1 00:00:01,126 --> 00:00:02,336 Hun ønskede sig blot et hjem. 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,296 Jeg vil forsøge at give hende et. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,589 Det ved jeg, du vil, Bruce. 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,466 - Hvor vil du bo? - Albany. 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,593 Albany, siger du? Har du så familie deroppe? 6 00:00:09,676 --> 00:00:12,054 - Nej, kun min mor. - Kun din mor. 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,472 Vil du så bo hos din mor? 8 00:00:13,555 --> 00:00:15,474 Kun det første år. 9 00:00:40,249 --> 00:00:41,375 Mor? 10 00:01:03,814 --> 00:01:04,898 Far? 11 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Mor! 12 00:01:15,742 --> 00:01:16,785 Mor? 13 00:01:18,537 --> 00:01:21,206 Mor! Mor, åbn døren! 14 00:01:22,749 --> 00:01:24,251 Mor! 15 00:01:25,419 --> 00:01:26,920 Hvad er der, Norman? 16 00:01:27,004 --> 00:01:28,922 Det er far. Han er... 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Skynd dig! 18 00:01:45,230 --> 00:01:46,398 Far... 19 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Norman... 20 00:02:02,122 --> 00:02:03,332 Norman? 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,836 Norman... 22 00:02:18,180 --> 00:02:20,974 Det gør mig ondt, skat. 23 00:02:23,018 --> 00:02:24,103 Far. 24 00:02:42,621 --> 00:02:47,042 Seks måneder senere 25 00:02:54,174 --> 00:02:56,093 Så er det nu, hvor du siger: 26 00:02:56,176 --> 00:03:00,681 "Mor, det er så smukt. 27 00:03:00,764 --> 00:03:03,976 "Jeg er så glad for, vi flytter hertil. 28 00:03:04,059 --> 00:03:07,104 "Du er så klog, at du kom på det. 29 00:03:08,897 --> 00:03:11,108 Mor, det er så smukt. 30 00:03:11,692 --> 00:03:14,486 Jeg er så glad for, vi flytter hertil. 31 00:03:14,570 --> 00:03:19,491 Du er så klog, at du tvinger mig til ting, jeg ingen indflydelse har på. 32 00:03:20,409 --> 00:03:21,952 Du er en røv. 33 00:03:28,083 --> 00:03:30,210 Okay, ingen smugkiggeri! 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,756 Hold dem lukkede. 35 00:03:34,631 --> 00:03:37,009 Okay. Okay, ikke endnu. 36 00:03:50,397 --> 00:03:51,815 Åbn øjnene. 37 00:03:54,568 --> 00:03:56,111 Hvad synes du? 38 00:04:03,118 --> 00:04:04,953 Det er tosset, mor. 39 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 Det er ikke tosset. Det er det ikke. 40 00:04:09,208 --> 00:04:11,293 Vi vil styre stedet. 41 00:04:12,920 --> 00:04:14,254 Ja. 42 00:04:14,338 --> 00:04:16,840 Vi ejer et motel, Norman Bates. 43 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 Kom. Jeg vil vise dig huset. 44 00:04:24,598 --> 00:04:28,519 Jeg købte det hele, huset og motellet, på tvangsauktion. 45 00:04:37,319 --> 00:04:38,779 Og alt fulgte med. 46 00:04:38,862 --> 00:04:41,532 Fedt. Man kan ikke få møbler som disse længere. 47 00:04:41,615 --> 00:04:44,243 Du skal forestille dig rummet uden al det skrammel. 48 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 Bare simple, elegante møbler, 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,123 åbent rum, lys. 50 00:04:49,206 --> 00:04:52,418 Linneddraperinger, friske pæoner. 51 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Det her sted er så smukt. 52 00:04:58,465 --> 00:05:00,884 Kom. Jeg vil vise dig ovenpå. 53 00:05:05,389 --> 00:05:07,725 Hvad er der deroppe? Mit værelse? 54 00:05:07,808 --> 00:05:10,519 Nej, det er hernede, tættere på mig. 55 00:05:13,147 --> 00:05:16,191 Det her er dit værelse. 56 00:05:23,198 --> 00:05:26,869 Og det her er mit. 57 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 Norman, vi har været meget igennem. 58 00:05:36,754 --> 00:05:38,922 Vi kan starte på en frisk her. 59 00:05:39,006 --> 00:05:41,258 Måske får nogle ikke muligheden for det. 60 00:05:41,342 --> 00:05:43,344 Måske flytter de bare til et nyt sted. 61 00:05:43,427 --> 00:05:45,679 De får lov til at starte på en frisk. 62 00:05:45,763 --> 00:05:48,432 Men de bliver nødt til at forsøge. 63 00:05:48,557 --> 00:05:51,644 Ikke? Norman, kom nu, for mig. 64 00:05:52,269 --> 00:05:55,147 Det skal nok blive godt. Du får at se. 65 00:07:08,887 --> 00:07:11,056 Du er ny. Hvad hedder du? 66 00:07:11,432 --> 00:07:14,143 - Norman Bates. - Hvornår kom du, Norman Bates? 67 00:07:14,226 --> 00:07:15,269 I går aftes. 