1 00:00:00,918 --> 00:00:02,585 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,088 MARCUS: I am going to be the sheriff here. That's a done deal. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,881 I could use a guy like you. 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,095 Caleb's in town. He's up at my farm. 5 00:00:12,346 --> 00:00:13,346 He just wants to talk to you. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,556 To tell you that he's sorry that it ever happened. 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,353 Norma, stop it! Leave me the hell alone. 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,688 Norman! Mother! 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,606 Your brother will look after you. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,983 Mother! 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,819 Norman? Norman? 12 00:00:28,112 --> 00:00:29,070 DYLAN: What are you doing? 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,447 I'm just making some breakfast. French toast. 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,534 Norman? Norman's sleeping. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,786 My son isn't normal. There's something wrong with him. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,413 How so? Like physically? 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,373 You know how my husband was in an accident? 18 00:00:40,624 --> 00:00:41,624 Your son did it. 19 00:00:41,709 --> 00:00:45,002 You've been carrying this burden around alone for a long time. 20 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 We're going to the farm to talk to your uncle. 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,382 (CRYING) I'm so sorry. 22 00:00:50,843 --> 00:00:52,468 I'm so sorry. 23 00:00:59,518 --> 00:01:01,018 (COUGHS) 24 00:01:08,444 --> 00:01:09,444 (DINGS) 25 00:01:10,988 --> 00:01:11,988 Hi. 26 00:01:14,241 --> 00:01:15,241 Hey. 27 00:01:16,493 --> 00:01:18,244 So everything's calming down? 28 00:01:18,328 --> 00:01:20,329 She came back yesterday. 29 00:01:21,749 --> 00:01:24,500 Yeah, well, she came back yesterday. 30 00:01:25,335 --> 00:01:27,003 You talk to her about Norman yet? 31 00:01:29,006 --> 00:01:30,214 Not yet. No. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,636 I want to do something for you. 33 00:01:36,764 --> 00:01:37,764 To thank you. 34 00:01:37,973 --> 00:01:39,265 Um... 35 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 Can I maybe buy you dinner some night this week? 36 00:01:42,686 --> 00:01:43,811 I know it's not much, but... 37 00:01:44,605 --> 00:01:45,605 Tomorrow night would work. 38 00:01:48,776 --> 00:01:50,693 WILL: Emma. You're coming home right now. 39 00:01:51,528 --> 00:01:52,528 EMMA: Dad, I'm fine. 40 00:01:54,198 --> 00:01:55,865 Do you know Dylan? Norman's brother? 41 00:01:56,033 --> 00:01:57,742 Hey. Hello, Dylan. 42 00:01:57,826 --> 00:02:00,286 I'm sorry. I told her not to come in today. 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,497 She's still recovering from that night with no sleep. 44 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Oh, I'm really sorry. I didn't realize. 45 00:02:04,875 --> 00:02:06,417 It's not your fault. It's hers. 46 00:02:06,919 --> 00:02:08,377 She doesn't realize her own limitations. 47 00:02:08,462 --> 00:02:09,504 It's helped her most of her life. 48 00:02:09,880 --> 00:02:11,214 Dad! WILL: Emma! 49 00:02:11,507 --> 00:02:13,049 Get your stuff. We're going home now. 50 00:02:14,176 --> 00:02:15,551 (SIGHS) 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,143 Sorry. 52 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 It's fine. 53 00:02:28,065 --> 00:02:30,107 She doesn't want to accept the truth about her health. 54 00:02:30,943 --> 00:02:33,486 I don't either, but it is the truth. 55 00:02:34,404 --> 00:02:35,446 And I'm not going to let her 56 00:02:35,531 --> 00:02:38,157 life get shortened if it's in my power. 57 00:02:49,086 --> 00:02:50,169 What? 58 00:02:50,546 --> 00:02:51,587 Where were you all night? 59 00:02:52,005 --> 00:02:54,340 I told you. I drove around and I spent the night in a motel. 60 00:02:54,550 --> 00:02:55,591 Nothing exciting. 61 00:02:58,428 --> 00:02:59,595 Norman, stop it. You're acting like a twit. 62 00:02:59,847 --> 00:03:01,722 It's not masculine and it's not attractive. 63 00:03:02,432 --> 00:03:03,432 CLERK: I got you all set up. 64 00:03:04,142 --> 00:03:05,393 Looks like you've got a few messages. 65 00:03:05,727 --> 00:03:06,811 Hmm. 66 00:03:06,895 --> 00:03:08,396 Yeah. I dropped my phone in the mud. 67 00:03:09,064 --> 00:03:11,190 Thank you so much. Come on, Norman. Let's go. 68 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 Oh, yes, Mother. Here I come. 69 00:03:13,277 --> 00:03:16,195 I'm following after you in a very masculine and attractive way. 70 00:03:17,406 --> 00:03:20,700 Holy crap. Dylan left, like, 100 messages. 71 00:03:23,078 --> 00:03:25,162 Oh, my lord, what was going on with you two? 72 00:03:26,123 --> 00:03:27,748 Jeez, all I did was leave for a few hours. 73 00:03:27,833 --> 00:03:29,125 With a suitcase. 74 00:03:29,209 --> 00:03:31,210 We spent the night wondering if you were ever coming back. 75 00:03:31,295 --> 00:03:32,295 If you were dead. 76 00:03:32,379 --> 00:03:34,630 What does death have to do with a suitcase? 