1
00:00:00,000 --> 00:00:02,028
...آنچه در «مسافرخانه بيتس» گذشت
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,149
ميخواي به انبار "نيک فورد" حمله کني؟
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,108
.درسته
4
00:00:05,124 --> 00:00:07,788
با من هستي يا نه؟ -
.نيستم -
5
00:00:14,829 --> 00:00:16,697
شما ميدونستين که "نورمن" از حال ميره؟
6
00:00:16,798 --> 00:00:18,332
.اون دختره "کودي برنن" به من گفت
7
00:00:18,433 --> 00:00:20,100
گفت که "نورمن" وقتي با اون بوده
8
00:00:20,201 --> 00:00:21,268
.دو بار از حال رفته
9
00:00:21,336 --> 00:00:22,436
مادرت به من اخطار کرد که
10
00:00:22,504 --> 00:00:23,837
.چيزي درباره از حال رفتن تو نگم
11
00:00:23,938 --> 00:00:26,206
گفت وقتي از حال ميري
.يه اتفاقي برات ميافته
12
00:00:26,307 --> 00:00:28,308
!دوباره دروغ نگو
13
00:00:28,410 --> 00:00:30,878
،تو بهش گفتي که وقتي از حال ميرم
.يه اتفاقي براي من ميافته
14
00:00:30,979 --> 00:00:33,113
،گفتي که من عوض ميشم
.اينکه خودم نيستم
15
00:00:33,214 --> 00:00:34,314
من کي هستم، مادر؟
16
00:00:34,416 --> 00:00:36,116
من کي هستم و چي کار ميکنم؟
17
00:00:36,217 --> 00:00:37,551
قرار نيست به اين سؤالت جواب بدم
18
00:00:37,619 --> 00:00:40,220
.و نميخوام ديگه در اين مورد از من سؤال کني
19
00:00:40,321 --> 00:00:42,823
دي.اِن.اِي "نورمن بيتس" رو
.وارد سيستم خودمون کردم
20
00:00:42,891 --> 00:00:44,658
،نمونه مني که در "بلير واتسون" پيدا کرديم
21
00:00:44,759 --> 00:00:46,727
.با "نورمن بيتس" مطابقت پيدا کرد
22
00:00:47,328 --> 00:00:54,328
تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان مادر و پسري عجيب دعوت ميکند
23
00:01:08,450 --> 00:01:09,817
نورمن"؟"
24
00:01:13,621 --> 00:01:14,922
نورمن"؟"
25
00:01:24,466 --> 00:01:26,467
نورمن"؟"
26
00:02:15,283 --> 00:02:17,084
.صبح بخير
27
00:02:17,185 --> 00:02:18,552
.قهوه تازهست
28
00:02:18,653 --> 00:02:22,589
.آره، ميدونم
.روش حساب ميکردم
29
00:02:48,616 --> 00:02:51,251
مشکلي پيش اومده؟
30
00:02:53,688 --> 00:02:55,188
.خامه تموم شده
31
00:02:55,256 --> 00:02:57,190
.ببخشيد
32
00:02:57,258 --> 00:02:59,660
ميتونم برم خونه و
.يه مقدار بيارم
33
00:02:59,761 --> 00:03:03,630
.نه، اشکالي نداره
.خالي ميخورم
34
00:03:09,904 --> 00:03:11,872
.خداحافظ، کلانتر
35
00:03:13,908 --> 00:03:15,642
.صبح بخير
36
00:03:20,948 --> 00:03:22,715
.ببين چي برات آوردم
37
00:03:22,817 --> 00:03:25,051
.آره، قبلاً خوردم
.ممنونم
38
00:03:29,757 --> 00:03:31,091
حدس بزن امشب قراره چي کار کنيم؟
39
00:03:32,326 --> 00:03:35,161
.فيلم "تاوان دو برابر" توي سالن "چشمانداز" پخش ميشه
(محصول سال 1944)
40
00:03:35,229 --> 00:03:36,663
جدي؟ -
.آره -
41
00:03:36,764 --> 00:03:37,697
با خودم گفتم که
،باهمديگه ميتونيم بريم
42
00:03:37,765 --> 00:03:38,932
.يه قرار مادر و پسري
43
00:03:39,033 --> 00:03:40,800
،آره، خيلي دوست دارم بيام
44
00:03:40,868 --> 00:03:43,136
...با اينکه صدها بار اين فيلم رو ديديم، ولي