68 00:07:15,352 --> 00:07:17,563 Hvor? Hvilket hus? 69 00:07:17,646 --> 00:07:19,231 Øh, her. Huset ved motellet. 70 00:07:19,315 --> 00:07:21,233 Så I har købt motellet? 71 00:07:21,317 --> 00:07:22,359 Vil I faktisk bo der 72 00:07:22,443 --> 00:07:23,861 eller sælge det istandsat? 73 00:07:23,944 --> 00:07:26,405 - Sådan gør vi ikke. - Har du brødre? 74 00:07:26,488 --> 00:07:29,992 En storebror. Men han bor her ikke. Det er bare mig og min mor. 75 00:07:30,075 --> 00:07:31,827 Har du en kæreste? 76 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 Nej. 77 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Vil I have et lift? 78 00:07:38,876 --> 00:07:41,962 Ih, du milde! Du fik den! Det er for vildt! 79 00:07:42,046 --> 00:07:43,756 Kom med os. Kom. 80 00:07:50,471 --> 00:07:52,139 Er jeg for tung? 81 00:07:52,222 --> 00:07:53,933 Nej. Lige tilpas. 82 00:08:07,446 --> 00:08:08,489 Bradley Martin. 83 00:08:08,572 --> 00:08:11,659 Har du nogen spørgsmål i skolen, så ring. 84 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 - Okay? - Tak. 85 00:08:39,603 --> 00:08:41,105 Hej, Dylan. 86 00:08:42,231 --> 00:08:45,234 Tak for beskeden om, at I flyttede, mor. 87 00:08:45,609 --> 00:08:50,698 Jeg er ret sikker på, at sidst vi talte, bad du mig falde død om. 88 00:08:50,781 --> 00:08:52,199 Beklager, jeg tog det personligt. 89 00:08:52,283 --> 00:08:57,121 Så du tænkte, at det var okay ikke at fortælle din søn, at du flyttede? 90 00:08:58,330 --> 00:08:59,707 Hvad nu, hvis jeg kom til skade? 91 00:08:59,790 --> 00:09:01,208 Hvad nu, hvis jeg lå på hospitalet? 92 00:09:01,292 --> 00:09:03,544 Hvad nu, hvis jeg havde brug for dig? 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,297 Er du kommet til skade? Er du på hospitalet? 94 00:09:06,380 --> 00:09:09,466 Jeg har brug for penge. Mit job glippede. 95 00:09:11,135 --> 00:09:14,346 Hallo? Norma? Hallo? 96 00:09:14,513 --> 00:09:17,391 Jeg vil bede jer om at tænke på poesi i aften. 97 00:09:17,474 --> 00:09:20,227 Hvad betyder det? Hvorfor er det tidløst? 98 00:09:20,311 --> 00:09:22,563 Hvorfor er der magt over ord 99 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 arrangeret i kadencer og strukturer? 100 00:09:26,275 --> 00:09:29,111 Vær klar til at tale om det i morgen. 101 00:09:30,196 --> 00:09:33,073 Norman, kan vi tale sammen et øjeblik? 102 00:09:33,866 --> 00:09:35,075 Selvfølgelig. 103 00:09:35,159 --> 00:09:36,202 Jeg skal være din vejleder her, 104 00:09:36,285 --> 00:09:39,163 og jeg gennemgik lige dine skolepapirer og... 105 00:09:39,246 --> 00:09:41,957 Din prøveresultater er 106 00:09:42,041 --> 00:09:43,959 virkelig imponerende. 107 00:09:44,376 --> 00:09:46,962 Men dine karakterer matcher dem ikke. 108 00:09:47,046 --> 00:09:48,547 Det er en skam. 109 00:09:48,631 --> 00:09:50,758 Hvad tror du, grunden er til det, Norman? 110 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 - Vi flytter ofte. - Ja, det kan jeg se. 111 00:09:52,927 --> 00:09:55,429 Du har været på fem forskellige skoler. 112 00:09:55,513 --> 00:09:56,722 Er alt i orden derhjemme? 113 00:09:56,805 --> 00:09:58,182 Ja, ja. 114 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 Min mor er bare lidt impulsiv. 115 00:10:03,020 --> 00:10:04,688 Hun får idéer omkring ting, 116 00:10:04,772 --> 00:10:07,900 og så skal vi flytte og starte på en frisk. 117 00:10:08,609 --> 00:10:10,319 Hvilket er godt. 118 00:10:22,957 --> 00:10:25,584 Det kunne være en god idé, nu hvor du er her, 119 00:10:25,668 --> 00:10:27,795 at begynde at slå dig ned. 120 00:10:27,878 --> 00:10:30,297 Du ved, involver dig, måske starte på en sport? 121 00:10:30,381 --> 00:10:32,508 Jeg spiller ikke rigtig sport. 122 00:10:32,591 --> 00:10:34,134 Min mor brød sig aldrig om det. 123 00:10:34,218 --> 00:10:35,845 Hvad med løb? 124 00:10:39,557 --> 00:10:41,809 Du ligner en, der kan løbe. 125 00:10:42,309 --> 00:10:45,437 - Løber du nogensinde? - Ikke som sport, nej. 126 00:10:46,230 --> 00:10:47,982 Der er udtagelser til holdet i dag. 127 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Hvad med, at du taler med træner Carpenter efter skole? 128 00:10:50,860 --> 00:10:53,112 Jeg siger, du kommer forbi. 129 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 Okay. 130 00:10:57,199 --> 00:10:58,784 Norman, jeg... 131 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 Jeg kan se, du mistede din far for nyligt. 