1
00:00:01,793 --> 00:00:03,753
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,256
Milloin viet minut isäni toimistoon?
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,675
Haluan hakea hänen tavaroitaan,
jos niitä on vielä siellä.
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,093
Ne ovat naiselta.
5
00:00:10,176 --> 00:00:11,761
B. "Rakkaudella, B."
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,054
Kuka on B?
7
00:00:13,346 --> 00:00:15,432
Koska sinä ja minä olemme yhdessä.
8
00:00:15,515 --> 00:00:18,685
Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä
sinunkaltaisesi kanssa.
9
00:00:18,768 --> 00:00:20,353
Et ole mukava tyttö.
10
00:00:20,854 --> 00:00:23,940
Zack Shelby oli 150 000 dollaria velkaa.
11
00:00:24,441 --> 00:00:26,151
- Missä se on?
- Mikä?
12
00:00:27,986 --> 00:00:30,488
Sinun on tuotava rahat minulle huomenna.
13
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
Seacliff Pierille keskiyöllä.
14
00:00:33,700 --> 00:00:36,036
- Voitko tuoda rahani?
- Kyllä.
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,842
Minun on heti saatava puhua
sheriffi Romerolle.
16
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
On kyse elämästä ja kuolemasta.
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Mikä nimesi on?
18
00:00:58,642 --> 00:01:00,226
Etkö tosiaan tiedä nimeäni?
19
00:01:00,310 --> 00:01:01,811
Norma Louise Bates.
20
00:01:04,147 --> 00:01:05,732
Meidän pitää jutella.
21
00:01:06,566 --> 00:01:09,527
Hän käski viemään 150 000 dollaria
satamaan keskiyöllä.
22
00:01:09,611 --> 00:01:10,862
Mitä sanoit?
23
00:01:10,945 --> 00:01:13,823
Sanoin vieväni rahat.
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
Hänellä oli ase.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
Ei minulla ole rahoja, en tiedä niistä mitään.
26
00:01:17,911 --> 00:01:22,415
Hyvä on. Minä hoidan sen.
27
00:01:23,750 --> 00:01:25,669
Pitääkö minun vain luottaa,
28
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
että sinä hoidat asian?
29
00:01:27,754 --> 00:01:29,547
Täytyy. Sinun on luotettava minuun.
30
00:01:29,631 --> 00:01:32,509
Se on vaikeaa.
Minunhan sinne pitäisi mennä
31
00:01:32,592 --> 00:01:33,927
viemään rahoja, joista en tiedä mitään,
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,553
tai hän tappaa minut ja poikani.
33
00:01:35,637 --> 00:01:38,014
Anteeksi vain,
jos haluan tietää suunnitelmastasi.
34
00:01:38,098 --> 00:01:40,350
Sinulle ja pojillesi ei satu mitään.
35
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Lupaan sen.
36
00:01:42,894 --> 00:01:44,354
Tuo rauhoittaakin.
37
00:01:44,604 --> 00:01:45,981
Niin.
38
00:02:00,578 --> 00:02:02,080
TALVITANSSIT
39
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
Näytät säälittävältä.
40
00:02:12,215 --> 00:02:13,425
Ihanko totta?
41
00:02:14,467 --> 00:02:19,055
Ajattelin juuri, että onneksi
minun ei tarvitse tälläytyä ja mennä tuonne.
42
00:02:19,139 --> 00:02:20,849
Siitä olisi vain vaivaa.
43
00:02:21,308 --> 00:02:23,059
Sinun pitäisi mennä.
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,811
Kukaan ei ole kutsunut minua.
45
00:02:24,894 --> 00:02:28,898
Se ei tee minua vähemmän säälittäväksi.
46
00:02:28,982 --> 00:02:30,900
Haluatko tulla minun kanssani?
47
00:02:30,984 --> 00:02:35,739
Se olisi tyhmää. Traagisen heikkoa jopa.
48
00:02:35,822 --> 00:02:37,490
Ei se haittaisi.
49
00:02:40,827 --> 00:02:42,162
Haluaisin mennä.
50
00:02:43,663 --> 00:02:44,706
Älä viitsi.
51
00:02:44,789 --> 00:02:47,250
Pyydät minua vain,
koska olemme kavereita ja säälit minua.
52
00:02:47,334 --> 00:02:48,668
Niin.
53
00:02:52,130 --> 00:02:54,466
Hyvä on, mulkero, mennään sitten.
54
00:03:07,354 --> 00:03:09,564
Tässä on köyhiä ritareita.
55
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
Tarvitsen aseen.
56
00:03:21,493 --> 00:03:24,120
Hanki minulle ase ja opeta käyttämään sitä.
57
00:03:24,579 --> 00:03:27,707
En. Miksi sinä aseen tarvitset?
58
00:03:30,877 --> 00:03:34,464
Abernathy luulee,
että tapaan hänet yöllä satamassa
59
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
150 tonnin kanssa.
60
00:03:36,633 --> 00:03:37,801
Tässä on kyse
61
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
siitä ruumiista.
62
00:03:39,427 --> 00:03:41,638
Hän luulee, että minulla on rahat,
vaikka ei ole.
63
00:03:41,721 --> 00:03:44,391
Kerroin Romerolle, ja arvaa, mitä hän sanoi.
64
00:03:44,683 --> 00:03:47,102
"Hoidan sen." Siinä kaikki.
65
00:03:47,185 --> 00:03:49,437
Ei sanaakaan siitä, mitä hän aikoo tehdä.
66
00:03:49,521 --> 00:03:51,314
Ei mitään, mikä saisi oloni turvalliseksi.
67
00:03:51,398 --> 00:03:53,733
Hän taitaa olla paha, kuten kaikki täällä.