77 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 What the hell? Alex left me a message saying he was shot! 78 00:03:38,927 --> 00:03:41,846 What do you mean he's been shot? I don't know! 79 00:03:42,097 --> 00:03:43,306 What the hell? 80 00:03:43,515 --> 00:03:45,349 I mean, can't a woman get in a freaking mood for one night 81 00:03:45,475 --> 00:03:46,726 without the whole world coming to an end? 82 00:03:46,894 --> 00:03:48,477 A mood? 83 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 Hi, Alex. It's Norma. What's going on? 84 00:03:52,858 --> 00:03:54,108 Call me. 85 00:03:55,777 --> 00:03:56,986 Ow! 86 00:03:58,655 --> 00:04:00,573 (CAR ENGINE STARTS) 87 00:04:12,044 --> 00:04:14,629 This is a private driveway. You can't park here. 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,377 (CELL PHONE RINGING) 89 00:04:54,461 --> 00:04:56,379 NORMA: This car is so tiny. I don't know why I ever got it. 90 00:04:58,465 --> 00:04:59,757 Hello? NORMA: Norman! 91 00:05:00,300 --> 00:05:01,592 Uh, yes. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,386 Uh, this is the right number. 93 00:05:03,470 --> 00:05:05,554 She's just waddling through the gravel as we speak. 94 00:05:06,515 --> 00:05:07,848 Uh, it's James. 95 00:05:10,227 --> 00:05:11,227 Hi, James. 96 00:05:12,062 --> 00:05:13,396 Hi. I'm fine. Everything's fine. 97 00:05:14,982 --> 00:05:16,232 Yeah. No. I'm back home now. 98 00:05:17,401 --> 00:05:18,401 Mmm-hmm. 99 00:05:18,485 --> 00:05:20,736 Yeah. Can I call you back? Okay. Bye. 100 00:05:22,531 --> 00:05:23,948 Well, I'm going to go to the office. 101 00:05:26,076 --> 00:05:28,911 Well, you are the manager, so yeah. Go manage. 102 00:05:44,886 --> 00:05:47,346 ROMERO: Where the hell have you been? 103 00:05:47,431 --> 00:05:48,597 I went to the phone store. 104 00:05:48,682 --> 00:05:50,599 What are you doing in my house? What's going on? 105 00:05:51,059 --> 00:05:53,561 Why haven't you answered your texts for 36 hours? 106 00:05:53,645 --> 00:05:54,937 I thought you were dead. 107 00:05:55,022 --> 00:05:56,230 I just lost my phone. 108 00:05:56,314 --> 00:05:59,400 Why does everyone immediately jump to "I died?" 109 00:06:00,819 --> 00:06:02,319 Maybe I jumped to it because 110 00:06:02,404 --> 00:06:04,864 you put yourself and me in a vulnerable position 111 00:06:04,948 --> 00:06:07,158 making that alleged deal with Bob Paris. 112 00:06:08,285 --> 00:06:10,745 Alex, don't start. Okay? I am not dead. 113 00:06:11,288 --> 00:06:13,622 I'm alive, you're alive. Whoopee! 114 00:06:22,090 --> 00:06:23,549 Well, somebody tried to kill me 115 00:06:23,633 --> 00:06:25,676 and I can only assume it was a message from Bob, so... 116 00:06:25,761 --> 00:06:28,262 Are you sure? That does not make sense. Bob seemed fine. 117 00:06:28,346 --> 00:06:30,264 Oh, and now you're going to tell me how things work around here? 118 00:06:30,348 --> 00:06:32,016 I just don't think that you should assume 119 00:06:32,100 --> 00:06:34,143 that he's the one who tried to kill you. 120 00:06:34,811 --> 00:06:37,104 You know I could be dead. I did get shot at. 121 00:06:37,355 --> 00:06:40,357 Well, it looks like it went right through you. 122 00:06:42,986 --> 00:06:44,987 Where's the flash drive? Why? 123 00:06:45,447 --> 00:06:46,781 Because I need to know what I'm dealing with. 124 00:06:46,865 --> 00:06:48,491 Why do you have to drag my flash drive into it? 125 00:06:48,617 --> 00:06:50,743 You wanted me as an ally. I gave that to you. 126 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 I respected you. 127 00:06:56,875 --> 00:06:59,376 Fine. Dylan hid it at the farm. 128 00:06:59,961 --> 00:07:02,338 It's taped under a grow light timer at the cabin. 129 00:07:02,589 --> 00:07:04,215 Some kid named Gunner knows how to open it. 130 00:07:06,051 --> 00:07:07,343 What kind of a name is Gunner anyway? 131 00:07:07,427 --> 00:07:08,469 A stupid one. 132 00:07:11,640 --> 00:07:12,640 (DOOR CLOSES) 133 00:07:14,518 --> 00:07:16,310 (BELL CHIMES) 134 00:07:28,907 --> 00:07:30,699 WILL: Can I help you? 135 00:07:31,118 --> 00:07:32,576 Hey, Mr. Decody. 136 00:07:33,286 --> 00:07:36,205 I know this isn't any of my business, but... 137 00:07:37,707 --> 00:07:39,500 I wanted to ask you about Emma. 138 00:07:40,669 --> 00:07:42,294 Come in the back. 139 00:07:46,049 --> 00:07:47,466 She won't be with us forever. 140 00:07:48,927 --> 00:07:50,594 Maybe another few years. 141 00:07:52,055 --> 00:07:54,181 She won't accept what the doctors are telling her. 142 00:07:55,725 --> 00:07:57,726 She won't stop doing everything she wants to do, 143 00:07:57,811 --> 00:08:00,146 and it's at the point where it's too much for her. 144 00:08:00,313 --> 00:08:02,064 She's aggravating the situation 145 00:08:02,149 --> 00:08:04,066 and shortening the time she has left, 146 00:08:04,151 --> 00:08:05,317 and I won't let that happen. 147 00:08:07,863 --> 00:08:09,155 I'm so sorry to hear that. 148 00:08:11,700 --> 00:08:12,741 I appreciate that. 149 00:08:15,245 --> 00:08:18,664 I have her on a list for a lung transplant, but it's... 150 00:08:18,748 --> 00:08:21,834 It's not likely she'll make the top of the list. 151 00:08:23,420 --> 00:08:25,713 Not enough people want to donate their organs. 152 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 There must be something. 153 00:08:31,887 --> 00:08:34,555 WILL: I hear there's a hospital in Portland, 154 00:08:35,891 --> 00:08:37,558 where for the right donation, 155 00:08:39,269 --> 00:08:41,812 they'll move the patients up the transplant list. 156 00:08:45,525 --> 00:08:48,235 How much does it take? WILL: Oh, I don't know. 157 00:08:49,905 --> 00:08:51,947 I heard something like $20,000. 158 00:08:53,241 --> 00:08:55,409 Whatever it is, it's way beyond my means. 159 00:09:02,751 --> 00:09:03,792 I'll be in touch. 160 00:09:22,437 --> 00:09:23,479 All right. 