1 00:00:02,435 --> 00:00:05,065 - Previously on bates motel... 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,542 - To doing what's right. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,140 - I don't want to do this anymore. 4 00:00:08,142 --> 00:00:09,342 - You don't want to do what? 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,283 - I don't want to do this. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,148 You and me, this. 7 00:00:13,147 --> 00:00:15,047 How dare you give me orders, 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,319 Come into my house when I'm not here, 9 00:00:16,317 --> 00:00:18,217 Act like somehow I'm beholden to you? 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,219 - That's because you are. 11 00:00:20,221 --> 00:00:22,051 - I don't like you. I don't trust you. 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,616 And I want you out of my house now. 13 00:00:23,624 --> 00:00:26,464 - You're making a horrible mistake. 14 00:00:26,460 --> 00:00:27,790 Zane morgan. 15 00:00:27,795 --> 00:00:29,455 - What about him? 16 00:00:29,463 --> 00:00:32,603 - You can get to him, and you can take him out. 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,570 - You're asking me to kill zane? 18 00:00:34,568 --> 00:00:36,638 - I'm not asking you. 19 00:00:36,637 --> 00:00:39,237 - That girl could have ruined your entire life 20 00:00:39,240 --> 00:00:40,510 The other night. 21 00:00:40,508 --> 00:00:42,108 - You told her something happens to me 22 00:00:42,109 --> 00:00:43,639 When I black out. - Norman-- 23 00:00:43,644 --> 00:00:45,384 - Who am I, mother? 24 00:00:45,379 --> 00:00:46,809 Who am I, and what do I do? 25 00:00:46,814 --> 00:00:50,054 - You have to trust that I am protecting you, 26 00:00:50,051 --> 00:00:52,681 I know you better than anyone, 27 00:00:52,686 --> 00:00:55,286 Because I am not going to answer your question, 28 00:00:55,289 --> 00:00:58,459 And I don't want you to ever ask me again. 29 00:00:58,459 --> 00:01:02,229 - Norma, what are you doing? 30 00:01:04,831 --> 00:01:07,601 - Mother? 31 00:01:07,601 --> 00:01:08,801 Mother? 32 00:01:08,803 --> 00:01:12,243 [foreboding music] 33 00:01:12,239 --> 00:01:14,069 [struggling] 34 00:01:14,075 --> 00:01:18,235 ¶ ¶ 35 00:01:42,802 --> 00:01:46,142 Why are you doing this to me, huh? 36 00:01:49,442 --> 00:01:53,312 [grunts] - stop talking. 37 00:02:00,720 --> 00:02:03,660 [thunder rumbles] 38 00:02:07,827 --> 00:02:10,627 - [grunts] 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,231 [chains rattle] 40 00:02:13,234 --> 00:02:14,704 - Get in. 41 00:02:14,702 --> 00:02:16,442 [metal clangs] 42 00:02:16,437 --> 00:02:20,507 - No, you must've got the wrong person. 43 00:02:20,508 --> 00:02:23,308 [gasping, shuddering] 44 00:02:23,310 --> 00:02:26,380 I go to high school! 45 00:02:30,416 --> 00:02:32,816 [crackling electricity] 46 00:03:08,855 --> 00:03:11,355 [door creaks] 47 00:03:39,319 --> 00:03:42,549 - Norman? It's time to wake up. 48 00:03:46,659 --> 00:03:50,229 Norman? 49 00:03:58,905 --> 00:04:00,935 [breathing heavily] norman? 50 00:04:00,941 --> 00:04:02,941 Norman, are you down here? 51 00:04:02,943 --> 00:04:05,943 [ominous music] 52 00:04:05,946 --> 00:04:14,016 ¶ ¶ 53 00:04:16,522 --> 00:04:18,562 Emma. 54 00:04:18,559 --> 00:04:20,529 Have you seen norman today? 55 00:04:20,527 --> 00:04:23,697 - No, not yet. Is something wrong? 56 00:04:23,697 --> 00:04:27,297 - No, everything's fine. 57 00:04:27,301 --> 00:04:28,971 - I'm sure. 58 00:04:28,969 --> 00:04:30,599 - Is something wrong? 59 00:04:30,604 --> 00:04:33,514 - No, everything's fine. 60 00:04:36,743 --> 00:04:40,483 - Well, if you see norman, tell him I'm looking for him. 61 00:04:45,285 --> 00:04:47,285 - Norma. - What? 62 00:04:47,288 --> 00:04:49,548 - You know, I work here almost every day. 63 00:04:49,556 --> 00:04:51,356 I'm not stupid. I know when something's wrong. 64 00:04:51,358 --> 00:04:52,788 - Nothing is wrong. - Oh, really, nothing's wrong? 65 00:04:52,793 --> 00:04:54,693 - What do you want me to do? Make something up? 66 00:04:54,695 --> 00:04:56,395 - Where's norman? - That's what I'm asking you. 67 00:04:56,397 --> 00:04:58,627 - Why are you so concerned? 68 00:04:58,632 --> 00:05:01,872 - Emma--[sighs] I'm sorry, I need to go. 69 00:05:05,605 --> 00:05:08,605 [ominous music] 70 00:05:08,609 --> 00:05:11,039 ¶ ¶ 71 00:05:11,045 --> 00:05:13,745 - Hello? 72 00:05:13,747 --> 00:05:14,907 [crows caw] 73 00:05:14,915 --> 00:05:19,645 Hello! Can anyone hear me? 74 00:05:19,653 --> 00:05:24,763 ¶ ¶ 75 00:05:24,758 --> 00:05:27,828 Hello! 76 00:05:32,098 --> 00:05:35,698 Helloooooo! 77 00:05:42,842 --> 00:05:45,382 [groans, screams] 78 00:05:48,748 --> 00:05:50,118 Is anyone out there? 79 00:05:50,117 --> 00:05:54,087 [slamming against metal] 80 00:05:54,088 --> 00:05:55,688 [breathing heavily] 81 00:05:55,689 --> 00:05:58,759 [screaming] 82 00:06:05,598 --> 00:06:09,068 Help me! 83 00:06:09,069 --> 00:06:12,069 Heeeeelp! 84 00:06:13,539 --> 00:06:14,869 - Hello, this is norma bates. 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,435 I'm looking for my son, norman. 86 00:06:16,443 --> 00:06:18,683 Is he doing tech at the theater today? 87 00:06:18,679 --> 00:06:20,979 - No, he's not here. We haven't seen him. 88 00:06:20,981 --> 00:06:23,081 - Okay, there must be some confusion. 