1 00:00:01,085 --> 00:00:03,002 Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,170 Sheriff Romero? Yeah? 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,089 I'm Marcus Young. Running for sheriff? 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,007 You want to do what's in the best interest of the town? 5 00:00:08,092 --> 00:00:09,217 Find the damn flash drive. 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,928 I didn't particularly want to bring Marcus Young out here to take your job. 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,054 You left me with no choice. 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 Someone ran you off the road? 9 00:00:14,306 --> 00:00:15,932 Yes. And threatened me. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,141 Call Mr. Paris. 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,935 I found out that Norma's brother 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 has been staying up at Dylan's farm. 13 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 He raped her. 14 00:00:21,772 --> 00:00:23,022 He's dangerous. I don't understand how 15 00:00:23,107 --> 00:00:24,691 Dylan could have anything to do with him. 16 00:00:24,775 --> 00:00:25,942 Because he's his father. 17 00:00:26,110 --> 00:00:27,610 Was it really like she said it was? 18 00:00:27,695 --> 00:00:28,778 Maybe not exactly. 19 00:00:29,029 --> 00:00:31,781 Norma and I were so close, her and me. We were all we had. 20 00:00:31,865 --> 00:00:32,949 He just wants to talk to you. 21 00:00:33,033 --> 00:00:35,034 To tell you he's so sorry that it ever happened. 22 00:00:35,119 --> 00:00:37,662 You have to try and understand. It's his father. 23 00:00:38,872 --> 00:00:40,581 Mother, stop it! You're scaring me. 24 00:00:42,751 --> 00:00:44,460 Leave me the hell alone. 25 00:00:47,631 --> 00:00:49,215 Norman, let her go! 26 00:00:50,968 --> 00:00:52,802 Mother! 27 00:00:57,975 --> 00:01:00,309 Get her back, Dylan! Get her the hell back! 28 00:01:01,145 --> 00:01:02,228 Calm down. 29 00:01:02,312 --> 00:01:04,647 I'm not calming down! She's never left me. 30 00:01:04,898 --> 00:01:05,940 Stop it! 31 00:01:06,024 --> 00:01:07,608 No! 32 00:01:07,693 --> 00:01:09,277 You have to! She's coming back! 33 00:01:09,361 --> 00:01:11,279 She's not going to come back! 34 00:01:11,363 --> 00:01:12,530 She hates me! 35 00:01:12,614 --> 00:01:14,741 She hates me now, Dylan, and it's all your fault! 36 00:01:14,825 --> 00:01:16,868 It's not my goddamn fault! 37 00:01:21,206 --> 00:01:22,331 Shit. 38 00:05:11,019 --> 00:05:13,813 You're only supposed to take three things. 39 00:05:17,901 --> 00:05:19,068 Really? 40 00:05:20,237 --> 00:05:22,947 It's fine. There's no one here. 41 00:05:25,409 --> 00:05:27,284 - Hello. It's Norma Bates. - Leave a message 42 00:05:27,369 --> 00:05:28,536 and I'll call you back. 43 00:05:28,620 --> 00:05:29,954 Norma, you need to come home. 44 00:05:31,206 --> 00:05:34,583 Norman is losing it, okay? I don't know what to do with him. 45 00:05:35,377 --> 00:05:36,919 Mom, please. 46 00:05:45,804 --> 00:05:47,680 She's not coming back. 47 00:05:50,267 --> 00:05:52,309 She's your mother. 48 00:05:52,394 --> 00:05:54,061 I mean, she's going to come back. 49 00:05:55,605 --> 00:05:58,065 This is what she does. She leaves. 50 00:06:00,444 --> 00:06:04,280 Just like she moved from Arizona and didn't tell you. 51 00:06:04,364 --> 00:06:07,116 Just like we moved all those times when we were little. 52 00:06:07,200 --> 00:06:11,162 Just like she left her home and never talked to her parents. 