161 00:09:25,232 --> 00:09:27,149 (DOG BARKING) 162 00:09:34,449 --> 00:09:36,075 Hey, Sheriff. Hey, Gunner. 163 00:09:36,243 --> 00:09:37,326 What can we do for you? 164 00:09:37,827 --> 00:09:39,328 Uh... 165 00:09:39,996 --> 00:09:41,872 Can I talk to you inside for a minute? 166 00:09:41,957 --> 00:09:43,832 I don't know you, do I? 167 00:09:44,167 --> 00:09:46,377 GUNNER: Oh, it's Dylan's uncle, Caleb. 168 00:09:48,338 --> 00:09:50,506 You're Norma's brother? Yeah. 169 00:09:53,009 --> 00:09:54,009 Come inside. 170 00:10:22,289 --> 00:10:24,832 I hear you can open the file on this. 171 00:10:26,209 --> 00:10:29,795 No one here is going to be in trouble for any of this. Go on. 172 00:10:29,879 --> 00:10:30,879 I don't know what that is. 173 00:10:30,964 --> 00:10:33,257 As far as I know it's just a piece of the timer for the grow light. 174 00:10:33,883 --> 00:10:36,468 Gunner... (SIGHS) Don't make me get out the gun 175 00:10:36,553 --> 00:10:37,845 and bang your head against the wall 176 00:10:37,929 --> 00:10:40,431 and all of that shit, because I will do just that. 177 00:10:41,141 --> 00:10:42,141 So, open it. 178 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 (SIGHS) 179 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 It's some kind of ledger. 180 00:11:19,220 --> 00:11:20,304 What? 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 What? 182 00:11:26,770 --> 00:11:28,103 You can tell Dylan I have it. 183 00:11:28,563 --> 00:11:29,563 Hey. 184 00:11:33,985 --> 00:11:34,985 Pull! 185 00:11:35,779 --> 00:11:37,196 (GUNSHOT) 186 00:11:40,450 --> 00:11:42,117 Don't even start. Let him by. 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Go ahead. 188 00:11:44,537 --> 00:11:46,455 I'm going to kick your ass someday, and I'm going to enjoy it. 189 00:11:49,084 --> 00:11:51,001 I got a question for you about a name on that ledger. 190 00:11:51,086 --> 00:11:53,295 I was wondering when you would actually look at it. 191 00:11:53,380 --> 00:11:55,130 You took an awful lot on faith from that Bates woman. 192 00:11:57,550 --> 00:11:59,134 You finally saw your mom's name on that ledger? 193 00:12:01,888 --> 00:12:03,555 She's been dead 22 years. 194 00:12:03,640 --> 00:12:04,848 And she'd be rolling in her grave 195 00:12:04,933 --> 00:12:06,392 thinking her name was on some piece of shit like that. 196 00:12:06,476 --> 00:12:07,976 It wasn't me. I didn't put it on there. 197 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 Then who did? Your father. 198 00:12:10,647 --> 00:12:12,106 He set up that holding company way back. 199 00:12:14,192 --> 00:12:16,652 "Thanks, Bob." "You're welcome, Alex." 200 00:12:17,821 --> 00:12:18,946 So maybe now you'll help me. 201 00:12:19,072 --> 00:12:21,156 MAN: Pull! (GUNSHOT) 202 00:12:24,160 --> 00:12:25,953 (CELL PHONE VIBRATING) 203 00:12:28,331 --> 00:12:29,790 (SIGHS) 204 00:12:29,874 --> 00:12:31,333 DYLAN: I need to talk to you. 205 00:12:36,506 --> 00:12:37,631 (SIGHS) 206 00:12:37,715 --> 00:12:39,341 I can't let him back in my life, Dylan. 207 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Don't ask for the moon. 208 00:12:40,802 --> 00:12:43,470 Okay, just because we had one operatic meeting in the middle of a field 209 00:12:43,555 --> 00:12:45,848 doesn't mean we're all going to hang out now and go bowling together. 210 00:12:45,932 --> 00:12:47,224 Okay? You have to be realistic. 211 00:12:47,308 --> 00:12:48,517 We can't just erase what happened. 212 00:12:49,144 --> 00:12:51,019 I actually wanted to talk to you about Norman. 213 00:12:54,190 --> 00:12:55,441 Oh. 214 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 I know this is going to be hard for you to hear 215 00:13:08,455 --> 00:13:09,621 but you need to hear it. 216 00:13:13,042 --> 00:13:14,168 That night you were gone? 217 00:13:16,337 --> 00:13:17,921 Norman pretty much lost his mind. 218 00:13:18,840 --> 00:13:20,090 (STUTTERS) He blacked out. 219 00:13:20,967 --> 00:13:21,967 Okay, he... 220 00:13:22,260 --> 00:13:23,760 Not for minutes, for hours. 221 00:13:24,304 --> 00:13:26,763 Okay? And then he kept wandering around the house that way. 222 00:13:26,890 --> 00:13:28,724 I found him in the basement with a dead pigeon. 223 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 That's nothing new for Norman. 224 00:13:29,893 --> 00:13:31,143 There's always something dead in the basement. 225 00:13:31,227 --> 00:13:32,227 He's not okay. 226 00:13:33,521 --> 00:13:34,521 All right, he's... 227 00:13:35,190 --> 00:13:36,231 He's hallucinating. 228 00:13:37,400 --> 00:13:39,610 I found him in here in the middle of the night cooking breakfast. 229 00:13:39,694 --> 00:13:42,279 Who doesn't want breakfast at some point in the middle of the night? 230 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 DYLAN: He was wearing your robe. 231 00:13:44,908 --> 00:13:47,034 And then he told me that I needed to go 232 00:13:47,118 --> 00:13:49,661 wake up my brother, Norman, for breakfast. 233 00:13:52,290 --> 00:13:54,291 He thinks he's you, Norma. 234 00:13:58,129 --> 00:14:00,839 Look, this has been circling us for a long time. 235 00:14:02,509 --> 00:14:04,718 And we just, we keep looking the other direction. 236 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 The blacking out, 237 00:14:09,224 --> 00:14:11,934 the cutting up all the dead animals, Blaire Watson. 238 00:14:12,018 --> 00:14:13,894 The polygraph completely disproved that. 239 00:14:13,978 --> 00:14:16,396 It's all way too much together to be dismissed. 240 00:14:21,110 --> 00:14:23,278 But I'm keeping him home. He's going to be safe. 241 00:14:24,280 --> 00:14:27,199 Are you going to lock him up when you need to go somewhere? 