132 00:11:02,872 --> 00:11:04,915 Jeg ved, hvor svært det må være. 133 00:11:04,999 --> 00:11:07,501 Så bare vid, at du kan komme til mig, 134 00:11:07,585 --> 00:11:11,130 hvis du har nogle problemer eller spørgsmål. 135 00:11:11,755 --> 00:11:14,091 For jeg er her for dig. Okay? 136 00:11:17,178 --> 00:11:18,804 Jeg må gå nu. 137 00:11:33,444 --> 00:11:36,155 Wauw. Maden dufter fantastisk, mor. 138 00:11:48,793 --> 00:11:50,795 Jeg har ventet på dig. 139 00:11:51,837 --> 00:11:54,465 Jeg tog til udtagelsen på løbeholdet. 140 00:11:54,548 --> 00:11:55,591 Åh, løbeholdet? 141 00:11:55,674 --> 00:11:58,552 Ja, det var frøken Watsons idé, jeg... 142 00:11:58,844 --> 00:12:00,096 Hvem er frøken Watson? 143 00:12:00,179 --> 00:12:02,181 Min engelsklærer. 144 00:12:03,057 --> 00:12:05,559 Men hun tænkte, det ville være en god idé, hvis jeg 145 00:12:05,643 --> 00:12:07,686 blev involveret i skolen. 146 00:12:07,770 --> 00:12:10,064 At det ville være godt for mig. 147 00:12:10,147 --> 00:12:13,567 Du skal skrive under på forældretilladelsen dog. 148 00:12:20,825 --> 00:12:22,535 Skat, er det hver dag efter skole 149 00:12:22,618 --> 00:12:24,787 og stævner om søndagen? 150 00:12:25,037 --> 00:12:27,206 Vi har lige købt et motel. 151 00:12:27,706 --> 00:12:31,585 Hvordan forventer du, jeg skal få det op at køre uden din hjælp? 152 00:12:31,669 --> 00:12:34,755 Du sætter mig i en vanskelig position her. 153 00:12:34,839 --> 00:12:36,298 Det er okay. Jeg behøver det ikke. 154 00:12:36,382 --> 00:12:37,591 Nej, jeg vil ikke være 155 00:12:37,675 --> 00:12:42,263 den mor, der fortæller sit barn, at han ikke må være på løbeholdet. 156 00:12:42,721 --> 00:12:44,390 Det er fint. Det er okay. 157 00:12:44,473 --> 00:12:48,018 Jeg gør bare det hele selv, som jeg er vant til. 158 00:12:48,936 --> 00:12:52,022 Mor, kom nu, sæt dig ned. Lad os spise aftensmad. 159 00:12:52,106 --> 00:12:54,942 Du ved, Norman, jeg brugte hele dagen 160 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 på at lave alt det her. 161 00:12:57,737 --> 00:12:59,822 Jeg har bare... 162 00:13:07,913 --> 00:13:10,291 Glem det, jeg er ikke sulten. 163 00:13:14,086 --> 00:13:15,379 Det er fint. 164 00:13:15,463 --> 00:13:17,214 Det er lige meget. 165 00:13:18,174 --> 00:13:21,218 Jeg skal købe lidt ind. Bare spis din mad. 166 00:13:23,846 --> 00:13:25,014 Mor! 167 00:13:35,858 --> 00:13:37,401 Norman Bates? 168 00:13:37,943 --> 00:13:38,986 Ja. 169 00:13:39,320 --> 00:13:42,364 Du er lige flyttet ind. Hvad synes du om det? 170 00:13:42,448 --> 00:13:43,824 Det er fint indtil videre. 171 00:13:43,908 --> 00:13:45,576 Du bor her med din mor? 172 00:13:45,659 --> 00:13:47,787 Ja. Ja, kender du hende? 173 00:13:48,329 --> 00:13:50,247 Jeg kender til hende. 174 00:13:51,582 --> 00:13:54,126 - Skal jeg hente hende? - Du er 17. 175 00:13:54,377 --> 00:13:57,129 Du er fra Arizona, og din far døde. 176 00:13:57,213 --> 00:13:58,381 Ja, lad mig hente min mor. 177 00:13:58,464 --> 00:14:00,299 Det er bare jer to. 178 00:14:00,633 --> 00:14:03,803 Hvad ved du egentlig om at styre et motel, noget som helst? 179 00:14:03,886 --> 00:14:05,179 For du ligner en knægt. 180 00:14:05,262 --> 00:14:06,639 Du kan nok ikke styre noget. 181 00:14:06,722 --> 00:14:09,058 Kan jeg hjælpe dig med noget? 182 00:14:09,141 --> 00:14:10,893 Det er dig, der mangler hjælp. 183 00:14:10,976 --> 00:14:13,437 Jaså? Hvordan kan det være? 184 00:14:13,896 --> 00:14:15,815 Jeg er Keith Summers. 185 00:14:19,568 --> 00:14:20,820 Summers! 186 00:14:21,362 --> 00:14:23,656 Det her er min families ejendom. 187 00:14:23,739 --> 00:14:26,784 Min tiptipbedstefar byggede dette hus i 1912, 188 00:14:26,867 --> 00:14:30,121 og min bedstefar byggede det motel i 50'erne. 189 00:14:30,204 --> 00:14:32,707 Og det er min bedstemors tæppe! 190 00:14:33,249 --> 00:14:37,461 Den her ejendom har været i min familie i over et århundrede. 191 00:14:42,174 --> 00:14:45,970 Jeg er sikker på, det var hårdt at tabe det til banken, 192 00:14:46,053 --> 00:14:49,932 og det beklager jeg, men... 193 00:14:51,559 --> 00:14:53,269 Det er vores nu. 194 00:14:53,436 --> 00:14:55,730 Jeg ved alt om det her sted. 195 00:14:56,230 --> 00:14:58,107 Hver krog og sprække. 196 00:14:58,190 --> 00:15:00,359 Hver beskidt hemmelighed. 197 00:15:00,443 --> 00:15:02,361 I ved ikke, hvordan stedet fungerer. 