1 00:00:01,793 --> 00:00:03,753 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,256 Milloin viet minut isäni toimistoon? 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,675 Haluan hakea hänen tavaroitaan, jos niitä on vielä siellä. 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,093 Ne ovat naiselta. 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,761 B. "Rakkaudella, B." 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,054 Kuka on B? 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,432 Koska sinä ja minä olemme yhdessä. 8 00:00:15,515 --> 00:00:18,685 Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä sinunkaltaisesi kanssa. 9 00:00:18,768 --> 00:00:20,353 Et ole mukava tyttö. 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,940 Zack Shelby oli 150 000 dollaria velkaa. 11 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 - Missä se on? - Mikä? 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,488 Sinun on tuotava rahat minulle huomenna. 13 00:00:30,822 --> 00:00:33,283 Seacliff Pierille keskiyöllä. 14 00:00:33,700 --> 00:00:36,036 - Voitko tuoda rahani? - Kyllä. 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,842 Minun on heti saatava puhua sheriffi Romerolle. 16 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 On kyse elämästä ja kuolemasta. 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Mikä nimesi on? 18 00:00:58,642 --> 00:01:00,226 Etkö tosiaan tiedä nimeäni? 19 00:01:00,310 --> 00:01:01,811 Norma Louise Bates. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,732 Meidän pitää jutella. 21 00:01:06,566 --> 00:01:09,527 Hän käski viemään 150 000 dollaria satamaan keskiyöllä. 22 00:01:09,611 --> 00:01:10,862 Mitä sanoit? 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 Sanoin vieväni rahat. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 Hänellä oli ase. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,827 Ei minulla ole rahoja, en tiedä niistä mitään. 26 00:01:17,911 --> 00:01:22,415 Hyvä on. Minä hoidan sen. 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,669 Pitääkö minun vain luottaa, 28 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 että sinä hoidat asian? 29 00:01:27,754 --> 00:01:29,547 Täytyy. Sinun on luotettava minuun. 30 00:01:29,631 --> 00:01:32,509 Se on vaikeaa. Minunhan sinne pitäisi mennä 31 00:01:32,592 --> 00:01:33,927 viemään rahoja, joista en tiedä mitään, 32 00:01:34,010 --> 00:01:35,553 tai hän tappaa minut ja poikani. 33 00:01:35,637 --> 00:01:38,014 Anteeksi vain, jos haluan tietää suunnitelmastasi. 34 00:01:38,098 --> 00:01:40,350 Sinulle ja pojillesi ei satu mitään. 35 00:01:40,433 --> 00:01:41,768 Lupaan sen. 36 00:01:42,894 --> 00:01:44,354 Tuo rauhoittaakin. 37 00:01:44,604 --> 00:01:45,981 Niin. 38 00:02:00,578 --> 00:02:02,080 TALVITANSSIT 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 Näytät säälittävältä. 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,425 Ihanko totta? 41 00:02:14,467 --> 00:02:19,055 Ajattelin juuri, että onneksi minun ei tarvitse tälläytyä ja mennä tuonne. 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,849 Siitä olisi vain vaivaa. 43 00:02:21,308 --> 00:02:23,059 Sinun pitäisi mennä. 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,811 Kukaan ei ole kutsunut minua. 45 00:02:24,894 --> 00:02:28,898 Se ei tee minua vähemmän säälittäväksi. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 Haluatko tulla minun kanssani? 47 00:02:30,984 --> 00:02:35,739 Se olisi tyhmää. Traagisen heikkoa jopa. 48 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 Ei se haittaisi. 49 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Haluaisin mennä. 50 00:02:43,663 --> 00:02:44,706 Älä viitsi. 51 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 Pyydät minua vain, koska olemme kavereita ja säälit minua. 52 00:02:47,334 --> 00:02:48,668 Niin. 53 00:02:52,130 --> 00:02:54,466 Hyvä on, mulkero, mennään sitten. 54 00:03:07,354 --> 00:03:09,564 Tässä on köyhiä ritareita. 55 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 Tarvitsen aseen. 