242 00:14:27,283 --> 00:14:28,283 Maybe. 243 00:14:31,621 --> 00:14:33,080 We need to do something. 244 00:14:34,958 --> 00:14:36,542 We have to deal with it. 245 00:14:56,813 --> 00:14:59,856 (INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA) 246 00:15:10,577 --> 00:15:11,994 (INAUDIBLE) 247 00:15:27,635 --> 00:15:28,635 Alex. 248 00:15:32,807 --> 00:15:34,558 You're looking well. 249 00:15:37,020 --> 00:15:38,186 Yeah, well, um... 250 00:15:39,731 --> 00:15:41,607 It's not a social visit. 251 00:15:42,942 --> 00:15:43,942 Why would it be? 252 00:15:49,240 --> 00:15:50,490 What does it matter? 253 00:15:51,242 --> 00:15:52,492 It's a name on a ledger. 254 00:15:54,120 --> 00:15:55,704 I don't understand your attitude. 255 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 I made a lot of money for a lot of people. 256 00:15:58,207 --> 00:16:01,126 You were a dirty cop to the rotten core. That's what you were. 257 00:16:01,336 --> 00:16:02,336 Oh, yeah? 258 00:16:03,254 --> 00:16:05,922 And you're Prince Charming? I'm nothing like you. 259 00:16:07,550 --> 00:16:09,968 You're going to take her name off that ledger or I'm going to kill you. 260 00:16:10,261 --> 00:16:11,261 You got that? 261 00:16:13,097 --> 00:16:14,890 Use one of your dead friends instead, okay? 262 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 I'm sure you got a lot of them. 263 00:16:16,559 --> 00:16:18,226 But you're not using her. Not anymore. 264 00:16:18,394 --> 00:16:19,353 Fine, fine, fine. 265 00:16:19,437 --> 00:16:20,562 You don't have to make such a big deal 266 00:16:20,647 --> 00:16:23,231 out of everything like you always did. 267 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 It's annoying. 268 00:16:26,069 --> 00:16:28,236 But there's no telling you anything, huh? 269 00:16:28,905 --> 00:16:31,031 You always know best, don't you? 270 00:16:31,574 --> 00:16:32,574 And you... 271 00:16:34,118 --> 00:16:37,746 You vilified me for your mother's death for 22 years 272 00:16:38,414 --> 00:16:40,624 and she's the one that chose to leave that way. 273 00:16:40,792 --> 00:16:42,084 No. You drove her to it. 274 00:16:42,168 --> 00:16:43,418 You drove her to it. 275 00:16:43,503 --> 00:16:44,711 I did no such thing. 276 00:16:44,796 --> 00:16:46,755 ROMERO: You drove her to it. I loved her. 277 00:16:54,055 --> 00:16:55,931 Nice seeing you, Alex. 278 00:17:02,689 --> 00:17:04,189 (DOOR OPENS) 279 00:17:06,901 --> 00:17:08,485 (DOOR CLOSES) 280 00:17:10,279 --> 00:17:11,822 (GRUNTS) 281 00:17:19,580 --> 00:17:21,873 Hey, you think, um, there's any chance 282 00:17:21,958 --> 00:17:24,126 I could maybe stop by the house, ever? 283 00:17:27,880 --> 00:17:29,464 I don't think so. 284 00:17:30,550 --> 00:17:32,759 Yeah. Yeah, no, I get it. 285 00:17:33,636 --> 00:17:34,636 I get it. 286 00:17:35,012 --> 00:17:36,221 (KNOCK ON DOOR) 287 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 CHICK: Hey. 288 00:17:39,559 --> 00:17:40,600 (DOOR CLOSES) 289 00:17:42,103 --> 00:17:43,311 I found these in my garage. 290 00:17:45,648 --> 00:17:46,690 (GROANS) 291 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 I tried to grow pot once. 292 00:17:50,278 --> 00:17:51,903 After I got out of that hospital. 293 00:17:52,947 --> 00:17:54,197 I didn't have the touch. 294 00:17:56,075 --> 00:17:57,075 Thanks. 295 00:17:57,702 --> 00:17:59,327 Yeah, those should be helpful. 296 00:17:59,495 --> 00:18:01,329 So you and I got some things to go over. 297 00:18:04,500 --> 00:18:07,210 Yeah, about that. I changed my mind. 298 00:18:08,212 --> 00:18:10,797 You just changed it, huh? 299 00:18:13,926 --> 00:18:15,177 You think you'll change it back? 300 00:18:16,345 --> 00:18:17,387 What's going on? Nothing. 301 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Your dad was going to do a run for me. 302 00:18:20,558 --> 00:18:21,558 A run of what? 303 00:18:23,352 --> 00:18:26,271 Apparently nobody needs to know now that no one's doing it. 304 00:18:26,647 --> 00:18:27,647 Look... 305 00:18:28,608 --> 00:18:30,358 I'm sorry, but things have changed. 306 00:18:31,068 --> 00:18:32,652 Okay? I don't want to take the risk anymore. 307 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 How much does this run pay? 308 00:18:38,034 --> 00:18:39,951 After FICA and Social Security? 309 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 $25,000. Hey, Dylan. 310 00:18:43,372 --> 00:18:44,956 What's the run? Guns. 311 00:18:45,792 --> 00:18:46,792 How risky? 312 00:18:48,169 --> 00:18:49,878 It's gun-running. 313 00:18:50,713 --> 00:18:53,799 So on the running-of-guns spectrum, 314 00:18:54,550 --> 00:18:55,717 it's relatively mild. 315 00:18:56,552 --> 00:18:57,719 I've done it for years. 316 00:18:58,721 --> 00:18:59,721 One run. 317 00:19:00,431 --> 00:19:02,224 $25,000. That's all I'm up for. 318 00:19:02,308 --> 00:19:03,391 Look, you're not doing it. 319 00:19:03,476 --> 00:19:04,726 That'll give me time to get another driver. 320 00:19:04,894 --> 00:19:05,936 He's not doing it. 321 00:19:09,190 --> 00:19:12,943 You guys talk it over and let me know by tonight. 322 00:19:15,655 --> 00:19:17,155 Or else I'll have to do it myself 323 00:19:17,240 --> 00:19:19,741 and I'd rather stay here because it's my kid's birthday. 324 00:19:25,373 --> 00:19:26,623 (DOOR CLOSES) 325 00:19:26,958 --> 00:19:28,583 (SIGHS) What the hell do you think you're doing? 326 00:19:29,210 --> 00:19:30,460 (SIGHS) 327 00:19:30,545 --> 00:19:31,670 A situation came up. 328 00:19:33,422 --> 00:19:34,422 I need money. 