45
00:03:46,307 --> 00:03:47,740
،چون شما اومدين
46
00:03:47,842 --> 00:03:52,011
.ميخوام برگردم خونه
47
00:03:52,113 --> 00:03:54,848
بايد اون جغدي که داشتم
.روش کار ميکردم رو تموم کنم
48
00:03:54,949 --> 00:03:57,317
...نورمن"، اين"
49
00:03:57,342 --> 00:03:59,373
.تقصير من نيست
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,287
.مشکل من نيستم
.مشکل اين شرايط هستش
51
00:04:01,388 --> 00:04:03,189
منظورت از شرايط
52
00:04:03,257 --> 00:04:05,758
رازهايي هستش که درباره من
ميدوني و به من نميگي؟
53
00:04:05,860 --> 00:04:08,261
."نورمن" -
.نه، من قبول کردم -
54
00:04:08,329 --> 00:04:09,996
.اشکالي نداره
55
00:04:13,167 --> 00:04:15,268
."سلام، "نورما
56
00:04:15,336 --> 00:04:16,803
."سلام، "نيک
57
00:04:16,904 --> 00:04:20,073
خب، براي چي اومدي اينجا؟
58
00:04:23,878 --> 00:04:26,980
.ازت ميخوام يه لطفي در حق من بکني
59
00:04:29,683 --> 00:04:33,319
.ترجيح ميدم شخصاً اين کار رو بکنم
60
00:04:33,420 --> 00:04:36,756
.سنتي عمل ميکنم
61
00:04:36,824 --> 00:04:38,591
.خيلي خوبه
62
00:04:38,692 --> 00:04:40,660
تو يه پسر داري، "ديلان ماسِت"؟
63
00:04:40,728 --> 00:04:44,230
.آره -
اون براي خونواده "مورگان" کار ميکنه؟ -
64
00:04:44,331 --> 00:04:47,066
.خب، من دقيقاً نميدونم
65
00:04:47,168 --> 00:04:48,835
.براي اونا کار ميکنه
66
00:04:48,903 --> 00:04:51,604
ازت ميخوام که ترتيب
.يه ملاقات براي ما بدي
67
00:04:51,705 --> 00:04:52,605
ما؟
68
00:04:52,706 --> 00:04:54,374
.پسرت و من
69
00:04:54,475 --> 00:04:56,042
چرا؟
70
00:04:56,110 --> 00:04:57,777
.بايد درباره يه سري چيزا صحبت کنيم
71
00:04:57,878 --> 00:04:59,145
مثلاً چي؟
72
00:04:59,246 --> 00:05:02,715
.اين ديگه بين من و اونه
73
00:05:02,816 --> 00:05:05,585
تو و پسرم، "ديلان"؟ -
.آره -
74
00:05:05,653 --> 00:05:09,923
.ما توي يه کار هستيم
75
00:05:10,024 --> 00:05:12,992
درباره هيچي با پسرت صحبت نميکني؟
76
00:05:15,129 --> 00:05:17,931
.زياد درباره کار صحبت نميکنيم
77
00:05:18,032 --> 00:05:21,267
.از کارش خوشم نمياد
78
00:05:21,368 --> 00:05:23,670
.ازت نميخوام که دستهاي خودت رو آلوده کني
79
00:05:23,771 --> 00:05:29,108
فقط بايد بهش بگي که
.بايد همديگه رو ببينيم
80
00:05:29,210 --> 00:05:32,345
.ما اصلاً با هم صحبت نميکنيم
.دعوامون شده
81
00:05:32,446 --> 00:05:33,813
بنا به هر دليلي
82
00:05:33,914 --> 00:05:36,816
بايد به ديدنش بري و
.اين مشکل رو حل کني
83
00:05:36,917 --> 00:05:38,685
.من يه دختر از دست دادم
84
00:05:38,752 --> 00:05:41,154
.باهاش قهر بودم وقتي اون اتفاق افتاد
85
00:05:41,222 --> 00:05:43,089
ميتونم بهت بگم
بدترين اتفاقي هستش که
86
00:05:43,190 --> 00:05:45,925
.تابحال براي من رخ داده
87
00:05:46,026 --> 00:05:47,694
.با پسرت صحبت کن
88
00:05:47,761 --> 00:05:52,065
.تا ميتوني باهاش صحبت کن
89
00:05:52,132 --> 00:05:55,902
.همين الان اين کار رو بکن
90
00:06:02,654 --> 00:06:12,655
«مـسـافـرخـانـه بـيـتـس»
قـسـمـت هـشـتـم از فـصــل دوم