53 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 Only now she's leaving us, too. 54 00:06:20,047 --> 00:06:21,297 No. 55 00:06:28,513 --> 00:06:30,306 You're different. 56 00:06:31,475 --> 00:06:33,559 She's not going to leave you. 57 00:06:35,979 --> 00:06:38,230 You don't know her like I do. 58 00:06:42,819 --> 00:06:45,154 I think it's going to be okay. 59 00:06:46,698 --> 00:06:49,241 She's just mad. She'll calm down. 60 00:06:56,208 --> 00:06:57,917 I feel strange. 61 00:07:03,590 --> 00:07:05,716 Like I'm outside my body. 62 00:07:12,182 --> 00:07:14,809 It's probably just from getting knocked out. 63 00:07:19,231 --> 00:07:21,357 I'm sorry I had to hit you. 64 00:07:25,195 --> 00:07:26,695 Hello? 65 00:07:29,199 --> 00:07:30,366 Hello? 66 00:07:36,456 --> 00:07:37,623 Hey, Emma. 67 00:07:38,959 --> 00:07:40,918 Is everything okay? 68 00:07:42,254 --> 00:07:43,712 What happened? 69 00:07:46,716 --> 00:07:48,050 I'm worried about Norman. 70 00:07:51,388 --> 00:07:53,806 My mom found out that my uncle was staying at the farm. 71 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 I told her. 72 00:07:55,350 --> 00:07:57,434 Norman was with me. He was trying to back me up. 73 00:07:58,311 --> 00:07:59,311 She, uh... 74 00:08:00,313 --> 00:08:03,816 She totally wigged out. I mean, on a whole new level. 75 00:08:03,900 --> 00:08:06,068 She's never left Norman before. 76 00:08:08,864 --> 00:08:10,447 What can I do to help? 77 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 Do you want me to stay here with you? I can sleep on the couch. 78 00:08:15,537 --> 00:08:16,996 I don't want to ask you to do that. 79 00:08:17,080 --> 00:08:19,415 You didn't. I offered. 80 00:08:20,375 --> 00:08:22,543 I've got some extra oxygen in the office. I'll run down and get it. 81 00:08:23,253 --> 00:08:25,171 Emma, are you sure? 82 00:08:25,255 --> 00:08:27,798 I mean, is it okay for you to stay out overnight, 83 00:08:27,883 --> 00:08:29,592 with the breathing and all? 84 00:08:29,676 --> 00:08:32,761 No, I'll breathe here the same as I'll breathe anywhere. 85 00:08:33,388 --> 00:08:35,598 You don't need to be alone with all of this. 86 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 What happened? 87 00:09:15,972 --> 00:09:17,806 You got shot. 88 00:09:17,891 --> 00:09:19,558 You're not going to die, 89 00:09:19,643 --> 00:09:22,311 but you're also not going anywhere for a while. 90 00:09:25,357 --> 00:09:28,150 Where's my phone? It was in my jacket. 91 00:09:28,235 --> 00:09:30,069 Your phone, your wallet, and your clothes are in the drawer. 92 00:09:30,195 --> 00:09:31,779 You don't need those right now. No, I need my phone. 93 00:09:31,863 --> 00:09:33,572 No, you need to lie still. No. 94 00:09:33,657 --> 00:09:34,698 Do you need me to make a call for you? 95 00:09:34,783 --> 00:09:37,076 No, I want my damn phone and I want you to go away. 96 00:09:37,160 --> 00:09:38,452 Get me my phone. 97 00:09:50,840 --> 00:09:52,716 - Hello. It's Norma Bates. - Leave a message 98 00:09:52,801 --> 00:09:54,510 and I'll call you back. 99 00:09:55,387 --> 00:09:58,097 It's Alex. Norma, I was... 100 00:09:59,641 --> 00:10:01,267 I was shot. 101 00:10:02,310 --> 00:10:05,729 You got to be very careful. You could be in a lot of danger. 102 00:10:05,814 --> 00:10:07,690 So call me. Call me. 103 00:10:18,451 --> 00:10:20,077 I'm buying these. 104 00:11:18,762 --> 00:11:20,846 How can I help you, young lady? 105 00:11:20,930 --> 00:11:24,391 You know what? I'm sick of my car. I just want a new one. 106 00:11:28,271 --> 00:11:29,772 You got a little damage here. 107 00:11:30,231 --> 00:11:32,941 Look, I just want to trade in my car. Like, now. 108 00:13:17,046 --> 00:13:18,922 They'll stop soon. 109 00:13:19,007 --> 00:13:21,216 He's drunk. He'll pass out. 110 00:13:42,739 --> 00:13:44,072 Mother? 