329 00:19:34,590 --> 00:19:37,425 There's this girl. She was up here once. She wears oxygen? 330 00:19:37,844 --> 00:19:39,302 You got that girl in trouble? 331 00:19:39,679 --> 00:19:42,222 No. It's nothing like that. She, um... 332 00:19:42,306 --> 00:19:43,598 She's a friend. 333 00:19:43,683 --> 00:19:44,766 She works in the motel. 334 00:19:46,227 --> 00:19:47,394 She has cystic fibrosis. 335 00:19:48,938 --> 00:19:51,064 She needs a lung transplant or she's going to die. 336 00:19:51,649 --> 00:19:53,775 Look, I just don't think this is the solution. 337 00:19:54,277 --> 00:19:55,360 If anything happened to you, 338 00:19:56,279 --> 00:19:58,738 especially something that I somehow brought on you, 339 00:19:59,907 --> 00:20:01,199 I don't know what would happen to me. 340 00:20:06,372 --> 00:20:07,539 I'm sorry, but you can't do it. 341 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 That's the end of the conversation. 342 00:20:13,462 --> 00:20:14,880 (DOOR CLOSES) 343 00:20:22,305 --> 00:20:23,305 JAMES: Hi, Norma. 344 00:20:23,848 --> 00:20:24,848 What are you doing here? 345 00:20:25,308 --> 00:20:29,311 You left in a pretty agitated state the other day. 346 00:20:30,062 --> 00:20:31,479 You won't return any of my messages. 347 00:20:32,189 --> 00:20:33,189 I was worried about you. 348 00:20:34,275 --> 00:20:35,692 Oh, I've just been really busy. 349 00:20:37,153 --> 00:20:38,320 I, uh, talked to my brother. 350 00:20:39,405 --> 00:20:40,822 It's okay. Everything's fine. 351 00:20:43,159 --> 00:20:45,035 (STUTTERS) I highly doubt that. 352 00:20:46,203 --> 00:20:48,246 Just given the things that you were talking to me about, 353 00:20:48,331 --> 00:20:49,456 everything about your son. 354 00:20:50,166 --> 00:20:51,499 Everything that you're going through? 355 00:21:02,470 --> 00:21:04,679 Okay. I am very worried about Norman. 356 00:21:06,390 --> 00:21:07,390 Maybe you could talk to him? 357 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 Of course. 358 00:21:10,394 --> 00:21:12,854 Look, at some point, I'd be happy to, but... 359 00:21:12,939 --> 00:21:15,357 Okay. Come on in. Come in. 360 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 NORMA: Norman? 361 00:21:22,365 --> 00:21:23,615 There's someone I want you to meet. 362 00:21:23,699 --> 00:21:25,116 I'm busy right now, Mother. 363 00:21:25,201 --> 00:21:27,494 This will just be for a minute. Come on down, James. 364 00:21:28,663 --> 00:21:29,704 Hi, Norman. 365 00:21:31,540 --> 00:21:34,834 James Finnegan. I'm a licensed family therapist. 366 00:21:34,919 --> 00:21:36,211 Your mother asked me if I could 367 00:21:36,295 --> 00:21:38,797 come down and just talk to you for a minute. 368 00:21:38,881 --> 00:21:40,423 Please, Norman. 369 00:21:40,633 --> 00:21:44,469 Oh, I'm more than happy to talk to James if you think that's best. 370 00:21:44,553 --> 00:21:46,221 But I'd like to do it alone. 371 00:21:46,305 --> 00:21:48,223 Oh, of course. Yes, I understand. 372 00:21:48,891 --> 00:21:50,225 I'm going to be upstairs if you need anything. 373 00:21:50,309 --> 00:21:51,309 Great. 374 00:21:51,477 --> 00:21:54,646 I'm sure James and I won't be needing you, Mother. 375 00:22:01,070 --> 00:22:04,906 I don't want you to be nervous about talking to me, Norman. 376 00:22:04,991 --> 00:22:07,575 This is what I do. I'm a professional. 377 00:22:07,994 --> 00:22:10,078 I've helped a lot of people. 378 00:22:10,663 --> 00:22:12,247 I'm not nervous. 379 00:22:14,291 --> 00:22:15,875 That must be really nice. 380 00:22:15,960 --> 00:22:17,836 To help people. 381 00:22:18,754 --> 00:22:19,754 It is. 382 00:22:21,507 --> 00:22:23,591 So you like taxidermy, huh? 383 00:22:23,926 --> 00:22:24,926 Yeah, I do. 384 00:22:27,263 --> 00:22:28,763 I find it very peaceful. 385 00:22:29,849 --> 00:22:31,933 Sort of allows me to shut the world out. 386 00:22:32,643 --> 00:22:33,810 Shut the world out? 387 00:22:36,439 --> 00:22:38,523 Yeah, sometimes when I'm in the world, 388 00:22:38,607 --> 00:22:40,900 I feel almost like there's this 389 00:22:40,985 --> 00:22:44,237 annoying sort of buzzing that just won't stop. 390 00:22:45,281 --> 00:22:48,658 And then I get down here with my animals and it all goes silent. 391 00:22:50,703 --> 00:22:51,703 That's interesting. 392 00:22:53,289 --> 00:22:54,539 Tell me more about that. 393 00:22:55,791 --> 00:22:58,334 About the buzzing you experience. 394 00:23:01,714 --> 00:23:03,590 Well, it's like a world full of people. 395 00:23:04,842 --> 00:23:07,302 So many people all with opinions 396 00:23:08,095 --> 00:23:10,388 and judgments and arrogance and theories. 397 00:23:10,973 --> 00:23:13,641 People who think that they help people. 398 00:23:13,809 --> 00:23:16,061 And they're pointless. None of them know anything. 399 00:23:16,145 --> 00:23:18,438 You might as well listen to a woodpecker pecking in a tree. 400 00:23:21,817 --> 00:23:23,943 Can I ask you something now? 401 00:23:25,404 --> 00:23:26,654 Of course. Shoot. 402 00:23:27,406 --> 00:23:29,824 How was it sleeping with my mother? 403 00:23:33,496 --> 00:23:36,122 What makes you think I slept with your mother, Norman? 404 00:23:38,793 --> 00:23:40,210 Let's just say I've known her a long time. 405 00:23:42,630 --> 00:23:46,716 And would it bother you if someone slept with your mother? 406 00:23:49,136 --> 00:23:53,848 Let's see. If your mother ran out on you and your brother one night, 407 00:23:54,642 --> 00:23:57,143 didn't tell you where she was going or when she was coming back, 408 00:23:57,812 --> 00:23:59,437 and then threw herself, like a whore, 409 00:23:59,522 --> 00:24:01,022 into the bed of someone she barely knows, 410 00:24:01,190 --> 00:24:03,608 some "licensed family therapist" 411 00:24:03,692 --> 00:24:05,652 who could probably lose his license for such behavior, 412 00:24:05,736 --> 00:24:06,986 but that's not really the point... 