1 00:00:57,244 --> 00:00:58,878 مصفاة 2 00:00:59,244 --> 00:01:25,878 rd_stranger - abdul_94sa Westernscreen.com 3 00:00:57,244 --> 00:00:58,878 !المصفاة 4 00:01:29,210 --> 00:01:31,845 لقد حصل عليها، لقد حصل على رخصة القيادة 5 00:01:34,615 --> 00:01:37,484 كنا سنقوم بهذا عند عودتنا 6 00:01:37,518 --> 00:01:39,019 شكراً يا عزيزي 7 00:01:40,454 --> 00:01:44,924 (بماذا كنت تفكر يا (دانيل بجانب تدميرك لمطبخ رائع؟ 8 00:01:44,959 --> 00:01:46,159 ...عزيزي، الآن يبدو سيئ 9 00:01:46,193 --> 00:01:48,361 آسف، لقد أخطأت الفهم 10 00:01:48,396 --> 00:01:51,097 بالفعل أنت كذلك 11 00:01:51,132 --> 00:01:55,535 أعتقد بأن الحماس نال مني 12 00:01:55,569 --> 00:01:58,371 والآن أنتهى 13 00:01:58,406 --> 00:02:01,374 لذا نحتاج خطة لتحسين الأمر 14 00:02:01,409 --> 00:02:03,443 نعم، خطة 15 00:02:03,477 --> 00:02:05,445 هل لديك خطة؟ 16 00:02:06,447 --> 00:02:08,515 (نحن نعمل على الأمر يا (تيد 17 00:02:08,549 --> 00:02:11,351 حسنـًا 18 00:02:11,385 --> 00:02:13,520 بالوقت الحالي يجب علينا وضع بعض القواعد؟ 19 00:02:13,554 --> 00:02:16,523 بالطبع يا (تيد) قواعد 20 00:02:16,557 --> 00:02:19,793 لا عمل قبل الـ9 صباحـًا ولا بعد الـ6 مساءًا 21 00:02:19,827 --> 00:02:24,097 لا هدم قبل أن نجهّز البديل 22 00:02:24,131 --> 00:02:25,442 ونظّف عندما تستطيع 23 00:02:25,443 --> 00:02:27,701 يجب على جميع أفراد العائلة تقديم المساعدة 24 00:02:27,726 --> 00:02:29,284 بالطبع 25 00:02:29,837 --> 00:02:32,238 في بادئ الأمر 26 00:02:32,273 --> 00:02:35,375 يجب أن نستبدل الخشب السطحي 27 00:02:35,409 --> 00:02:36,943 هل تودين وضع فرشة مطابخ مرة أخرى؟ 28 00:02:36,977 --> 00:02:39,946 لا، هذا شيء أكيد. لا عليك أنا أتكفل بالأمر 29 00:02:39,980 --> 00:02:42,382 لا عليكِ 30 00:02:42,416 --> 00:02:44,617 أذهب إلى محل الخشب الجديد على طريق ماسيفيل 31 00:02:44,618 --> 00:02:46,986 كنت أود الذهاب معك ولكنني متأخر عن العمل 32 00:02:47,021 --> 00:02:50,223 خذ الشاحنة 33 00:02:50,257 --> 00:02:51,324 هل تمانعين؟ 34 00:02:51,358 --> 00:02:53,560 ...لا، بالتأكيد لا 35 00:03:02,203 --> 00:03:06,406 حسنـًا، حظـًا موفقـًا 36 00:03:12,279 --> 00:03:15,849 لا عليك سيكون على ما يرام، هو فقط متفاجئ هذا كل ما في الأمر 37 00:03:15,883 --> 00:03:17,283 بالتأكيد هو كذلك 38 00:03:17,318 --> 00:03:21,721 ...أنا...أنا آسف، أعتقدت أنه 39 00:03:23,858 --> 00:03:25,458 لا أعلم 40 00:03:25,493 --> 00:03:27,527 سيكون الأمر على ما يرام 41 00:03:27,561 --> 00:03:31,164 أنا متحمسةٌ جداً لكل شيء 42 00:03:31,198 --> 00:03:33,633 أنتِ رائعةٌ يا أمي 43 00:03:37,705 --> 00:03:41,474 سأذهب لأبدل ملابسي 44 00:03:58,726 --> 00:04:00,360 مازلت هنا 45 00:04:00,394 --> 00:04:04,164 نعم، كنت أتصفح كتابك 46 00:04:04,198 --> 00:04:07,800 أرى ذلك 47 00:04:07,835 --> 00:04:10,637 سأخرج لتتمكني من ارتداء ملابسك 48 00:04:10,671 --> 00:04:12,705 (لا حاجة لذلك يا (تيدي 49 00:04:26,554 --> 00:04:30,723 الحب قد يكون للأشياء المرئية والغير مرئية 50 00:04:30,758 --> 00:04:34,160 من الحاضر والغائب 51 00:04:34,195 --> 00:04:36,729 وبالتالي، يمكن لكل شيء أن يُحَب 52 00:04:36,764 --> 00:04:39,532 وليس لأمرٍ يتعلق بالإيمان 53 00:04:39,567 --> 00:04:41,367 وشيء تُعقد عليه الآمال 54 00:04:41,402 --> 00:04:45,138 بما إن الأمل يتعلق دائمـًا بالغائب والغير مرئي 55 00:04:48,409 --> 00:04:50,810 عبارة عميقة 56 00:04:54,915 --> 00:04:59,085 بالحقيقةِ، لا أفهم كل ما يقوله 57 00:04:59,119 --> 00:05:02,722 في بعض الأوقات أقرأ لـ أغسل روحي 58 00:05:02,756 --> 00:05:06,559 وأرى ما يتبقى منها 59 00:05:06,594 --> 00:05:08,795 أحب ذلك 60 00:05:10,965 --> 00:05:14,434 وأحبكِ 61 00:05:14,468 --> 00:05:18,571 (وأنا كذلك يا (تيدي 62 00:05:18,606 --> 00:05:20,406 في بعض الأوقات 63 00:05:20,441 --> 00:05:25,044 هل تريد أن نتصالح يا صديقي؟ 64 00:05:35,322 --> 00:05:38,491 (أنتِ ذكية يا (توني 65 00:05:38,525 --> 00:05:40,927 وأعلم أنني لا أقول ذلك دائمـًا 66 00:05:40,961 --> 00:05:43,730 أو أبدًا 67 00:05:43,764 --> 00:05:48,101 أنا آسف على تصرفاتي السابقة 68 00:05:51,472 --> 00:05:54,674 اليوم يومٌ جديد 69 00:05:57,478 --> 00:06:00,747 (لا يمكنك أن تبقى غاضبـًا أبد الدهر يا (تيدي 70 00:06:00,781 --> 00:06:02,915 أعلم ذلك 71 00:06:02,950 --> 00:06:06,519 وإلا سيقضي عليك 72 00:06:06,553 --> 00:06:09,522 أعلم ذلك 73 00:06:09,556 --> 00:06:12,725 وحينها سيقضي علينا 74 00:06:17,364 --> 00:06:20,566 أريتي؟ ذكاءٌ منكِ 75 00:06:30,044 --> 00:06:32,245 (أتمنى لكِ يوم سعيد يا (توني 76 00:06:36,250 --> 00:06:38,251 وأنت كذلك 77 00:07:03,601 --> 00:07:06,536 ضوءكِ لا يعمل 78 00:07:07,572 --> 00:07:11,742 أنتِ على حق 79 00:07:11,776 --> 00:07:14,011 شكراً لكِ 80 00:07:16,414 --> 00:07:19,255 كيف كانت ولادة (بينات)؟ 