56 00:03:21,493 --> 00:03:24,120 Hanki minulle ase ja opeta käyttämään sitä. 57 00:03:24,579 --> 00:03:27,707 En. Miksi sinä aseen tarvitset? 58 00:03:30,877 --> 00:03:34,464 Abernathy luulee, että tapaan hänet yöllä satamassa 59 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 150 tonnin kanssa. 60 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Tässä on kyse 61 00:03:37,884 --> 00:03:39,219 siitä ruumiista. 62 00:03:39,427 --> 00:03:41,638 Hän luulee, että minulla on rahat, vaikka ei ole. 63 00:03:41,721 --> 00:03:44,391 Kerroin Romerolle, ja arvaa, mitä hän sanoi. 64 00:03:44,683 --> 00:03:47,102 "Hoidan sen." Siinä kaikki. 65 00:03:47,185 --> 00:03:49,437 Ei sanaakaan siitä, mitä hän aikoo tehdä. 66 00:03:49,521 --> 00:03:51,314 Ei mitään, mikä saisi oloni turvalliseksi. 67 00:03:51,398 --> 00:03:53,733 Hän taitaa olla paha, kuten kaikki täällä. 68 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 En luota häneen enkä keneenkään. 69 00:03:55,193 --> 00:03:56,695 - Älä viitsi, Norma. - Dylan, pyydän. 70 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 Pyydän. Hanki ase ja opeta käyttämään sitä. 71 00:03:58,863 --> 00:04:00,699 Haluan pystyä puolustamaan itseäni. 72 00:04:00,782 --> 00:04:04,160 Olen pahoillani. Sinä ja ase olette huono yhdistelmä. 73 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Anteeksi. 74 00:05:27,243 --> 00:05:28,787 Niin kai. 75 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 Painu helvettiin, kusipää! 76 00:05:50,308 --> 00:05:52,686 - Huomenta, tri Kurata. - Hei. 77 00:05:53,937 --> 00:05:55,939 Istuntommehan alkaa, vai mitä? 78 00:05:56,189 --> 00:05:59,025 Peruutit sen viime viikolla, etkä varannut uutta aikaa. 79 00:05:59,109 --> 00:06:02,862 On ollut niin paljon kiireitä. Anteeksi. 80 00:06:03,405 --> 00:06:05,115 Voitko ottaa minut nyt? 81 00:06:06,783 --> 00:06:08,952 Hyvä on. Missä Norman on? 82 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 Hän on jo koulussa. 83 00:06:13,665 --> 00:06:15,792 Tule sisään. 84 00:06:16,042 --> 00:06:17,419 Kiitos. 85 00:06:22,424 --> 00:06:26,469 Haluaisin neuvoja stressin hoitamiseen. 86 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 Miksi olet stressaantunut, Norma? 87 00:06:34,894 --> 00:06:37,314 Asioiden takia. 88 00:06:38,440 --> 00:06:40,692 Tavallisten asioiden takia. 89 00:06:42,068 --> 00:06:44,154 Miten Normanin kanssa on mennyt? 90 00:06:47,282 --> 00:06:48,575 Hyvin. 91 00:06:50,160 --> 00:06:53,330 Norman on hyvä poika. 92 00:06:53,413 --> 00:06:54,664 En ole täällä hänen takiaan. 93 00:06:54,748 --> 00:06:57,000 Hän ei ole enää ihan poika. 94 00:06:59,085 --> 00:07:01,838 No onhan hän on kasvanut. 95 00:07:03,632 --> 00:07:06,468 Tuleeko siitä, kun hän lähtee, vaikeaa sinulle? 96 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 Lähtee minne? 97 00:07:08,845 --> 00:07:09,888 Collegeen. 98 00:07:09,971 --> 00:07:11,598 Aivan. 99 00:07:12,932 --> 00:07:14,851 Hän menee varmasti paikalliseen collegeen 100 00:07:14,934 --> 00:07:17,020 rahatilanteemme huomioon ottaen. 101 00:07:21,941 --> 00:07:25,278 Kysyisin erästä asiaa. Ollessasi pikkutyttö, 102 00:07:25,362 --> 00:07:27,781 luulitko vanhemmuuden olevan tällaista? 103 00:07:29,157 --> 00:07:30,742 Ollessani pikkutyttö? 104 00:07:34,746 --> 00:07:36,957 Ollessani pikkutyttö... 105 00:07:41,753 --> 00:07:44,297 En tiedä. En muista. 106 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 Muistatko mitään lapsuudestasi? 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,396 Muistan. Totta kai muistan. 108 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 Tavallisia asioita. 109 00:08:01,856 --> 00:08:03,775 Millaiset vanhempasi olivat? 110 00:08:07,737 --> 00:08:10,240 Isä oli todella kiltti. 111 00:08:11,866 --> 00:08:14,995 Sellainen, joka hymyili 112 00:08:15,078 --> 00:08:18,123 kaiken aikaa, tilanteesta riippumatta. 113 00:08:18,206 --> 00:08:21,084 Tuntui, että hän hoitaisi kaiken. 114 00:08:23,712 --> 00:08:25,880 Äitini... 115 00:08:28,800 --> 00:08:30,802 Hän oli töissä leipomossa. 