111 00:14:10,808 --> 00:14:12,267 Mother? 112 00:14:15,313 --> 00:14:17,147 Mother, where are you? 113 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 Mother, where are you? 114 00:14:31,037 --> 00:14:33,163 Mother, where are you? 115 00:15:08,783 --> 00:15:10,867 Caleb, I've got to talk to you. 116 00:15:16,833 --> 00:15:19,585 Hey. What's the matter? What happened? 117 00:15:24,549 --> 00:15:26,174 Norman never told her. 118 00:15:28,261 --> 00:15:29,761 I finally did. 119 00:15:31,055 --> 00:15:33,181 I asked if she would talk to you, 120 00:15:35,852 --> 00:15:37,311 but she won't do it. 121 00:15:39,981 --> 00:15:41,690 You're going to have to leave. 122 00:15:44,986 --> 00:15:47,696 Hey, don't worry. It's all right, Dylan. 123 00:15:47,780 --> 00:15:49,364 I'll clear out. 124 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 I'm sorry. 125 00:15:55,872 --> 00:15:57,164 Me, too. 126 00:15:59,000 --> 00:16:01,627 Hey, go to bed, kid. Okay? 127 00:17:17,662 --> 00:17:20,122 You look like you're going to cry. 128 00:17:21,708 --> 00:17:23,834 If that's a pick-up line, it's a bad one. 129 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 It wasn't. 130 00:17:27,296 --> 00:17:29,464 You just looked like you actually might cry. 131 00:17:29,799 --> 00:17:32,092 Well, maybe you're projecting and you're going to start crying. 132 00:17:35,555 --> 00:17:37,389 Well, it wouldn't be the first time. 133 00:17:37,473 --> 00:17:39,307 And it won't be the last. 134 00:17:41,978 --> 00:17:43,395 I'm Taylor. 135 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 I've never seen you in here before. What's your name? 136 00:17:53,197 --> 00:17:55,157 I'm Norma Louise Calhoun. 137 00:17:57,076 --> 00:17:58,493 You're pretty, Norma Louise. 138 00:18:20,349 --> 00:18:21,725 You always this quiet? 139 00:18:25,354 --> 00:18:27,564 I ran out on my wedding today. 140 00:18:28,524 --> 00:18:29,858 You did not. 141 00:18:30,526 --> 00:18:32,819 I certainly did. 142 00:18:32,904 --> 00:18:35,280 And he was a really nice guy. 143 00:18:35,364 --> 00:18:37,908 I just couldn't do it, you know? 144 00:18:38,701 --> 00:18:42,704 And I have a problem with commitment, as in I don't get it. 145 00:18:48,586 --> 00:18:51,087 So you've never been married, Norma Louise? 146 00:18:51,464 --> 00:18:52,464 Mmm. 147 00:18:54,383 --> 00:18:56,092 Maybe once. 148 00:18:58,387 --> 00:19:02,224 But there was something wrong with him, you know, like, mentally. 149 00:19:04,560 --> 00:19:06,686 We couldn't stay together, 150 00:19:06,771 --> 00:19:08,772 so I had to kill him. 151 00:19:19,826 --> 00:19:23,495 Don't listen to anything I say. I'm so drunk. 152 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 I haven't made sense in the last hour. 153 00:19:37,176 --> 00:19:40,428 You want to go out to my truck with me? Have a smoke? 154 00:19:46,435 --> 00:19:47,727 Okay. 155 00:20:39,322 --> 00:20:40,739 What are you doing? 156 00:20:40,823 --> 00:20:42,324 What does it look like I'm doing? 157 00:20:55,046 --> 00:20:57,047 Hey, you think it's okay to get a guy 158 00:20:57,131 --> 00:20:58,548 all worked up and then just leave? 159 00:20:58,633 --> 00:20:59,674 Leave me alone. 160 00:21:00,593 --> 00:21:02,093 You're a freaking mess, lady! 161 00:21:02,178 --> 00:21:03,762 Screw off! 162 00:21:48,724 --> 00:21:50,558 Stop it, Juno! You're scaring it. 163 00:22:30,599 --> 00:22:31,766 Norman. 164 00:22:33,561 --> 00:22:34,686 Norman. 165 00:22:35,938 --> 00:22:37,939 Norman, talk to us. We're here for you. 166 00:22:38,941 --> 00:22:40,233 Norman? 