89 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 Uh, well, then, if he comes in, 90 00:06:25,085 --> 00:06:27,515 Would you please ask him to call me? 91 00:06:27,521 --> 00:06:29,091 Thank you. 92 00:06:29,089 --> 00:06:32,119 [dialing] 93 00:06:32,126 --> 00:06:34,426 [line rings] 94 00:06:34,428 --> 00:06:36,528 - Hello there, it's norman, and I will call you back. 95 00:06:36,530 --> 00:06:37,730 [beep] 96 00:06:37,731 --> 00:06:39,031 - I know you're mad at me, 97 00:06:39,032 --> 00:06:40,602 And I know I've left 15 messages, 98 00:06:40,601 --> 00:06:42,971 But cut this sh-- out. 99 00:06:42,970 --> 00:06:45,000 I-I don't know what you're trying to prove, 100 00:06:45,005 --> 00:06:46,705 But you've succeeded. 101 00:06:46,707 --> 00:06:48,607 You're really scaring me, so stop it. 102 00:06:48,609 --> 00:06:50,139 If you don't call me back right away, 103 00:06:50,144 --> 00:06:51,614 I'm gonna report you as a missing person, 104 00:06:51,612 --> 00:06:54,682 And you're not going to like it. 105 00:06:59,452 --> 00:07:00,992 [background chatter] 106 00:07:00,988 --> 00:07:03,018 [patsy cline's I fall to pieces playing] 107 00:07:03,023 --> 00:07:09,903 - ¶ I fall to pieces ¶ 108 00:07:09,897 --> 00:07:11,557 ¶ each time I see ¶ 109 00:07:11,565 --> 00:07:14,095 - Thanks, darling. - Yep. Anything else? 110 00:07:14,101 --> 00:07:16,541 - No. Good for now. 111 00:07:16,537 --> 00:07:18,467 - All right. 112 00:07:18,472 --> 00:07:23,612 - ¶ I fall to pieces ¶ 113 00:07:23,610 --> 00:07:26,080 - [sighs] 114 00:07:26,079 --> 00:07:27,949 - This must be serious. 115 00:07:27,948 --> 00:07:29,148 - [chuckles] 116 00:07:29,149 --> 00:07:30,879 Can't just have a cup of coffee 117 00:07:30,884 --> 00:07:33,084 With my dad's ex-partner and get caught up? 118 00:07:33,086 --> 00:07:34,686 - You know, your dad was always worried 119 00:07:34,688 --> 00:07:36,048 About how serious you were, 120 00:07:36,056 --> 00:07:38,016 How hard you were on yourself. 121 00:07:38,025 --> 00:07:40,055 - I have a lighter side. - [chuckles] 122 00:07:40,060 --> 00:07:44,000 I can't wait to see it. 123 00:07:43,997 --> 00:07:46,897 Ah, it's probably not gonna happen today, is it? 124 00:07:46,900 --> 00:07:49,200 - ¶ pretend we've never met ¶ 125 00:07:49,203 --> 00:07:51,103 - You, uh, you still doing polygraph tests? 126 00:07:51,104 --> 00:07:53,714 - [scoffs] you kidding? 127 00:07:53,707 --> 00:07:56,807 I'm going down to portland two, three days a week. 128 00:07:56,810 --> 00:07:58,910 It's too much sometimes. 129 00:07:58,912 --> 00:08:02,052 You know, my reputation is killing me. 130 00:08:02,049 --> 00:08:03,949 It's only because I'm old and still at it. 131 00:08:03,951 --> 00:08:06,491 - No, it's 'cause of the way you conduct a test. 132 00:08:06,487 --> 00:08:09,047 There's nobody better. You always-- 133 00:08:09,056 --> 00:08:11,116 Could always ferret out the truth. 134 00:08:11,124 --> 00:08:13,124 - No. 135 00:08:13,126 --> 00:08:16,156 I can't force anyone to reveal the truth. 136 00:08:16,163 --> 00:08:18,603 I can just tell you if they're lying. 137 00:08:18,599 --> 00:08:21,969 - ¶ I fall ¶ 138 00:08:21,969 --> 00:08:23,799 - You, um, you do a polygraph 139 00:08:23,804 --> 00:08:27,844 On this kid for me, off the record? 140 00:08:27,841 --> 00:08:29,511 - ¶ each time someone speaks ¶ 141 00:08:29,510 --> 00:08:30,780 - And he'll agree? 142 00:08:30,777 --> 00:08:34,207 - Yeah, I'll get him to. 143 00:08:34,214 --> 00:08:37,084 - What do you want to know? 144 00:08:37,084 --> 00:08:40,024 - If he committed a murder. 145 00:08:40,020 --> 00:08:44,120 - Why this way? 146 00:08:44,124 --> 00:08:47,064 - ¶ time only adds ¶ 147 00:08:47,060 --> 00:08:50,260 - I, uh, I put somebody else away 148 00:08:50,264 --> 00:08:51,864 For the crime, 149 00:08:51,865 --> 00:08:56,095 A real scumbag who deserves the time, but-- 150 00:08:56,103 --> 00:08:57,303 And I-I can't-- 151 00:08:57,304 --> 00:08:59,274 - Well, you know, 152 00:08:59,273 --> 00:09:00,743 The law is imperfect. 153 00:09:00,741 --> 00:09:02,841 - No, it's not about that, declan. 154 00:09:02,843 --> 00:09:04,043 If I went by the letter of the law, 155 00:09:04,044 --> 00:09:05,744 This town would be boarded up. 156 00:09:05,746 --> 00:09:07,146 - Then what's this about? - The truth. 157 00:09:07,147 --> 00:09:09,207 I have to know what happened. 158 00:09:09,216 --> 00:09:10,916 I need to know. 159 00:09:10,918 --> 00:09:13,318 - ¶ I go out ¶ 160 00:09:13,320 --> 00:09:16,820 ¶ with someone new ¶ 161 00:09:16,823 --> 00:09:19,223 ¶ you walk by ¶ 162 00:09:19,226 --> 00:09:20,856 - Well, let's see what we can do. 163 00:09:20,861 --> 00:09:25,631 - ¶ I fall to pieces ¶ 164 00:09:25,632 --> 00:09:27,032 [background chatter] 165 00:09:27,034 --> 00:09:28,804 - There are a lot of great rivers in the area. 166 00:09:28,802 --> 00:09:30,742 Look, I'd probably go to river bend. 167 00:09:30,737 --> 00:09:31,997 It's just, like, right off the highway there. 168 00:09:32,005 --> 00:09:33,635 - Mm-hmm. 169 00:09:33,640 --> 00:09:35,040 - There's this beautiful section of the river 170 00:09:35,042 --> 00:09:36,242 Where you can have a pic-- 171 00:09:36,243 --> 00:09:37,783 [cell phone jingles] 172 00:09:37,778 --> 00:09:39,638 Ex--excuse me. 173 00:09:39,646 --> 00:09:41,046 I'm sorry, I'm just expecting a call from my son. 174 00:09:41,048 --> 00:09:43,878 - That's fine. Go ahead. 