«ذوب شدن»
تاريخ پخش و ترجمه: 93/02/02
91
00:06:14,934 --> 00:06:24,934
با افتخار تقديم ميکند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا
92
00:07:13,380 --> 00:07:15,181
کسي رو از اين افراد ميشناسي؟
93
00:07:15,282 --> 00:07:17,784
.اون بچه "ديو ويلسون"ـه
94
00:07:17,885 --> 00:07:20,153
.اين نوبت کاري زير نظر اون بوده
95
00:07:20,254 --> 00:07:23,022
همه اين افراد
.کارگران سطح پايين هستن
96
00:07:26,293 --> 00:07:29,329
خيليخب، ازت ميخوام
.محل "زين مورگان" رو پيدا کني
97
00:07:29,430 --> 00:07:32,565
.از تمام منابع خودمون براي اين کار استفاده کن
98
00:07:32,666 --> 00:07:35,068
،وقتي پيداش کردين
.دستگيرش نکنين
99
00:07:35,169 --> 00:07:36,669
از ما ميخواي که چي کار کنيم؟
100
00:07:36,737 --> 00:07:40,940
.به من بگين که اون کجاست
101
00:08:04,932 --> 00:08:06,699
!"جودي"
102
00:08:06,767 --> 00:08:09,635
چي شده؟
103
00:08:09,737 --> 00:08:11,904
.برادرت ديوونه شده
104
00:08:12,005 --> 00:08:13,940
.اون ديشب به انبار "فورد" حمله کرد
105
00:08:14,041 --> 00:08:15,641
.سعي کردم جلوشون رو بگيرم
106
00:08:15,743 --> 00:08:17,677
.خداي من
107
00:08:26,120 --> 00:08:28,121
.سلام، "ديلان" هستم
.پيغام بذاريد
108
00:08:37,331 --> 00:08:40,299
."سلام، "نورما
109
00:08:40,367 --> 00:08:42,835
چقدر درباره اين شهر ميدوني؟
110
00:08:42,936 --> 00:08:45,171
.فکر کنم خيلي
مثلاً چي؟
111
00:08:45,239 --> 00:08:51,177
ميدوني "ديلان" کجا کار ميکنه؟
.بايد باهاش صحبت کنم
112
00:08:51,245 --> 00:08:53,980
ميدوني "ديلان" چي کار ميکنه؟
113
00:08:55,983 --> 00:08:57,917
ميدونم که براي يکي از اين
114
00:08:57,985 --> 00:09:00,887
.شرکتهاي ماريجوانا کار ميکنه
115
00:09:00,988 --> 00:09:03,356
.منم باهات ميام
.ميتونم جاش رو بهت نشون بدم
116
00:09:05,893 --> 00:09:07,026
تو چي ميدوني؟
117
00:09:07,094 --> 00:09:08,027
.تو که هيچوقت به تعميرگاه کشتي نمياي
118
00:09:08,095 --> 00:09:09,695
"ميدوني، عمو "گيل
119
00:09:09,797 --> 00:09:11,130
،مدت 25 سال براي پدر کار کرد
120
00:09:11,231 --> 00:09:12,565
اونا خيلي راحت وارد خونهاش شدن
121
00:09:12,633 --> 00:09:13,633
.و اون رو کُشتن
122
00:09:13,734 --> 00:09:15,568
چطوري با اين موضوع برخورد کردي؟
123
00:09:15,636 --> 00:09:18,070
.خب، من حداقل يه جنگ تمام عيار راه ننداختم
124
00:09:18,172 --> 00:09:19,906
.خب، چون تو سرنخي نداري
125
00:09:20,007 --> 00:09:21,541
تمام روز اينجا ميشيني
126
00:09:21,642 --> 00:09:23,176
.و با اون گياههاي کوچولوت بازي ميکني
127
00:09:23,243 --> 00:09:25,912
ببين، من ميدونم که تو ناراحتي
،پدر اين تجارت رو به من سپرد
128
00:09:26,013 --> 00:09:28,714
ولي راه امرار معاش ما رو نابود نکن
129
00:09:28,816 --> 00:09:30,283
فقط به اين خاطر که
.ميخواي خودي نشون بدي
130
00:09:30,384 --> 00:09:32,318
خيليخب، خودت التماسم کردي که
.بيام اينجا و کمکت کنم
131
00:09:32,419 --> 00:09:33,753
من به تو التماس کردم؟
132
00:09:33,821 --> 00:09:35,087
.اين کارها الان فايدهاي نداره
133