167 00:22:43,612 --> 00:22:45,447 I've never seen him like this. 168 00:22:46,907 --> 00:22:48,158 Norman? 169 00:22:52,121 --> 00:22:53,705 What in the hell do we do? 170 00:22:53,789 --> 00:22:54,789 I don't know. 171 00:22:54,874 --> 00:22:57,083 Well, should we call an ambulance? 172 00:22:57,168 --> 00:22:58,668 No. 173 00:22:58,753 --> 00:23:01,838 No. This has happened before. We wait it out. 174 00:23:11,557 --> 00:23:12,557 Hello? 175 00:23:12,641 --> 00:23:15,101 You know how hard it is to find a pay phone? 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,895 Who is this? 177 00:23:16,979 --> 00:23:18,646 It's Norma Bates. 178 00:23:21,275 --> 00:23:22,567 Are you okay? 179 00:23:26,155 --> 00:23:27,489 I got nowhere to go, 180 00:23:27,573 --> 00:23:29,741 and I don't want to be alone right now, 181 00:23:29,825 --> 00:23:31,534 so, um, can I come over? 182 00:23:33,204 --> 00:23:34,996 Norma, what's going on? 183 00:23:39,502 --> 00:23:43,088 I don't know. It's like I'm having some kind of a breakdown. 184 00:23:44,673 --> 00:23:47,926 So, please, can I just... Please, can I come over? 185 00:23:48,677 --> 00:23:49,844 Okay. 186 00:23:51,097 --> 00:23:52,847 I want my mother. 187 00:23:57,353 --> 00:23:58,978 I want my mother. 188 00:24:02,108 --> 00:24:05,318 Let's put him in your mom's room. Maybe he'll feel safer. 189 00:24:05,402 --> 00:24:06,528 Okay. 190 00:24:34,598 --> 00:24:35,765 You okay? 191 00:24:37,059 --> 00:24:38,852 I know. It's attractive. 192 00:24:39,687 --> 00:24:42,647 I know this sounds weird, but could you possibly bang on my chest? 193 00:24:42,731 --> 00:24:44,774 I've got all this crap in there that needs to get out. 194 00:24:45,901 --> 00:24:48,903 I know it's disgusting. My dad normally has the honors, but... 195 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 Yeah, of course. 196 00:24:52,116 --> 00:24:53,366 Tell me what to do. 197 00:25:00,332 --> 00:25:03,251 Cup your hands, and then pound on my chest like this. 198 00:25:07,089 --> 00:25:08,173 Sorry. 199 00:25:08,966 --> 00:25:09,966 You've got to do it harder. 200 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 You've got to knock all this stuff off the walls in my lungs. 201 00:25:12,761 --> 00:25:14,095 I don't want to hurt you. 202 00:25:14,388 --> 00:25:16,514 You won't. I'm tougher than I look. 203 00:25:17,558 --> 00:25:19,809 Okay. Sorry. Yeah. It's okay. 204 00:25:22,188 --> 00:25:23,438 All right. 205 00:25:26,567 --> 00:25:28,193 You've got to do it harder. 206 00:25:28,277 --> 00:25:29,444 That's better. 207 00:25:41,624 --> 00:25:43,041 Sorry. There's... 208 00:25:44,126 --> 00:25:45,752 Phlegm on the floor. I'll clean it up. 209 00:25:45,836 --> 00:25:47,629 No, Emma, please. 210 00:25:48,297 --> 00:25:49,422 It's fine. 211 00:25:50,382 --> 00:25:52,926 I never should have let you come here tonight. I didn't realize that... 212 00:25:53,302 --> 00:25:54,510 Don't say that. 213 00:25:55,179 --> 00:25:56,930 I wanted to. 214 00:25:57,014 --> 00:25:59,599 You have no idea how much this family means to me. 215 00:26:00,601 --> 00:26:03,394 How much I want to be a part of it but never am. 216 00:26:06,649 --> 00:26:08,274 Yeah, I understand. 217 00:26:11,987 --> 00:26:13,488 You, too? 218 00:26:32,716 --> 00:26:34,759 Well, hi. How's it going? 219 00:26:35,719 --> 00:26:37,470 This is highly unusual. 220 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Yeah. Welcome to my world. 221 00:26:53,570 --> 00:26:55,363 How you doing, Sheriff? 222 00:27:03,038 --> 00:27:04,330 What do you want? 223 00:27:05,374 --> 00:27:06,541 Relax. 