175 00:09:43,884 --> 00:09:45,154 - Hello? 176 00:09:45,152 --> 00:09:48,352 - We have norman. 177 00:09:48,355 --> 00:09:50,315 Are you there, norma? 178 00:09:50,324 --> 00:09:52,264 - I'm here. 179 00:09:52,259 --> 00:09:55,159 - He's safe, for now. 180 00:09:55,162 --> 00:09:58,202 - What do you mean, he's safe? Why is norman with you? 181 00:09:58,198 --> 00:10:00,368 - Well, he's not technically with me. 182 00:10:00,367 --> 00:10:02,767 But he is somewhere. 183 00:10:02,769 --> 00:10:04,169 And if you want him to be there, 184 00:10:04,171 --> 00:10:06,171 You need to do what I ask you. 185 00:10:06,173 --> 00:10:08,143 - Okay. 186 00:10:08,141 --> 00:10:09,371 - You need to convince dylan to do 187 00:10:09,376 --> 00:10:12,236 What I want him to do. 188 00:10:12,245 --> 00:10:15,705 I'm tired of being dicked around here. 189 00:10:15,716 --> 00:10:18,076 If he accomplishes what I want by this time tomorrow, 190 00:10:18,085 --> 00:10:19,645 Great. 191 00:10:19,653 --> 00:10:22,053 You get norman back. 192 00:10:22,055 --> 00:10:25,115 If you tell your friend sheriff romero 193 00:10:25,125 --> 00:10:26,755 Or anyone else, 194 00:10:26,760 --> 00:10:28,730 I'll know. 195 00:10:28,729 --> 00:10:30,759 And norman will be dead. 196 00:10:30,764 --> 00:10:33,734 - Please don't hurt him. Please don't hurt him. 197 00:10:33,734 --> 00:10:36,404 - Make it happen. 198 00:10:36,403 --> 00:10:39,943 [click] 199 00:10:39,940 --> 00:10:41,410 - Oh, god. 200 00:10:41,408 --> 00:10:42,808 [exhales] 201 00:10:42,809 --> 00:10:45,309 [birds crying] 202 00:10:45,312 --> 00:10:48,412 [bell tolling] 203 00:11:00,292 --> 00:11:02,432 - [grunts] 204 00:11:02,429 --> 00:11:06,429 Dylan, I think your mom's outside. 205 00:11:06,433 --> 00:11:09,833 Seems upset. 206 00:11:14,807 --> 00:11:16,207 - Open the door! 207 00:11:16,209 --> 00:11:17,739 If I don't get in there in the next minute, 208 00:11:17,744 --> 00:11:20,184 You're not gonna like what happens! 209 00:11:20,180 --> 00:11:22,280 Dylan, you have to do something. 210 00:11:22,282 --> 00:11:25,822 Nick ford has norman. 211 00:11:25,819 --> 00:11:27,919 He says he's gonna kill him if you don't do 212 00:11:27,921 --> 00:11:29,791 What he asks you to do in the next 24 hours, and that was, 213 00:11:29,790 --> 00:11:30,990 Like, a half-hour ago. - Okay. 214 00:11:30,991 --> 00:11:33,091 Just keep your voice down. 215 00:11:33,093 --> 00:11:34,393 - He kidnapped him, he kidnapped him, 216 00:11:34,394 --> 00:11:36,094 And he won't tell me where he is. 217 00:11:36,096 --> 00:11:37,456 You have to do whatever it is he wants you to do. 218 00:11:37,464 --> 00:11:39,164 What is it? What does he want you to do? 219 00:11:39,166 --> 00:11:40,466 - It's not that easy, norma. - I don't care. 220 00:11:40,467 --> 00:11:42,127 This is all your fault. 221 00:11:42,135 --> 00:11:43,695 You got into business with these creepy people. 222 00:11:43,704 --> 00:11:45,274 - This isn't my fault. - Yes, it is. 223 00:11:45,272 --> 00:11:48,172 - You're the one who got involved with nick ford, okay? 224 00:11:48,175 --> 00:11:50,975 I had nothing to do with nick ford. 225 00:11:50,977 --> 00:11:55,247 - I--what do you have to do? I'll help you. 226 00:11:55,248 --> 00:11:59,878 - You can't help me. - Why? What is it? 227 00:11:59,886 --> 00:12:02,486 - He wants me to kill my boss. 228 00:12:02,489 --> 00:12:05,489 [ominous music] 229 00:12:05,492 --> 00:12:10,102 ¶ ¶ 230 00:12:10,097 --> 00:12:12,157 - Well, then you have to do it. 231 00:12:16,035 --> 00:12:18,235 This has to end, 232 00:12:18,238 --> 00:12:21,408 And you have to do it. 233 00:12:21,408 --> 00:12:22,938 - Just go kill somebody? 234 00:12:22,943 --> 00:12:25,313 - [choked up] there's no other choice. 235 00:12:25,312 --> 00:12:28,812 What, do you want norman to die? 236 00:12:31,217 --> 00:12:33,277 - [sighs] 237 00:12:39,992 --> 00:12:43,462 [dogs barking] 238 00:12:45,765 --> 00:12:48,025 [horse whinnies] 239 00:12:49,401 --> 00:12:50,971 - Hey. 240 00:12:50,971 --> 00:12:54,541 - We need to talk. 241 00:12:54,541 --> 00:12:56,811 - Okay. 242 00:12:56,810 --> 00:12:59,240 What's going on? 243 00:12:59,246 --> 00:13:01,006 What are you all cranked up about? 244 00:13:01,014 --> 00:13:03,524 - Where's zane? 245 00:13:03,517 --> 00:13:06,347 Where is he hiding? 246 00:13:06,353 --> 00:13:08,923 - Why? 247 00:13:08,922 --> 00:13:10,522 - You know why. 248 00:13:10,524 --> 00:13:15,134 It's time to get this done. 249 00:13:15,128 --> 00:13:19,258 - Okay. 250 00:13:19,266 --> 00:13:22,066 - "do what you need to do." 251 00:13:22,068 --> 00:13:25,238 Isn't that what you told me? 252 00:13:25,238 --> 00:13:26,538 Isn't that what you want, is for me 253 00:13:26,540 --> 00:13:30,310 To go up there and kill him? 254 00:13:30,310 --> 00:13:33,410 Make up your mind. 255 00:13:43,322 --> 00:13:45,822 [door opens] 256 00:13:45,826 --> 00:13:48,386 - Hi, sheriff. - Hey, emma. 257 00:13:48,395 --> 00:13:50,255 Is, uh, is norma around? 258 00:13:50,263 --> 00:13:51,833 - I think she's up at the house. 259 00:13:51,832 --> 00:13:53,302 - Oh, okay. 260 00:13:53,300 --> 00:13:54,570 You seen, uh, norman? 261 00:13:54,568 --> 00:13:57,268 - Is something going on? 262 00:13:57,270 --> 00:13:58,840 - What do you mean? 263 00:13:58,839 --> 00:14:00,139 - Well, norma came in looking for him earlier. 