81 00:07:19,256 --> 00:07:21,985 أنا جديدةٌ هنا ولا أعلم أي شيء عن ذلك 82 00:07:22,020 --> 00:07:24,655 آسفة 83 00:07:26,758 --> 00:07:29,359 اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى 84 00:07:29,394 --> 00:07:30,827 حسب ما علمت 85 00:07:33,231 --> 00:07:37,067 (أنتِ تقومين بعمل رائع يا (أمانثا 86 00:07:40,271 --> 00:07:42,839 المجموع 19.11 87 00:07:44,308 --> 00:07:45,758 (لا أعلم أي شيء عن طفل (بينات 88 00:07:45,759 --> 00:07:48,475 أو عن ولادتها أو أي شيء ولكن يمكنني أن استكشف لكِ الأمر 89 00:07:48,476 --> 00:07:51,014 لو أردتي ذلك يا سيدتي - هذا لطفٌ منك - 90 00:07:52,150 --> 00:07:54,017 هل أدخلتِ الرقم السري؟ 91 00:07:54,052 --> 00:07:55,452 نعم 92 00:07:55,486 --> 00:07:58,622 هل يمكنكِ المحاولة مرة أخرى؟ 93 00:08:03,461 --> 00:08:08,065 أعتقد بأن عليّ أن ألغي الأمر وأبدأ مرةٌ أخرى 94 00:08:11,135 --> 00:08:12,602 ...والأفضل 95 00:08:12,637 --> 00:08:15,272 ...(وين) 96 00:08:15,306 --> 00:08:17,374 (أريدكِ حالاً يا (وين 97 00:08:17,408 --> 00:08:19,876 حالاً 98 00:08:19,911 --> 00:08:23,280 آسفة للجميع 99 00:08:23,314 --> 00:08:24,481 المحاسبة تصرفت بسذاجة 100 00:08:28,460 --> 00:08:31,888 :من فضلك قولي "أحتاج مدير لمنصة رقم 2، مدير" 101 00:08:31,923 --> 00:08:35,525 ولكنكِ المديرة الوحيدة 102 00:08:36,360 --> 00:08:41,131 من فضلك يا (جيني) حاولي مرةً أخرى - حسنـًا - 103 00:08:41,165 --> 00:08:42,566 هل ستدفعين نقداً للباقي؟ 104 00:08:42,600 --> 00:08:45,402 نعم 105 00:08:45,436 --> 00:08:48,171 إنها تدفع عن طريق المساعدة 106 00:08:48,206 --> 00:08:50,173 خاصة فقط للطعام 107 00:08:50,208 --> 00:08:51,965 عدا ذلك سيتم رفضه 108 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 إعانة؟ 109 00:08:53,403 --> 00:08:57,447 ملصقات الطعام 110 00:08:58,816 --> 00:08:59,983 مساعدة 111 00:09:00,017 --> 00:09:01,485 وهي واضحة هنا على الشاشة 112 00:09:03,054 --> 00:09:04,187 كيف حال (بينات)؟ 113 00:09:04,222 --> 00:09:05,822 دعيني أطلعك على الأخبار 114 00:09:05,857 --> 00:09:08,759 تسع ساعات في المخاض دون تخدير 115 00:09:08,793 --> 00:09:12,796 (وتم تسمية الولد (ويت أندرو 116 00:09:12,830 --> 00:09:16,767 ووزنه عند الولادة 5 كيلو 117 00:09:16,801 --> 00:09:18,635 !يا إلهي 118 00:09:20,471 --> 00:09:22,606 ...آسفة ولكن 119 00:09:22,640 --> 00:09:24,107 ولكن ذلك اللعين كبير الحجم 120 00:09:26,711 --> 00:09:29,479 سيستغرق الأمر وقت لتستطيع (بينات) السير مجدداً 121 00:09:32,750 --> 00:09:34,050 شكراً لكِ 122 00:09:34,085 --> 00:09:36,219 أتمنى لكِ يوم سعيد 123 00:09:36,254 --> 00:09:37,654 من التالي؟ 124 00:09:37,688 --> 00:09:38,722 وداعاً 125 00:09:52,203 --> 00:09:54,004 يبدو هذا هو أجمل مكان 126 00:09:54,038 --> 00:09:55,305 يمكنك رؤيتهم من الطريق 127 00:09:55,339 --> 00:09:56,873 ولكنها لا تحجب أي شيء 128 00:09:56,908 --> 00:09:59,342 أعتقد أننا سنجذب الماراة والمحدّقِـين 129 00:09:59,377 --> 00:10:01,211 أعتقد أنني كنت واضحـًا عندما ناقشنا الأمر 130 00:10:01,245 --> 00:10:02,846 لم أعطيك الإذن لاستخدام أموال الشركة 131 00:10:02,880 --> 00:10:07,250 هذه ليست من أموال الشركة وإنما أموالي 132 00:10:07,285 --> 00:10:09,653 من أين حصلت على المال لتشتري كل هذا؟ 133 00:10:09,687 --> 00:10:10,687 حصلت على قرض 134 00:10:10,688 --> 00:10:11,755 قرض؟ 135 00:10:11,789 --> 00:10:13,557 ورهنت ماذا؟ 136 00:10:13,591 --> 00:10:15,892 لا تهتم لهذا الأمر يا أبي 137 00:10:17,929 --> 00:10:20,063 رهنت منزلك 138 00:10:20,097 --> 00:10:22,399 نعم 139 00:10:22,433 --> 00:10:23,900 أبني 140 00:10:23,935 --> 00:10:27,337 سيكون كل شيء على ما يرام يا أبي 141 00:10:27,371 --> 00:10:31,575 متأكد من نجاح هذا، هذا شيء مؤكد 142 00:10:31,609 --> 00:10:34,044 يجب أن نستعد للأمر 143 00:11:39,377 --> 00:11:41,778 هل أنت زائر أم مشتر؟ 144 00:11:41,812 --> 00:11:44,981 أحدهما 145 00:11:45,016 --> 00:11:46,917 أخبرني عندما تتأكد 146 00:11:46,951 --> 00:11:50,820 لعبور عتبة النزعة الاستهلاكية 147 00:11:54,392 --> 00:11:58,995 بالحقيقةِ أنا أبحث عن شيء محدد 148 00:11:59,030 --> 00:12:00,430 ...يعجبني ذلك 149 00:12:00,464 --> 00:12:03,800 في بعض الأوقات 150 00:12:03,834 --> 00:12:06,636 عن موقد بفتحات عديدة 151 00:12:06,671 --> 00:12:07,938 كم عدد الفتحات؟ 152 00:12:07,972 --> 00:12:08,972 أربعة 153 00:12:08,973 --> 00:12:10,941 بهيكل واحد مع الموقد 154 00:12:10,975 --> 00:12:12,475 نعم 155 00:12:12,510 --> 00:12:16,680 هل تود تخزين وسخّان أم فقط أفران؟ 156 00:12:16,714 --> 00:12:18,315 أيـًا كان 157 00:12:18,349 --> 00:12:20,517 كم المقاس؟ 158 00:12:20,551 --> 00:12:22,953 المقاس 36 في 40 إنش 159 00:12:22,987 --> 00:12:24,955 أعتقد أنك تريده بحالة جيّدة 160 00:12:24,989 --> 00:12:26,990 يفضّل ذلك 161 00:12:27,024 --> 00:12:28,858 أبيض أم أسود أم أزرق؟ 162 00:12:28,893 --> 00:12:30,126 أسود 163 00:12:30,161 --> 00:12:33,163 لا، ليس لدي هذا النوع من المواقد 164 00:12:36,901 --> 00:12:40,870 هل لديك أي موقد على الإطلاق؟ 165 00:12:40,905 --> 00:12:42,339 بالحقيقةِ لا 166 00:12:42,373 --> 00:12:44,908 كنت أحتفط بمثل هذه العينة القديمة 167 00:12:44,942 --> 00:12:46,509 ولم أتمكن من بيعها 168 00:12:46,544 --> 00:12:48,511 ولا يمكنني الاحتفاظ بها 169 00:12:48,546 --> 00:12:52,716 البروجوازية الجنوبية 170 00:12:52,750 --> 00:12:54,918 هل أنت من تلك المجموعة؟ 