00:09:35,189 --> 00:09:37,924
باشه، دلخور نشين ولي احساسات شما
134
00:09:38,025 --> 00:09:39,792
نسبت به همديگه هيچ ربطي
.به اين قضايا نداره
135
00:09:39,893 --> 00:09:41,127
کاري که بايد بکنيم اينه که
136
00:09:41,195 --> 00:09:43,663
.بفهميم چه غلطي ميخوايم بکنيم
137
00:09:45,699 --> 00:09:47,066
،من يه نقشهاي دارم
138
00:09:47,167 --> 00:09:48,935
.البته اگه تو خفه خون بگيري و گوش بدي
139
00:09:49,036 --> 00:09:50,603
جدي؟ چي هست؟
140
00:09:50,704 --> 00:09:52,238
"هان سولو" رو استخدام کني تا با "شاهين هزار ساله"
(شخصيتي در فيلمهاي جنگ ستارگان - سفينه فضايي او)
141
00:09:52,306 --> 00:09:55,842
به انبار "فورد" حمله کنه؟
142
00:09:55,943 --> 00:09:58,778
نيک فورد" پير شده، درسته؟"
143
00:09:58,846 --> 00:10:00,613
.تجارتش رو ميخريم
144
00:10:00,714 --> 00:10:02,014
اگه قبول نکرد، بهش ميگيم که
145
00:10:02,115 --> 00:10:03,115
.باز هم از اين بلاها سرش مياد
146
00:10:03,217 --> 00:10:04,884
.اون رو از پا درمياريم
147
00:10:04,952 --> 00:10:06,819
.انقدر از پا در مياريم تا قبول کنه
148
00:10:06,920 --> 00:10:10,756
اونوقت کل اين شهر لعنتي
.ميافته دست ما
149
00:10:12,392 --> 00:10:15,027
نقشهات اينه؟
150
00:10:15,128 --> 00:10:16,696
.ببين
151
00:10:16,763 --> 00:10:18,030
الان در همين لحظه
152
00:10:18,131 --> 00:10:19,365
يه مشت آدم عصباني هستن که
153
00:10:19,466 --> 00:10:21,767
."نميخوان سر به تنت باشه، "زين
154
00:10:21,869 --> 00:10:25,104
کاري که بايد بکني اينه که
.يه جايي مخفي بشي
155
00:10:28,141 --> 00:10:30,743
.خودت ميدوني که بايد کجا بري
156
00:10:34,114 --> 00:10:37,149
.حالا ميبينين
157
00:11:01,074 --> 00:11:02,642
نميدونم فکر خوبي باشه که
158
00:11:02,709 --> 00:11:04,043
.بدون اعلام قبلي وارد اونجا بشي
159
00:11:04,144 --> 00:11:05,945
.خب، اون جواب تلفنهاي من رو نميده
160
00:11:06,046 --> 00:11:08,681
.چارهاي ندارم
161
00:11:08,782 --> 00:11:10,349
.مراقب باش
162
00:11:29,369 --> 00:11:31,203
چي ميخواي؟
163
00:11:31,271 --> 00:11:36,075
."اومدم اينجا که پسرم رو ببينم، "ديلان ماسِت
164
00:11:36,176 --> 00:11:38,844
.لعنتي
165
00:11:38,912 --> 00:11:42,381
.شما رو نشناختم
166
00:11:45,252 --> 00:11:48,020
.از اينطرف
167
00:11:49,923 --> 00:11:52,091
داري من رو کجا ميبري؟
168
00:11:52,192 --> 00:11:53,659
.به دفترش
169
00:11:53,727 --> 00:11:55,328
ديلان" دفتر داره؟"
170
00:11:55,429 --> 00:11:57,697
.آره
171
00:12:08,108 --> 00:12:11,210
.بيا داخل
172
00:12:14,815 --> 00:12:18,150
.مادرت اينجاست
173
00:12:18,218 --> 00:12:19,919
تو اينجا چي کار ميکني؟
174
00:12:20,020 --> 00:12:23,756
.اومدم تو رو ببينم
175
00:12:23,857 --> 00:12:26,592
واسه چي؟
176
00:12:26,660 --> 00:12:31,330
."به خاطر "نيک فورد
177
00:12:31,431 --> 00:12:33,633
تو چه دخلي به "نيک فورد" داري؟
178
00:12:33,734 --> 00:12:36,102
خب، راستش هيچي
جزاينکه توي يه جشن ديدمش
179
00:12:36,203 --> 00:12:37,870
و اون به کمک کرد تا بفهمم که
180