264 00:14:00,140 --> 00:14:03,110 Is something wrong? 265 00:14:03,109 --> 00:14:06,179 - No, no, no, nothing's wrong, no. 266 00:14:09,949 --> 00:14:11,579 - You know, I'm a person. 267 00:14:11,585 --> 00:14:13,345 With feelings and a brain. I'm getting really sick of this. 268 00:14:13,353 --> 00:14:17,393 Why is everyone just completely ignoring me? 269 00:14:17,390 --> 00:14:20,460 - Maybe you should take a break, get some fresh air. 270 00:14:23,295 --> 00:14:24,595 [door slams] 271 00:14:24,598 --> 00:14:27,868 - Maybe I should. 272 00:14:29,602 --> 00:14:31,342 - Norma. 273 00:14:31,338 --> 00:14:34,068 - Oh, hey, alex. What's up? 274 00:14:34,074 --> 00:14:37,084 - It's just, I was wondering how norman's doing. 275 00:14:37,077 --> 00:14:38,877 - Uh, he's very sick, actually. 276 00:14:38,879 --> 00:14:40,979 He's got a bad cold, fever, you know. 277 00:14:40,981 --> 00:14:43,511 - Oh, I'm sorry to hear that. 278 00:14:43,516 --> 00:14:45,116 But I'd like to talk to him. 279 00:14:45,118 --> 00:14:47,418 - To norman? - Yeah. It's important. 280 00:14:47,420 --> 00:14:49,190 - Well, that's impossible right now. 281 00:14:49,189 --> 00:14:51,189 He's very contagious. - I don't mind. 282 00:14:51,191 --> 00:14:53,361 - Well, what's so important that you need to speak to him? 283 00:14:53,360 --> 00:14:54,660 - Did he mention anything to you about the talk he and I had? 284 00:14:54,661 --> 00:14:56,061 - No. - Did he? 285 00:14:56,062 --> 00:14:57,502 - No. 286 00:15:01,100 --> 00:15:03,500 - [sighs] 287 00:15:03,503 --> 00:15:06,503 All right, look, there's no gentle way to put this. 288 00:15:06,506 --> 00:15:09,366 During blaire watson's autopsy, 289 00:15:09,376 --> 00:15:11,576 Two semen samples were found inside her. 290 00:15:11,578 --> 00:15:13,238 One was kyle miller's. 291 00:15:13,246 --> 00:15:14,646 - The man they've convicted of killing her. 292 00:15:14,648 --> 00:15:16,648 - That's right. 293 00:15:16,650 --> 00:15:19,150 The other one belonged to norman. 294 00:15:22,488 --> 00:15:25,158 - Um... 295 00:15:27,493 --> 00:15:29,993 What do you mean? It's impossible. 296 00:15:29,996 --> 00:15:31,496 It's impossible. - No. 297 00:15:31,498 --> 00:15:33,928 No, it's not only possible; it's factual. 298 00:15:33,934 --> 00:15:35,534 Norma, we ran his dna 299 00:15:35,535 --> 00:15:37,535 After the jimmy brennen incident. 300 00:15:37,537 --> 00:15:39,167 - What does this mean? 301 00:15:39,172 --> 00:15:41,172 - It means norman had sex with blaire watson 302 00:15:41,174 --> 00:15:42,614 Very close to when she was murdered, 303 00:15:42,609 --> 00:15:44,209 And that's why I need to talk to him. 304 00:15:44,210 --> 00:15:48,180 Norma, I need to know what happened. 305 00:15:48,181 --> 00:15:49,551 I want him to take a polygraph test. 306 00:15:49,549 --> 00:15:52,279 - But why? - I think that's obvious. 307 00:15:52,285 --> 00:15:54,945 - Well, polygraphs aren't even admissible in court. 308 00:15:54,955 --> 00:15:57,055 - Well, regardless, virtually every law enforcement 309 00:15:57,057 --> 00:15:59,287 And national security agency in the country uses them. 310 00:15:59,292 --> 00:16:03,662 I-I'm not asking. 311 00:16:03,663 --> 00:16:05,333 - Okay. He's sleeping right now. 312 00:16:05,332 --> 00:16:08,532 I don't want to wake him. He's very sick. 313 00:16:08,535 --> 00:16:09,995 He's not going anywhere. 314 00:16:10,003 --> 00:16:12,373 It can wait a bit. Please? 315 00:16:12,372 --> 00:16:16,312 Please, let me just talk to him first, please, alex? 316 00:16:16,309 --> 00:16:18,179 - He's not going anywhere, right? 317 00:16:18,178 --> 00:16:21,348 - No. No, I promise. I promise. 318 00:16:21,348 --> 00:16:23,648 - All right. Okay. I'll be back. 319 00:16:23,650 --> 00:16:26,080 - Okay. Bye-bye. 320 00:16:26,086 --> 00:16:28,146 [lock clicks, footsteps recede] 321 00:16:32,358 --> 00:16:35,128 [hyperventilating] 322 00:16:54,646 --> 00:16:57,316 - Hello there, it's norman, and I will call you back. 323 00:16:57,317 --> 00:17:00,217 [beep] 324 00:17:00,220 --> 00:17:03,090 - [whimpering] norman... 325 00:17:10,029 --> 00:17:13,429 I know you can't hear me right now, 326 00:17:13,433 --> 00:17:15,333 But if you ever do, 327 00:17:15,335 --> 00:17:19,365 Just know that I love you. 328 00:17:19,372 --> 00:17:20,772 [sniffles] 329 00:17:20,774 --> 00:17:23,174 I love you more than anything on this earth 330 00:17:23,176 --> 00:17:25,806 Or in heaven. 331 00:17:25,812 --> 00:17:29,082 Know that. 332 00:17:36,488 --> 00:17:39,418 - I'm gonna talk about us. 333 00:17:39,426 --> 00:17:43,086 The average guys, the john does. 334 00:17:43,096 --> 00:17:44,356 If anybody should ask you 335 00:17:44,364 --> 00:17:47,374 What the average john doe is like, 336 00:17:47,367 --> 00:17:48,697 You couldn't tell him 337 00:17:48,701 --> 00:17:52,341 Because he's a million and one things. 338 00:17:52,338 --> 00:17:56,108 He's mr. Big and mr. Small. 339 00:17:56,109 --> 00:17:58,609 He's simple and he's wise. 340 00:17:58,611 --> 00:18:00,241 He's inherently honest, 341 00:18:00,246 --> 00:18:02,806 But he's got a streak of larceny in his heart. 342 00:18:02,816 --> 00:18:04,646 He seldom walks up to a public telephone 343 00:18:04,651 --> 00:18:07,351 Without shoving his finger into the slot 344 00:18:07,353 --> 00:18:11,323 To see if somebody left a nickel there. 