116 00:08:30,885 --> 00:08:33,388 Hän tuoksui aina kekseiltä. 117 00:08:34,597 --> 00:08:35,974 Ovatko vanhempasi kuolleet? 118 00:08:36,057 --> 00:08:38,059 Kyllä, molemmat. 119 00:08:38,143 --> 00:08:39,853 Onko sinulla sisaruksia? 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,397 Ei. Olen ainoa lapsi. 121 00:08:53,825 --> 00:08:57,287 Tuli paha olo. Mahani. 122 00:08:59,998 --> 00:09:02,125 Anteeksi, mutta minun pitää tulla toiste. 123 00:09:02,208 --> 00:09:04,002 Olen pahoillani. 124 00:09:06,880 --> 00:09:08,006 Norma, oletko kunnossa? 125 00:09:08,089 --> 00:09:10,634 Olen. Pitää vain päästä kotiin. 126 00:09:14,512 --> 00:09:16,306 Miksi soittelet minulle? 127 00:09:16,389 --> 00:09:19,768 Minulla ei ole mitään sanottavaa sinulle. 128 00:09:20,644 --> 00:09:23,980 Älä häiritse minua! Jätä minut rauhaan. 129 00:09:25,065 --> 00:09:26,983 Et voi sanoa noin. 130 00:09:27,067 --> 00:09:29,569 Eric, älä soita enää. 131 00:09:29,653 --> 00:09:32,197 Kuulitko? Älä soita enää. Tarkoitan sitä! 132 00:09:39,371 --> 00:09:40,747 Oletko kunnossa? 133 00:09:41,915 --> 00:09:42,958 Norman. 134 00:09:46,211 --> 00:09:47,921 Kuulitko, mitä sanoin? 135 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 En oikeastaan. 136 00:09:51,257 --> 00:09:53,718 Jos kuulit, unohda se. 137 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 Tulin sanomaan, 138 00:09:58,181 --> 00:10:00,433 etten halua julkaista juttuani. 139 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 Äitisi takiako? 140 00:10:02,560 --> 00:10:03,812 En vain halua. 141 00:10:04,437 --> 00:10:05,563 Hyvä on. 142 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 Ymmärrän. 143 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 Älä kerro kenellekään äskeisestä. 144 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Hyvä on. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,583 Kiitos. 146 00:10:26,918 --> 00:10:29,796 Meillä on nyt siis salaisuus. 147 00:10:31,089 --> 00:10:32,799 Pidäthän sinä sen? 148 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 - Totta kai. - Kiitos. 149 00:10:38,847 --> 00:10:40,640 Kiitos. 150 00:11:15,634 --> 00:11:16,718 Alex. 151 00:11:20,930 --> 00:11:23,767 En ole nähnyt sinua sitten veljeni hautajaisten. 152 00:11:27,812 --> 00:11:30,398 Oli outoa haudata vain käsi. 153 00:11:33,360 --> 00:11:34,611 Mitäpä siitä. 154 00:11:36,571 --> 00:11:40,283 - Mikä tuo sinut... - Mitä kasvoillesi tapahtui? 155 00:11:42,452 --> 00:11:43,578 En muista. 156 00:11:46,164 --> 00:11:48,416 Eksymme aiheesta. 157 00:11:48,541 --> 00:11:50,877 Tulin työn puolesta, Maggie. 158 00:11:52,420 --> 00:11:55,799 Hoidit kirjanpidon veljesi ja Shelbyn pikku firmassa. 159 00:11:56,633 --> 00:11:59,469 He toivat tyttöjä Aasiasta ja myivät heitä. 160 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Minulla on kaikki paperisi. Tarkkaa työtä. 161 00:12:06,518 --> 00:12:09,145 Tekikö Jake Abernathy tämä sinulle? 162 00:12:10,188 --> 00:12:11,356 En tiedä, kuka se on. 163 00:12:11,439 --> 00:12:14,985 Puhun veljesi ja Shelbyn kolmannesta kumppanista. 164 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 Tarkoitat Joe Fiorettia. 165 00:12:21,408 --> 00:12:24,744 Hänellä on musta Cadillac. Noin 50-vuotias, vaaleat hiukset. 166 00:12:24,828 --> 00:12:26,121 Sama mies. 167 00:12:28,498 --> 00:12:32,836 Pari päivää sitten hän tuli hakemaan rahoja, jotka Shelby oli hänelle velkaa. 168 00:12:33,211 --> 00:12:36,131 Minulla ei ole niitä. Sanoi tappavansa minut. 169 00:12:37,215 --> 00:12:39,634 Lopulta hän taisi uskoa minua. 170 00:12:41,469 --> 00:12:43,638 Miten Fiorettiin saa yhteyden? 171 00:12:44,681 --> 00:12:47,142 Hän otti yhteyttä, kun toimitus oli tulossa. 172 00:12:47,225 --> 00:12:48,977 Eli et saa häneen yhteyttä? 173 00:12:49,060 --> 00:12:50,103 En. 174 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 Onko muuta? Tiedätkö, missä hän nyt on? 175 00:12:54,774 --> 00:12:57,068 Keithin mukaan hänellä oli samanlainen bisnes 176 00:12:57,152 --> 00:12:59,738 neljässä satamassa eri puolilla rannikkoa. 