171 00:12:56,954 --> 00:13:00,156 أعتقد بأنني لست مؤهلاً 172 00:13:00,191 --> 00:13:02,559 لديهم الكثير من المال 173 00:13:02,593 --> 00:13:06,763 ما يجعلهم يريدون شراء بعض الحضارات أو أن يصبحوا من تلك الطبقات 174 00:13:06,597 --> 00:13:09,399 أو أنهم أسماك 175 00:13:09,433 --> 00:13:12,202 اللعنة لا أعلم ولكنني أحاول إتهامهم 176 00:13:12,236 --> 00:13:15,038 هل بلغك شيء من مالهم 177 00:13:15,072 --> 00:13:16,239 ولما لا؟ 178 00:13:16,273 --> 00:13:18,708 أنا وطنيٌ مثلهم 179 00:13:18,743 --> 00:13:22,245 تعجبني الأفران القديمة 180 00:13:49,140 --> 00:13:51,941 شكراً لك على وقتك 181 00:13:51,976 --> 00:13:54,577 هل تسكن بالقرب من هنا؟ 182 00:13:54,612 --> 00:13:56,780 نعم 183 00:13:56,814 --> 00:13:58,982 سأطلب من العالم كله 184 00:13:59,016 --> 00:14:02,819 وأحاول أن استرق السمع وأنتظر 185 00:14:02,853 --> 00:14:04,788 من أجل إجابة 186 00:14:04,822 --> 00:14:07,057 ممتنٌ لذلك 187 00:14:07,091 --> 00:14:10,460 تعتقد بأنني أمازحك، أليس كذلك؟ 188 00:14:10,494 --> 00:14:12,062 على العكس 189 00:14:12,096 --> 00:14:14,664 إليك رقمي أتصل بي بعد أيام 190 00:14:14,698 --> 00:14:16,900 وسأخبرك إذا حصلت عليها 191 00:14:16,934 --> 00:14:18,301 سأفعل، شكراً لك 192 00:14:18,335 --> 00:14:20,403 هل تخرج كثيراً؟ 193 00:14:20,438 --> 00:14:22,238 عذراً؟ 194 00:14:22,273 --> 00:14:26,309 هل أنت شخص اجتماعي بالليل؟ 195 00:14:26,343 --> 00:14:28,311 بظلمةِ الليل؟ - تقريبـًا - 196 00:14:28,345 --> 00:14:31,147 حسنـًا، أنا أقيم حفلة هذا المساء 197 00:14:31,182 --> 00:14:32,982 وعنواني على البطاقة 198 00:14:33,017 --> 00:14:34,617 فإذا كنت معجبـًا 199 00:14:34,652 --> 00:14:38,088 بالحفلات الغريبة والصاخبة والرائعة 200 00:14:38,122 --> 00:14:40,924 حسنـًا، ولكنني لا أضمن لك بأن تكون رائعة 201 00:14:40,958 --> 00:14:42,292 ولكن الصفات الأخرى 202 00:14:42,326 --> 00:14:44,594 يا إلهي 203 00:14:44,628 --> 00:14:47,097 على كل حال، أنت مرحبٌ بك 204 00:14:47,131 --> 00:14:52,535 لماذا دعوتني إلى منزلك؟ 205 00:14:52,570 --> 00:14:55,038 هل تريد بأن أكون صريحـًا؟ 206 00:14:55,072 --> 00:14:57,874 نعم 207 00:14:57,908 --> 00:15:01,945 أنت أكثر شخص رأيته وحيداً في حياتي 208 00:15:01,979 --> 00:15:05,348 وإذا حضرت إلى حفلاتي 209 00:15:05,382 --> 00:15:09,552 من الممكن أن تكون وحيداً ولكن ليس لوحدك 210 00:15:09,587 --> 00:15:12,188 أو صاحي إذا أردت ذلك 211 00:15:12,223 --> 00:15:14,724 أسمي (لازلي) بحرف الـ ز 212 00:15:14,758 --> 00:15:17,961 (دانيل) 213 00:15:17,995 --> 00:15:20,130 بحرف الـ د 214 00:15:20,164 --> 00:15:22,332 حسنـًا يا (دانيل) بحرف الـ د 215 00:15:22,366 --> 00:15:23,800 إن لم أراك الليلة 216 00:15:23,834 --> 00:15:25,969 إن لم تشعر بأنك تود القدوم لحفلتي 217 00:15:26,003 --> 00:15:29,372 أتصل بي بعد عدة أيام من أجل الفرن، سمعتني؟ 218 00:15:29,406 --> 00:15:30,540 سأفعل 219 00:15:35,629 --> 00:15:38,231 ما كامل الاحترام يا حضرة النائبة العامة 220 00:15:38,265 --> 00:15:40,033 هل كنتِ تشربين؟ 221 00:15:40,067 --> 00:15:41,701 لأنني لا أتصور شخص صاحي 222 00:15:41,735 --> 00:15:44,137 (يقوم باعتبار صفقة مناشدة لـ(دانيل هولدن 223 00:15:44,171 --> 00:15:47,573 كما قلت لك يا سيناتور لم يتم اعتبار أي شيء 224 00:15:47,608 --> 00:15:50,910 ولكنني أردت أن أخبرك بأن رأيك يهمني 225 00:15:50,945 --> 00:15:52,312 رأيي هو 226 00:15:52,346 --> 00:15:55,048 أنك نسيتِ حقائق هذه القضية 227 00:15:55,082 --> 00:15:57,684 لم أنسى تفاصيل هذه القضية 228 00:15:57,718 --> 00:15:59,185 إذا كان هذا ما تعنيه 229 00:15:59,219 --> 00:16:05,058 لستُ متأكدة ما أن آخذ هذه القضية للمحكمة غداً أنني سأجد 12 شخص من هيئة المحلفين 230 00:16:05,092 --> 00:16:07,680 قادرين على إعادة الرجل لحكم الإعدام 231 00:16:13,186 --> 00:16:17,356 إذا ستسمحين له بالخروج من القضية 232 00:16:17,390 --> 00:16:21,293 لأنك خائفة من قدراتك كنائبة عامة في المحكمة؟ 233 00:16:21,327 --> 00:16:23,629 لا، أنا أنظر للدليل 234 00:16:23,663 --> 00:16:26,265 لا يوجد أي سائل منوي له موجود على القتيلة 235 00:16:26,299 --> 00:16:28,100 نحن نعلم بأنه سيدعي بأمر الإعتراف القسري 236 00:16:28,134 --> 00:16:29,835 ماذا لو تم استبعاد ذلك الإعتراف؟ 237 00:16:29,869 --> 00:16:31,170 لن يتم استبعاده 238 00:16:31,204 --> 00:16:34,173 ماذا لو تم استبعاده؟ 239 00:16:34,207 --> 00:16:37,710 سنعود إلى الشاهدين الرئيسين 240 00:16:37,744 --> 00:16:40,946 تري ويلي) ملتزم بشهادته الأصلية) 241 00:16:40,980 --> 00:16:42,548 وهذا في صالحنا 242 00:16:42,582 --> 00:16:46,018 جورج ملتون) انسحب) 243 00:16:46,052 --> 00:16:50,222 نطالب بنفس المدة التي قضاها 244 00:16:50,256 --> 00:16:51,356 بالإضافة لـ عشر سنوات 245 00:16:51,391 --> 00:16:53,392 عشر سنوات هذا سيعني خروجه بعد كم؟ 246 00:16:53,426 --> 00:16:55,627 ست؟ ثمان؟ 247 00:16:55,662 --> 00:16:58,564 مثل هذه الأفعال قد تتسبب في إنهاء المهنة 248 00:16:58,598 --> 00:17:04,002 أعطني خياراً آخر يا (رونالد) ينقذ كلانا 249 00:17:04,037 --> 00:17:05,871 هيا 250 00:17:08,074 --> 00:17:11,710 ؟