345 00:18:11,324 --> 00:18:12,764 [chuckles] 346 00:18:12,759 --> 00:18:15,789 He... 347 00:18:15,795 --> 00:18:20,195 Is the man the ads are written for. 348 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 He's the fella everybody sells to-- 349 00:18:21,601 --> 00:18:23,771 [vehicle approaching] 350 00:18:23,770 --> 00:18:26,740 Sells things to. 351 00:18:26,739 --> 00:18:28,339 He's-- 352 00:18:28,341 --> 00:18:29,771 [car doors slam] 353 00:18:29,776 --> 00:18:31,436 Hello? 354 00:18:31,444 --> 00:18:33,414 [stammers] 355 00:18:33,413 --> 00:18:35,883 Hello? 356 00:18:35,882 --> 00:18:38,622 Hello? 357 00:18:38,618 --> 00:18:41,488 [grunts] yes! 358 00:18:41,488 --> 00:18:44,618 Is somebody there? 359 00:18:44,624 --> 00:18:45,824 Oh. 360 00:18:45,825 --> 00:18:49,355 [foreboding music] 361 00:18:49,362 --> 00:18:57,442 ¶ ¶ 362 00:19:01,707 --> 00:19:04,707 - We were sent out here to check on you, norman. 363 00:19:04,711 --> 00:19:06,241 - Who sent you, huh? 364 00:19:06,246 --> 00:19:09,606 Why is this happening to me? 365 00:19:09,616 --> 00:19:12,516 - Well, that's not my place to explain. 366 00:19:12,519 --> 00:19:15,589 Brought you some food. 367 00:19:17,689 --> 00:19:20,729 - [grunts] 368 00:19:20,727 --> 00:19:22,687 W-what have I done? 369 00:19:22,695 --> 00:19:26,855 Why are you keeping me here? 370 00:19:26,866 --> 00:19:30,796 - Pretty hungry, huh? 371 00:19:30,803 --> 00:19:33,243 Hey. 372 00:19:33,239 --> 00:19:35,409 [cell phone vibrates] 373 00:19:35,408 --> 00:19:38,808 Finish this up. 374 00:19:38,811 --> 00:19:40,381 Hey, nick. 375 00:19:40,380 --> 00:19:43,180 Yeah, the kid's fine. 376 00:19:43,183 --> 00:19:44,483 Stupid, but he's fine. 377 00:19:44,484 --> 00:19:45,684 - Son of a bitch! 378 00:19:45,685 --> 00:19:48,685 [suspenseful music] 379 00:19:48,688 --> 00:19:51,788 ¶ ¶ 380 00:19:51,791 --> 00:19:53,791 - [grunts] 381 00:19:53,793 --> 00:19:56,193 [both grunting] 382 00:19:58,564 --> 00:20:00,574 - Hey. - [gasping] 383 00:20:00,567 --> 00:20:04,197 - What the hell'd you do that for? 384 00:20:04,204 --> 00:20:06,944 - Ugh. - Pick him up. 385 00:20:06,940 --> 00:20:09,540 Pick him up. 386 00:20:31,964 --> 00:20:34,234 What is this? 387 00:20:41,006 --> 00:20:44,276 Put him in the box. 388 00:20:54,653 --> 00:20:57,023 [doorbell rings] 389 00:21:02,327 --> 00:21:05,427 - Hi, emma. What's up? 390 00:21:05,431 --> 00:21:07,431 - Um, okay. 391 00:21:07,433 --> 00:21:10,403 Norma, I came by to tell you 392 00:21:10,403 --> 00:21:11,943 I'm giving you my two weeks' notice. 393 00:21:11,938 --> 00:21:13,838 I won't be able to work at the motel anymore. 394 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 - Why not? 395 00:21:15,642 --> 00:21:17,312 - A lot of reasons. 396 00:21:17,310 --> 00:21:18,940 I don't think it's a good idea for me 397 00:21:18,945 --> 00:21:22,005 To go into all of them. 398 00:21:23,949 --> 00:21:26,519 - That's fine. If I-- 399 00:21:26,519 --> 00:21:27,789 - I mean, the way I see it, 400 00:21:27,787 --> 00:21:29,017 The bates motel is a family business, 401 00:21:29,022 --> 00:21:30,692 And--and I feel like I've been 402 00:21:30,690 --> 00:21:32,920 Part of the family in some ways, 403 00:21:32,925 --> 00:21:34,625 But in a lot of other ways, I don't. 404 00:21:34,627 --> 00:21:36,687 I feel excluded. 405 00:21:36,696 --> 00:21:38,626 I think there's a lot of things going on around here 406 00:21:38,631 --> 00:21:40,401 That no one wants to tell me about, like what happened 407 00:21:40,400 --> 00:21:41,830 With dylan, and what's going on with you and norman. 408 00:21:41,834 --> 00:21:44,074 - Have you heard from norman? - No, I haven't. 409 00:21:44,070 --> 00:21:45,770 - [sighs] 410 00:21:45,772 --> 00:21:49,472 - Why? 411 00:21:49,475 --> 00:21:50,735 See, that's fine. 412 00:21:50,743 --> 00:21:51,983 That's your choice. 413 00:21:51,978 --> 00:21:54,408 But I just think I could help. 414 00:21:54,414 --> 00:21:56,054 And if I can't-- I mean, 415 00:21:56,049 --> 00:22:00,449 I know technically I'm not a member of your family. 416 00:22:00,453 --> 00:22:02,953 I just think you'd be better off without me around, 417 00:22:02,955 --> 00:22:04,755 Always asking questions and bugging you 418 00:22:04,757 --> 00:22:06,757 And just wanting to be included. 419 00:22:06,759 --> 00:22:09,759 [sentimental music] 420 00:22:09,762 --> 00:22:12,362 ¶ ¶ 421 00:22:12,365 --> 00:22:14,025 - Um... 422 00:22:14,033 --> 00:22:16,073 It's such a shame that you'll be leaving us, emma. 423 00:22:16,069 --> 00:22:17,769 You've been such a big help. 424 00:22:17,770 --> 00:22:20,040 I understand. 425 00:22:20,039 --> 00:22:22,869 ¶ ¶ 426 00:22:22,875 --> 00:22:27,405 - You--you do? 427 00:22:27,413 --> 00:22:29,683 - Yeah. 428 00:22:29,682 --> 00:22:32,022 We'll miss you. 429 00:22:57,409 --> 00:23:00,409 [foreboding music] 430 00:23:00,413 --> 00:23:06,083 ¶ ¶ 431 00:23:06,085 --> 00:23:07,815 [line rings] 432 00:23:07,820 --> 00:23:09,890 - You have reached the offices of ford research. 433 00:23:09,889 --> 00:23:11,819 Our offices are now closed. 434 00:23:11,824 --> 00:23:13,164 Please leave a message at the tone, 435 00:23:13,159 --> 00:23:15,629 And your call will be returned. 