177 00:13:00,447 --> 00:13:01,781 Hyvä on. 178 00:13:03,575 --> 00:13:05,118 Mitä nyt tapahtuu... 179 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 Minulle? 180 00:13:14,085 --> 00:13:17,380 Ei mitään, jos pidät suusi kiinni, tai tulen takaisin. 181 00:13:17,464 --> 00:13:18,506 Hyvä on. 182 00:13:20,550 --> 00:13:22,677 Pidä huolta itsestäsi, Maggie. 183 00:13:28,433 --> 00:13:29,851 Hei, Norma Bates tässä. 184 00:13:29,934 --> 00:13:31,853 Soitin juuri, mutta haluan varmistaa, 185 00:13:31,936 --> 00:13:34,189 että Romeron poliisipartio vahtii vielä taloa. 186 00:13:34,272 --> 00:13:37,108 En ole nähnyt auton menevät ohi pitkään aikaan. 187 00:13:39,402 --> 00:13:42,197 Hyvä. Halusin vain tarkistaa. 188 00:13:42,280 --> 00:13:44,157 Kiitos. 189 00:13:44,240 --> 00:13:46,451 Hei. Anteeksi, että olen myöhässä. 190 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 Näin tosi ihanan mekon vintage-liikkeessä tansseja varten. 191 00:13:49,996 --> 00:13:51,289 Oletko menossa tansseihin? 192 00:13:51,373 --> 00:13:53,375 Olen. Normanin kanssa. 193 00:13:54,334 --> 00:13:55,961 Koska se tapahtui? 194 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 Tänään. Toivottavasti se käy. 195 00:13:58,630 --> 00:14:01,967 Hyvä, että menette. En vain ollut kuullut asiasta. 196 00:14:02,050 --> 00:14:05,971 Pidätkö tästä mekosta? 197 00:14:10,517 --> 00:14:12,102 Se on ihana. 198 00:14:12,185 --> 00:14:13,269 Ihan tosi? 199 00:14:13,687 --> 00:14:17,649 Pidä sitä edessäsi. Haluan nähdä, miltä se näyttää korkojen kanssa. 200 00:14:18,566 --> 00:14:19,943 Näyttää upealta. 201 00:14:20,276 --> 00:14:21,361 Niin. 202 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 Onko tuo tahra vai vain osa kangasta? 203 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Vain osa kangasta. 204 00:14:34,082 --> 00:14:37,502 Ei se mitään ole. Lapsuuden aikainen vahinko vain. 205 00:14:37,585 --> 00:14:40,130 Läikytin kuumaa kaakaota reidelleni. 206 00:14:41,840 --> 00:14:43,174 Teki varmasti kipeää. 207 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 En tiedä. Siitä on kauan. 208 00:14:45,051 --> 00:14:48,388 Se oli vanhassa talossamme Floridassa. Olin 2-vuotias. 209 00:14:48,471 --> 00:14:50,098 Mekko on ihana! 210 00:15:03,778 --> 00:15:06,156 Minulla on jotain sinulle. 211 00:15:13,038 --> 00:15:14,623 Muutin mieleni. 212 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 Kiitos. 213 00:15:20,503 --> 00:15:22,380 Älä anna minun katua tätä. 214 00:15:25,300 --> 00:15:27,802 Tule. Opetan ampumaan. 215 00:15:27,886 --> 00:15:31,056 Ensimmäiseksi sinun on opittava pitelemään sitä oikein. 216 00:15:31,139 --> 00:15:32,891 Käänny kohteeseen päin. 217 00:15:32,974 --> 00:15:35,226 Jalat hartioiden leveydelle. 218 00:15:35,310 --> 00:15:38,188 Se on tukeva asento. Ei, hartioiden leveydelle. 219 00:15:38,647 --> 00:15:39,689 Hyvä on. 220 00:15:40,649 --> 00:15:42,692 Kädet näin. 221 00:15:44,361 --> 00:15:47,155 Ase eteenpäin. 222 00:15:47,238 --> 00:15:48,573 Käsivarret paikallaan. 223 00:15:48,657 --> 00:15:50,700 Tähtää isoon pulloon oikealla. 224 00:15:52,285 --> 00:15:55,121 Aseta piipun päässä oleva jyvä 225 00:15:55,205 --> 00:15:57,123 tuon loven keskelle. 226 00:15:57,666 --> 00:15:59,626 Vedän iskurin taakse. 227 00:16:01,503 --> 00:16:04,506 En antanut lupaa ampua. 228 00:16:04,589 --> 00:16:07,008 Pullo oli tähtäimessä. 229 00:16:07,092 --> 00:16:08,343 Et ammu ennen kuin annan luvan. 230 00:16:08,426 --> 00:16:09,594 Miksi ammuin ohi? 231 00:16:09,678 --> 00:16:11,805 Koska siihen menee aikaa. 232 00:16:11,888 --> 00:16:14,057 Odotatko, kunnes käsken vetää liipaisimesta? 233 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 Hyvä on! Odotan. 234 00:16:16,267 --> 00:16:19,020 Millaisessa työssä tarvitset asetta? 235 00:16:22,941 --> 00:16:24,067 Vartioin jotain. 236 00:16:24,150 --> 00:16:25,860 Mitä? 237 00:16:28,238 --> 00:16:30,198 Ruohoa. Maripeltoja. 238 00:16:30,573 --> 00:16:31,992 En pidä tuosta! 239 00:16:32,575 --> 00:16:36,246 Norma, etkö tajua? 240 00:16:36,329 --> 00:16:38,999 - Mitä? - Tästä syystä en kertonut sinulle. 