68
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
En luota häneen enkä keneenkään.
69
00:03:55,193 --> 00:03:56,695
- Älä viitsi, Norma.
- Dylan, pyydän.
70
00:03:56,778 --> 00:03:58,780
Pyydän. Hanki ase ja opeta käyttämään sitä.
71
00:03:58,863 --> 00:04:00,699
Haluan pystyä puolustamaan itseäni.
72
00:04:00,782 --> 00:04:04,160
Olen pahoillani.
Sinä ja ase olette huono yhdistelmä.
73
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
Anteeksi.
74
00:05:27,243 --> 00:05:28,787
Niin kai.
75
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
Painu helvettiin, kusipää!
76
00:05:50,308 --> 00:05:52,686
- Huomenta, tri Kurata.
- Hei.
77
00:05:53,937 --> 00:05:55,939
Istuntommehan alkaa, vai mitä?
78
00:05:56,189 --> 00:05:59,025
Peruutit sen viime viikolla,
etkä varannut uutta aikaa.
79
00:05:59,109 --> 00:06:02,862
On ollut niin paljon kiireitä. Anteeksi.
80
00:06:03,405 --> 00:06:05,115
Voitko ottaa minut nyt?
81
00:06:06,783 --> 00:06:08,952
Hyvä on. Missä Norman on?
82
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
Hän on jo koulussa.
83
00:06:13,665 --> 00:06:15,792
Tule sisään.
84
00:06:16,042 --> 00:06:17,419
Kiitos.
85
00:06:22,424 --> 00:06:26,469
Haluaisin neuvoja stressin hoitamiseen.
86
00:06:28,930 --> 00:06:31,099
Miksi olet stressaantunut, Norma?
87
00:06:34,894 --> 00:06:37,314
Asioiden takia.
88
00:06:38,440 --> 00:06:40,692
Tavallisten asioiden takia.
89
00:06:42,068 --> 00:06:44,154
Miten Normanin kanssa on mennyt?
90
00:06:47,282 --> 00:06:48,575
Hyvin.
91
00:06:50,160 --> 00:06:53,330
Norman on hyvä poika.
92
00:06:53,413 --> 00:06:54,664
En ole täällä hänen takiaan.
93
00:06:54,748 --> 00:06:57,000
Hän ei ole enää ihan poika.
94
00:06:59,085 --> 00:07:01,838
No onhan hän on kasvanut.
95
00:07:03,632 --> 00:07:06,468
Tuleeko siitä, kun hän lähtee,
vaikeaa sinulle?
96
00:07:06,760 --> 00:07:08,762
Lähtee minne?
97
00:07:08,845 --> 00:07:09,888
Collegeen.
98
00:07:09,971 --> 00:07:11,598
Aivan.
99
00:07:12,932 --> 00:07:14,851
Hän menee varmasti paikalliseen collegeen
100
00:07:14,934 --> 00:07:17,020
rahatilanteemme huomioon ottaen.
101
00:07:21,941 --> 00:07:25,278
Kysyisin erästä asiaa. Ollessasi pikkutyttö,
102
00:07:25,362 --> 00:07:27,781
luulitko vanhemmuuden olevan tällaista?
103
00:07:29,157 --> 00:07:30,742
Ollessani pikkutyttö?
104
00:07:34,746 --> 00:07:36,957
Ollessani pikkutyttö...
105
00:07:41,753 --> 00:07:44,297
En tiedä. En muista.
106
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Muistatko mitään lapsuudestasi?
107
00:07:57,560 --> 00:07:59,396
Muistan. Totta kai muistan.
108
00:07:59,479 --> 00:08:01,398
Tavallisia asioita.
109
00:08:01,856 --> 00:08:03,775
Millaiset vanhempasi olivat?
110
00:08:07,737 --> 00:08:10,240
Isä oli todella kiltti.
111
00:08:11,866 --> 00:08:14,995
Sellainen, joka hymyili
112
00:08:15,078 --> 00:08:18,123
kaiken aikaa, tilanteesta riippumatta.
113
00:08:18,206 --> 00:08:21,084
Tuntui, että hän hoitaisi kaiken.
114
00:08:23,712 --> 00:08:25,880
Äitini...
115
00:08:28,800 --> 00:08:30,802
Hän oli töissä leipomossa.
116
00:08:30,885 --> 00:08:33,388
Hän tuoksui aina kekseiltä.
117
00:08:34,597 --> 00:08:35,974
Ovatko vanhempasi kuolleet?
118
00:08:36,057 --> 00:08:38,059
Kyllä, molemmat.
119
00:08:38,143 --> 00:08:39,853
Onko sinulla sisaruksia?
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,397
Ei. Olen ainoa lapsi.
121
00:08:53,825 --> 00:08:57,287
Tuli paha olo. Mahani.
122
00:08:59,998 --> 00:09:02,125
Anteeksi, mutta minun pitää tulla toiste.
123
00:09:02,208 --> 00:09:04,002
Olen pahoillani.
124
00:09:06,880 --> 00:09:08,006
Norma, oletko kunnossa?
125
00:09:08,089 --> 00:09:10,634
Olen. Pitää vain päästä kotiin.
126
00:09:14,512 --> 00:09:16,306
Miksi soittelet minulle?
127
00:09:16,389 --> 00:09:19,768
Minulla ei ole mitään sanottavaa sinulle.
128
00:09:20,644 --> 00:09:23,980
Älä häiritse minua! Jätä minut rauhaan.
129
00:09:25,065 --> 00:09:26,983
Et voi sanoa noin.
130
00:09:27,067 --> 00:09:29,569
Eric, älä soita enää.