436 00:23:15,628 --> 00:23:17,128 [beep] 437 00:23:17,130 --> 00:23:21,830 - Hi, this is norma bates calling for nick ford. 438 00:23:21,834 --> 00:23:23,974 Could you tell him that we are doing 439 00:23:23,970 --> 00:23:26,470 Exactly what he has asked us to do? 440 00:23:26,472 --> 00:23:27,672 Oh, he needs to know this. 441 00:23:27,673 --> 00:23:31,713 This is very important. Um... 442 00:23:31,711 --> 00:23:35,081 And could you ask him to please call norma bates? 443 00:23:35,081 --> 00:23:38,151 Thank you. 444 00:23:52,731 --> 00:23:55,801 - Mr. Ford? 445 00:23:55,802 --> 00:23:57,472 - What is it? 446 00:23:57,470 --> 00:24:01,940 - We found this in norman bates' pocket. 447 00:24:33,472 --> 00:24:35,942 - [whispering] help me, please. 448 00:24:35,942 --> 00:24:37,782 Help me. 449 00:24:37,777 --> 00:24:41,147 Help me, please. Help me. 450 00:24:41,147 --> 00:24:44,517 Help me, please. Help me. Help me. 451 00:24:44,517 --> 00:24:46,517 [screams] 452 00:24:46,519 --> 00:24:48,719 [throbbing music] 453 00:24:48,721 --> 00:24:50,961 [screams, shudders] 454 00:24:50,957 --> 00:24:58,027 ¶ ¶ 455 00:25:01,166 --> 00:25:04,196 [music subsides] 456 00:25:04,203 --> 00:25:07,843 - Norman, honey. 457 00:25:07,840 --> 00:25:09,570 I'm right here with you. 458 00:25:09,575 --> 00:25:11,275 It's all going to be okay. 459 00:25:11,277 --> 00:25:14,647 - Are you sure? - Yes, of course I'm sure. 460 00:25:14,647 --> 00:25:16,677 - What if I can't find you? 461 00:25:16,682 --> 00:25:20,022 - I'm always with you. 462 00:25:20,019 --> 00:25:22,289 Everybody's mother lives inside them. 463 00:25:22,288 --> 00:25:24,588 [eerie, sentimental music] 464 00:25:24,590 --> 00:25:26,160 If you're ever worried about something, 465 00:25:26,158 --> 00:25:29,258 Just hear my voice saying it's gonna be okay. 466 00:25:29,262 --> 00:25:31,662 ¶ ¶ 467 00:25:31,664 --> 00:25:33,664 And it is. 468 00:25:33,666 --> 00:25:35,966 ¶ ¶ 469 00:25:35,968 --> 00:25:37,738 - I love you, mother. 470 00:25:37,737 --> 00:25:40,067 - I love you too. 471 00:25:40,072 --> 00:25:43,072 [ominous music] 472 00:25:43,075 --> 00:25:51,145 ¶ ¶ 473 00:26:20,979 --> 00:26:23,749 [insects chirping] 474 00:26:45,804 --> 00:26:48,974 - Hey. - Hey. 475 00:26:48,975 --> 00:26:52,005 - I brought you some groceries. 476 00:26:52,011 --> 00:26:56,011 - Jodi told you where I was, right? 477 00:26:56,015 --> 00:26:58,975 - Yeah. 478 00:26:58,985 --> 00:27:01,645 - That's good of you. 479 00:27:01,654 --> 00:27:04,794 Come on in. 480 00:27:14,966 --> 00:27:16,966 Remember the boys, right? 481 00:27:16,969 --> 00:27:19,699 - Sure. 482 00:27:19,705 --> 00:27:22,135 Where do you want me to put these? 483 00:27:22,141 --> 00:27:25,211 - Ah, just set 'em down on the floor there. 484 00:27:27,779 --> 00:27:32,219 Then you can give us your gun. 485 00:27:32,218 --> 00:27:35,018 - Why? What's the matter? 486 00:27:35,021 --> 00:27:37,991 - Well, I don't know if I can trust you. 487 00:27:37,990 --> 00:27:40,920 I don't know whose side you're on. 488 00:27:40,926 --> 00:27:43,986 For all I know, you came here to kill me. 489 00:27:46,831 --> 00:27:49,901 Come on. 490 00:27:58,877 --> 00:28:00,877 - He's clean. - Good. Have a seat. 491 00:28:00,880 --> 00:28:03,250 Chuck, get him a beer. 492 00:28:28,106 --> 00:28:32,876 That was very nice of you and jodi to do that. 493 00:28:32,878 --> 00:28:35,848 Bring me groceries. 494 00:28:35,848 --> 00:28:39,448 She's a very nice lady, ain't she? 495 00:28:41,720 --> 00:28:45,290 - Yeah. Sure. 496 00:28:45,291 --> 00:28:46,891 - Now, do you think she's got what it takes 497 00:28:46,892 --> 00:28:50,362 To run our business? 498 00:28:50,362 --> 00:28:54,062 - Yeah, I think she does. 499 00:28:54,066 --> 00:28:56,266 - What about me? 500 00:29:00,038 --> 00:29:02,338 You think I'm just some... 501 00:29:02,341 --> 00:29:06,211 Dumb, obnoxious, overbearing clown, right? 502 00:29:06,212 --> 00:29:10,812 With poor judgment? 503 00:29:10,816 --> 00:29:13,116 Am I warm? 504 00:29:16,121 --> 00:29:20,191 - No, I don't think that. 505 00:29:20,192 --> 00:29:24,032 - If you pick her over me, 506 00:29:24,029 --> 00:29:28,769 You will be making a tremendous mistake. 507 00:29:28,768 --> 00:29:30,128 - I didn't know I had to choose. 508 00:29:30,136 --> 00:29:32,836 I thought we were all on the same side. 509 00:29:32,838 --> 00:29:36,968 - Yeah, we are. 510 00:29:36,976 --> 00:29:41,036 But still, you-- you hear me, right? 511 00:29:41,046 --> 00:29:43,176 - Completely. 512 00:29:43,182 --> 00:29:44,822 - Well, good. 513 00:29:44,817 --> 00:29:46,847 'cause iggy here wanted me to shoot you. 514 00:29:46,852 --> 00:29:48,922 - [chuckles] 515 00:29:52,490 --> 00:29:57,430 - Now, you can tell jodi thank you for the groceries. 516 00:29:57,429 --> 00:30:00,499 And tell her we need to get nick ford off the map. 517 00:30:04,202 --> 00:30:06,002 - Okay. 518 00:30:06,005 --> 00:30:08,565 - Convince her of it. - I'll try. 519 00:30:08,574 --> 00:30:11,844 - Good. 520 00:30:14,512 --> 00:30:16,582 [sighs] 521 00:30:23,288 --> 00:30:25,518 Drive safe. 522 00:30:40,205 --> 00:30:41,905 - [sighs] 523 00:30:41,907 --> 00:30:45,037 You can close up for the night, emma. 524 00:30:45,044 --> 00:30:48,884 - Okay. 525 00:30:48,881 --> 00:30:50,951 - [clears throat] 526 00:30:55,520 --> 00:30:57,520 - It's george. 527 00:30:57,523 --> 00:31:00,593 - Oh, sh--. 