241 00:16:40,208 --> 00:16:43,670 En halua, että arvostelet minua. 242 00:16:43,753 --> 00:16:45,463 Olen 22-vuotias. Olen aikuinen. 243 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Juuri ja juuri. 244 00:16:48,550 --> 00:16:50,218 Kuka tässä ei ole aikuinen? 245 00:16:50,302 --> 00:16:51,803 Yritän opettaa käyttämään tuliasetta, 246 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 ja sinä teet, mitä huvittaa. 247 00:16:54,139 --> 00:16:55,181 Tämä on vakavaa! 248 00:16:55,265 --> 00:16:59,060 Hyvä on. Lupaan seurata ohjeitasi. 249 00:16:59,561 --> 00:17:02,147 Ota oikea asento. 250 00:17:03,148 --> 00:17:06,484 Kun kohde on tähtäimessä, 251 00:17:06,568 --> 00:17:08,194 vedä liipaisimesta. 252 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 Älä kiskaise. 253 00:17:09,904 --> 00:17:11,072 Hyvä on. 254 00:17:11,156 --> 00:17:12,949 Vedä vain varovasti, äiti. 255 00:17:14,492 --> 00:17:16,870 Katso tuota. Näitkö sen? 256 00:17:16,953 --> 00:17:18,246 Helvetti. 257 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 Kutsuit minua äidiksi. 258 00:17:23,585 --> 00:17:25,670 - Mitä? - Niin. 259 00:17:25,754 --> 00:17:28,340 Et ole tehnyt sitä pitkään aikaan. 260 00:17:30,383 --> 00:17:33,386 Sinulla on ladattu ase kädessäsi, Norma. 261 00:17:38,016 --> 00:17:40,018 Olen peloissani. 262 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 Tiedän. 263 00:17:44,939 --> 00:17:46,483 Kaiken kuulemani perusteella, 264 00:17:46,566 --> 00:17:49,110 Romero on kaupungin pomo. 265 00:17:49,194 --> 00:17:52,697 Joten sinun on luotettava, että hän tekee, kuten sanoo. 266 00:17:52,781 --> 00:17:57,285 Se voi olla sinulle vaikeaa, mutta ei ole muuta vaihtoehtoa. 267 00:18:02,958 --> 00:18:04,918 - Se on tyhjä. - Lataa se. 268 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 Oletko sinä Norma Bates? 269 00:18:18,682 --> 00:18:19,975 Miten voin auttaa? 270 00:18:20,058 --> 00:18:22,560 Olen Maggie Summers. 271 00:18:23,061 --> 00:18:25,230 Sukuni omisti ennen tämän paikan. 272 00:18:29,234 --> 00:18:31,486 Tulin sanomaan jotain. 273 00:18:32,487 --> 00:18:33,530 Niin? 274 00:18:33,613 --> 00:18:36,658 Jos sinulla on rahat, anna ne. 275 00:18:39,160 --> 00:18:42,664 Tunnen sen miehen, jota kutsut Abernathyksi. 276 00:18:43,665 --> 00:18:46,668 Teimme veljeni Keithin kanssa töitä hänen kanssaan. 277 00:18:46,751 --> 00:18:48,878 Hän tappaa sinut. 278 00:19:23,913 --> 00:19:25,332 Hei, Norman. 279 00:19:25,540 --> 00:19:26,583 Hei. 280 00:19:26,750 --> 00:19:28,209 Onko Dylan täällä? 281 00:19:29,961 --> 00:19:31,004 Dylan. 282 00:19:33,923 --> 00:19:37,218 On. Haen hänet. Tule sisään. 283 00:19:48,605 --> 00:19:49,939 - Hei. - Hei. 284 00:19:50,690 --> 00:19:52,901 Nämä ovat hänen pöydältään. 285 00:19:55,528 --> 00:19:57,238 Kiitos, kun teet tämän. 286 00:19:57,822 --> 00:19:58,948 Niin. 287 00:20:01,826 --> 00:20:03,370 Teen läksyt loppuun. 288 00:20:10,585 --> 00:20:12,671 On kiva, että teit tämän vuokseni. 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Ei siitä ole vaivaa. 290 00:20:15,507 --> 00:20:17,175 Ainakin ne ovat nyt sinulla. 291 00:20:17,258 --> 00:20:20,053 Niin. Olen iloinen. 292 00:20:25,100 --> 00:20:27,852 Unohdin, että löysin myös tämän. 293 00:20:33,274 --> 00:20:36,111 Isän kello. Kiitos. 294 00:20:36,945 --> 00:20:40,156 Ei kestä. Vaikka melkein jouduimme ammutuiksi. 295 00:20:40,407 --> 00:20:42,492 Se oli hullua. 296 00:20:44,953 --> 00:20:51,042 Tässä oli kaikki. En häiritse sinua enää. 297 00:20:52,085 --> 00:20:55,088 Voit kyllä häiritä minua. 298 00:20:55,755 --> 00:20:57,632 Voit häiritä koska tahansa. 299 00:21:32,542 --> 00:21:33,585 Äiti! 300 00:21:35,795 --> 00:21:36,838 Mitä? 301 00:21:38,173 --> 00:21:39,299 Tarvitsen mustat sukat. 302 00:21:39,382 --> 00:21:41,509 Katsoitko laatikostasi? 303 00:21:41,676 --> 00:21:44,596 Kas kun ei tullut mieleen katsoa sieltä. 304 00:21:46,014 --> 00:21:47,432 Mitä minun pitäisi tehdä? 305 00:21:47,515 --> 00:21:49,768 En voi laittaa valkoisia sukkia puvun kanssa! 