131
00:09:29,653 --> 00:09:32,197
Kuulitko? Älä soita enää. Tarkoitan sitä!
132
00:09:39,371 --> 00:09:40,747
Oletko kunnossa?
133
00:09:41,915 --> 00:09:42,958
Norman.
134
00:09:46,211 --> 00:09:47,921
Kuulitko, mitä sanoin?
135
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
En oikeastaan.
136
00:09:51,257 --> 00:09:53,718
Jos kuulit, unohda se.
137
00:09:56,346 --> 00:09:58,098
Tulin sanomaan,
138
00:09:58,181 --> 00:10:00,433
etten halua julkaista juttuani.
139
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
Äitisi takiako?
140
00:10:02,560 --> 00:10:03,812
En vain halua.
141
00:10:04,437 --> 00:10:05,563
Hyvä on.
142
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
Ymmärrän.
143
00:10:16,449 --> 00:10:18,910
Älä kerro kenellekään äskeisestä.
144
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Hyvä on.
145
00:10:23,832 --> 00:10:25,583
Kiitos.
146
00:10:26,918 --> 00:10:29,796
Meillä on nyt siis salaisuus.
147
00:10:31,089 --> 00:10:32,799
Pidäthän sinä sen?
148
00:10:35,051 --> 00:10:36,761
- Totta kai.
- Kiitos.
149
00:10:38,847 --> 00:10:40,640
Kiitos.
150
00:11:15,634 --> 00:11:16,718
Alex.
151
00:11:20,930 --> 00:11:23,767
En ole nähnyt sinua
sitten veljeni hautajaisten.
152
00:11:27,812 --> 00:11:30,398
Oli outoa haudata vain käsi.
153
00:11:33,360 --> 00:11:34,611
Mitäpä siitä.
154
00:11:36,571 --> 00:11:40,283
- Mikä tuo sinut...
- Mitä kasvoillesi tapahtui?
155
00:11:42,452 --> 00:11:43,578
En muista.
156
00:11:46,164 --> 00:11:48,416
Eksymme aiheesta.
157
00:11:48,541 --> 00:11:50,877
Tulin työn puolesta, Maggie.
158
00:11:52,420 --> 00:11:55,799
Hoidit kirjanpidon veljesi ja Shelbyn
pikku firmassa.
159
00:11:56,633 --> 00:11:59,469
He toivat tyttöjä Aasiasta ja myivät heitä.
160
00:12:00,512 --> 00:12:03,932
Minulla on kaikki paperisi. Tarkkaa työtä.
161
00:12:06,518 --> 00:12:09,145
Tekikö Jake Abernathy tämä sinulle?
162
00:12:10,188 --> 00:12:11,356
En tiedä, kuka se on.
163
00:12:11,439 --> 00:12:14,985
Puhun veljesi ja Shelbyn
kolmannesta kumppanista.
164
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
Tarkoitat Joe Fiorettia.
165
00:12:21,408 --> 00:12:24,744
Hänellä on musta Cadillac.
Noin 50-vuotias, vaaleat hiukset.
166
00:12:24,828 --> 00:12:26,121
Sama mies.
167
00:12:28,498 --> 00:12:32,836
Pari päivää sitten hän tuli hakemaan rahoja,
jotka Shelby oli hänelle velkaa.
168
00:12:33,211 --> 00:12:36,131
Minulla ei ole niitä. Sanoi tappavansa minut.
169
00:12:37,215 --> 00:12:39,634
Lopulta hän taisi uskoa minua.
170
00:12:41,469 --> 00:12:43,638
Miten Fiorettiin saa yhteyden?
171
00:12:44,681 --> 00:12:47,142
Hän otti yhteyttä, kun toimitus oli tulossa.
172
00:12:47,225 --> 00:12:48,977
Eli et saa häneen yhteyttä?
173
00:12:49,060 --> 00:12:50,103
En.
174
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
Onko muuta? Tiedätkö, missä hän nyt on?
175
00:12:54,774 --> 00:12:57,068
Keithin mukaan hänellä oli
samanlainen bisnes
176
00:12:57,152 --> 00:12:59,738
neljässä satamassa eri puolilla rannikkoa.
177
00:13:00,447 --> 00:13:01,781
Hyvä on.
178
00:13:03,575 --> 00:13:05,118
Mitä nyt tapahtuu...
179
00:13:07,996 --> 00:13:09,039
Minulle?
180
00:13:14,085 --> 00:13:17,380
Ei mitään, jos pidät suusi kiinni,
tai tulen takaisin.
181
00:13:17,464 --> 00:13:18,506
Hyvä on.
182
00:13:20,550 --> 00:13:22,677
Pidä huolta itsestäsi, Maggie.
183
00:13:28,433 --> 00:13:29,851
Hei, Norma Bates tässä.
184
00:13:29,934 --> 00:13:31,853
Soitin juuri, mutta haluan varmistaa,
185
00:13:31,936 --> 00:13:34,189
että Romeron poliisipartio vahtii vielä taloa.
186
00:13:34,272 --> 00:13:37,108
En ole nähnyt auton menevät ohi
pitkään aikaan.
187
00:13:39,402 --> 00:13:42,197
Hyvä. Halusin vain tarkistaa.
188
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
Kiitos.
189
00:13:44,240 --> 00:13:46,451
Hei. Anteeksi, että olen myöhässä.
190
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
Näin tosi ihanan mekon
vintage-liikkeessä tansseja varten.
191
00:13:49,996 --> 00:13:51,289
Oletko menossa tansseihin?
192
00:13:51,373 --> 00:13:53,375
Olen. Normanin kanssa.
193
00:13:54,334 --> 00:13:55,961
Koska se tapahtui?