528 00:31:07,866 --> 00:31:10,366 - Hey. 529 00:31:10,369 --> 00:31:12,469 [door closes] 530 00:31:12,471 --> 00:31:15,471 Hey, norma. 531 00:31:15,474 --> 00:31:17,474 - Uh, I'll just be leaving. 532 00:31:17,476 --> 00:31:19,536 Good night. 533 00:31:25,350 --> 00:31:27,350 - These are for you. 534 00:31:27,353 --> 00:31:29,553 - That is so sweet. 535 00:31:29,555 --> 00:31:31,615 [insects chirping] 536 00:31:43,434 --> 00:31:45,374 - I had a good time last night. 537 00:31:45,371 --> 00:31:47,501 - Yeah. 538 00:31:47,506 --> 00:31:51,136 [laughs uncomfortably] 539 00:31:51,143 --> 00:31:53,383 Uh, george, you know what? 540 00:31:53,379 --> 00:31:55,309 Not right now. I'm sorry. 541 00:31:55,314 --> 00:31:58,384 Not right now. 542 00:31:58,384 --> 00:31:59,624 - Oh. I get it. 543 00:31:59,618 --> 00:32:03,088 Two steps forward, one step back? 544 00:32:03,088 --> 00:32:06,158 - No. I-I've just had a hard day. 545 00:32:08,426 --> 00:32:11,156 - Fair enough. 546 00:32:11,163 --> 00:32:12,633 - Well, thanks for chiming in. 547 00:32:12,631 --> 00:32:15,471 I wouldn't have felt it was fair otherwise. 548 00:32:15,467 --> 00:32:17,027 - What the hell, norma? 549 00:32:17,036 --> 00:32:19,366 I--you know-- I don't get you. 550 00:32:19,371 --> 00:32:21,101 What is it, some weird control thing? 551 00:32:21,106 --> 00:32:22,536 I really don't get it. - You want to know why 552 00:32:22,541 --> 00:32:23,941 You don't get me? 553 00:32:23,943 --> 00:32:25,143 Because you can't get me. 554 00:32:25,144 --> 00:32:27,044 You will never get me. 555 00:32:27,046 --> 00:32:28,446 You think you know what life is, 556 00:32:28,447 --> 00:32:30,107 That it's something you just stay on top of 557 00:32:30,115 --> 00:32:32,215 With your soft words and your nice summer jacket? 558 00:32:32,217 --> 00:32:33,547 You come from a whole world of people 559 00:32:33,552 --> 00:32:35,722 Who are not real. 560 00:32:35,721 --> 00:32:37,391 You don't understand anything. 561 00:32:37,389 --> 00:32:38,659 You're just sleepwalking through life. 562 00:32:38,657 --> 00:32:40,457 You have no real troubles. 563 00:32:40,459 --> 00:32:42,159 You sit there in your little playhouses 564 00:32:42,161 --> 00:32:44,161 With your cocktails, and you judge the rest of us. 565 00:32:44,163 --> 00:32:45,733 - That's total bullsh--. - Then why don't you 566 00:32:45,731 --> 00:32:47,531 Get the hell out of here then? 567 00:32:56,007 --> 00:32:58,037 - Done. 568 00:33:04,482 --> 00:33:07,482 [sentimental music] 569 00:33:07,486 --> 00:33:13,516 ¶ ¶ 570 00:33:13,525 --> 00:33:15,025 - George! 571 00:33:15,027 --> 00:33:16,327 [engine turns over] 572 00:33:16,328 --> 00:33:19,058 George! George, I'm sorry! 573 00:33:19,064 --> 00:33:22,134 I'm sorry! 574 00:33:28,473 --> 00:33:30,613 - Norma? 575 00:33:30,609 --> 00:33:32,739 - [sobbing] - oh. 576 00:33:32,745 --> 00:33:36,645 Ohh. 577 00:33:36,648 --> 00:33:39,678 I'm sorry, norma. 578 00:33:39,685 --> 00:33:42,115 Come on. Come on. 579 00:33:42,121 --> 00:33:45,191 It's okay. 580 00:33:47,592 --> 00:33:50,492 [dove cooing] 581 00:34:11,282 --> 00:34:15,052 - This way. 582 00:34:15,054 --> 00:34:17,124 [clock ticking] 583 00:34:30,401 --> 00:34:34,071 - Thank you for coming over, dylan. 584 00:34:34,073 --> 00:34:36,213 How are you? 585 00:34:36,208 --> 00:34:37,808 - I've been better. 586 00:34:37,810 --> 00:34:40,310 - I'm sure you have. 587 00:34:40,312 --> 00:34:43,282 Look, none of us wanted this. 588 00:34:43,282 --> 00:34:45,082 I didn't want to do it. 589 00:34:45,084 --> 00:34:47,584 You didn't want me to have to do it. 590 00:34:47,586 --> 00:34:51,086 But unfortunately zane morgan made it necessary. 591 00:34:51,090 --> 00:34:54,160 He's the one responsible for all of this. 592 00:34:56,861 --> 00:34:58,831 So. 593 00:34:58,831 --> 00:35:03,231 You have news for me? 594 00:35:03,235 --> 00:35:05,495 - Yeah, I know where you can find zane. 595 00:35:05,504 --> 00:35:08,474 - His body? 596 00:35:08,474 --> 00:35:12,844 - He's not dead. 597 00:35:12,845 --> 00:35:15,205 - I don't understand. 598 00:35:15,214 --> 00:35:17,354 I don't think I could've made myself more clear. 599 00:35:17,349 --> 00:35:19,219 - I couldn't get to him. 600 00:35:19,218 --> 00:35:20,548 All right, he's holed up in a house 601 00:35:20,552 --> 00:35:22,852 With three other guys, all armed. 602 00:35:22,855 --> 00:35:25,815 There's no way for me to do it. 603 00:35:25,824 --> 00:35:27,824 - Where? 604 00:35:27,826 --> 00:35:30,456 - Way up cedar canyon, all the way at the end. 605 00:35:30,462 --> 00:35:31,762 There's a dirt road to the left 606 00:35:31,763 --> 00:35:33,233 In a house at the end of that road. 607 00:35:33,232 --> 00:35:35,232 - You know for sure he's there? 608 00:35:35,234 --> 00:35:37,374 - Yeah, I was up there. I saw him. 609 00:35:37,369 --> 00:35:39,899 I pretended I was there to take him groceries. 610 00:35:39,905 --> 00:35:43,705 - You have any thoughts about how we can get this done? 611 00:35:43,709 --> 00:35:45,879 - You're gonna have to go up there with a bunch of guys. 612 00:35:45,878 --> 00:35:49,278 - Have a firefight? 613 00:35:49,281 --> 00:35:52,751 - I don't see it any other way. 614 00:35:52,751 --> 00:35:54,381 - So what you're telling me 615 00:35:54,386 --> 00:35:59,186 Is you can't help me anymore. 616 00:35:59,191 --> 00:36:02,261 - Not by myself. 