306 00:21:49,851 --> 00:21:52,228 En tiedä, missä typerät mustat sukkasi ovat! 307 00:21:52,312 --> 00:21:54,939 Ei ole minun vikani, että päätit viime hetkellä lähteä! 308 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 Pitäisikö minun parsia sukat kokoon? 309 00:21:59,277 --> 00:22:01,363 Hän saa mustat sukat minulta. 310 00:22:23,927 --> 00:22:27,263 Äiti on stressaantunut. Älä vaadi häneltä liikoja. 311 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 Kiitos vinkistä. 312 00:22:31,685 --> 00:22:33,061 Oletko kunnossa? 313 00:22:33,436 --> 00:22:34,729 Olen. 314 00:22:35,939 --> 00:22:39,275 Autoin Bradleytä vain, koska hänen isänsä tavaroita oli työpaikallani. 315 00:22:39,359 --> 00:22:40,402 Ihan sama. 316 00:22:40,485 --> 00:22:41,861 En haikaile hänen peräänsä. 317 00:22:41,945 --> 00:22:44,698 Jos haluat olla hänen kanssaan, sen kun olet. 318 00:22:44,781 --> 00:22:45,824 En ole hänen kanssaan. 319 00:22:45,907 --> 00:22:49,160 Mutta haluat olla. Kuka ei haluaisi. 320 00:22:50,578 --> 00:22:51,955 Tämä on typerä keskustelu. 321 00:22:52,038 --> 00:22:53,915 Kaikki keskustelut ovat typeriä. 322 00:22:53,999 --> 00:22:57,502 "Blaa, blaa, blaa", kuten rotat, jotka yrittävät ulos sokkelosta. 323 00:22:57,585 --> 00:23:00,714 Aivan kuin sillä olisi väliä. 324 00:23:01,339 --> 00:23:02,590 Pelotat minua. 325 00:23:05,051 --> 00:23:07,971 Tee mitä lystäät Bradleyn kanssa. 326 00:23:08,638 --> 00:23:11,182 Ehkä hän pitää sinusta. Pyydä häntä ulos. 327 00:23:11,599 --> 00:23:13,518 - Ehkä pitäisi. - Niin pitäisi. 328 00:23:14,644 --> 00:23:17,522 Olen kunnossa. Olen päässyt kokonaan hänestä yli. 329 00:23:28,033 --> 00:23:29,701 Koska Emma tulee hakemaan? 330 00:23:29,784 --> 00:23:32,370 Kohta. Tanssit alkavat klo 20. 331 00:23:32,454 --> 00:23:33,496 Koska ne päättyvät? 332 00:23:33,580 --> 00:23:34,748 Keskiyöllä. 333 00:23:46,217 --> 00:23:47,302 Mitä nyt? 334 00:23:50,138 --> 00:23:53,892 Voinko kertoa jotain, mitä en ole kertonut kenellekään? 335 00:23:54,976 --> 00:23:58,647 Et ollut ennen tarpeeksi vanha, mutta luulen, että nyt olet. 336 00:23:58,730 --> 00:23:59,773 Mitä? 337 00:24:04,152 --> 00:24:06,071 Kasvoin Ohion Akronissa. 338 00:24:07,280 --> 00:24:08,448 Se ei ole... 339 00:24:08,782 --> 00:24:12,953 Olen sanonut kaikenlaista, mutta tämä on totta. 340 00:24:13,036 --> 00:24:15,330 Haluan, että joku tietää totuuden minusta. 341 00:24:15,413 --> 00:24:18,249 Haluaisin sen olevan sinä, jos sopii? 342 00:24:19,292 --> 00:24:21,002 Totta kai sopii. 343 00:24:26,716 --> 00:24:29,970 Veljeni pakotti minut seksiin kanssaan. 344 00:24:33,348 --> 00:24:35,183 Ollessani 13-vuotias. 345 00:24:38,311 --> 00:24:40,897 Sitä jatkui, kunnes hän muutti pois kotoa. 346 00:24:46,987 --> 00:24:50,907 Ei olisi pitänyt kertoa sinulle. 347 00:24:51,741 --> 00:24:55,495 Mutta sinä olet minulle läheisin ihminen maailmassa. 348 00:24:56,955 --> 00:24:58,748 Ymmärrän, äiti. 349 00:25:03,628 --> 00:25:07,257 Tajuttuani kuinka sairasta se oli, en voinut kertoa kenellekään. 350 00:25:07,590 --> 00:25:09,843 Meillä oli niin paljon ongelmia. Rahaa ei ollut. 351 00:25:09,926 --> 00:25:12,095 Äiti ei ollut enää oma itsensä. 352 00:25:12,178 --> 00:25:15,390 Isä oli hullu. Hän oli todella väkivaltainen. 353 00:25:17,309 --> 00:25:21,730 En kertonut isälle, koska tiesin hänen tappavan veljeni. 354 00:25:25,108 --> 00:25:28,028 Eräänä päivänä, kun isän piti olla töissä, 355 00:25:28,111 --> 00:25:30,530 veli teki minulle asioita. 356 00:25:31,614 --> 00:25:37,829 Kuulin ulko-oven avautuvan. Isä tuli yllättäen kotiin. 357 00:25:37,912 --> 00:25:40,415 Pelästyin niin, että hyppäsin nopeasti pystyyn. 358 00:25:40,498 --> 00:25:44,586 Silitysrauta putosi silityslaudalta reidelleni. 359 00:25:50,300 --> 00:25:51,926 Olen pahoillani, äiti. 360 00:26:07,067 --> 00:26:10,654 Ei sillä ole väliä. 361 00:26:10,737 --> 00:26:12,614 Se oli kauan aikaa sitten. 362 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 Halusin vain kertoa siitä. 363 00:26:16,576 --> 00:26:20,956 Halusin jonkun tietävän, siinä tapauksessa, että... 364 00:26:22,499 --> 00:26:25,293 En tiedä miksi. 