198 00:15:02,445 --> 00:15:04,947 Den her by? I ved intet om den. 199 00:15:06,407 --> 00:15:09,243 Hvad får jer til at tro, at I kan styre stedet alene? 200 00:15:09,327 --> 00:15:11,078 Fordi det kan jeg. 201 00:15:14,248 --> 00:15:16,542 Forsvind så fra min ejendom. 202 00:15:16,917 --> 00:15:19,712 Og hvis jeg ser dig her igen, ringer jeg efter politiet, 203 00:15:19,795 --> 00:15:22,173 eller så skyder jeg dig selv. 204 00:15:23,382 --> 00:15:24,717 Vil du ringe efter politiet? 205 00:15:24,800 --> 00:15:28,095 - Ind, ind! - Bare gør det, ring efter politiet. 206 00:15:28,846 --> 00:15:30,765 Jeg fisker med halvdelen af dem. 207 00:15:30,848 --> 00:15:33,643 Jeg er vokset op her. Det er mit hus! 208 00:15:33,726 --> 00:15:35,394 Så vil du ringe efter politiet? 209 00:15:35,478 --> 00:15:37,855 Bare gør det! Ring efter dem! 210 00:15:42,902 --> 00:15:46,405 Tror du, du burde have sagt alle de ting til ham? 211 00:15:48,991 --> 00:15:52,119 Han er bare en sørgelig, fuld, taber sjuske, skat. 212 00:15:52,203 --> 00:15:54,455 Han vil ikke genere os igen. 213 00:16:13,516 --> 00:16:16,811 Sidste gang taget blev lagt om var i 50'erne. 214 00:16:17,395 --> 00:16:19,230 Hør, jeg vil ikke vente til næste århundrede 215 00:16:19,313 --> 00:16:21,273 for at få vurderingen, så lav en ny aftale, 216 00:16:21,357 --> 00:16:24,068 eller jeg finder nogle andre, okay? 217 00:16:47,425 --> 00:16:49,343 Hej, er du fru Bates? 218 00:16:51,012 --> 00:16:53,431 - Ja. - Jeg er Bradley Martin. 219 00:16:53,514 --> 00:16:55,558 Vi er Normans venner fra skolen, 220 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 og vi skal hen på biblioteket, 221 00:16:56,851 --> 00:17:00,271 og vi tænkte på, og han ville med derhen og lave lektier. 222 00:17:00,354 --> 00:17:02,398 - Hej. - Hej, Norman. 223 00:17:06,485 --> 00:17:10,156 Det er jeg sikker på, han gerne vil, men vi er lige midt i en masse. 224 00:17:10,239 --> 00:17:12,366 Vi skal stadig pakke ud. 225 00:17:14,035 --> 00:17:15,494 Jeg forstår. 226 00:17:17,330 --> 00:17:18,497 Jeg kan godt lide jeres hus. 227 00:17:18,581 --> 00:17:20,041 Det er fedt. 228 00:17:20,249 --> 00:17:22,126 Tak. Der er... 229 00:17:22,209 --> 00:17:24,462 Der er meget arbejde endnu, men det har potentiale. 230 00:17:24,545 --> 00:17:26,297 - Måske kunne jeg... - Nej, ikke i aften. 231 00:17:26,380 --> 00:17:29,050 Det er ikke en god idé. En anden gang. 232 00:17:29,133 --> 00:17:32,011 Det gør ikke noget. Rart at møde dig, fru Bates. 233 00:17:32,094 --> 00:17:34,138 I lige måde. Tak, fordi I kom forbi. 234 00:17:34,221 --> 00:17:36,307 - Rart at møde dig. - Farvel, Norman. 235 00:17:36,390 --> 00:17:38,601 - Ses, Norman. - Ses. 236 00:17:40,937 --> 00:17:42,355 Hvordan kunne du gøre det? 237 00:17:42,438 --> 00:17:44,398 Du lod mig ikke engang svare. 238 00:17:44,482 --> 00:17:45,816 Der var ingen grund til at svare. 239 00:17:45,900 --> 00:17:47,151 Jeg vidste, du ville sige: "Ja," 240 00:17:47,235 --> 00:17:49,862 og jeg vidste, at jeg ville sige: "Nej." 241 00:17:49,946 --> 00:17:50,988 Jeg kunne godt tage med, mor. 242 00:17:51,072 --> 00:17:54,492 Du kan tage med en anden gang, når vi er på plads. 243 00:17:54,575 --> 00:17:56,494 Sådan vil det altid være med dig. 244 00:17:56,577 --> 00:17:58,663 "Senere." "En anden gang." 245 00:17:58,746 --> 00:17:59,997 Hvornår, mor? 246 00:18:00,081 --> 00:18:01,374 Du ønsker mig et liv her. 247 00:18:01,457 --> 00:18:02,833 Det er sådan, man har et! 248 00:18:02,917 --> 00:18:05,086 Man møder venner, lader folk komme ind i ens liv! 249 00:18:05,169 --> 00:18:06,337 - Venner? - Ja, hun er flot. 250 00:18:06,420 --> 00:18:08,589 Måske kan hun lide mig. Jeg er 17! 251 00:18:08,673 --> 00:18:10,007 Norman, du kender dem slet ikke! 252 00:18:10,091 --> 00:18:11,133 Du må være forsigtig. 253 00:18:11,217 --> 00:18:12,385 Hvorfor skal jeg være forsigtig? 254 00:18:12,468 --> 00:18:14,345 Norman, fald ned! 255 00:18:14,428 --> 00:18:16,472 Jeg passer bare på dig. 256 00:18:26,440 --> 00:18:30,403 Måske bør du bare blive der resten af aftenen så! 257 00:18:43,249 --> 00:18:44,876 Jeg er elendig. 258 00:18:52,174 --> 00:18:54,719 Vent på mig ved busstoppestedet. 259 00:19:32,965 --> 00:19:35,134 Hvor er du sød. 260 00:19:35,801 --> 00:19:37,762 Du troede faktisk, vi skulle læse. 261 00:19:37,845 --> 00:19:38,888 Ja. 262 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 Har de dumme kællinger efterladt dig her alene? 