Codswallop كلمة 251 00:17:15,782 --> 00:17:19,852 COD سمكة يتم أختصار أسمها إلى 252 00:17:19,886 --> 00:17:22,354 خطأ، والآن عدت إلى 87 نقطة 253 00:17:22,388 --> 00:17:24,723 تعني كلام لا معنى له - لا معنى له - 254 00:17:24,758 --> 00:17:28,861 "كما في: "(نايلز) لا يتوقف عن الحديث بلا معنى 255 00:17:28,895 --> 00:17:30,596 نايلز)؟) - (نايلز) - 256 00:17:30,630 --> 00:17:32,064 لا يتوقف عن الحديث 257 00:17:32,098 --> 00:17:34,233 كنت على وشك خسارة نقطة من أجل ذلك يا أمي 258 00:17:35,468 --> 00:17:38,270 مرحبا، نفاطي 92 259 00:17:38,304 --> 00:17:41,306 وهو عاد إلى 87. هل تودُ مساعدتنا أم تود القراءة؟ 260 00:17:41,141 --> 00:17:43,242 أعطيني هذا 261 00:17:43,276 --> 00:17:46,378 proscenium حسنـًا 262 00:17:46,412 --> 00:17:49,047 القوس على خشبة المسرح - مقدمة خشبة المسرح - 263 00:17:49,082 --> 00:17:50,682 يجب أن تختار كلمات أصعب يا أخي 264 00:17:55,822 --> 00:17:56,955 مرحبا 265 00:17:56,990 --> 00:17:58,023 أهلاً 266 00:17:58,057 --> 00:17:59,258 (أمانثا) 267 00:17:59,292 --> 00:18:02,895 ...هذا حقـًا 268 00:18:04,731 --> 00:18:06,765 هل تريدين المساعدة يا عزيزتي؟ 269 00:18:06,800 --> 00:18:08,767 لا، أتيت فقط لغسيل الملابس 270 00:18:08,802 --> 00:18:10,402 ليس معي قطع معدنية 271 00:18:10,436 --> 00:18:11,770 هل أنتِ موافقة؟ 272 00:18:11,805 --> 00:18:13,071 بالطبع 273 00:18:14,574 --> 00:18:17,943 لا أستطيع صبراً لأرى كيف يصبح 274 00:18:17,977 --> 00:18:20,913 سيكون حديث 275 00:18:20,947 --> 00:18:22,981 تفكيكي 276 00:18:23,016 --> 00:18:25,083 يتحدث عن نفسه 277 00:18:26,352 --> 00:18:30,189 هل قرأتم الجريدة؟ 278 00:18:31,457 --> 00:18:33,959 (توفي (غينس 279 00:18:41,100 --> 00:18:45,270 هل تعرف من يكون (رثفورد غينس) يا (جاريد)؟ 280 00:18:45,305 --> 00:18:47,139 ألم يكن محاميك؟ 281 00:18:47,173 --> 00:18:49,575 رجل يعلم الكثير ويتحدث القليل 282 00:18:49,609 --> 00:18:51,577 ماذا تعرف أيضـًا يا (جاريد)؟ 283 00:18:51,611 --> 00:18:53,278 لا أعلم 284 00:18:53,313 --> 00:18:55,247 لا تعلم ما تعلم؟ 285 00:18:55,281 --> 00:18:56,281 لا 286 00:18:56,282 --> 00:18:58,851 إنه مرض وراثي 287 00:18:58,885 --> 00:19:02,654 كيف توفي (غينس)؟ 288 00:19:02,689 --> 00:19:06,825 لقد نسيت، من الندم أو السرطان 289 00:19:06,860 --> 00:19:09,628 لقد عاش طويلاً، أليس كذلك؟ 290 00:19:09,662 --> 00:19:11,630 أتمنى لنا ذلك 291 00:19:14,000 --> 00:19:17,603 سأذهب لأحضر ورق زجاج 292 00:19:17,637 --> 00:19:19,605 عذراً 293 00:19:19,639 --> 00:19:20,739 عذراً 294 00:20:02,348 --> 00:20:04,449 متى تم تدمير المطبخ؟ 295 00:20:05,785 --> 00:20:08,553 هل كنتم قلقين بأن لا أحد منكم يعلم ما تفعلون؟ 296 00:20:08,588 --> 00:20:09,721 من الممكن 297 00:20:09,756 --> 00:20:13,158 تبدين متعبة يا عزيزتي 298 00:20:13,192 --> 00:20:14,760 هل كنتِ تحزمين أمتعتك؟ 299 00:20:17,030 --> 00:20:20,399 لا يا أمي حصلت على وظيفة 300 00:20:20,433 --> 00:20:22,234 حقـًا؟ في أتلانتا؟ 301 00:20:22,268 --> 00:20:24,069 لا في بولي 302 00:20:24,103 --> 00:20:25,103 ماذا؟ 303 00:20:25,104 --> 00:20:26,605 في ثرفتي تاون 304 00:20:26,639 --> 00:20:29,574 حقـًا أين؟ - حتى أنهم يوظفون بصعوبة - 305 00:20:29,609 --> 00:20:30,842 ولكن من حسن الحظ 306 00:20:30,877 --> 00:20:32,277 أنني دخلت في الوقت المناسب 307 00:20:32,278 --> 00:20:34,513 بينات) حصلت على إجازة ولادة) 308 00:20:34,547 --> 00:20:37,916 (أنا لا أفهم ما تقولين يا (أمانثا 309 00:20:37,951 --> 00:20:40,218 هل تعملين لشخص يدعي (بينات)؟ 310 00:20:40,253 --> 00:20:43,221 (لا يا أمي أنا أعمل بسبب شخص يدعي (بينات 311 00:20:43,256 --> 00:20:44,523 هي تتعافى 312 00:20:44,557 --> 00:20:46,058 لماذا يا عزيزتي؟ 313 00:20:46,092 --> 00:20:47,459 كما فهمت 314 00:20:47,493 --> 00:20:49,261 أنكِ بحاجة إلى وقت بعد الولادة 315 00:20:49,295 --> 00:20:52,264 (وخصوصـًا بعد ولادة طفل بوزن 5 كيلو غرام مثل (ويت أندرو 316 00:20:52,298 --> 00:20:55,801 لا، أعني لماذا توظفتي في ثرفتي تاون؟ 317 00:20:49,295 --> 00:20:52,264 (لا سيما كطفل يزن 11 باوند مثل (وايت أندرو 318 00:20:52,298 --> 00:20:55,801 لا, أعني لماذا توظفتِ في "ثريفتي تاون" ؟ 319 00:20:55,835 --> 00:20:59,805 حسنا, دعينا نرى.. أنا بحاجة المال 320 00:20:59,839 --> 00:21:03,475 .أعتقد أن هذا جل مافي الأمر هل لديكِ أية منظفات؟ 321 00:21:03,509 --> 00:21:06,945 "لدي "منظف تمهيدي 322 00:21:06,980 --> 00:21:10,382 سيفي بالغرض 323 00:21:10,416 --> 00:21:12,250 شكراً 324 00:21:29,234 --> 00:21:30,902 من الصعب تصديق أننا كنا نوقف السيارات هنا 325 00:21:32,237 --> 00:21:36,808 نعم، هويتنا تبقى فيما نحتفظ به 326 00:21:36,842 --> 00:21:40,244 دببة "تيدي" و الأثقال - شخصية كرتونية - 327 00:21:40,279 --> 00:21:42,447 دراجتكِ القديمة 328 00:21:42,481 --> 00:21:44,682 الخزان 329 00:21:46,919 --> 00:21:49,420 لقد كنتِ تركبين هذا الشيء في كل مكان 330 00:21:49,455 --> 00:21:50,555 ,الناس ظنوا أنني كنت مجنونة 331 00:21:50,589 --> 00:21:52,390 ركوب دراجة إلى محل البقالة 332 00:21:52,424 --> 00:21:55,259 .