413 00:24:08,531 --> 00:24:10,698 Would all of that behavior bother you? 414 00:24:12,409 --> 00:24:13,409 Yes, it might. 415 00:24:16,497 --> 00:24:18,373 So, what was she like? 416 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 It's not an appropriate question, Norman. 417 00:24:23,879 --> 00:24:24,879 Come on. 418 00:24:25,506 --> 00:24:28,550 We're both men here. It's not like we don't know what goes on. 419 00:24:30,427 --> 00:24:32,220 Did she give to, easily? 420 00:24:33,055 --> 00:24:35,223 You know, I think we're done here. 421 00:24:35,683 --> 00:24:37,308 What? Are you uncomfortable? 422 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 Huh? Because I know? 423 00:24:39,937 --> 00:24:41,229 Because I can imagine what it was like? 424 00:24:42,189 --> 00:24:44,065 Did you really think that you'd come down here 425 00:24:44,150 --> 00:24:45,567 and it would be your little secret? 426 00:24:46,443 --> 00:24:47,610 "Oh, we banged each other 427 00:24:47,695 --> 00:24:49,904 "but now let's send you downstairs to fix crazy Norman." 428 00:24:53,075 --> 00:24:54,742 Norman, why do you care so much 429 00:24:54,827 --> 00:24:57,078 who your mother might be sleeping with? 430 00:25:00,249 --> 00:25:04,335 What does it mean that she could be attracted to someone? 431 00:25:04,420 --> 00:25:07,046 Does that take her away from you? 432 00:25:12,845 --> 00:25:15,305 Norman, do you want to sleep with her? 433 00:25:19,894 --> 00:25:21,811 (GRUNTING) 434 00:25:23,397 --> 00:25:24,898 How dare you come into my house 435 00:25:24,982 --> 00:25:26,691 and say such an ugly thing to me? 436 00:25:30,112 --> 00:25:32,280 (CHOKING) 437 00:25:33,157 --> 00:25:35,408 (BREATHING HEAVILY) 438 00:25:44,793 --> 00:25:47,128 James? James? What's wrong? 439 00:25:47,379 --> 00:25:48,421 What happened? 440 00:25:49,006 --> 00:25:50,798 Get him some help, Norma. 441 00:25:52,218 --> 00:25:53,218 Right away. 442 00:25:56,597 --> 00:25:58,139 (DOOR CLOSES) 443 00:26:03,604 --> 00:26:05,521 What happened with him? 444 00:26:06,357 --> 00:26:07,357 Nothing. 445 00:26:08,651 --> 00:26:10,235 He just said horrible things to me. 446 00:26:10,361 --> 00:26:12,237 Like what? I can't even tell you. 447 00:26:15,449 --> 00:26:16,699 (SIGHS) 448 00:26:21,455 --> 00:26:22,789 I'm sorry. 449 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 I'm so sorry, Norman. 450 00:26:32,925 --> 00:26:34,509 I just miss you. 451 00:26:35,427 --> 00:26:37,679 I miss how close we used to be. 452 00:26:39,723 --> 00:26:42,141 Everything's changing, I don't know why it is, but it is. 453 00:26:42,226 --> 00:26:44,686 And it's just changing so fast. 454 00:26:44,770 --> 00:26:46,896 Nothing will ever change between us, Norman. 455 00:26:46,981 --> 00:26:48,773 I am your mother and I always will be. 456 00:26:52,736 --> 00:26:54,570 Okay, I'm sorry I left the other night. 457 00:26:55,572 --> 00:26:56,781 I just went a little mad. 458 00:26:56,865 --> 00:26:58,950 We all go a little mad sometimes. 459 00:26:59,076 --> 00:27:00,076 It was a mistake. 460 00:27:01,537 --> 00:27:04,497 But I'm home now and I'm not going anywhere, 461 00:27:04,581 --> 00:27:08,042 and nothing means as much to me as being your mother. 462 00:27:11,672 --> 00:27:15,216 I'm gonna make up some dinner and we can spend some time together. 463 00:27:16,010 --> 00:27:17,010 Okay, Mother. 464 00:27:20,389 --> 00:27:21,389 (SIGHS) 465 00:27:24,393 --> 00:27:26,185 (CELL PHONE RINGING) 466 00:27:29,273 --> 00:27:30,273 Hi, Alex. 467 00:27:31,567 --> 00:27:34,319 ROMERO: (OVER PHONE) Hey, uh, hey, Norma. I, um... 468 00:27:34,403 --> 00:27:35,778 (ROMERO CHUCKLES) 469 00:27:36,155 --> 00:27:37,572 I need a favor. 470 00:27:38,032 --> 00:27:39,198 I don't have anyone else to call. 471 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 I need you to come and get me. 472 00:27:41,243 --> 00:27:42,702 Are you okay? You sound weird. 473 00:27:43,620 --> 00:27:48,666 I can't drive and I can't be walking around town like this and... 474 00:27:49,918 --> 00:27:50,918 Okay. 475 00:27:52,629 --> 00:27:53,629 Are you drunk? 476 00:28:00,471 --> 00:28:01,471 Emma! 477 00:28:02,681 --> 00:28:04,932 You got to be kidding me. Where are you going? 478 00:28:05,934 --> 00:28:07,477 I was going to go and grab some dinner with Dylan. 479 00:28:07,936 --> 00:28:08,895 WILL: Damn it, Emma. 480 00:28:08,979 --> 00:28:11,397 I'm sick and tired of having to play the bad guy here. 481 00:28:12,149 --> 00:28:13,232 You need to use your head. 482 00:28:13,609 --> 00:28:15,360 You're acting like you can somehow control this 483 00:28:15,444 --> 00:28:16,861 by keeping me locked inside that house. 484 00:28:17,863 --> 00:28:19,447 But you and I both know that won't make a difference. 485 00:28:19,615 --> 00:28:21,699 My time is going to pass no matter what you do. 486 00:28:22,951 --> 00:28:24,744 So I might as well do something with it that I want. 487 00:28:25,788 --> 00:28:27,080 This really amazing person wants to take me 488 00:28:27,164 --> 00:28:29,082 to dinner tonight and all I want in the world 489 00:28:29,166 --> 00:28:31,918 right now is to spend some of whatever time I've got left with him. 490 00:28:32,628 --> 00:28:34,128 I can't even tell you why that's so important. 491 00:28:40,803 --> 00:28:42,220 If I let you go right now, 492 00:28:43,597 --> 00:28:46,849 I don't want you to think you've won this argument. 493 00:28:52,106 --> 00:28:53,106 Never. 