224 00:27:07,543 --> 00:27:09,752 I'm not here to finish the job. 225 00:27:11,088 --> 00:27:12,213 No. 226 00:27:13,757 --> 00:27:15,174 What are you here for? 227 00:27:18,053 --> 00:27:21,014 They were talking about you at the club. 228 00:27:21,098 --> 00:27:24,892 Bob's done with you. Says you're no good to him anymore. 229 00:27:25,686 --> 00:27:27,645 They're going to kill you. 230 00:27:27,730 --> 00:27:30,148 You should have gotten the flash drive back from that woman. 231 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 Yeah, thanks for the tip. 232 00:27:32,067 --> 00:27:35,236 For my money, though, it's a waste, them killing you. 233 00:27:38,449 --> 00:27:41,909 I am going to be the sheriff here. That's a done deal. 234 00:27:41,994 --> 00:27:44,871 But you know this place, the ins and outs. 235 00:27:44,955 --> 00:27:46,831 I could use a guy like you. 236 00:27:48,208 --> 00:27:50,501 I could keep you alive. 237 00:27:50,586 --> 00:27:52,337 I can handle Bob. 238 00:27:52,421 --> 00:27:55,089 He just needs to know you're working for me. 239 00:27:59,428 --> 00:28:01,554 Yeah, I'll think about it. 240 00:28:01,638 --> 00:28:04,307 Excuse me. Visiting hours are over. 241 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 On my way out, give me one minute. 242 00:28:13,901 --> 00:28:16,569 I'll be back tomorrow for an answer. 243 00:28:16,653 --> 00:28:20,073 Then we'll proceed one way or the other. 244 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 So, 245 00:29:22,719 --> 00:29:23,928 what happened? 246 00:29:27,808 --> 00:29:30,518 My kids asked me to go talk to my brother 247 00:29:30,602 --> 00:29:32,437 whom I haven't spoken to in years. 248 00:29:34,273 --> 00:29:38,025 When we were growing up, he was really terrible to me 249 00:29:38,610 --> 00:29:41,904 and I don't want to talk to him, you know? I don't want to dig it up. 250 00:29:43,740 --> 00:29:45,116 Makes sense. 251 00:29:47,411 --> 00:29:48,870 Well, 252 00:29:52,124 --> 00:29:54,375 you're safe here, Norma. 253 00:30:04,052 --> 00:30:06,512 I don't know if I can keep living my life. 254 00:30:08,640 --> 00:30:10,850 There's so much I have to deal with every day. 255 00:30:10,934 --> 00:30:13,561 I don't feel like I'm dealing with any of it. 256 00:30:14,813 --> 00:30:16,272 Like what? 257 00:30:18,484 --> 00:30:20,359 Can I be honest with you? 258 00:30:20,444 --> 00:30:22,653 You're a therapist, you won't tell anyone? 259 00:30:22,738 --> 00:30:26,491 Not unless you're going to hurt yourself or someone else. 260 00:30:31,246 --> 00:30:34,290 My son isn't normal. There's something wrong with him. 261 00:30:35,250 --> 00:30:36,918 How so? Like, physically? 262 00:30:37,753 --> 00:30:39,462 No, not physically. 263 00:30:39,546 --> 00:30:43,508 He had a brain scan and his brain was normal. 264 00:30:47,137 --> 00:30:49,931 He has these blackouts and he loses himself. 265 00:30:50,891 --> 00:30:55,061 And I have killed myself trying to take care of him. 266 00:30:55,145 --> 00:30:57,688 To protect him. To keep it a secret. 267 00:30:57,773 --> 00:31:00,525 And the idea that he would turn on me, 268 00:31:00,609 --> 00:31:02,610 that he would ask me to do this thing. 269 00:31:02,945 --> 00:31:06,531 Okay, but why do you have to keep that a secret? 270 00:31:06,615 --> 00:31:11,619 It seems like you're making it way more of a burden than it has to be. 271 00:31:13,247 --> 00:31:15,581 Norma, tell me what's going on. 272 00:31:27,553 --> 00:31:28,970 You know how... 273 00:31:29,054 --> 00:31:30,846 You know how my husband was in an accident? 274 00:31:30,931 --> 00:31:32,223 Yeah. 275 00:31:32,307 --> 00:31:34,308 It wasn't an accident. 