بينما بإمكاني قيادة السيارة بإتقان تام 333 00:22:00,532 --> 00:22:03,334 شيوعية 334 00:22:03,369 --> 00:22:05,970 والدك وضع السلة في الدراجة 335 00:22:06,005 --> 00:22:07,939 بدون إهانة, لطالما ذكرتيني 336 00:22:07,973 --> 00:22:09,907 بالساحرة الشريرة عندما تقودين هذا الشيء 337 00:22:09,942 --> 00:22:13,811 كيف يمكن لهذا أن يهينني؟ 338 00:22:18,884 --> 00:22:22,320 لماذا توقفتِ عن ركوبها؟ 339 00:22:24,556 --> 00:22:27,358 لا أعتقد أننا بحاجة للبوح بقصص حزينة 340 00:22:27,393 --> 00:22:33,831 الحياة قصيرة جداً - هذا بالضبط ما نحتاج أن نبوح به - 341 00:22:33,866 --> 00:22:35,867 إنها عني, أليس كذلك؟ 342 00:22:45,778 --> 00:22:47,745 عزيزي, لا أريد أن أبوح بهذه 343 00:22:47,780 --> 00:22:49,180 أرجوكِ, أمي 344 00:22:49,214 --> 00:22:51,382 لا أستطيع ملء الفراغات بنفسي 345 00:22:51,416 --> 00:22:53,684 أنا بحاجة للإستماع 346 00:22:59,024 --> 00:23:03,027 لقد كان الأمر بالعام 1995 347 00:23:03,061 --> 00:23:05,429 العاشر من يوليو 348 00:23:05,464 --> 00:23:07,698 ..إشتريت فستان جديد لأرتديه 349 00:23:07,733 --> 00:23:11,102 زهور صفراء, كفستان لنزهة صيفية 350 00:23:11,136 --> 00:23:14,539 إشتريته قبيل للمتجر أن يُقفل بذلك اليوم 351 00:23:14,573 --> 00:23:16,874 لم تكن لدي أدنى فكرة عن لماذا إشتريت ذلك الفستان 352 00:23:16,909 --> 00:23:18,876 كان تصرف أحمق 353 00:23:18,911 --> 00:23:21,546 ..و حينما حان الوقت للذهاب, أنا فقط 354 00:23:24,716 --> 00:23:27,885 أنا فقط لم يكن بمقدوري أن أفعلها 355 00:23:27,920 --> 00:23:29,587 السيد (جينز) قال أنه إجراء - محامي داني الأول - 356 00:23:29,621 --> 00:23:31,522 ,أن الإعدام سيتم تأجيله مجدداً 357 00:23:31,557 --> 00:23:34,125 .. لكن 358 00:23:34,159 --> 00:23:36,961 بأي حال, ظللت أواصل المشي صعوداً و نزولاً على الدرج 359 00:23:36,995 --> 00:23:38,896 أتفقد الساعة 360 00:23:38,931 --> 00:23:42,099 أخيراً, أتيت هنا. رأيت دراجتي 361 00:23:42,134 --> 00:23:44,468 والدك سَمِعَ المرأب يُفتح 362 00:23:44,503 --> 00:23:47,271 و أتى لكي يسألني عماذا أفعل 363 00:23:47,306 --> 00:23:49,707 " قلت, " سأذهب في جولة 364 00:23:49,741 --> 00:23:52,310 ."لا, لن تذهبي" ."نعم سأذهب" 365 00:23:52,344 --> 00:23:55,746 جانيت), لا تجبريني على ركوب) " "السيارة و اللحاق بكِ 366 00:23:55,781 --> 00:23:59,617 "قلت, "دعني وشأني 367 00:24:01,787 --> 00:24:03,154 وقد فعل 368 00:24:05,958 --> 00:24:09,760 ..قُدت لأسفل الشارع ,وقُدت في أرجاء المدينة 369 00:24:09,795 --> 00:24:14,165 تعديت برج المياة, تعديت الأقمار الإصطناعية 370 00:24:14,199 --> 00:24:17,401 بذلك الفستان الأصفر الغبي 371 00:24:20,038 --> 00:24:23,441 ,لا أعلم كم من الوقت قد قُدت 372 00:24:23,475 --> 00:24:27,612 حتى ظننت بأن منتصف الليل قد ولى 373 00:24:30,048 --> 00:24:32,650 حينما توقفت, أدركت بأنني دهست مسمار 374 00:24:32,684 --> 00:24:34,652 و الإطار الخلفي قد خُرق 375 00:24:34,686 --> 00:24:36,854 ,عدت أدراجي 376 00:24:36,889 --> 00:24:40,691 وقدت الطريق كله إلى البيت على هذه الشاكلة 377 00:24:40,726 --> 00:24:42,693 أتذكر تحديداً أين كنت أقف 378 00:24:42,728 --> 00:24:44,328 حينما أخبرني أباك أنهم منحوك 379 00:24:44,363 --> 00:24:48,099 ,وقف تنفيذ إعدام آخر.. واقفة بجوار المدخل 380 00:24:48,133 --> 00:24:52,503 بجوار تلك الحمّالة النحاسية القديمة للمظلات, مع تلك البجعة عليها 381 00:24:54,206 --> 00:24:56,641 أتذكر أنه ساعدني لكي أذهب للسرير 382 00:25:02,180 --> 00:25:06,484 رميت ذلك الفستان 383 00:25:12,591 --> 00:25:15,993 أنا, أعتقد أنني سأعد لنفسي شطيرة 384 00:25:16,028 --> 00:25:17,395 أتريد واحدة؟ 385 00:25:17,429 --> 00:25:21,699 لا, شكراً لكِ 386 00:25:52,272 --> 00:25:53,639 من أنت؟ 387 00:25:53,673 --> 00:25:55,874 لست متأكد 388 00:25:55,909 --> 00:25:57,876 تبدو مألوفاً 389 00:25:57,911 --> 00:26:01,480 إذا علمتي من أنا, هل لكِ أن تخبريني؟ 390 00:26:12,458 --> 00:26:15,828 إلهي, أنا سعيدة أنك هنا 391 00:26:15,862 --> 00:26:17,262 فاجىء الأمر أمي 392 00:26:17,297 --> 00:26:19,898 .. هل كان ذلك هدفك من الحصول على وظيفة في 393 00:26:19,933 --> 00:26:20,933 أين, مجدداً؟ 394 00:26:20,967 --> 00:26:23,769 (ثريفتي تاون", (جون" 395 00:26:23,803 --> 00:26:25,838 "أنا أعمل في "ثريفتي تاون 396 00:26:25,872 --> 00:26:28,273 "لأنني حرفياً لا أستطيع تحمل كلفة الذهاب لـ "أتلانتا 397 00:26:28,308 --> 00:26:31,476 و (ميلفن) صارم حيال أي إعادة للأموال 398 00:26:31,511 --> 00:26:33,011 لأجار الشهر المنصرم و التأمين 399 00:26:33,046 --> 00:26:34,813 حسناً, إنه يريد أن يبقيكِ هنا للأبد 400 00:26:34,848 --> 00:26:36,014 إنه رائع 401 00:26:36,049 --> 00:26:37,816 إنه منافسي 402 00:26:40,053 --> 00:26:41,954 بالحقيقة, فكرة وجود 403 00:26:41,988 --> 00:26:44,356 ,شيء ما لتظهر إليه لأمرٌ يبعث على الإرتياح 404 00:26:44,390 --> 00:26:46,191 .. لأن تفكر بشيء غير 405 00:26:46,226 --> 00:26:47,659 نفسك؟ 