494 00:28:54,191 --> 00:28:55,483 (KISSES) 495 00:29:11,667 --> 00:29:13,084 Where's your car? 496 00:29:13,168 --> 00:29:14,752 I traded it in. 497 00:29:15,421 --> 00:29:16,754 I don't know what I was trying to prove. 498 00:29:16,839 --> 00:29:20,383 You know, I wish I didn't. Oh, I hate it. I miss my car. 499 00:29:28,559 --> 00:29:30,017 (GRUNTS) 500 00:29:33,522 --> 00:29:34,897 What is going on with you? 501 00:29:40,154 --> 00:29:41,988 Oh, my God, you are a mess. 502 00:29:48,245 --> 00:29:49,662 Can you just drop me off at my house? 503 00:29:49,705 --> 00:29:51,914 No way. You need looking after. No, no, no. I'm fine. 504 00:29:51,999 --> 00:29:55,001 I don't want to put you out. Just drop me off at my house, please. 505 00:29:55,085 --> 00:29:56,085 Shut up. 506 00:29:58,255 --> 00:30:00,256 You're going to sleep here for a few hours. 507 00:30:00,924 --> 00:30:01,924 Okay? 508 00:30:02,009 --> 00:30:03,968 I'm going to go make dinner and then I'll come and check on you. 509 00:30:04,052 --> 00:30:05,052 Okay. 510 00:30:06,054 --> 00:30:07,346 (SIGHS) 511 00:30:13,770 --> 00:30:15,396 Alex, what happened? 512 00:30:16,398 --> 00:30:17,732 Huh? 513 00:30:19,401 --> 00:30:21,068 (MUMBLING INCOHERENTLY) 514 00:30:22,738 --> 00:30:23,988 (SIGHS) 515 00:30:25,574 --> 00:30:28,284 One of the names on the ledger was my mom. 516 00:30:30,370 --> 00:30:31,370 She's, uh... 517 00:30:32,331 --> 00:30:34,540 She's been dead 22 years. 518 00:30:35,792 --> 00:30:36,792 Suicide. 519 00:30:38,545 --> 00:30:41,923 And my dad, he was the one who set up the trust. 520 00:30:43,759 --> 00:30:44,759 He's in prison. 521 00:30:45,719 --> 00:30:47,762 And he was using her name to, uh, 522 00:30:48,889 --> 00:30:51,641 collect his share of the drug profits. 523 00:30:54,269 --> 00:30:55,770 I'm so sorry, Alex. 524 00:30:57,814 --> 00:31:00,274 (SIGHS) Yeah, that's my sad story. 525 00:31:04,947 --> 00:31:06,781 Life is so hard, isn't it? 526 00:31:09,451 --> 00:31:10,952 Sometimes. 527 00:31:47,155 --> 00:31:48,823 (STUTTERING) 528 00:31:50,617 --> 00:31:52,034 I'm going to go make dinner, okay? 529 00:31:52,411 --> 00:31:54,829 (STUTTERS) And I'll come back. 530 00:31:56,957 --> 00:31:57,999 I think you're beautiful. 531 00:32:01,253 --> 00:32:02,503 You're drunk. You're not going to like 532 00:32:02,588 --> 00:32:04,213 that you said that to me tomorrow. 533 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Probably. (CHUCKLES) 534 00:32:16,810 --> 00:32:18,060 Smells great. 535 00:32:18,145 --> 00:32:20,521 Chicken marsala. It'll be ready in about a half hour. 536 00:32:21,148 --> 00:32:23,733 I thought we could eat dinner here tonight and make it special. 537 00:32:26,695 --> 00:32:28,195 Oh, I, um... 538 00:32:28,989 --> 00:32:30,448 I didn't know that you were making dinner. 539 00:32:31,074 --> 00:32:32,116 Um... 540 00:32:32,200 --> 00:32:33,367 I have plans to meet with Emma. 541 00:32:34,161 --> 00:32:35,202 Why are you having dinner with Emma? 542 00:32:36,622 --> 00:32:38,331 Well, she stayed over here the night that you 543 00:32:38,415 --> 00:32:40,041 were gone to help with Norman and... 544 00:32:41,627 --> 00:32:42,710 I just wanted to take her to dinner. 545 00:32:43,378 --> 00:32:44,712 Norman. Yeah. 546 00:32:46,048 --> 00:32:47,798 Why don't we talk about that tomorrow? 547 00:32:47,883 --> 00:32:49,675 Tonight, let's just have a nice family dinner. 548 00:32:50,969 --> 00:32:52,887 Okay, why not invite Emma here? I would love to have her. 549 00:32:55,557 --> 00:32:56,932 Sure. Okay. 550 00:32:57,893 --> 00:32:59,602 Yeah, I'll ask her. Okay. 551 00:33:43,605 --> 00:33:44,605 What are you doing here? 552 00:33:45,273 --> 00:33:46,607 I picked you some flowers. 553 00:33:47,359 --> 00:33:48,609 I remembered you liked these. 554 00:33:49,820 --> 00:33:50,820 Lupines. 555 00:33:55,575 --> 00:33:58,202 We used to run around the hills and pick them. 556 00:34:02,124 --> 00:34:03,958 Well, I was just going to leave them for you. 557 00:34:04,835 --> 00:34:06,335 Um, and this note. 558 00:34:07,003 --> 00:34:08,003 It's 559 00:34:10,549 --> 00:34:11,549 basically 560 00:34:12,592 --> 00:34:15,886 saying thank you for talking to me the other day. 561 00:34:21,184 --> 00:34:22,643 It meant a lot to me. 562 00:34:24,187 --> 00:34:25,271 Here. 563 00:34:31,153 --> 00:34:32,862 We can't be friends, Caleb. 564 00:34:38,827 --> 00:34:40,453 Uh, I understand. 565 00:34:44,166 --> 00:34:45,332 Okay. 566 00:34:45,459 --> 00:34:47,001 Goodbye, Norma. 567 00:34:52,466 --> 00:34:53,466 Caleb? 568 00:34:58,138 --> 00:35:00,306 You want to stay for dinner? 569 00:35:03,185 --> 00:35:04,685 Just for tonight. 570 00:35:12,027 --> 00:35:14,528 The family's here, we can all be together. 571 00:35:15,864 --> 00:35:17,364 Okay? But just for tonight. 572 00:35:28,168 --> 00:35:29,251 Where's Norman? 573 00:35:29,795 --> 00:35:33,088 He's, uh... He's working on something in the basement. 574 00:35:33,799 --> 00:35:35,090 (DOOR OPENS) 575 00:35:40,138 --> 00:35:42,515 My brother's joining us for dinner. 576 00:35:44,559 --> 00:35:46,560 I'm going to get the food on the table. It's almost done. 577 00:35:59,115 --> 00:36:00,282 Uh... 578 00:36:00,367 --> 00:36:01,700 Caleb, you remember Emma? 579 00:36:01,785 --> 00:36:02,868 Hi. Hey. 580 00:36:03,995 --> 00:36:05,704 I'm so happy you're having dinner with us. 581 00:36:08,083 --> 00:36:10,417 I'm going to go see if Norma needs any help in the kitchen. 