194
00:13:56,044 --> 00:13:58,046
Tänään. Toivottavasti se käy.
195
00:13:58,630 --> 00:14:01,967
Hyvä, että menette.
En vain ollut kuullut asiasta.
196
00:14:02,050 --> 00:14:05,971
Pidätkö tästä mekosta?
197
00:14:10,517 --> 00:14:12,102
Se on ihana.
198
00:14:12,185 --> 00:14:13,269
Ihan tosi?
199
00:14:13,687 --> 00:14:17,649
Pidä sitä edessäsi. Haluan nähdä,
miltä se näyttää korkojen kanssa.
200
00:14:18,566 --> 00:14:19,943
Näyttää upealta.
201
00:14:20,276 --> 00:14:21,361
Niin.
202
00:14:21,903 --> 00:14:25,115
Onko tuo tahra vai vain osa kangasta?
203
00:14:27,075 --> 00:14:28,785
Vain osa kangasta.
204
00:14:34,082 --> 00:14:37,502
Ei se mitään ole.
Lapsuuden aikainen vahinko vain.
205
00:14:37,585 --> 00:14:40,130
Läikytin kuumaa kaakaota reidelleni.
206
00:14:41,840 --> 00:14:43,174
Teki varmasti kipeää.
207
00:14:43,258 --> 00:14:44,968
En tiedä. Siitä on kauan.
208
00:14:45,051 --> 00:14:48,388
Se oli vanhassa talossamme Floridassa.
Olin 2-vuotias.
209
00:14:48,471 --> 00:14:50,098
Mekko on ihana!
210
00:15:03,778 --> 00:15:06,156
Minulla on jotain sinulle.
211
00:15:13,038 --> 00:15:14,623
Muutin mieleni.
212
00:15:18,543 --> 00:15:19,878
Kiitos.
213
00:15:20,503 --> 00:15:22,380
Älä anna minun katua tätä.
214
00:15:25,300 --> 00:15:27,802
Tule. Opetan ampumaan.
215
00:15:27,886 --> 00:15:31,056
Ensimmäiseksi sinun on opittava
pitelemään sitä oikein.
216
00:15:31,139 --> 00:15:32,891
Käänny kohteeseen päin.
217
00:15:32,974 --> 00:15:35,226
Jalat hartioiden leveydelle.
218
00:15:35,310 --> 00:15:38,188
Se on tukeva asento.
Ei, hartioiden leveydelle.
219
00:15:38,647 --> 00:15:39,689
Hyvä on.
220
00:15:40,649 --> 00:15:42,692
Kädet näin.
221
00:15:44,361 --> 00:15:47,155
Ase eteenpäin.
222
00:15:47,238 --> 00:15:48,573
Käsivarret paikallaan.
223
00:15:48,657 --> 00:15:50,700
Tähtää isoon pulloon oikealla.
224
00:15:52,285 --> 00:15:55,121
Aseta piipun päässä oleva jyvä
225
00:15:55,205 --> 00:15:57,123
tuon loven keskelle.
226
00:15:57,666 --> 00:15:59,626
Vedän iskurin taakse.
227
00:16:01,503 --> 00:16:04,506
En antanut lupaa ampua.
228
00:16:04,589 --> 00:16:07,008
Pullo oli tähtäimessä.
229
00:16:07,092 --> 00:16:08,343
Et ammu ennen kuin annan luvan.
230
00:16:08,426 --> 00:16:09,594
Miksi ammuin ohi?
231
00:16:09,678 --> 00:16:11,805
Koska siihen menee aikaa.
232
00:16:11,888 --> 00:16:14,057
Odotatko, kunnes käsken
vetää liipaisimesta?
233
00:16:14,140 --> 00:16:16,184
Hyvä on! Odotan.
234
00:16:16,267 --> 00:16:19,020
Millaisessa työssä tarvitset asetta?
235
00:16:22,941 --> 00:16:24,067
Vartioin jotain.
236
00:16:24,150 --> 00:16:25,860
Mitä?
237
00:16:28,238 --> 00:16:30,198
Ruohoa. Maripeltoja.
238
00:16:30,573 --> 00:16:31,992
En pidä tuosta!
239
00:16:32,575 --> 00:16:36,246
Norma, etkö tajua?
240
00:16:36,329 --> 00:16:38,999
- Mitä?
- Tästä syystä en kertonut sinulle.
241
00:16:40,208 --> 00:16:43,670
En halua, että arvostelet minua.
242
00:16:43,753 --> 00:16:45,463
Olen 22-vuotias. Olen aikuinen.
243
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Juuri ja juuri.
244
00:16:48,550 --> 00:16:50,218
Kuka tässä ei ole aikuinen?
245
00:16:50,302 --> 00:16:51,803
Yritän opettaa käyttämään tuliasetta,
246
00:16:51,886 --> 00:16:54,055
ja sinä teet, mitä huvittaa.
247
00:16:54,139 --> 00:16:55,181
Tämä on vakavaa!
248
00:16:55,265 --> 00:16:59,060
Hyvä on. Lupaan seurata ohjeitasi.
249
00:16:59,561 --> 00:17:02,147
Ota oikea asento.
250
00:17:03,148 --> 00:17:06,484
Kun kohde on tähtäimessä,
251
00:17:06,568 --> 00:17:08,194
vedä liipaisimesta.
252
00:17:08,278 --> 00:17:09,821
Älä kiskaise.
253
00:17:09,904 --> 00:17:11,072
Hyvä on.
254
00:17:11,156 --> 00:17:12,949
Vedä vain varovasti, äiti.
255
00:17:14,492 --> 00:17:16,870
Katso tuota. Näitkö sen?