263 00:20:55,798 --> 00:20:58,426 Det er okay. Der er meget at se på. 264 00:20:58,509 --> 00:21:00,511 Er det en scorereplik? 265 00:21:01,429 --> 00:21:03,431 Du virker ikke som en med scorereplikker. 266 00:21:03,514 --> 00:21:05,391 Nej, jeg... Jeg mener det. 267 00:21:05,475 --> 00:21:07,477 Der er meget at se på. 268 00:21:09,604 --> 00:21:11,397 Det var ikke en scorereplik. 269 00:21:11,481 --> 00:21:13,608 Du er anderledes, er du ikke? 270 00:21:13,691 --> 00:21:15,818 Det ved jeg ikke, måske. 271 00:21:16,986 --> 00:21:18,863 Folk er der anderledes, ved ikke, at de er det, 272 00:21:18,946 --> 00:21:22,033 for de har ikke noget at sammenligne med. 273 00:21:23,284 --> 00:21:25,286 Ja. Du er anderledes. 274 00:21:25,912 --> 00:21:27,163 Hvad er så anderledes ved mig? 275 00:21:27,246 --> 00:21:30,792 Det ved jeg ikke, det er bare en følelse, jeg får. 276 00:21:32,877 --> 00:21:34,587 Du er ligesom... 277 00:21:35,254 --> 00:21:38,925 En smuk, dyb, rolig sø 278 00:21:39,592 --> 00:21:41,636 midt i en cementverden. 279 00:21:42,762 --> 00:21:45,515 Er jeg? Det er lidt underligt. 280 00:21:45,932 --> 00:21:47,809 Du er lidt underlig. 281 00:21:49,018 --> 00:21:50,645 På en god måde. 282 00:21:53,856 --> 00:21:56,109 Brad, ved du, hvem der står for genbrugssorteringen? 283 00:21:56,192 --> 00:21:57,777 Hej, Richard. 284 00:21:57,860 --> 00:21:59,862 Er din diorama færdig? 285 00:22:01,072 --> 00:22:05,076 Richard skulle lave en diorama af Globe Theatre til drama. 286 00:22:05,159 --> 00:22:07,495 Seriøst, hvilket klassetrin går vi på? 287 00:22:07,578 --> 00:22:10,414 Ja, den er færdig, og den er for fed. 288 00:22:10,915 --> 00:22:13,167 Richard, det her er Norman. 289 00:22:14,168 --> 00:22:16,337 - Han er ny på skolen. - Hej. 290 00:22:16,504 --> 00:22:17,588 Hej. 291 00:22:19,132 --> 00:22:22,301 Skat, Jones er lige kommet. Lad os gå hen og hilse, okay? 292 00:22:22,385 --> 00:22:24,095 Okay. Vil du med? 293 00:22:25,346 --> 00:22:26,889 Nej, nej. Jeg klarer mig. 294 00:22:26,973 --> 00:22:28,516 Er du sikker? 295 00:22:32,311 --> 00:22:34,063 - Ja. - Okay. 296 00:24:04,570 --> 00:24:05,780 Nej! 297 00:24:11,744 --> 00:24:12,954 Norman! 298 00:24:19,377 --> 00:24:21,379 Norman! 299 00:24:44,360 --> 00:24:45,778 Norman! 300 00:24:46,112 --> 00:24:47,989 Norman! 301 00:24:48,531 --> 00:24:50,116 Norman! 302 00:25:06,466 --> 00:25:08,051 Det her hus... 303 00:25:08,551 --> 00:25:10,053 Det her hus er mit. 304 00:25:10,136 --> 00:25:14,432 Og alt i huset er mit. 305 00:25:23,816 --> 00:25:25,068 Norman! 306 00:25:31,282 --> 00:25:32,950 Norman! Nej! 307 00:25:37,747 --> 00:25:40,083 Norman! 308 00:26:00,979 --> 00:26:02,188 Norman! 309 00:26:02,981 --> 00:26:04,065 Mor? 310 00:26:07,110 --> 00:26:09,821 Håndjernene. Se, om han har nøglen. 311 00:26:24,711 --> 00:26:26,087 Skynd dig! 312 00:26:26,879 --> 00:26:29,299 Giv mig den. Giv mig den! 313 00:26:38,558 --> 00:26:40,727 Mor, din hånd. 314 00:26:42,228 --> 00:26:44,814 Hent nødhjælpskassen. I skabet på badeværelset. 315 00:26:44,897 --> 00:26:46,024 Ja. 316 00:27:23,436 --> 00:27:24,854 Du nød det. 317 00:27:48,211 --> 00:27:49,295 Mor! 318 00:28:02,100 --> 00:28:03,226 Vi må ringe 112. 319 00:28:03,309 --> 00:28:05,019 Nej, nej. 320 00:28:05,103 --> 00:28:07,313 Vi ringer ikke 112. Det gør vi ikke. 321 00:28:07,397 --> 00:28:10,483 Mor, han angreb dig. Det var selvforsvar. 322 00:28:15,321 --> 00:28:17,448 Det var selvforsvar, ikke? 323 00:28:17,532 --> 00:28:21,119 Norman, uanset hvad, vil det blive offentlig viden. 324 00:28:22,036 --> 00:28:24,455 Og det vil komme i aviserne. 325 00:28:24,539 --> 00:28:25,748 Hele byen vil vide det. 326 00:28:25,832 --> 00:28:29,335 Hvem vil overnatte på et voldtægts- og mordmotel? 327 00:28:30,503 --> 00:28:32,338 Det vil ruinere os! 328 00:28:32,881 --> 00:28:35,049 Det vil gøre mig til grin. 329 00:28:37,260 --> 00:28:40,263 Vi kom hertil for at starte på en frisk. 330 00:28:40,346 --> 00:28:44,809 Vi kom hertil for at starte på en frisk. Jeg starter på en frisk! 331 00:28:47,020 --> 00:28:49,439 Og hvor fanden var du, Norman? 332 00:28:49,939 --> 00:28:50,982 Jeg var ovenpå. 333 00:28:51,065 --> 00:28:52,483 Nej, du var ikke! Du var ikke ovenpå. 