سيندي
579
00:37:12,637 --> 00:37:14,405
.. لا, لست أعتقد أن ذلك أ
580
00:37:14,439 --> 00:37:17,942
واضح أن النصف قطر المٌقدر لم يكن كافٍ
581
00:37:17,976 --> 00:37:19,410
لقد تسللت خارجاً عندما لم أكن أنظر
582
00:37:19,444 --> 00:37:22,513
سيندي), هل لكِ أن تتفضلين)
583
00:37:22,547 --> 00:37:25,182
و تذهبين لتعيدين تعبئة المشروبات؟ -
(إخدم نفسك, (ليزلي -
584
00:37:25,217 --> 00:37:27,618
نحن في وسط شيء مهم هنا.
585
00:37:27,652 --> 00:37:29,453
انت غريب الأطوار
586
00:37:32,858 --> 00:37:35,259
صديقي, أنت لا تتصرف كما لو
587
00:37:35,293 --> 00:37:36,861
نعم
588
00:37:36,895 --> 00:37:38,662
انها أصعب مما يبدو، أليس كذلك؟
589
00:37:38,697 --> 00:37:40,364
للغاية
590
00:37:40,399 --> 00:37:42,366
كيف لك أبداً أن تصل إلي حيث تريد أن تذهب
591
00:37:42,401 --> 00:37:44,368
بجلوسك مع نفسك في كل الوقت؟
592
00:37:44,403 --> 00:37:46,937
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد الذهاب إلى أي مكان؟
593
00:37:46,972 --> 00:37:48,939
ألم تفعل ما يكفي من ذلك في حياتك؟
594
00:37:48,974 --> 00:37:51,776
أين أوصلك ذلك؟
595
00:37:51,810 --> 00:37:54,311
حسنٌ, للأسف هنا
596
00:38:00,085 --> 00:38:02,453
هل سبق لك أن قرأت "سدهارتا"؟
- رواية تحكي رحلة روحية لرجل -
597
00:38:02,487 --> 00:38:06,157
في أوقات فراغي
598
00:38:06,191 --> 00:38:08,392
هل بلغ التنوير بجلوسه بمعزل عن العالم؟
599
00:38:08,427 --> 00:38:10,394
لا
600
00:38:10,429 --> 00:38:12,830
هذا صحيح, لم يبلغ ذلك
601
00:38:12,864 --> 00:38:15,466
لقد عرض أنه عليك أن تكون في العالم
602
00:38:15,500 --> 00:38:17,034
عليك أن تمارس الجنس
603
00:38:17,068 --> 00:38:18,903
ولتكون على وثاق مع الناس وما إلى ذلك
604
00:38:18,937 --> 00:38:22,540
أنظر, أي رجل يقرأ الصحف يعلم
605
00:38:22,574 --> 00:38:26,177
دان هولدن) بحرف الـ د يبالغ أحيانـًا
606
00:38:26,211 --> 00:38:28,179
تساهل قليلا مع الصواب
607
00:38:28,213 --> 00:38:31,148
بعض الليالي المتأخرة, بالإضاءة الخافته
608
00:38:31,183 --> 00:38:33,384
الإختلاط و التشابك
609
00:38:33,418 --> 00:38:36,554
آمل أنك تشير للفتيات
610
00:38:36,588 --> 00:38:38,489
نصف النساء في هذه الحفلة
يُرِدن النوم معك
611
00:38:38,523 --> 00:38:40,024
,و النصف الآخر خائف منك
612
00:38:40,058 --> 00:38:43,160
ونصف هذا النصف لا يزالون يريدون النوم معك
613
00:38:43,195 --> 00:38:45,563
انها ليست حتى عن الحظ في هذه المرحلة
614
00:38:45,597 --> 00:38:47,932
وهذه هي الطريقة التي تصل بها إلى التنوير؟
615
00:38:47,966 --> 00:38:50,334
من يكترث؟ هيا يا صاحبي
616
00:38:50,368 --> 00:38:52,269
,حان الوقت للانضمام الى الجنس البشري
617
00:38:52,304 --> 00:38:55,072
بجميع حالاتها القابلة للتغير
618
00:39:04,983 --> 00:39:07,117
(هيا بنا يا (داني
619
00:39:50,013 --> 00:39:51,981
لوقتٍ لاحق
620
00:39:52,015 --> 00:39:53,983
هل هي مُخدِرة؟
621
00:39:54,017 --> 00:39:56,519
على حسب المصدر
622
00:39:58,088 --> 00:40:00,456
ماهي لعبتك, (ليزلي)؟
623
00:40:00,490 --> 00:40:02,258
(أنت تعرف بالفعل ما يجب القيام به، (دانيل
624
00:40:02,292 --> 00:40:05,661
فقط عليك أن تتذكر ذلك
625
00:40:05,696 --> 00:40:08,664
(إستوعب كل الأشياء, (دان
626
00:40:08,699 --> 00:40:11,367
كل الأشياء
627
00:40:31,188 --> 00:40:32,888
أطلق
628
00:40:39,396 --> 00:40:41,030
ما هو القادم؟
629
00:40:44,534 --> 00:40:46,969
"سبين دكتورس"
- فرقة روك أمريكية -
630
00:40:47,004 --> 00:40:48,270
!عظيم
631
00:40:48,305 --> 00:40:49,472
أطلق
632
00:40:54,678 --> 00:40:57,146
دورك يا صديقي
633
00:40:57,180 --> 00:40:58,981
لا
634
00:40:59,016 --> 00:41:01,217
عليك أن تتصرف كما لو أنك, يا إبني
635
00:41:01,251 --> 00:41:04,653
كما لو أنني أعرف كيف أطلق النار؟
636
00:41:04,688 --> 00:41:07,823
الخطر هو ما يجعل الأمر مسلي
637
00:41:10,193 --> 00:41:12,361
(هيا, (دان
638
00:41:12,396 --> 00:41:14,663
إعمل للعالم صنيع
639
00:41:14,698 --> 00:41:17,800
هل لك أن تفجر إسطوانة "مايكل بولتن" إلى الجحيم
- مغني -
640
00:41:19,236 --> 00:41:21,303
دانيل!
641
00:41:21,338 --> 00:41:24,407
!دانيل! دانيل! دانيل
642
00:41:24,441 --> 00:41:27,410
!دانيل! دانيل! دانيل
643
00:41:27,444 --> 00:41:30,246
!دانيل! دانيل! دانيل
644
00:41:30,280 --> 00:41:32,148
!دانيل! دانيل! دانيل
645
00:41:32,182 --> 00:41:34,717
دانيل! دانيل! دانيل؟
646
00:41:34,751 --> 00:41:36,952
هل أنت هنا؟
647
00:41:42,459 --> 00:41:44,160
نعم
648
00:41:48,065 --> 00:41:49,799
!أطلق
649
00:41:49,824 --> 00:42:03,924
rd_stranger - abdul_94sa
Westernscreen.com