582 00:36:15,257 --> 00:36:16,757 So, she's the one? 583 00:36:18,051 --> 00:36:19,051 Yeah. 584 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 Well, I totally get it. 585 00:36:48,123 --> 00:36:49,790 Uh, she got a piano. I'm glad. 586 00:36:50,542 --> 00:36:52,960 She always loved music. That's so good. 587 00:36:54,337 --> 00:36:55,504 Hmm. 588 00:36:57,632 --> 00:36:59,300 Do you want a Chardonnay or a Pinot Noir? 589 00:36:59,551 --> 00:37:01,010 I'll do either. Okay. 590 00:37:01,094 --> 00:37:02,636 Hey, do you still play, Norma? 591 00:37:03,305 --> 00:37:04,305 Piano? Yeah. 592 00:37:04,514 --> 00:37:06,932 Yeah, I tinker around a little bit. 593 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 Play something for me. 594 00:37:10,687 --> 00:37:11,687 Go on. 595 00:37:12,898 --> 00:37:14,565 I hardly remember. 596 00:37:16,526 --> 00:37:18,819 (PLAYING PIANO) 597 00:37:20,989 --> 00:37:22,197 (CHUCKLES) 598 00:37:23,116 --> 00:37:24,575 I remember you practicing that on 599 00:37:24,659 --> 00:37:26,201 that old piano that we inherited. 600 00:37:26,286 --> 00:37:28,537 Half the keys stuck but you played it anyways. 601 00:37:29,789 --> 00:37:31,165 You remember this? What? 602 00:37:34,210 --> 00:37:35,836 (PLAYING PIANO) 603 00:37:35,921 --> 00:37:40,257 (SINGING) ♪ Although although you belong 604 00:37:40,342 --> 00:37:44,178 ♪ To somebody new 605 00:37:44,679 --> 00:37:50,392 ♪ Tonight you belong to me 606 00:37:51,061 --> 00:37:52,061 Do you remember? Mmm-hmm. 607 00:37:52,562 --> 00:37:56,690 (BOTH SINGING) ♪ Although, although we're apart 608 00:37:56,816 --> 00:38:00,235 ♪ You're a part of my heart 609 00:38:00,820 --> 00:38:05,616 ♪ Tonight you belong to me 610 00:38:08,203 --> 00:38:11,080 ♪ Down by the stream 611 00:38:11,414 --> 00:38:14,166 ♪ How sweet it will seem 612 00:38:15,543 --> 00:38:18,337 ♪ Once more to dream 613 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 ♪ In the moonlight 614 00:38:21,549 --> 00:38:24,301 ♪ My honey I know I know 615 00:38:24,678 --> 00:38:26,679 ♪ With the dawn 616 00:38:26,763 --> 00:38:30,557 ♪ I know you will be gone 617 00:38:30,934 --> 00:38:33,477 ♪ But tonight you belong 618 00:38:33,561 --> 00:38:34,979 You brought him into our house? 619 00:38:35,146 --> 00:38:36,897 ♪ To me ♪ 620 00:38:37,607 --> 00:38:38,649 I didn't. 621 00:38:40,068 --> 00:38:41,068 She did. 622 00:38:42,320 --> 00:38:45,239 Faster. Faster. Faster. 623 00:38:45,699 --> 00:38:47,950 Faster. Go. Go. 624 00:38:51,413 --> 00:38:53,414 (BOTH LAUGHING) (ALL CLAPPING) 625 00:38:53,498 --> 00:38:54,498 Hey. 626 00:38:55,083 --> 00:38:57,001 (CLEARS THROAT) Sorry to interrupt. 627 00:38:57,085 --> 00:38:59,003 I just wanted to say thank you. I'm feeling better. 628 00:38:59,587 --> 00:39:00,713 Just going to call a cab, so... 629 00:39:00,797 --> 00:39:02,172 No, you're not. You're going to stay for dinner. 630 00:39:03,049 --> 00:39:05,801 No. No, I'm not in any shape to... 631 00:39:05,927 --> 00:39:08,429 Yeah, no, no, no, I'm not taking no for an answer. You're staying. 632 00:39:09,514 --> 00:39:11,598 Let's go sit down. Dinner's ready. 633 00:39:14,936 --> 00:39:16,061 Where should I sit? 634 00:39:16,146 --> 00:39:17,271 Anywhere. Here. 635 00:39:19,941 --> 00:39:21,191 Thanks. Sure. 636 00:39:22,360 --> 00:39:23,402 (SIGHS) 637 00:39:26,281 --> 00:39:27,281 EMMA: Would you like red or white? 638 00:39:28,450 --> 00:39:29,450 ROMERO: Uh, red, thanks. 639 00:39:30,243 --> 00:39:31,243 EMMA: Say when. 640 00:39:32,203 --> 00:39:33,203 ROMERO: That's good. Thank you. 641 00:39:33,371 --> 00:39:34,371 Have a seat. 642 00:39:38,168 --> 00:39:39,168 Okay. 643 00:39:39,252 --> 00:39:40,794 (CLEARS THROAT) 644 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 EMMA: Oh, it looks amazing. 645 00:39:42,338 --> 00:39:45,090 (SIGHS) It's nothing fancy. I just threw it together. 646 00:39:47,635 --> 00:39:48,969 NORMA: Hmm. (CLEARS THROAT) 647 00:39:49,846 --> 00:39:51,013 Um... 648 00:39:51,431 --> 00:39:53,140 Thank you all for being here. 649 00:39:54,642 --> 00:39:55,809 Um... 650 00:39:56,061 --> 00:39:59,063 I had this dream, when I was little, of a home, 651 00:40:00,482 --> 00:40:04,693 where the door was open and friends could come and go 652 00:40:06,237 --> 00:40:07,446 and stay for dinner and talk. 653 00:40:08,531 --> 00:40:10,991 And everything would be lovely. 654 00:40:13,161 --> 00:40:14,495 Thank you all for giving me that. 655 00:40:17,665 --> 00:40:19,208 (CLEARS THROAT) 656 00:40:19,751 --> 00:40:20,959 To family and friends. 657 00:40:22,170 --> 00:40:24,129 Cheers. Cheers. 658 00:40:33,389 --> 00:40:36,058 (CLEARS THROAT) To my sister, Norma Louise, 659 00:40:36,142 --> 00:40:39,061 who has always been like the sun in a cold universe. 660 00:40:41,356 --> 00:40:43,190 For allowing us all to be together. 661 00:40:44,234 --> 00:40:45,526 God bless you, Norma. 662 00:40:51,241 --> 00:40:52,241 Food's going to get cold. 663 00:40:58,873 --> 00:40:59,873 Okay. 664 00:40:59,958 --> 00:41:01,834 (ALL CHUCKLING) 665 00:41:01,918 --> 00:41:04,253 (INDISTINCT CHATTERING) 666 00:41:13,680 --> 00:41:15,305 (ALL LAUGHING) 667 00:41:25,024 --> 00:41:27,067 (SONG PLAYING) ♪ You look so sweet 668 00:41:28,236 --> 00:41:32,114 ♪ Dear can't you see how I feel? 669 00:41:34,534 --> 00:41:37,077 ♪ I love you still 670 00:41:37,996 --> 00:41:40,789 ♪ I always will 671 00:41:41,749 --> 00:41:46,420 ♪ You have the same old appeal 672 00:41:50,842 --> 00:41:54,136 ♪ Though you belong 673 00:41:54,429 --> 00:41:58,432 ♪ To somebody else 674 00:41:59,267 --> 00:42:04,813 ♪ Tonight you belong to me 675 00:42:08,359 --> 00:42:11,486 ♪ Though we're apart 676 00:42:12,113 --> 00:42:16,116 ♪ You're part of my heart 677 00:42:16,951 --> 00:42:19,411 ♪ Tonight 678 00:42:19,495 --> 00:42:24,958 ♪ You belong to me