406 00:26:47,694 --> 00:26:52,097 لا أستطيع التصديق أنك قلت ذلك 407 00:26:52,131 --> 00:26:54,333 لكن ربما 408 00:26:54,367 --> 00:26:56,935 .. بالحديث عن الوظائف 409 00:26:56,970 --> 00:27:00,939 (تلقيت مكالمة شيقة من (ويليام 410 00:27:00,974 --> 00:27:03,141 ويليام) من محكمة العدل)؟ 411 00:27:03,176 --> 00:27:06,612 لقد إتصل بي في المطار 412 00:27:06,646 --> 00:27:09,181 قال أن (بيتر مولين) سيغادر 413 00:27:09,215 --> 00:27:11,650 و إنهم يحتاجون لبديل 414 00:27:11,684 --> 00:27:13,485 و لقد طلبوك؟ 415 00:27:13,519 --> 00:27:16,154 لقد طلبوني 416 00:27:16,189 --> 00:27:18,991 لكم من الوقت عليك أن تفكر بالأمر؟ 417 00:27:19,025 --> 00:27:21,393 "إنه يريدني أن أتصل به و أنا بطريقي إلى "فارنر 418 00:27:21,427 --> 00:27:26,031 قبيل "إيديفايل" يوم الأربعاء و "ريفرباند" يوم الجمعة 419 00:27:26,065 --> 00:27:27,466 جولة المحكوم عليهم بالإعدام؟ 420 00:27:27,500 --> 00:27:29,067 هل لنا أن نطبع قمصان؟ 421 00:27:33,840 --> 00:27:36,508 أريد تغيير و حسب, أتعلمين؟ 422 00:27:38,912 --> 00:27:41,213 هل لكِ أن تفكرين بـ "بوسطن" ؟ 423 00:27:41,247 --> 00:27:45,150 أيجب علي أن أُجيب الآن؟ 424 00:27:45,184 --> 00:27:47,586 تفكرين بالأمر؟ 425 00:27:47,620 --> 00:27:49,621 حسناً 426 00:27:52,725 --> 00:27:57,696 لكن أولاً, نحن لدينا بعض الأشياء 427 00:27:57,730 --> 00:28:00,699 التي نحتاج بشدة أن نتحدث عنها 428 00:28:00,733 --> 00:28:02,668 أشياء؟ - نعم - 429 00:28:02,702 --> 00:28:05,504 ..إنها بالغة السرية, و 430 00:28:05,538 --> 00:28:07,105 لست متأكدة تماماً 431 00:28:07,140 --> 00:28:09,107 ,أننا يجب علينا أن نكون هنا لنتحدث عنها 432 00:28:09,142 --> 00:28:11,944 لأننا لا نعلم مَن مِن المحتمل أن يستمع 433 00:28:11,978 --> 00:28:14,012 قد تكون هنالك مايكروفونات مخفية في الفتحات 434 00:28:14,047 --> 00:28:17,049 مايكروفونات 435 00:28:17,083 --> 00:28:20,052 عجيب 436 00:28:20,086 --> 00:28:22,254 ..هل تعتقدين 437 00:28:22,288 --> 00:28:24,723 هل تعتقدين أن حديثنا سيكون أفضل في غرفة النوم؟ 438 00:28:24,757 --> 00:28:27,125 ربما 439 00:28:27,160 --> 00:28:29,695 علينا ربما أن نتفقد ذلك 440 00:28:29,729 --> 00:28:32,564 سأذهب من هذا الطريق. و أنت من ذلك الطريق 441 00:28:46,612 --> 00:28:49,214 جهزت عرض السلعة و نصبته اليوم 442 00:28:49,248 --> 00:28:51,049 مما جعل إثنان يدخلون فجأة بعد الغداء 443 00:28:51,084 --> 00:28:53,218 ليلقون نظرة حولها 444 00:28:53,252 --> 00:28:55,220 الأمر مسألة وقت الآن و حسب, أعلم ذلك 445 00:28:55,254 --> 00:28:56,788 هذا عظيم 446 00:28:56,823 --> 00:28:58,790 إنه كذلك, صحيح؟ 447 00:28:58,825 --> 00:29:01,460 نعم, إنه بالتأكيد كذلك 448 00:29:07,200 --> 00:29:09,167 تبدين قلقة 449 00:29:09,202 --> 00:29:11,470 لا شيء 450 00:29:14,474 --> 00:29:16,842 و الذي يعني إنه شيء ما 451 00:29:19,712 --> 00:29:21,613 .. حسناً, الأمر و حسب 452 00:29:21,647 --> 00:29:24,783 أنني أريد الذهاب للمدرسة 453 00:29:24,817 --> 00:29:27,919 المدرسة 454 00:29:27,954 --> 00:29:30,622 أعلم أن الأمر مفاجىء 455 00:29:30,656 --> 00:29:32,858 .. أنا فقط - ما نوع المدرسة؟ - 456 00:29:32,892 --> 00:29:33,859 الجامعة 457 00:29:33,893 --> 00:29:35,994 ..أريد أن أتلقى دروس 458 00:29:36,029 --> 00:29:37,996 دروس ليلية, أظن 459 00:29:38,031 --> 00:29:40,732 أريد أن أستخرج شهادتي, بالنهاية 460 00:29:43,236 --> 00:29:45,037 حسناً 461 00:29:45,071 --> 00:29:47,472 حسناً 462 00:29:47,507 --> 00:29:51,376 إذن, أنت تفكرين بهذا الأمر منذ مدة 463 00:29:51,411 --> 00:29:55,480 مدة قصيرة, نعم 464 00:29:55,515 --> 00:29:58,183 كيف لكِ أن لم تقولي أي شيء؟ 465 00:29:58,217 --> 00:29:59,317 لا أعلم 466 00:29:59,352 --> 00:30:02,721 .. تيدي), أظن) 467 00:30:06,526 --> 00:30:08,727 دورتي متأخرة 468 00:30:11,497 --> 00:30:14,666 حسن, أنت مليئة بالمفاجآت الليلة 469 00:30:14,700 --> 00:30:18,403 أنا لا أحاول أن أكون كذلك 470 00:30:18,438 --> 00:30:21,740 دورتك قد تأخرت من قبل 471 00:30:21,774 --> 00:30:23,742 أعلم 472 00:30:23,776 --> 00:30:26,311 لكن هذه تبدو مختلفة 473 00:30:26,345 --> 00:30:30,515 مختلفة كيف؟ 474 00:30:30,550 --> 00:30:34,920 لا أعلم, أكثر.. واقعية, أظن 475 00:30:37,023 --> 00:30:40,192 حسناً 476 00:30:40,226 --> 00:30:42,394 ..إذن 477 00:30:42,428 --> 00:30:45,597 هل علي أن أذهب لأشتري واحدة من الآلات التي تفحص من الصيدلية؟ 478 00:30:45,631 --> 00:30:48,333 أعتقد أنه يجب 479 00:30:48,367 --> 00:30:52,104 حسناً, هل علي أن أذهب الآن؟ 480 00:30:52,138 --> 00:30:56,041 بإمكاننا الإنتظار حتى الغد 481 00:31:11,557 --> 00:31:14,126 هل نحن هنا لوحدنا؟ 482 00:31:14,160 --> 00:31:16,595 نحن هنا لوحدنا 483 00:31:22,168 --> 00:31:25,137 لم تمسك زمام الأمور جيداً صباح اليوم 484 00:31:25,171 --> 00:31:27,572 (إنه رجلٌ ناضج, (جانيت 485 00:31:27,607 --> 00:31:29,608 (إنه رجلٌ يعاني, (تيد 486 00:31:29,642 --> 00:31:32,244 أعلم هذا, ولكنه لا يستطيع أن يفعل ما يفعل 487 00:31:32,278 --> 00:31:34,913 و لا يواجه بعض المسؤوليات لفعلته 488 00:31:34,947 --> 00:31:36,381 يبدو لي أنه تلقى 489 00:31:36,415 --> 00:31:38,783 أكثر من مما يجب من كونه مسؤولاً 490 00:31:38,818 --> 00:31:40,085 أدرك ذلك 491 00:31:40,119 --> 00:31:42,587 أنت لا تعلم كم هذا قاسٍ عليه 492 00:31:44,257 --> 00:31:47,292 إنه صعب على الجميع, حتى أنا 493 00:31:47,326 --> 00:31:50,462 لماذا لا تخبرني بكل شيء عن كيف عانيت؟ 