617 00:36:04,829 --> 00:36:07,799 - All right. 618 00:36:07,799 --> 00:36:11,469 Well. 619 00:36:11,470 --> 00:36:13,240 I'm really sorry to hear that. 620 00:36:13,238 --> 00:36:15,908 [gun cocks] 621 00:36:15,908 --> 00:36:19,308 Let's go. - Go where? 622 00:36:19,311 --> 00:36:21,441 - Outside. 623 00:36:21,446 --> 00:36:24,916 [foreboding music] 624 00:36:24,917 --> 00:36:26,617 [grunts, shouts] 625 00:36:26,618 --> 00:36:29,588 [both grunting] 626 00:36:40,731 --> 00:36:42,601 - Where's norman? 627 00:36:42,601 --> 00:36:45,541 Where is he? Where's norman? 628 00:36:45,537 --> 00:36:47,537 Where is he? 629 00:36:47,539 --> 00:36:49,839 Where did you take him? 630 00:37:05,756 --> 00:37:07,456 [doorbell rings] 631 00:37:07,459 --> 00:37:09,659 [pounding at door] 632 00:37:09,661 --> 00:37:13,461 [doorbell rings, pounding continues] 633 00:37:29,447 --> 00:37:30,847 - Here to see norman. 634 00:37:30,849 --> 00:37:32,319 - I told you, he's not feeling-- 635 00:37:32,317 --> 00:37:34,447 - No, no, no, I know what you told me. 636 00:37:34,453 --> 00:37:36,353 I need to see him in the flesh right now. 637 00:37:36,355 --> 00:37:37,745 - Okay, as soon as he's up, I'll send him down. 638 00:37:37,756 --> 00:37:39,286 - No, you're not hearing me. I'm-- 639 00:37:39,291 --> 00:37:40,861 I'm tired of being nice about it. 640 00:37:40,859 --> 00:37:42,529 Out of my way. - You can't! 641 00:37:42,527 --> 00:37:44,027 Come on, you don't have permission to be here. 642 00:37:44,029 --> 00:37:45,459 - Yeah, well, call somebody. Whoever you want. 643 00:37:45,464 --> 00:37:48,004 - Why are you doing this? 644 00:37:48,000 --> 00:37:51,700 Okay, he's not there. 645 00:38:00,878 --> 00:38:02,808 - Where is he? 646 00:38:02,814 --> 00:38:04,414 Where is he? 647 00:38:04,416 --> 00:38:08,716 - Nick ford has him. 648 00:38:08,720 --> 00:38:10,050 He took him. He said if I told anyone, 649 00:38:10,055 --> 00:38:11,445 He would kill him. 650 00:38:11,456 --> 00:38:13,556 - What? - He's evil. 651 00:38:13,558 --> 00:38:15,288 He's pure evil. I should've listened to you 652 00:38:15,294 --> 00:38:17,064 And stayed away from him. 653 00:38:17,062 --> 00:38:18,932 I-I thought that he could help me stop the road. 654 00:38:18,930 --> 00:38:21,770 I'm an idiot. He took advantage of me. 655 00:38:21,767 --> 00:38:24,467 - Why did he do it? Did he tell you why? 656 00:38:24,469 --> 00:38:26,039 - To force dylan to kill somebody. 657 00:38:26,038 --> 00:38:28,308 - [sighs] 658 00:38:30,741 --> 00:38:31,941 All right. Okay. I'm on it. 659 00:38:31,943 --> 00:38:33,383 - What are you gonna do about it? 660 00:38:33,378 --> 00:38:34,708 - Please stop asking me that question. 661 00:38:34,713 --> 00:38:35,913 - I trust you, okay? I totally trust you. 662 00:38:35,914 --> 00:38:37,314 - Well, then let me take care of it. 663 00:38:37,316 --> 00:38:40,376 - Okay. 664 00:38:42,887 --> 00:38:45,987 - [breathing shakily] 665 00:38:45,991 --> 00:38:48,091 Come on. 666 00:38:48,093 --> 00:38:49,493 [thunder rumbles] 667 00:38:49,494 --> 00:38:52,504 [throbbing music] 668 00:38:52,497 --> 00:38:53,697 ¶ ¶ 669 00:38:53,699 --> 00:38:54,999 - Norman! 670 00:38:55,000 --> 00:38:56,600 What are you doing walking in the rain? 671 00:38:56,601 --> 00:38:57,831 Come on, get in! 672 00:38:57,836 --> 00:39:00,836 ¶ ¶ 673 00:39:00,839 --> 00:39:02,869 [faint heartbeat] 674 00:39:02,874 --> 00:39:05,944 You probably shouldn't tell anyone that you came here. 675 00:39:08,012 --> 00:39:09,552 I'm going to go change quickly. 676 00:39:09,548 --> 00:39:11,448 Ahh. 677 00:39:11,450 --> 00:39:13,380 - What kind of a grown woman 678 00:39:13,385 --> 00:39:15,445 Invites a teenage boy into her house 679 00:39:15,454 --> 00:39:17,094 And changes her clothes where he can see her? 680 00:39:17,089 --> 00:39:20,359 - That's not what she's doing. - Of course it is. 681 00:39:20,359 --> 00:39:21,689 - No, no, no. She's trying to help me. 682 00:39:21,693 --> 00:39:22,863 - She's trying to seduce you. 683 00:39:22,861 --> 00:39:24,891 - That's not true. 684 00:39:24,896 --> 00:39:27,896 [eerie, sultry music] 685 00:39:27,899 --> 00:39:30,499 ¶ ¶ 686 00:39:30,502 --> 00:39:31,702 - [whispers] norman. 687 00:39:31,703 --> 00:39:39,543 ¶ ¶ 688 00:39:39,544 --> 00:39:43,584 Norman. 689 00:39:43,582 --> 00:39:44,852 - Then why didn't she close the door? 690 00:39:44,850 --> 00:39:46,920 - Because. 691 00:39:46,918 --> 00:39:48,388 - Because she knows you're watching her. 692 00:39:48,387 --> 00:39:49,487 - She does not. 693 00:39:49,488 --> 00:39:50,818 - Of course she does. 694 00:39:50,822 --> 00:39:52,022 She wants you to see her body. 695 00:39:52,023 --> 00:39:54,523 She wants you to want her. - Stop! 696 00:39:54,526 --> 00:39:58,396 [heartbeat] 697 00:39:58,397 --> 00:40:01,157 - [whispers] norman. 698 00:40:04,435 --> 00:40:07,165 Norman. [sighs erotically] 699 00:40:10,474 --> 00:40:13,514 - Norman... 700 00:40:13,512 --> 00:40:15,452 You know what you have to do. 701 00:40:15,447 --> 00:40:18,417 - [moaning softly] 702 00:40:18,417 --> 00:40:21,417 [ominous music] 703 00:40:21,420 --> 00:40:28,860 ¶ ¶ 704 00:40:32,596 --> 00:40:34,056 I'm always with you. 705 00:40:34,065 --> 00:40:36,625 I'm always with you. 706 00:40:45,910 --> 00:40:48,010 - [gasps] 707 00:40:51,982 --> 00:40:54,582 [thunder rumbles] 708 00:41:15,072 --> 00:41:17,472 [screams]