256
00:17:16,953 --> 00:17:18,246
Helvetti.
257
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
Kutsuit minua äidiksi.
258
00:17:23,585 --> 00:17:25,670
- Mitä?
- Niin.
259
00:17:25,754 --> 00:17:28,340
Et ole tehnyt sitä pitkään aikaan.
260
00:17:30,383 --> 00:17:33,386
Sinulla on ladattu ase kädessäsi, Norma.
261
00:17:38,016 --> 00:17:40,018
Olen peloissani.
262
00:17:42,312 --> 00:17:43,855
Tiedän.
263
00:17:44,939 --> 00:17:46,483
Kaiken kuulemani perusteella,
264
00:17:46,566 --> 00:17:49,110
Romero on kaupungin pomo.
265
00:17:49,194 --> 00:17:52,697
Joten sinun on luotettava,
että hän tekee, kuten sanoo.
266
00:17:52,781 --> 00:17:57,285
Se voi olla sinulle vaikeaa,
mutta ei ole muuta vaihtoehtoa.
267
00:18:02,958 --> 00:18:04,918
- Se on tyhjä.
- Lataa se.
268
00:18:13,802 --> 00:18:15,512
Oletko sinä Norma Bates?
269
00:18:18,682 --> 00:18:19,975
Miten voin auttaa?
270
00:18:20,058 --> 00:18:22,560
Olen Maggie Summers.
271
00:18:23,061 --> 00:18:25,230
Sukuni omisti ennen tämän paikan.
272
00:18:29,234 --> 00:18:31,486
Tulin sanomaan jotain.
273
00:18:32,487 --> 00:18:33,530
Niin?
274
00:18:33,613 --> 00:18:36,658
Jos sinulla on rahat, anna ne.
275
00:18:39,160 --> 00:18:42,664
Tunnen sen miehen,
jota kutsut Abernathyksi.
276
00:18:43,665 --> 00:18:46,668
Teimme veljeni Keithin kanssa
töitä hänen kanssaan.
277
00:18:46,751 --> 00:18:48,878
Hän tappaa sinut.
278
00:19:23,913 --> 00:19:25,332
Hei, Norman.
279
00:19:25,540 --> 00:19:26,583
Hei.
280
00:19:26,750 --> 00:19:28,209
Onko Dylan täällä?
281
00:19:29,961 --> 00:19:31,004
Dylan.
282
00:19:33,923 --> 00:19:37,218
On. Haen hänet. Tule sisään.
283
00:19:48,605 --> 00:19:49,939
- Hei.
- Hei.
284
00:19:50,690 --> 00:19:52,901
Nämä ovat hänen pöydältään.
285
00:19:55,528 --> 00:19:57,238
Kiitos, kun teet tämän.
286
00:19:57,822 --> 00:19:58,948
Niin.
287
00:20:01,826 --> 00:20:03,370
Teen läksyt loppuun.
288
00:20:10,585 --> 00:20:12,671
On kiva, että teit tämän vuokseni.
289
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Ei siitä ole vaivaa.
290
00:20:15,507 --> 00:20:17,175
Ainakin ne ovat nyt sinulla.
291
00:20:17,258 --> 00:20:20,053
Niin. Olen iloinen.
292
00:20:25,100 --> 00:20:27,852
Unohdin, että löysin myös tämän.
293
00:20:33,274 --> 00:20:36,111
Isän kello. Kiitos.
294
00:20:36,945 --> 00:20:40,156
Ei kestä. Vaikka melkein
jouduimme ammutuiksi.
295
00:20:40,407 --> 00:20:42,492
Se oli hullua.
296
00:20:44,953 --> 00:20:51,042
Tässä oli kaikki. En häiritse sinua enää.
297
00:20:52,085 --> 00:20:55,088
Voit kyllä häiritä minua.
298
00:20:55,755 --> 00:20:57,632
Voit häiritä koska tahansa.
299
00:21:32,542 --> 00:21:33,585
Äiti!
300
00:21:35,795 --> 00:21:36,838
Mitä?
301
00:21:38,173 --> 00:21:39,299
Tarvitsen mustat sukat.
302
00:21:39,382 --> 00:21:41,509
Katsoitko laatikostasi?
303
00:21:41,676 --> 00:21:44,596
Kas kun ei tullut mieleen katsoa sieltä.
304
00:21:46,014 --> 00:21:47,432
Mitä minun pitäisi tehdä?
305
00:21:47,515 --> 00:21:49,768
En voi laittaa valkoisia sukkia puvun kanssa!
306
00:21:49,851 --> 00:21:52,228
En tiedä, missä typerät mustat sukkasi ovat!
307
00:21:52,312 --> 00:21:54,939
Ei ole minun vikani,
että päätit viime hetkellä lähteä!
308
00:21:55,023 --> 00:21:57,275
Pitäisikö minun parsia sukat kokoon?
309
00:21:59,277 --> 00:22:01,363
Hän saa mustat sukat minulta.
310
00:22:23,927 --> 00:22:27,263
Äiti on stressaantunut.
Älä vaadi häneltä liikoja.
311
00:22:27,889 --> 00:22:29,599
Kiitos vinkistä.
312
00:22:31,685 --> 00:22:33,061
Oletko kunnossa?
313
00:22:33,436 --> 00:22:34,729
Olen.
314
00:22:35,939 --> 00:22:39,275
Autoin Bradleytä vain, koska hänen isänsä
tavaroita oli työpaikallani.
315
00:22:39,359 --> 00:22:40,402
Ihan sama.
316
00:22:40,485 --> 00:22:41,861
En haikaile hänen peräänsä.