494 00:31:50,496 --> 00:31:52,430 أنتِ لا تستمعين - لا, أنت الذي لا تستمع - 495 00:31:52,465 --> 00:31:54,833 لن تتحدث معه أبداً بتلك الطريقة التي تحدثت بها معه هذا الصباح 496 00:31:54,867 --> 00:31:56,501 لن أسمح بذلك - لن تسمحين بذلك؟ - 497 00:31:56,536 --> 00:31:58,770 لن يتم معاملته بتلك الطريقة في منزله الخاص 498 00:31:58,804 --> 00:32:00,338 والذي هو منزلي أيضا 499 00:32:00,373 --> 00:32:02,541 لقد كان منزله أولاً 500 00:32:04,677 --> 00:32:07,345 سأذهب للنوم 501 00:33:32,776 --> 00:33:36,545 لقد كان أمراً للتضليل, بأفضل الأحوال 502 00:33:36,580 --> 00:33:38,047 (أعتقد أنك مخطىء, (ليونيل 503 00:33:38,081 --> 00:33:39,882 أعتقد أن ما كانوا يريدون فعله كان إيجابياً 504 00:33:39,916 --> 00:33:41,651 لقد كان محكومٌ عليه بالفشل منذ بادىء الأمر 505 00:33:41,685 --> 00:33:45,287 لو أعطوا العمل لبعض مغفلين "كاديلاك" لعملوا بشكل أفضل 506 00:33:45,322 --> 00:33:47,856 "نعم, مثل "دونالدس إلدورادو 507 00:33:47,856 --> 00:33:51,134 وهذا الرجل! إنضم معنا 508 00:33:51,134 --> 00:33:54,426 تولى التيار, وحدد نقاط فشله 509 00:33:54,460 --> 00:33:56,995 أتولى ماذا؟ 510 00:33:57,029 --> 00:33:58,630 بالضبط 511 00:33:58,664 --> 00:34:00,832 جل ما أعرفه أن الثورة لم يتم تحريضها أبداً 512 00:34:00,867 --> 00:34:04,002 من قبل أناس فقيرة جالسة في خيام 513 00:34:04,036 --> 00:34:06,438 الثورة الروسية 514 00:34:06,472 --> 00:34:08,673 قد بدأت من قبل الفلاحين 515 00:34:08,708 --> 00:34:10,609 الفلاحين؟ 516 00:34:10,643 --> 00:34:13,178 لا أعلم إذا كانوا يعيشون في خيام 517 00:34:13,212 --> 00:34:14,613 تولستوي) هنا يتحدث عن) - أديب و روائي روسي - 518 00:34:14,647 --> 00:34:17,149 الثورة الروسية وكما لو أنه كان هنالك 519 00:34:19,519 --> 00:34:22,420 ستحتاج إلى ذلك, صديقي 520 00:34:22,455 --> 00:34:24,923 هل أعرفك؟ 521 00:34:24,957 --> 00:34:28,593 لا أعقتد ذلك 522 00:34:28,628 --> 00:34:30,495 أمتأكد أنت؟ 523 00:34:30,530 --> 00:34:31,530 (دعه و شأنه, (ليونيل 524 00:34:31,564 --> 00:34:33,765 الرجل يبدو مألوفاً 525 00:34:33,799 --> 00:34:36,768 إستمتعوا بالليلة 526 00:34:36,802 --> 00:34:39,604 نعم, هذا صديقي (دان) بحرف دال 527 00:34:39,639 --> 00:34:42,607 ساعدني بهذا الشيء, أمسك بنهايته 528 00:34:42,642 --> 00:34:44,376 أمسك به 529 00:34:44,410 --> 00:34:48,313 "تحصلت عليه من ملكة قديمة في حديقة "انسلي 530 00:34:48,347 --> 00:34:50,782 ولم يكن هيّناً أن أقنعه بالعدول عنه 531 00:34:50,816 --> 00:34:52,017 هنالك 532 00:34:53,319 --> 00:34:55,053 أجلسه هنالك, شكراً لك 533 00:34:55,087 --> 00:34:59,296 هل أزعجك ذلك الرجل كثير الكلام؟ 534 00:34:59,330 --> 00:35:00,931 صديقي, من فضلك 535 00:35:00,965 --> 00:35:02,799 ليونيل) أتى هنا قبل الحفلة بساعتين) 536 00:35:02,834 --> 00:35:04,801 فقط ليطالب بمكان على ذلك الكرسي القديم 537 00:35:04,836 --> 00:35:06,637 ,ليس لديه أي شيء آخر 538 00:35:06,671 --> 00:35:09,106 عدا قضيبه القصير 539 00:35:09,140 --> 00:35:10,941 دعني أحضر لنا مشروباً 540 00:35:10,975 --> 00:35:12,776 انت, انت, الآن 541 00:35:12,810 --> 00:35:15,212 إنتظر, أيها الهارب إلى أين وجهتك؟ 542 00:35:15,246 --> 00:35:17,481 .. البيت, أ 543 00:35:17,515 --> 00:35:19,651 غير مسموح, ليس بعد 544 00:35:19,651 --> 00:35:22,653 لقد أتيت هنا لسبب 545 00:35:22,687 --> 00:35:24,855 عليك أن تنجو بذلك 546 00:35:24,889 --> 00:35:27,024 ماذا لو كنت أجهل السبب؟ 547 00:35:27,058 --> 00:35:32,229 حسنٌ, السبب معروف ولكن ما عليك هو أن تكتشفه 548 00:35:32,263 --> 00:35:33,797 لا أعلم ماذا يعني ذلك 549 00:35:33,831 --> 00:35:36,967 لكن هنا, إعقد هذه بحلقة حزامك 550 00:35:37,001 --> 00:35:39,836 ,للساعة القادمة 551 00:35:39,871 --> 00:35:41,338 ,انت و انا سنقيد بالحبل 552 00:35:41,372 --> 00:35:43,140 ,سنبقى بدائرة نصف قطرية بيننا 553 00:35:43,174 --> 00:35:44,241 مثل الكواكب 554 00:35:44,275 --> 00:35:46,043 لا أعتقد ذلك 555 00:35:46,077 --> 00:35:47,411 مما أنت خائف؟ 556 00:35:47,445 --> 00:35:50,380 ..أُفضل فقط أن لا يتم 557 00:35:50,415 --> 00:35:52,149 ربطي بأي شيء 558 00:35:52,183 --> 00:35:54,384 ربما لديك وجهة نظر هنا 559 00:35:54,419 --> 00:35:59,256 حسناً سنجعل نصف القطر بصورة مُقَدّرة 560 00:36:01,225 --> 00:36:03,026 مُقَدّرة؟ - نعم - 561 00:36:03,061 --> 00:36:06,671 نصف قطر مُقَدّر بدون الحبل 562 00:36:06,705 --> 00:36:11,075 لساعة كاملة, سأضبط موقت المطبخ 563 00:36:11,109 --> 00:36:13,678 .. إلى تلك الساعة 564 00:36:13,712 --> 00:36:16,514 هنا التفويض الرسمي 565 00:36:16,548 --> 00:36:19,350 (من فم العظيم (ليزلي 566 00:36:19,384 --> 00:36:21,952 ..من يعلم أكثر من 567 00:36:21,987 --> 00:36:24,955 " تصرف كما لو. " 568 00:36:24,990 --> 00:36:27,458 كما لو ماذا؟ 