276 00:31:44,069 --> 00:31:45,736 Your son did it. 277 00:31:45,821 --> 00:31:48,322 It wasn't like that. He was defending me. 278 00:31:48,407 --> 00:31:51,742 He... And he was blacked out. He didn't know. 279 00:31:51,827 --> 00:31:54,036 I called the insurance company, I told them it was an accident 280 00:31:54,121 --> 00:31:57,123 because I didn't want them to take him away from me. 281 00:32:00,627 --> 00:32:03,379 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 282 00:32:04,673 --> 00:32:06,007 Oh, God. I hate myself. 283 00:32:06,091 --> 00:32:08,259 I shouldn't have told you. I don't know why I told you. 284 00:32:08,343 --> 00:32:10,928 Why did I tell you? This is... 285 00:32:11,013 --> 00:32:13,764 You have to forget about what I just said, okay? 286 00:32:13,849 --> 00:32:16,642 Promise me that you will forget everything I said. 287 00:32:16,727 --> 00:32:18,853 Promise me! Promise me. Please. 288 00:32:18,937 --> 00:32:21,397 Promise me. Okay. Norma, I promise. 289 00:32:23,483 --> 00:32:27,445 Okay. I don't know why I even came here. Honestly, I am so drunk. 290 00:32:27,988 --> 00:32:29,864 Don't believe anything that I've said. Okay, just sit... 291 00:32:29,990 --> 00:32:32,617 Don't believe anything that I've said. Norma! Norma! 292 00:32:33,201 --> 00:32:34,577 Norma, stop it. 293 00:32:34,661 --> 00:32:37,788 Stop it. Norma... Norma... 294 00:32:42,461 --> 00:32:43,711 It's okay. 295 00:32:45,672 --> 00:32:46,839 It's okay. 296 00:33:01,688 --> 00:33:03,147 It's okay. 297 00:33:04,733 --> 00:33:05,900 It's okay. 298 00:33:06,735 --> 00:33:08,444 It's going to be okay. 299 00:33:12,574 --> 00:33:16,160 You've been carrying this burden around alone for a long time. 300 00:33:17,371 --> 00:33:18,829 Thank you. 301 00:33:19,706 --> 00:33:21,624 Thank you so much. 302 00:33:27,255 --> 00:33:29,090 We can't do this. 303 00:33:31,593 --> 00:33:34,345 I think you need me more as a therapist right now. 304 00:33:41,978 --> 00:33:43,396 I could lose my license. 305 00:34:12,467 --> 00:34:13,634 Oh. 306 00:34:13,969 --> 00:34:15,261 What are you doing? 307 00:34:16,138 --> 00:34:18,723 Sit down, honey. I'm just making some breakfast. 308 00:34:18,807 --> 00:34:20,099 French toast. 309 00:34:21,184 --> 00:34:22,184 Are you feeling better? 310 00:34:22,269 --> 00:34:23,269 Oh, I'm fine. 311 00:34:23,979 --> 00:34:25,938 Got some beautiful blackberries yesterday. 312 00:34:26,022 --> 00:34:27,314 Will you get them out of the fridge? 313 00:34:28,233 --> 00:34:29,316 Norman? 314 00:34:31,153 --> 00:34:32,445 Norman's sleeping. 315 00:34:33,905 --> 00:34:36,615 Get me the blackberries. They're on the bottom shelf. 316 00:34:39,745 --> 00:34:40,953 Okay. 317 00:35:03,393 --> 00:35:04,477 Can I help you? 318 00:35:04,811 --> 00:35:05,936 No, I'm fine. 319 00:35:06,021 --> 00:35:08,731 Maybe just go wake up your brother so he can eat. 320 00:35:10,984 --> 00:35:12,276 My brother? 321 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 Yeah, silly. 322 00:35:14,237 --> 00:35:15,863 What's wrong with you? 323 00:35:18,158 --> 00:35:19,450 Nothing's wrong with me. 324 00:35:19,534 --> 00:35:21,869 Then run upstairs. I mean, you know how Norman is. 325 00:35:21,953 --> 00:35:24,789 He'll sleep all morning if you don't wake him up. 326 00:35:59,825 --> 00:36:01,575 He's still sleeping? 327 00:36:02,911 --> 00:36:05,079 I hope he had a peaceful night. 328 00:36:07,249 --> 00:36:09,917 I'm going to go home and shower and change. 329 00:36:12,003 --> 00:36:14,922 Thank you, Emma. I can't thank you enough. 