317
00:22:41,945 --> 00:22:44,698
Jos haluat olla hänen kanssaan,
sen kun olet.
318
00:22:44,781 --> 00:22:45,824
En ole hänen kanssaan.
319
00:22:45,907 --> 00:22:49,160
Mutta haluat olla. Kuka ei haluaisi.
320
00:22:50,578 --> 00:22:51,955
Tämä on typerä keskustelu.
321
00:22:52,038 --> 00:22:53,915
Kaikki keskustelut ovat typeriä.
322
00:22:53,999 --> 00:22:57,502
"Blaa, blaa, blaa", kuten rotat,
jotka yrittävät ulos sokkelosta.
323
00:22:57,585 --> 00:23:00,714
Aivan kuin sillä olisi väliä.
324
00:23:01,339 --> 00:23:02,590
Pelotat minua.
325
00:23:05,051 --> 00:23:07,971
Tee mitä lystäät Bradleyn kanssa.
326
00:23:08,638 --> 00:23:11,182
Ehkä hän pitää sinusta. Pyydä häntä ulos.
327
00:23:11,599 --> 00:23:13,518
- Ehkä pitäisi.
- Niin pitäisi.
328
00:23:14,644 --> 00:23:17,522
Olen kunnossa.
Olen päässyt kokonaan hänestä yli.
329
00:23:28,033 --> 00:23:29,701
Koska Emma tulee hakemaan?
330
00:23:29,784 --> 00:23:32,370
Kohta. Tanssit alkavat klo 20.
331
00:23:32,454 --> 00:23:33,496
Koska ne päättyvät?
332
00:23:33,580 --> 00:23:34,748
Keskiyöllä.
333
00:23:46,217 --> 00:23:47,302
Mitä nyt?
334
00:23:50,138 --> 00:23:53,892
Voinko kertoa jotain,
mitä en ole kertonut kenellekään?
335
00:23:54,976 --> 00:23:58,647
Et ollut ennen tarpeeksi vanha,
mutta luulen, että nyt olet.
336
00:23:58,730 --> 00:23:59,773
Mitä?
337
00:24:04,152 --> 00:24:06,071
Kasvoin Ohion Akronissa.
338
00:24:07,280 --> 00:24:08,448
Se ei ole...
339
00:24:08,782 --> 00:24:12,953
Olen sanonut kaikenlaista,
mutta tämä on totta.
340
00:24:13,036 --> 00:24:15,330
Haluan, että joku tietää totuuden minusta.
341
00:24:15,413 --> 00:24:18,249
Haluaisin sen olevan sinä, jos sopii?
342
00:24:19,292 --> 00:24:21,002
Totta kai sopii.
343
00:24:26,716 --> 00:24:29,970
Veljeni pakotti minut seksiin kanssaan.
344
00:24:33,348 --> 00:24:35,183
Ollessani 13-vuotias.
345
00:24:38,311 --> 00:24:40,897
Sitä jatkui, kunnes hän muutti pois kotoa.
346
00:24:46,987 --> 00:24:50,907
Ei olisi pitänyt kertoa sinulle.
347
00:24:51,741 --> 00:24:55,495
Mutta sinä olet minulle
läheisin ihminen maailmassa.
348
00:24:56,955 --> 00:24:58,748
Ymmärrän, äiti.
349
00:25:03,628 --> 00:25:07,257
Tajuttuani kuinka sairasta se oli,
en voinut kertoa kenellekään.
350
00:25:07,590 --> 00:25:09,843
Meillä oli niin paljon ongelmia.
Rahaa ei ollut.
351
00:25:09,926 --> 00:25:12,095
Äiti ei ollut enää oma itsensä.
352
00:25:12,178 --> 00:25:15,390
Isä oli hullu. Hän oli todella väkivaltainen.
353
00:25:17,309 --> 00:25:21,730
En kertonut isälle,
koska tiesin hänen tappavan veljeni.
354
00:25:25,108 --> 00:25:28,028
Eräänä päivänä, kun isän piti olla töissä,
355
00:25:28,111 --> 00:25:30,530
veli teki minulle asioita.
356
00:25:31,614 --> 00:25:37,829
Kuulin ulko-oven avautuvan.
Isä tuli yllättäen kotiin.
357
00:25:37,912 --> 00:25:40,415
Pelästyin niin,
että hyppäsin nopeasti pystyyn.
358
00:25:40,498 --> 00:25:44,586
Silitysrauta putosi silityslaudalta reidelleni.
359
00:25:50,300 --> 00:25:51,926
Olen pahoillani, äiti.
360
00:26:07,067 --> 00:26:10,654
Ei sillä ole väliä.
361
00:26:10,737 --> 00:26:12,614
Se oli kauan aikaa sitten.
362
00:26:14,950 --> 00:26:16,493
Halusin vain kertoa siitä.
363
00:26:16,576 --> 00:26:20,956
Halusin jonkun tietävän,
siinä tapauksessa, että...
364
00:26:22,499 --> 00:26:25,293
En tiedä miksi.
365
00:26:37,639 --> 00:26:39,766
Hei. Onko Norman valmis?
366
00:26:39,849 --> 00:26:43,311
Emma, näytät kauniilta. Tule sisään.
367
00:26:46,272 --> 00:26:47,774
Katso Emmaa!
368
00:26:49,776 --> 00:26:50,819
Norman?
369
00:26:57,659 --> 00:26:59,411
Näytät hyvältä.
370
00:27:00,328 --> 00:27:01,579
Niin sinäkin.
371
00:27:03,081 --> 00:27:04,791
Oletko valmis lähtemään?
372
00:27:25,437 --> 00:27:27,564
No niin. Pitäkää hauskaa.