569 00:36:27,492 --> 00:36:31,429 كما لو أنك تنتمي إلى هنا يا (دانيل), معنا 570 00:36:31,463 --> 00:36:35,399 أصدقائك المسافرين 571 00:36:35,434 --> 00:36:38,235 هيا يا صاح, لقد قطعت كل هذا الطريق 572 00:36:40,806 --> 00:36:43,974 أعتقد أنني يمكن أن أتناول بيرة 573 00:36:45,444 --> 00:36:46,811 قم ببعض الصراخ 574 00:37:04,596 --> 00:37:05,963 قِف 575 00:37:05,997 --> 00:37:07,398 قِف 576 00:37:07,432 --> 00:37:09,266 لُفي هذا حوله 577 00:37:09,301 --> 00:37:10,634 ماذا؟ 578 00:37:10,669 --> 00:37:12,603 (إفعليها و حسب, (سيندي 579 00:37:12,637 --> 00:37:14,405 .. لا, لست أعتقد أن ذلك أ 580 00:37:14,439 --> 00:37:17,942 واضح أن النصف قطر المٌقدر لم يكن كافٍ 581 00:37:17,976 --> 00:37:19,410 لقد تسللت خارجاً عندما لم أكن أنظر 582 00:37:19,444 --> 00:37:22,513 سيندي), هل لكِ أن تتفضلين) 583 00:37:22,547 --> 00:37:25,182 و تذهبين لتعيدين تعبئة المشروبات؟ - (إخدم نفسك, (ليزلي - 584 00:37:25,217 --> 00:37:27,618 نحن في وسط شيء مهم هنا. 585 00:37:27,652 --> 00:37:29,453 انت غريب الأطوار 586 00:37:32,858 --> 00:37:35,259 صديقي, أنت لا تتصرف كما لو 587 00:37:35,293 --> 00:37:36,861 نعم 588 00:37:36,895 --> 00:37:38,662 انها أصعب مما يبدو، أليس كذلك؟ 589 00:37:38,697 --> 00:37:40,364 للغاية 590 00:37:40,399 --> 00:37:42,366 كيف لك أبداً أن تصل إلي حيث تريد أن تذهب 591 00:37:42,401 --> 00:37:44,368 بجلوسك مع نفسك في كل الوقت؟ 592 00:37:44,403 --> 00:37:46,937 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد الذهاب إلى أي مكان؟ 593 00:37:46,972 --> 00:37:48,939 ألم تفعل ما يكفي من ذلك في حياتك؟ 594 00:37:48,974 --> 00:37:51,776 أين أوصلك ذلك؟ 595 00:37:51,810 --> 00:37:54,311 حسنٌ, للأسف هنا 596 00:38:00,085 --> 00:38:02,453 هل سبق لك أن قرأت "سدهارتا"؟ - رواية تحكي رحلة روحية لرجل - 597 00:38:02,487 --> 00:38:06,157 في أوقات فراغي 598 00:38:06,191 --> 00:38:08,392 هل بلغ التنوير بجلوسه بمعزل عن العالم؟ 599 00:38:08,427 --> 00:38:10,394 لا 600 00:38:10,429 --> 00:38:12,830 هذا صحيح, لم يبلغ ذلك 601 00:38:12,864 --> 00:38:15,466 لقد عرض أنه عليك أن تكون في العالم 602 00:38:15,500 --> 00:38:17,034 عليك أن تمارس الجنس 603 00:38:17,068 --> 00:38:18,903 ولتكون على وثاق مع الناس وما إلى ذلك 604 00:38:18,937 --> 00:38:22,540 أنظر, أي رجل يقرأ الصحف يعلم 605 00:38:22,574 --> 00:38:26,177 دان هولدن) بحرف الـ د يبالغ أحيانـًا 606 00:38:26,211 --> 00:38:28,179 تساهل قليلا مع الصواب 607 00:38:28,213 --> 00:38:31,148 بعض الليالي المتأخرة, بالإضاءة الخافته 608 00:38:31,183 --> 00:38:33,384 الإختلاط و التشابك 609 00:38:33,418 --> 00:38:36,554 آمل أنك تشير للفتيات 610 00:38:36,588 --> 00:38:38,489 نصف النساء في هذه الحفلة يُرِدن النوم معك 611 00:38:38,523 --> 00:38:40,024 ,و النصف الآخر خائف منك 612 00:38:40,058 --> 00:38:43,160 ونصف هذا النصف لا يزالون يريدون النوم معك 613 00:38:43,195 --> 00:38:45,563 انها ليست حتى عن الحظ في هذه المرحلة 614 00:38:45,597 --> 00:38:47,932 وهذه هي الطريقة التي تصل بها إلى التنوير؟ 615 00:38:47,966 --> 00:38:50,334 من يكترث؟ هيا يا صاحبي 616 00:38:50,368 --> 00:38:52,269 ,حان الوقت للانضمام الى الجنس البشري 617 00:38:52,304 --> 00:38:55,072 بجميع حالاتها القابلة للتغير 618 00:39:04,983 --> 00:39:07,117 (هيا بنا يا (داني 619 00:39:50,013 --> 00:39:51,981 لوقتٍ لاحق 620 00:39:52,015 --> 00:39:53,983 هل هي مُخدِرة؟ 621 00:39:54,017 --> 00:39:56,519 على حسب المصدر 622 00:39:58,088 --> 00:40:00,456 ماهي لعبتك, (ليزلي)؟ 623 00:40:00,490 --> 00:40:02,258 (أنت تعرف بالفعل ما يجب القيام به، (دانيل 624 00:40:02,292 --> 00:40:05,661 فقط عليك أن تتذكر ذلك 625 00:40:05,696 --> 00:40:08,664 (إستوعب كل الأشياء, (دان 626 00:40:08,699 --> 00:40:11,367 كل الأشياء 627 00:40:31,188 --> 00:40:32,888 أطلق 628 00:40:39,396 --> 00:40:41,030 ما هو القادم؟ 629 00:40:44,534 --> 00:40:46,969 "سبين دكتورس" - فرقة روك أمريكية - 630 00:40:47,004 --> 00:40:48,270 !عظيم 631 00:40:48,305 --> 00:40:49,472 أطلق 632 00:40:54,678 --> 00:40:57,146 دورك يا صديقي 633 00:40:57,180 --> 00:40:58,981 لا 634 00:40:59,016 --> 00:41:01,217 عليك أن تتصرف كما لو أنك, يا إبني 635 00:41:01,251 --> 00:41:04,653 كما لو أنني أعرف كيف أطلق النار؟ 636 00:41:04,688 --> 00:41:07,823 الخطر هو ما يجعل الأمر مسلي 637 00:41:10,193 --> 00:41:12,361 (هيا, (دان 638 00:41:12,396 --> 00:41:14,663 إعمل للعالم صنيع 639 00:41:14,698 --> 00:41:17,800 هل لك أن تفجر إسطوانة "مايكل بولتن" إلى الجحيم - مغني - 640 00:41:19,236 --> 00:41:21,303 دانيل! 641 00:41:21,338 --> 00:41:24,407 !دانيل! دانيل! دانيل 642 00:41:24,441 --> 00:41:27,410 !دانيل! دانيل! دانيل 643 00:41:27,444 --> 00:41:30,246 !دانيل! دانيل! دانيل 644 00:41:30,280 --> 00:41:32,148 !دانيل! دانيل! دانيل 645 00:41:32,182 --> 00:41:34,717 دانيل! دانيل! دانيل؟ 646 00:41:34,751 --> 00:41:36,952 هل أنت هنا؟ 647 00:41:42,459 --> 00:41:44,160 نعم 648 00:41:48,065 --> 00:41:49,799 !أطلق 649 00:41:49,824 --> 00:42:03,924 rd_stranger - abdul_94sa Westernscreen.com