330 00:36:17,384 --> 00:36:19,927 I'll be back soon. 331 00:37:06,308 --> 00:37:07,558 Hey. 332 00:37:08,476 --> 00:37:09,894 What are you doing? 333 00:37:10,854 --> 00:37:13,606 I'm going home. I have to go home. 334 00:37:14,816 --> 00:37:17,359 Jesus, Norma. Okay, stop. 335 00:37:19,112 --> 00:37:21,030 Look, I know it doesn't seem like it, 336 00:37:21,114 --> 00:37:23,866 but you're in a very fragile state right now. 337 00:37:23,950 --> 00:37:25,910 You need to stop worrying about everybody else 338 00:37:25,994 --> 00:37:28,329 and just take care of yourself. 339 00:37:28,413 --> 00:37:31,665 I hear ya. But I can't take care of myself. I'm a mother. 340 00:37:32,500 --> 00:37:35,210 Now, I have to go talk to my horrible brother. 341 00:37:35,295 --> 00:37:36,754 You know what? I have no choice 342 00:37:36,838 --> 00:37:38,505 because it is important to my sons. 343 00:37:38,590 --> 00:37:40,132 Yeah, and what about your own needs? 344 00:37:40,216 --> 00:37:42,259 Parents do not have needs! 345 00:37:42,344 --> 00:37:44,094 You ever read the book The Giving Tree? 346 00:37:44,179 --> 00:37:46,513 It's about a tree and this kid keeps coming 347 00:37:46,598 --> 00:37:48,724 and taking stuff from it his whole life 348 00:37:48,808 --> 00:37:51,018 until there's nothing left but a stump 349 00:37:51,102 --> 00:37:53,020 and then the kid sits on the stump. 350 00:37:53,104 --> 00:37:54,813 That's being a parent. 351 00:38:10,538 --> 00:38:12,164 Morning, neighbor. 352 00:38:13,291 --> 00:38:14,541 Hey. 353 00:38:18,296 --> 00:38:19,755 What happened? 354 00:38:24,052 --> 00:38:26,679 Yeah. Okay. 355 00:38:29,557 --> 00:38:31,392 So, I'm going to leave. 356 00:38:31,476 --> 00:38:34,770 I just wanted to give you another shot at that driving gig. 357 00:38:39,693 --> 00:38:41,443 When's it happening? 358 00:38:43,113 --> 00:38:44,989 Couple of days. 359 00:38:45,532 --> 00:38:47,533 That work for you? 360 00:38:47,617 --> 00:38:49,159 Maybe. Yeah. 361 00:38:51,830 --> 00:38:53,372 What is it exactly, 362 00:38:54,958 --> 00:38:56,542 this driving? 363 00:38:58,503 --> 00:39:00,963 You don't need to worry about that now. 364 00:39:01,423 --> 00:39:04,216 When you need to know, I'll tell you. 365 00:39:21,192 --> 00:39:22,443 Wake up. 366 00:39:25,113 --> 00:39:26,613 Norma? Wake up, Norman. 367 00:39:28,116 --> 00:39:30,451 Mother. Come on. Get up. We gotta go. 368 00:39:31,244 --> 00:39:32,369 Where are we going? 369 00:39:32,454 --> 00:39:33,912 We're going to the farm to talk to your uncle. 370 00:39:34,164 --> 00:39:36,123 This might not be the best time. 371 00:39:36,207 --> 00:39:37,791 You don't have to. It was a bad idea. 372 00:39:37,876 --> 00:39:40,794 It doesn't matter. The damage is done. We're going. 373 00:39:46,760 --> 00:39:47,760 Why are we doing this? 374 00:39:47,844 --> 00:39:48,886 Because I said we're doing it. 375 00:39:48,970 --> 00:39:49,970 I don't want to go. 376 00:39:50,055 --> 00:39:51,430 Well, neither do I. 377 00:39:51,514 --> 00:39:52,556 But I'm not going to be the mom who says, 378 00:39:52,640 --> 00:39:55,476 "I won't talk to your dad because I hate him because he raped me." 379 00:39:55,560 --> 00:39:57,227 That's not what parents do. 380 00:39:57,312 --> 00:39:59,229 So get in the damn car! 381 00:40:07,781 --> 00:40:09,656 Why does she have this car? 382 00:40:09,741 --> 00:40:12,034 Look, don't ask any questions right now. 383 00:41:26,067 --> 00:41:28,318 Norma Louise! I'm so sorry. 384 00:41:29,070 --> 00:41:30,571 I'm so sorry. 385 00:41:31,406 --> 00:41:33,073 I'm so sorry. 386 00:41:35,076 --> 00:41:36,952 I'm so sorry. 387 00:41:57,682 --> 00:41:59,183 I'm so sorry. 388 00:42:00,101 --> 00:42:01,894 I'm so sorry.