373
00:27:29,733 --> 00:27:31,568
Näytät niin komealta.
374
00:27:32,068 --> 00:27:33,611
Pysykää selvin päin!
375
00:27:35,697 --> 00:27:37,782
Hei hei.
376
00:27:54,549 --> 00:27:55,717
Haloo.
377
00:27:56,009 --> 00:27:57,302
Halusin vain varmistaa,
378
00:27:57,385 --> 00:28:00,680
ettet ole unohtanut
tapaamistamme keskiyöllä.
379
00:28:02,432 --> 00:28:03,975
En ole.
380
00:28:04,392 --> 00:28:06,936
Hyvä. Nähdään silloin.
381
00:28:07,020 --> 00:28:10,940
Äläkä yritä mitään typerää.
382
00:28:46,601 --> 00:28:50,981
Pitäisi varmaan mainita,
etten ole ennen ollut tansseissa.
383
00:28:52,899 --> 00:28:54,651
En minäkään.
384
00:28:58,196 --> 00:28:59,364
Voimme vielä häipyä.
385
00:28:59,447 --> 00:29:01,992
Ei. Teemme tämän.
386
00:29:25,390 --> 00:29:26,933
Tarvitsen juotavaa.
387
00:30:43,176 --> 00:30:45,387
Pidät hänestä edelleen, vai mitä?
388
00:30:45,470 --> 00:30:46,554
En tiedä, mistä puhut.
389
00:30:46,638 --> 00:30:47,722
Bradleystä, se on ilmeistä.
390
00:30:47,806 --> 00:30:50,266
Tuo on naurettavaa.
391
00:30:50,350 --> 00:30:52,811
Ei ole. Tiedätkö, mikä on naurettavaa?
392
00:30:53,687 --> 00:30:57,065
Minä, kun ajattelin,
että nähdessäsi minut juhla-asussa
393
00:30:57,148 --> 00:30:59,442
tajuaisit, että sinulla
on tunteita minua kohtaan.
394
00:30:59,526 --> 00:31:02,946
Sinulla on tunteita,
olet vain liian tyhmä tajutaksesi sen.
395
00:31:07,117 --> 00:31:09,077
- Minun on parasta lähteä.
- Tulen mukaasi.
396
00:31:09,160 --> 00:31:12,747
En halua, että tulet.
Saat kyydin joltakin toiselta.
397
00:31:23,675 --> 00:31:26,678
Voimmeko jutella ulkona?
398
00:31:38,690 --> 00:31:39,774
Mitä nyt?
399
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
Jätä Bradley rauhaan.
400
00:31:41,735 --> 00:31:45,196
En häiritse häntä.
En ole edes jutellut hänelle.
401
00:31:45,280 --> 00:31:48,533
Tiedän, mitä tapahtui.
402
00:31:49,367 --> 00:31:51,578
Käytit hänen isänsä kuolemaa hyväksesi.
403
00:31:51,661 --> 00:31:53,705
Hän kutsui minut vain kylään...
404
00:31:56,750 --> 00:31:58,335
Pysy kaukana hänestä.
405
00:32:33,745 --> 00:32:35,330
Norman!
406
00:32:37,707 --> 00:32:40,251
Miksi kävelet sateessa? Hyppää kyytiin.
407
00:32:51,972 --> 00:32:53,765
Mitä silmällesi tapahtui?
408
00:32:56,393 --> 00:32:57,602
Jouduin tappeluun.
409
00:32:57,686 --> 00:32:58,895
Mitä?
410
00:32:58,979 --> 00:33:01,856
Joku löi minua. Hänen ei käynyt kuinkaan.
411
00:33:03,942 --> 00:33:06,611
Tuo on paha haava.
412
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
Tule minun luokseni
413
00:33:08,071 --> 00:33:11,324
niin puhdistan silmäsi.
Voin ajaa sinut sitten kotiin.
414
00:33:12,033 --> 00:33:14,953
- Hyvä on.
- Hyvä.
415
00:35:09,734 --> 00:35:11,027
Kuka sinä olet?
416
00:35:13,571 --> 00:35:15,156
Olen Alex Romero.
417
00:35:16,116 --> 00:35:19,202
Mikä sinun nimesi on? Abernathy? Fioretti?
418
00:35:19,911 --> 00:35:22,205
Minulla on monta nimeä.
419
00:35:23,540 --> 00:35:25,083
Kutsu vaikka Joeksi.
420
00:35:26,126 --> 00:35:27,210
Hyvä on, Joe.
421
00:35:27,294 --> 00:35:29,879
Entä se söpö mutta kahjo motellinpitäjä?
422
00:35:30,714 --> 00:35:32,674
Hän ei ole enää tässä mukana.
423
00:35:32,757 --> 00:35:33,967
Tapoitko hänet?
424
00:35:34,050 --> 00:35:36,219
Se on hoidettu.
425
00:35:37,012 --> 00:35:38,138
Onko tuo minulle?
426
00:35:38,221 --> 00:35:42,142
Ajattelin, että juttelisimme ensin
ja sopisimme asiat.
427
00:35:42,225 --> 00:35:43,310
Mistä?
428
00:35:43,393 --> 00:35:45,520
Joe, jos teet bisnestä kaupungissani,
429
00:35:45,603 --> 00:35:47,522
minun tulee tietää siitä.
430
00:35:47,605 --> 00:35:50,567
Tein bisnestä, mennyt aikamuoto.
431
00:35:52,027 --> 00:35:55,113
Ehkä niin ei tarvitse olla.
432
00:35:55,196 --> 00:35:56,448
Sinulla oli väärät kumppanit.
433
00:35:56,531 --> 00:35:59,659
En oikein voinut laittaa
ilmoitusta Craigslistiinkään.