334 00:28:52,567 --> 00:28:54,319 Var du ovenpå, var du kommet ned, 335 00:28:54,402 --> 00:28:57,155 og du havde hjulpet. Så hvor var du? 336 00:28:57,363 --> 00:28:59,908 Jeg sneg mig ud og tog til fest. 337 00:29:01,367 --> 00:29:02,660 Mor, jeg troede, vi skulle læse. 338 00:29:02,744 --> 00:29:04,704 Vi tog til fest. Jeg vidste det ikke. 339 00:29:04,787 --> 00:29:06,206 Det betyder intet nu. Der er... 340 00:29:06,289 --> 00:29:08,499 Der er en død mand på gulvet. Der er blod! 341 00:29:08,583 --> 00:29:09,667 Hvad skal vi gøre, tørre det op 342 00:29:09,751 --> 00:29:11,461 med papirserviettet og sprayrens? 343 00:29:11,544 --> 00:29:12,754 Næppe. 344 00:29:12,879 --> 00:29:14,005 Vi er på røven! 345 00:29:14,088 --> 00:29:15,965 Hvad skal vi gøre? Vi ved ikke, hvad vi gør. 346 00:29:16,049 --> 00:29:18,760 - Norman? Norman. Okay. - Vi ved ikke, hvad vi gør! 347 00:29:18,843 --> 00:29:21,137 Fald ned. Det skal nok gå. 348 00:29:21,221 --> 00:29:23,097 Det skal nok gå. Det er okay. 349 00:29:23,181 --> 00:29:25,558 Det skal nok gå. 350 00:29:26,226 --> 00:29:27,936 Det skal nok gå. 351 00:29:29,812 --> 00:29:32,190 Nu skal du høre, hvad vi gør. 352 00:29:32,732 --> 00:29:35,693 Vi tager sengetøjet fra alle værelserne 353 00:29:35,777 --> 00:29:38,154 og bruger dem til at suge det op. 354 00:29:38,238 --> 00:29:40,615 Vi pakker liget ind i en dyne 355 00:29:40,782 --> 00:29:42,992 og ligger det i et af badekarrene 356 00:29:43,076 --> 00:29:44,577 på et af værelserne. 357 00:29:44,661 --> 00:29:48,581 Bare indtil jeg kan regne ud, hvad vi gør med det i morgen. 358 00:29:48,665 --> 00:29:50,583 Okay? 359 00:29:52,877 --> 00:29:54,420 Norman, jeg beklager. 360 00:29:54,504 --> 00:29:57,382 Jeg beklager, at det svin voldtog mig. 361 00:29:57,924 --> 00:30:01,261 Okay? Men her er du, og her er jeg, 362 00:30:01,344 --> 00:30:03,221 og han vinder ikke. 363 00:30:13,273 --> 00:30:15,024 Gå op og vask dig. 364 00:30:15,108 --> 00:30:17,861 Smid dit blodige tøj i skraldeposen. 365 00:30:27,620 --> 00:30:31,040 Er du sikker på, vi ikke bør ringe efter hjælp? 366 00:30:34,627 --> 00:30:36,921 Ingen vil hjælpe os, Norman. 367 00:30:40,550 --> 00:30:43,094 Ingen har nogensinde hjulpet os. 368 00:30:49,851 --> 00:30:50,894 Gå ikke så hurtigt. 369 00:30:50,977 --> 00:30:52,854 Jeg kan ikke gå så hurtigt baglæns. 370 00:30:52,937 --> 00:30:54,606 Han er tung! 371 00:30:59,569 --> 00:31:00,820 Norman! 372 00:31:02,947 --> 00:31:04,240 Hvordan kan det stadig være blod? 373 00:31:04,324 --> 00:31:05,408 Bare få ham op i badekarret. 374 00:31:05,492 --> 00:31:08,036 Så ordner vi det andet bagefter. 375 00:31:19,255 --> 00:31:21,508 Fjern ham fra mig! 376 00:31:23,843 --> 00:31:24,928 Okay. 377 00:31:25,595 --> 00:31:27,847 En, to, tre. 378 00:31:41,528 --> 00:31:43,571 Mor, hvad skal vi gøre? 379 00:31:43,988 --> 00:31:45,990 Vi tager os af tæppet. 380 00:31:57,544 --> 00:31:59,546 Vi skal rive hele tæppet op. 381 00:31:59,629 --> 00:32:01,881 I aften? Den er allerede midnat. 382 00:32:01,965 --> 00:32:04,634 Ikke kun det her, men alle syv værelser. 383 00:32:04,717 --> 00:32:06,845 De har alle samme tæppe. 384 00:32:07,512 --> 00:32:08,930 Så når den her stodder er forsvundet, 385 00:32:09,013 --> 00:32:12,100 og hvis nogen kommer og stille spørgsmål, 386 00:32:12,642 --> 00:32:16,229 så vil intet se unormalt ud her. Vi er bare... 387 00:32:16,312 --> 00:32:19,315 I gang med renovationer, du ved? Vi er bare... 388 00:32:19,399 --> 00:32:21,443 Ved at lægge nyt tæppe. 389 00:32:23,278 --> 00:32:25,780 Hvordan skal vi rive tæpper op? 390 00:34:26,443 --> 00:34:28,194 Godaften d'herrer. 391 00:34:30,864 --> 00:34:34,451 Jeg skulle til at sige, at vi ikke har åbent endnu, 392 00:34:35,160 --> 00:34:38,121 men I leder vist ikke efter et værelse. 393 00:34:38,204 --> 00:34:41,499 Jeg er Norma Bates. Vi flyttede ind for nyligt. 394 00:34:41,583 --> 00:34:44,377 Nej, frue. Vi leder ikke efter et værelse. 395 00:34:44,461 --> 00:34:45,628 Vicesherif Zack Shelby. 396 00:34:45,712 --> 00:34:47,464 Sherif Alex Romero. 397 00:34:47,547 --> 00:34:49,466 Vi ville sørge for, at alt var i orden her. 398 00:34:49,549 --> 00:34:50,925 Vi vidste ikke, nogen var flyttet ind. 399 00:34:51,009 --> 00:34:54,012 Det er sødt af jer. Ja, vi har det fint. 400 00:34:54,471 --> 00:34:57,265 Min søn og jeg er bare ved at rive tæpper op, som skal skiftes. 