365 00:26:37,639 --> 00:26:39,766 Hei. Onko Norman valmis? 366 00:26:39,849 --> 00:26:43,311 Emma, näytät kauniilta. Tule sisään. 367 00:26:46,272 --> 00:26:47,774 Katso Emmaa! 368 00:26:49,776 --> 00:26:50,819 Norman? 369 00:26:57,659 --> 00:26:59,411 Näytät hyvältä. 370 00:27:00,328 --> 00:27:01,579 Niin sinäkin. 371 00:27:03,081 --> 00:27:04,791 Oletko valmis lähtemään? 372 00:27:25,437 --> 00:27:27,564 No niin. Pitäkää hauskaa. 373 00:27:29,733 --> 00:27:31,568 Näytät niin komealta. 374 00:27:32,068 --> 00:27:33,611 Pysykää selvin päin! 375 00:27:35,697 --> 00:27:37,782 Hei hei. 376 00:27:54,549 --> 00:27:55,717 Haloo. 377 00:27:56,009 --> 00:27:57,302 Halusin vain varmistaa, 378 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 ettet ole unohtanut tapaamistamme keskiyöllä. 379 00:28:02,432 --> 00:28:03,975 En ole. 380 00:28:04,392 --> 00:28:06,936 Hyvä. Nähdään silloin. 381 00:28:07,020 --> 00:28:10,940 Äläkä yritä mitään typerää. 382 00:28:46,601 --> 00:28:50,981 Pitäisi varmaan mainita, etten ole ennen ollut tansseissa. 383 00:28:52,899 --> 00:28:54,651 En minäkään. 384 00:28:58,196 --> 00:28:59,364 Voimme vielä häipyä. 385 00:28:59,447 --> 00:29:01,992 Ei. Teemme tämän. 386 00:29:25,390 --> 00:29:26,933 Tarvitsen juotavaa. 387 00:30:43,176 --> 00:30:45,387 Pidät hänestä edelleen, vai mitä? 388 00:30:45,470 --> 00:30:46,554 En tiedä, mistä puhut. 389 00:30:46,638 --> 00:30:47,722 Bradleystä, se on ilmeistä. 390 00:30:47,806 --> 00:30:50,266 Tuo on naurettavaa. 391 00:30:50,350 --> 00:30:52,811 Ei ole. Tiedätkö, mikä on naurettavaa? 392 00:30:53,687 --> 00:30:57,065 Minä, kun ajattelin, että nähdessäsi minut juhla-asussa 393 00:30:57,148 --> 00:30:59,442 tajuaisit, että sinulla on tunteita minua kohtaan. 394 00:30:59,526 --> 00:31:02,946 Sinulla on tunteita, olet vain liian tyhmä tajutaksesi sen. 395 00:31:07,117 --> 00:31:09,077 - Minun on parasta lähteä. - Tulen mukaasi. 396 00:31:09,160 --> 00:31:12,747 En halua, että tulet. Saat kyydin joltakin toiselta. 397 00:31:23,675 --> 00:31:26,678 Voimmeko jutella ulkona? 398 00:31:38,690 --> 00:31:39,774 Mitä nyt? 399 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 Jätä Bradley rauhaan. 400 00:31:41,735 --> 00:31:45,196 En häiritse häntä. En ole edes jutellut hänelle. 401 00:31:45,280 --> 00:31:48,533 Tiedän, mitä tapahtui. 402 00:31:49,367 --> 00:31:51,578 Käytit hänen isänsä kuolemaa hyväksesi. 403 00:31:51,661 --> 00:31:53,705 Hän kutsui minut vain kylään... 404 00:31:56,750 --> 00:31:58,335 Pysy kaukana hänestä. 405 00:32:33,745 --> 00:32:35,330 Norman! 406 00:32:37,707 --> 00:32:40,251 Miksi kävelet sateessa? Hyppää kyytiin. 407 00:32:51,972 --> 00:32:53,765 Mitä silmällesi tapahtui? 408 00:32:56,393 --> 00:32:57,602 Jouduin tappeluun. 409 00:32:57,686 --> 00:32:58,895 Mitä? 410 00:32:58,979 --> 00:33:01,856 Joku löi minua. Hänen ei käynyt kuinkaan. 411 00:33:03,942 --> 00:33:06,611 Tuo on paha haava. 412 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 Tule minun luokseni 413 00:33:08,071 --> 00:33:11,324 niin puhdistan silmäsi. Voin ajaa sinut sitten kotiin. 414 00:33:12,033 --> 00:33:14,953 - Hyvä on. - Hyvä. 415 00:35:09,734 --> 00:35:11,027 Kuka sinä olet? 416 00:35:13,571 --> 00:35:15,156 Olen Alex Romero. 417 00:35:16,116 --> 00:35:19,202 Mikä sinun nimesi on? Abernathy? Fioretti? 418 00:35:19,911 --> 00:35:22,205 Minulla on monta nimeä. 419 00:35:23,540 --> 00:35:25,083 Kutsu vaikka Joeksi. 420 00:35:26,126 --> 00:35:27,210 Hyvä on, Joe. 421 00:35:27,294 --> 00:35:29,879 Entä se söpö mutta kahjo motellinpitäjä? 422 00:35:30,714 --> 00:35:32,674 Hän ei ole enää tässä mukana. 423 00:35:32,757 --> 00:35:33,967 Tapoitko hänet? 424 00:35:34,050 --> 00:35:36,219 Se on hoidettu. 425 00:35:37,012 --> 00:35:38,138 Onko tuo minulle? 426 00:35:38,221 --> 00:35:42,142 Ajattelin, että juttelisimme ensin ja sopisimme asiat. 427 00:35:42,225 --> 00:35:43,310 Mistä? 428 00:35:43,393 --> 00:35:45,520 Joe, jos teet bisnestä kaupungissani, 429 00:35:45,603 --> 00:35:47,522 minun tulee tietää siitä. 