434
00:36:01,161 --> 00:36:02,287
Miten sait rahani?
435
00:36:02,370 --> 00:36:04,706
Se liittyy siihen,
mitä sinun on ymmärrettävä.
436
00:36:04,789 --> 00:36:06,750
Tämä on minun kaupunkini, Joe.
437
00:36:06,875 --> 00:36:10,086
Jos haluat tehdä täällä bisnestä,
kerrot siitä minulle.
438
00:36:10,170 --> 00:36:13,089
Teemme uuden sopimuksen. 50-50.
439
00:36:13,256 --> 00:36:15,258
Enemmän kuin mitä
Keith ja Shelby saivat yhteensä.
440
00:36:15,342 --> 00:36:16,801
He olivatkin idiootteja.
441
00:36:16,885 --> 00:36:19,596
Maksat minulle varmuudesta
442
00:36:19,679 --> 00:36:21,473
ja ammattilaisuudesta.
443
00:36:21,556 --> 00:36:23,308
Ja siihen liittyen, Joe...
444
00:36:23,391 --> 00:36:26,645
Minä päätän, kuka muu tässä
kaupungissa otetaan mukaan.
445
00:36:26,728 --> 00:36:27,771
Siinäkö kaikki?
446
00:36:27,854 --> 00:36:31,274
Laitoin kännykkänumeroni kassiin.
447
00:37:08,478 --> 00:37:10,897
Ei minun kaupungissani.
448
00:37:17,070 --> 00:37:19,239
Voit mennä nyt kotiin, Norma.
449
00:37:26,788 --> 00:37:28,498
Melkein ammuin sinut!
450
00:37:30,500 --> 00:37:32,836
Kun pyydän luottamaan minuun, tee se.
451
00:37:40,802 --> 00:37:42,846
Keitin teetä.
452
00:37:51,021 --> 00:37:52,647
Mukavasti tehty.
453
00:37:52,731 --> 00:37:54,065
Ei siinä mitään.
454
00:37:55,400 --> 00:37:57,360
Anna kun putsaan silmän.
455
00:38:04,284 --> 00:38:05,535
- Sopiiko?
- Joo.
456
00:38:20,759 --> 00:38:23,261
Älä kerro kenellekään, että olit täällä.
457
00:38:23,511 --> 00:38:24,971
Voit olla huoleti.
458
00:38:31,603 --> 00:38:33,229
Se ei näytä pahalta.
459
00:38:34,105 --> 00:38:36,816
Sain suurimman osan liasta pois.
460
00:38:40,320 --> 00:38:41,738
No niin.
461
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
Vaihdan pikaisesti vaatteita.
462
00:38:53,416 --> 00:38:55,418
- Ajan sinut kotiin.
- Hyvä on.
463
00:38:57,504 --> 00:38:58,755
Kiitos.
464
00:39:27,617 --> 00:39:31,037
Millainen nainen kutsuu teinipojan taloonsa
465
00:39:31,121 --> 00:39:32,789
ja vaihtaa vaatteita tämä silmien edessä?
466
00:39:32,872 --> 00:39:34,124
Siitä ei ole kyse.
467
00:39:34,207 --> 00:39:35,750
Totta kai on.
468
00:39:35,834 --> 00:39:37,002
Ei, hän yrittää auttaa minua.
469
00:39:37,085 --> 00:39:38,461
Hän yrittää vietellä sinut.
470
00:39:38,545 --> 00:39:39,921
Tuo ei ole totta.
471
00:39:40,005 --> 00:39:42,882
Miksei hän sitten sulkenut ovea?
472
00:39:43,091 --> 00:39:44,884
- Koska...
- Koska tietää sinun katselevan.
473
00:39:44,968 --> 00:39:47,137
- Eikä tiedä!
- Totta kai tietää.
474
00:39:47,220 --> 00:39:49,472
Hän haluaa näyttää vartalonsa,
ja että haluat häntä.
475
00:39:49,556 --> 00:39:50,640
Lopeta!
476
00:39:51,474 --> 00:39:52,642
Norman...
477
00:39:55,478 --> 00:39:57,480
Tiedät, mitä sinun on tehtävä.
478
00:40:22,380 --> 00:40:23,465
Äiti!
479
00:40:26,635 --> 00:40:27,761
Norman?
480
00:40:40,023 --> 00:40:41,650
Norman, mitä tapahtui?
481
00:40:42,150 --> 00:40:44,945
En tiedä. Emma suuttui ja lähti.
482
00:40:45,028 --> 00:40:46,363
Nti Watson aikoi antaa kyydin,
483
00:40:46,446 --> 00:40:47,572
mutta seuraavaksi muistan
484
00:40:47,656 --> 00:40:51,284
juosseeni tietä pitkin yrittäen päästä kotiin.
485
00:41:02,837 --> 00:41:04,506
Kaikki hyvin, Norman.
486
00:41:07,509 --> 00:41:10,720
Kaikki on nyt hyvin.
487
00:41:10,804 --> 00:41:12,889
Olet kotona ja olemme turvassa.
488
00:41:18,687 --> 00:41:20,689
Kaikki on kunnossa.
489
00:41:20,772 --> 00:41:24,442
Kaikki on kunnossa, Norman, lopultakin.
490
00:41:24,526 --> 00:41:26,278
Kaikki on kunnossa.
491
00:41:31,866 --> 00:41:33,660
Ehkä pitäisi mennä sisälle.
492
00:41:34,911 --> 00:41:37,163
Sytytetään tuli. Miltä se kuulostaa?
493
00:41:37,289 --> 00:41:39,124
Se kuulostaa täydelliseltä.