401 00:34:57,349 --> 00:34:59,351 Vi renoverer. Det kan sandelig trænge til... 402 00:34:59,434 --> 00:35:00,852 Har du en søn? 403 00:35:00,935 --> 00:35:03,438 Ja, min søn, Norman. Han er 17. 404 00:35:04,189 --> 00:35:06,066 - Norma og Norman. - Ja. 405 00:35:08,026 --> 00:35:09,861 Det er usædvanligt. 406 00:35:10,236 --> 00:35:13,281 Drenge bliver tit opkaldt efter deres far. 407 00:35:13,365 --> 00:35:15,075 Den er næsten 2 om morgenen. 408 00:35:15,158 --> 00:35:16,284 Din søn skal i skole i morgen. 409 00:35:16,368 --> 00:35:17,827 Er det en god idé at... 410 00:35:17,911 --> 00:35:20,121 Jeg vidste ikke, den var så mange. 411 00:35:20,205 --> 00:35:22,290 Tak, fordi I sagde det. Jeg stopper for i aften. 412 00:35:22,374 --> 00:35:24,793 Hvad er der sket med din hånd? 413 00:35:26,044 --> 00:35:28,588 Den kom til skade på... 414 00:35:29,589 --> 00:35:31,967 Jeg skar tæppet op, og det... 415 00:35:32,050 --> 00:35:34,719 Det er ikke noget. Bare en flænge. 416 00:35:39,557 --> 00:35:41,726 Det var rart at møde jer. 417 00:35:42,185 --> 00:35:43,520 Tak. 418 00:35:46,856 --> 00:35:48,650 Fru Bates, du... 419 00:35:49,484 --> 00:35:50,527 Ja, sherif? 420 00:35:50,610 --> 00:35:53,780 Du har intet imod, at vi kigger indenfor, vel? 421 00:35:53,863 --> 00:35:56,032 Nej, nej, slet ikke. Kom. 422 00:35:56,116 --> 00:35:57,200 Ja. 423 00:36:06,293 --> 00:36:07,585 Godaften. 424 00:36:11,798 --> 00:36:13,133 Norman... 425 00:36:14,259 --> 00:36:17,637 Det her er sherif Romero og vicesherif Shelby. 426 00:36:17,804 --> 00:36:20,432 De så, lyset var tændt, og var så flinke at se til os. 427 00:36:20,515 --> 00:36:23,018 Åh, tak. Tak. 428 00:36:23,601 --> 00:36:25,520 Det er flinkt af jer. 429 00:36:29,608 --> 00:36:30,734 Alt er i orden her. 430 00:36:30,817 --> 00:36:32,485 Bortset fra tæppet. 431 00:36:32,569 --> 00:36:34,279 Sherif Romero ville... 432 00:36:34,362 --> 00:36:35,572 Du ville se, hvad vi lavede. 433 00:36:35,655 --> 00:36:37,949 Er du interesseret i design? 434 00:36:38,533 --> 00:36:40,660 Det ville jeg ikke sige. 435 00:36:40,910 --> 00:36:43,246 Det er en sjælden mand. 436 00:36:43,955 --> 00:36:47,334 Jeg siger jer, intet kedede min afdøde mand mere. 437 00:36:47,417 --> 00:36:48,918 Må han hvile i fred. 438 00:36:49,002 --> 00:36:51,338 Du er enke. Det beklager jeg. 439 00:36:51,630 --> 00:36:53,465 Ja. For seks måneder siden. 440 00:36:53,548 --> 00:36:55,550 Vi forsøger at vænne os til det. 441 00:36:55,634 --> 00:36:57,802 Må jeg låne badeværelset? 442 00:36:58,428 --> 00:37:00,597 - Det her badeværelse? - Ja. 443 00:37:01,973 --> 00:37:03,016 Det er i stykker. 444 00:37:03,099 --> 00:37:05,268 Hvad er der galt med det? 445 00:37:05,727 --> 00:37:07,979 - Det skylder ikke ud. - Ingen af dem gør det. 446 00:37:08,063 --> 00:37:10,982 Jeg fortalte Summers, han skulle erstatte dem for ti år siden. 447 00:37:11,066 --> 00:37:14,027 Man skal vrikke kæden i. Jeg ser på det. 448 00:37:33,046 --> 00:37:35,048 - Flot aften, ikke? - Ja. 449 00:37:35,590 --> 00:37:37,175 Hvor er I fra? 450 00:37:37,259 --> 00:37:39,094 Vi er fra Arizona. 451 00:37:39,177 --> 00:37:40,345 - Jaså? - Ja, 452 00:37:40,428 --> 00:37:41,471 lige udenfor Scottsdale. 453 00:37:41,554 --> 00:37:43,014 Ja, ja. Jeg kender Arizona. 454 00:37:43,098 --> 00:37:44,724 Jeg var der engang. 455 00:37:44,808 --> 00:37:46,977 Ja, luften der, den var... 456 00:37:47,227 --> 00:37:49,980 Jeg havde aldrig oplevet noget lignende. 457 00:37:50,063 --> 00:37:51,815 Luften her er dog også god. 458 00:37:51,898 --> 00:37:54,568 Jep. Ja, det er, det... 459 00:37:55,402 --> 00:37:56,820 Det er det. 460 00:38:10,584 --> 00:38:12,752 Man skal bare vrikke den. 461 00:38:13,920 --> 00:38:15,922 Enhed et, vi har et bilsammenstød. 462 00:38:16,006 --> 00:38:19,175 Adskillige skadede, ved Ocean og Sea Bluff. 463 00:38:22,721 --> 00:38:24,848 Frue. Få drengen i seng. 464 00:38:26,474 --> 00:38:27,809 Fru Bates. 465 00:39:22,614 --> 00:39:24,324 Han er ny, okay? 466 00:39:25,200 --> 00:39:27,827 Han er ikke vant til maden endnu. 467 00:39:28,703 --> 00:39:30,872 Sørg for, at du er færdig. 468 00:39:31,081 --> 00:39:33,834 Stop ikke før, fordi det er pinligt. 469 00:39:34,709 --> 00:39:36,837 Jeg tror, jeg er færdig. 470 00:39:38,463 --> 00:39:41,174 Mintpastil. Det beroliger din mave. 471 00:39:42,801 --> 00:39:45,387 - Tak. - Jeg er ekspert i at kaste op. 472 00:39:45,470 --> 00:39:48,515 Jeg lider af CF, så jeg har taget medicin hele mit liv. 473 00:39:48,598 --> 00:39:50,642 Nogle af dem giver grimme bivirkninger, 474 00:39:50,725 --> 00:39:53,728 at kaste op er en af de mere behagelige. 