430 00:35:47,605 --> 00:35:50,567 Tein bisnestä, mennyt aikamuoto. 431 00:35:52,027 --> 00:35:55,113 Ehkä niin ei tarvitse olla. 432 00:35:55,196 --> 00:35:56,448 Sinulla oli väärät kumppanit. 433 00:35:56,531 --> 00:35:59,659 En oikein voinut laittaa ilmoitusta Craigslistiinkään. 434 00:36:01,161 --> 00:36:02,287 Miten sait rahani? 435 00:36:02,370 --> 00:36:04,706 Se liittyy siihen, mitä sinun on ymmärrettävä. 436 00:36:04,789 --> 00:36:06,750 Tämä on minun kaupunkini, Joe. 437 00:36:06,875 --> 00:36:10,086 Jos haluat tehdä täällä bisnestä, kerrot siitä minulle. 438 00:36:10,170 --> 00:36:13,089 Teemme uuden sopimuksen. 50-50. 439 00:36:13,256 --> 00:36:15,258 Enemmän kuin mitä Keith ja Shelby saivat yhteensä. 440 00:36:15,342 --> 00:36:16,801 He olivatkin idiootteja. 441 00:36:16,885 --> 00:36:19,596 Maksat minulle varmuudesta 442 00:36:19,679 --> 00:36:21,473 ja ammattilaisuudesta. 443 00:36:21,556 --> 00:36:23,308 Ja siihen liittyen, Joe... 444 00:36:23,391 --> 00:36:26,645 Minä päätän, kuka muu tässä kaupungissa otetaan mukaan. 445 00:36:26,728 --> 00:36:27,771 Siinäkö kaikki? 446 00:36:27,854 --> 00:36:31,274 Laitoin kännykkänumeroni kassiin. 447 00:37:08,478 --> 00:37:10,897 Ei minun kaupungissani. 448 00:37:17,070 --> 00:37:19,239 Voit mennä nyt kotiin, Norma. 449 00:37:26,788 --> 00:37:28,498 Melkein ammuin sinut! 450 00:37:30,500 --> 00:37:32,836 Kun pyydän luottamaan minuun, tee se. 451 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 Keitin teetä. 452 00:37:51,021 --> 00:37:52,647 Mukavasti tehty. 453 00:37:52,731 --> 00:37:54,065 Ei siinä mitään. 454 00:37:55,400 --> 00:37:57,360 Anna kun putsaan silmän. 455 00:38:04,284 --> 00:38:05,535 - Sopiiko? - Joo. 456 00:38:20,759 --> 00:38:23,261 Älä kerro kenellekään, että olit täällä. 457 00:38:23,511 --> 00:38:24,971 Voit olla huoleti. 458 00:38:31,603 --> 00:38:33,229 Se ei näytä pahalta. 459 00:38:34,105 --> 00:38:36,816 Sain suurimman osan liasta pois. 460 00:38:40,320 --> 00:38:41,738 No niin. 461 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Vaihdan pikaisesti vaatteita. 462 00:38:53,416 --> 00:38:55,418 - Ajan sinut kotiin. - Hyvä on. 463 00:38:57,504 --> 00:38:58,755 Kiitos. 464 00:39:27,617 --> 00:39:31,037 Millainen nainen kutsuu teinipojan taloonsa 465 00:39:31,121 --> 00:39:32,789 ja vaihtaa vaatteita tämä silmien edessä? 466 00:39:32,872 --> 00:39:34,124 Siitä ei ole kyse. 467 00:39:34,207 --> 00:39:35,750 Totta kai on. 468 00:39:35,834 --> 00:39:37,002 Ei, hän yrittää auttaa minua. 469 00:39:37,085 --> 00:39:38,461 Hän yrittää vietellä sinut. 470 00:39:38,545 --> 00:39:39,921 Tuo ei ole totta. 471 00:39:40,005 --> 00:39:42,882 Miksei hän sitten sulkenut ovea? 472 00:39:43,091 --> 00:39:44,884 - Koska... - Koska tietää sinun katselevan. 473 00:39:44,968 --> 00:39:47,137 - Eikä tiedä! - Totta kai tietää. 474 00:39:47,220 --> 00:39:49,472 Hän haluaa näyttää vartalonsa, ja että haluat häntä. 475 00:39:49,556 --> 00:39:50,640 Lopeta! 476 00:39:51,474 --> 00:39:52,642 Norman... 477 00:39:55,478 --> 00:39:57,480 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. 478 00:40:22,380 --> 00:40:23,465 Äiti! 479 00:40:26,635 --> 00:40:27,761 Norman? 480 00:40:40,023 --> 00:40:41,650 Norman, mitä tapahtui? 481 00:40:42,150 --> 00:40:44,945 En tiedä. Emma suuttui ja lähti. 482 00:40:45,028 --> 00:40:46,363 Nti Watson aikoi antaa kyydin, 483 00:40:46,446 --> 00:40:47,572 mutta seuraavaksi muistan 484 00:40:47,656 --> 00:40:51,284 juosseeni tietä pitkin yrittäen päästä kotiin. 485 00:41:02,837 --> 00:41:04,506 Kaikki hyvin, Norman. 486 00:41:07,509 --> 00:41:10,720 Kaikki on nyt hyvin. 487 00:41:10,804 --> 00:41:12,889 Olet kotona ja olemme turvassa. 488 00:41:18,687 --> 00:41:20,689 Kaikki on kunnossa. 489 00:41:20,772 --> 00:41:24,442 Kaikki on kunnossa, Norman, lopultakin. 490 00:41:24,526 --> 00:41:26,278 Kaikki on kunnossa. 491 00:41:31,866 --> 00:41:33,660 Ehkä pitäisi mennä sisälle. 492 00:41:34,911 --> 00:41:37,163 Sytytetään tuli. Miltä se kuulostaa? 493 00:41:37,289 --> 00:41:39,124 Se kuulostaa täydelliseltä.