475 00:39:56,064 --> 00:39:58,400 Lider du af en kronisk sygdom? 476 00:39:58,483 --> 00:40:00,443 Nej. 477 00:40:02,863 --> 00:40:04,739 Emme Decody. 478 00:40:05,657 --> 00:40:06,950 Norman Bates. 479 00:40:07,033 --> 00:40:09,286 Vi har vist engelsk sammen. 480 00:40:11,788 --> 00:40:14,875 Jeg ville bare sørge for, at du var okay. 481 00:40:16,585 --> 00:40:18,086 Er du? Okay? 482 00:40:18,920 --> 00:40:19,963 Jeg er okay. 483 00:40:52,454 --> 00:40:55,415 WHITE PINE BAY BYMØDE 484 00:40:55,499 --> 00:40:56,958 EMNE: OMFARTSVEJRUTE 485 00:41:12,891 --> 00:41:16,019 Gud, jeg håber, han passer i bagagerummet. 486 00:41:40,210 --> 00:41:41,837 Er du okay? 487 00:41:41,920 --> 00:41:43,797 Ja. Lad os gøre det. 488 00:42:00,522 --> 00:42:02,149 Jeg er elendig. 489 00:42:02,816 --> 00:42:04,693 Mor, han angreb dig. 490 00:42:04,818 --> 00:42:06,820 Jeg taler ikke om ham. 491 00:42:09,614 --> 00:42:12,576 Jeg fandt ud af i dag, at byen bygger 492 00:42:12,659 --> 00:42:15,370 en ny omfartsvej i den anden ende af byen. 493 00:42:15,454 --> 00:42:17,748 Det bliver den nye hovedvej. 494 00:42:19,833 --> 00:42:23,879 Jeg købte et motel, som ingen vil kende til. 495 00:42:24,629 --> 00:42:26,590 Hvorfor sagde ejendomsmægleren ikke det? 496 00:42:26,673 --> 00:42:29,217 Fordi, Norman, folk er elendige. 497 00:42:29,718 --> 00:42:32,679 Alle jeg har kendt, har været elendige. 498 00:42:32,929 --> 00:42:34,473 Undtagen dig. 499 00:42:39,686 --> 00:42:41,480 Du er for god for mig. 500 00:42:41,563 --> 00:42:43,440 Jeg er den værste mor i verden. 501 00:42:43,523 --> 00:42:45,484 - Mor... - Se, hvad vi laver, Norman. 502 00:42:45,567 --> 00:42:47,569 Du fortjener så meget bedre. 503 00:42:47,652 --> 00:42:50,947 Da du blev født, var det, som om Gud gav mig en chance til. 504 00:42:51,031 --> 00:42:55,786 Alt, jeg nogensinde ønskede var, at livet var smukt for dig, og se nu. 505 00:42:57,037 --> 00:42:58,830 Se, hvordan dit liv er endt. 506 00:42:58,914 --> 00:43:01,458 Jeg mener, hvilken gavn gør jer? 507 00:43:02,709 --> 00:43:04,336 Mor, du er alt. 508 00:43:06,421 --> 00:43:08,090 Alt for mig. 509 00:43:09,424 --> 00:43:12,552 Og jeg vil ikke leve i en verden uden dig. 510 00:43:15,180 --> 00:43:16,932 Du er min familie. 511 00:43:18,600 --> 00:43:21,937 Hele min familie, hele mit liv, hele mig. 512 00:43:25,190 --> 00:43:27,234 Det har du altid været. 513 00:43:30,529 --> 00:43:34,116 Det er, som om der går en line mellem vores hjerte. 514 00:43:38,120 --> 00:43:41,623 Skat, det er fra Jane Eyre. 515 00:43:43,333 --> 00:43:45,836 Ja. Orson Welles sagde det til 516 00:43:45,919 --> 00:43:48,588 - Joan Fontaine. - Joan Fontaine. Ja. 517 00:43:49,631 --> 00:43:51,883 Men du ved, hvad jeg mener. 518 00:43:52,551 --> 00:43:56,096 Det er dig og mig. Det har altid været dig og mig. 519 00:43:59,307 --> 00:44:01,018 Vi hører sammen. 520 00:44:04,396 --> 00:44:06,189 Jeg elsker dig, Norman. 521 00:44:06,273 --> 00:44:09,359 Du er det bedste, der nogensinde er sket for mig. 522 00:44:09,443 --> 00:44:11,611 Jeg elsker også dig, mor. 523 00:44:25,375 --> 00:44:27,502 Der er vel dybt nok her. 524 00:46:05,809 --> 00:46:08,895 Kom her! Jeg har en overraskelse til dig. 525 00:46:11,940 --> 00:46:13,150 Se, se, se. 526 00:46:13,233 --> 00:46:15,068 Jeg tændte for det. 527 00:46:18,447 --> 00:46:19,906 Jeg lavede det blåt. 528 00:46:19,990 --> 00:46:21,617 Det er din yndlingsfarve. 529 00:46:21,700 --> 00:46:23,243 - Det er fedt, mor. - Ja. 530 00:46:23,327 --> 00:46:26,204 Det er vores, Norman. Vores helt eget. 531 00:46:27,664 --> 00:46:30,459 Og ved du hvad? Du ved, den nye omfartsvej? 532 00:46:30,542 --> 00:46:31,960 De bygger den ikke. 533 00:46:32,044 --> 00:46:33,587 Hvornår skete det? 534 00:46:33,670 --> 00:46:36,131 Det gjorde det ikke, ikke endnu. 535 00:46:36,214 --> 00:46:38,216 Jeg finder på noget. 536 00:46:38,300 --> 00:46:40,677 Det er jeg sikker på, du gør. 537 00:46:41,303 --> 00:46:43,472 Det vigtige er, at vi er sammen. 538 00:46:43,555 --> 00:46:47,142 Så længe vi er sammen kan intet slem virkelig ske. 539 00:46:47,225 --> 00:46:49,645 - Ikke, Norman? - Jo, mor. 540 00:46:50,854 --> 00:46:51,939 Jo. 541 00:48:01,425 --> 00:48:02,467 Danish