00:12:37,938 --> 00:12:39,038
،چطوري جلوي جاده کمربندي رو بگيرم
181
00:12:39,139 --> 00:12:41,774
حالا هم از من ميخواد که
.يه لطفي در حقش بکنم
182
00:12:41,875 --> 00:12:44,176
چه لطفي؟
183
00:12:44,277 --> 00:12:48,948
.اون...ميخواد تو رو ببينه
184
00:12:49,049 --> 00:12:51,083
اينجا واقعاً دفتر توئه؟
185
00:12:51,151 --> 00:12:53,152
.آره
186
00:12:57,124 --> 00:12:58,791
."قشنگه، "ديلان
187
00:12:58,859 --> 00:13:00,393
منظورم اينه که از
ماريجوانا خوشم نمياد
188
00:13:00,494 --> 00:13:03,963
.ولي خوشحالم که انقدر کار و بارت گرفته
189
00:13:04,064 --> 00:13:05,297
چرا ميخواد من رو ببينه؟
190
00:13:05,399 --> 00:13:06,666
.نميدونم. به من نگفت
191
00:13:06,767 --> 00:13:09,001
.ولي گفت کار مهمي هستش
192
00:13:09,069 --> 00:13:10,870
احتمالاً ميخواد من رو ببينه
193
00:13:10,971 --> 00:13:12,838
تا بتونه يه گلوله
.توي مغزم خالي کنه
194
00:13:12,939 --> 00:13:15,074
منظورت چيه؟
195
00:13:15,142 --> 00:13:17,677
اون رييس خاندان رقيب
.در تجارت مواد هستش
196
00:13:17,778 --> 00:13:20,112
.يه سري مشکلات بين ما بوجود اومده
197
00:13:20,213 --> 00:13:22,014
.امکان نداره که بتونم به ديدن اون برم
198
00:13:22,115 --> 00:13:24,884
بگو که نتونستي من رو پيدا کني، باشه؟
199
00:13:24,985 --> 00:13:27,153
.ديگه هم کاري به کارش نداشته باش
200
00:13:27,254 --> 00:13:28,688
.اون خطرناکه
201
00:13:30,891 --> 00:13:33,192
.خب، من نميخوام تو صدمهاي ببيني
202
00:13:33,260 --> 00:13:35,428
.هيچوقت نميخواستم که صدمهاي ببيني
203
00:13:37,564 --> 00:13:38,764
."ديگه بهتره بري، "نورما
204
00:13:38,832 --> 00:13:41,433
هميشه اطرافت پُر از ماريجواناست؟
205
00:13:41,534 --> 00:13:44,269
ميدوني، ذرات ريز اونا ميتونن
206
00:13:44,370 --> 00:13:46,472
.جذب تمام بخشهاي مختلف بدن تو بشن
207
00:13:46,573 --> 00:13:48,073
.هميشه اطرافم نيست
208
00:13:48,174 --> 00:13:50,142
خب، منظورم اينه که کاري
209
00:13:50,210 --> 00:13:51,276
براي محافظت از خودت انجام دادي؟
210
00:13:51,377 --> 00:13:53,378
."نورما" -
.من هنوزم مادرت هستم -
211
00:13:53,480 --> 00:13:55,247
تو نبايد اينجا باشي، فهميدي؟
.بهتره بري
212
00:13:55,315 --> 00:13:58,650
.هنوز راجع به خيلي چيزا صحبت نکرديم
213
00:14:02,655 --> 00:14:05,224
.من نميتونم
214
00:14:05,325 --> 00:14:09,094
.بايد همين الان از اينجا بري
215
00:14:09,195 --> 00:14:11,029
تا بيرون باهاش ميري؟
216
00:14:11,131 --> 00:14:13,132
.آره
217
00:14:17,237 --> 00:14:18,737
."خداحافظ، "ديلان
218
00:14:45,750 --> 00:14:48,085
.سلام
219
00:14:48,186 --> 00:14:50,621
خبرها رو شنيدي؟ -
چه خبري؟ -
220
00:14:50,688 --> 00:14:54,258
ساخت جاده کمربندي به صورت موقت
.به خاطر مطالعات محيطي متوقف شد
221
00:14:54,325 --> 00:14:55,759
جدي؟ -
.آره -
222
00:14:55,860 --> 00:14:58,962
!باورم نميشه
223
00:15:03,134 --> 00:15:06,870
.نورما"، بايد يه چيزي بگم"
224
00:15:06,971 --> 00:15:10,674
دوست بودن با تو خيلي عاليه
.ولي براي من کافي نيست
225
00:15:10,742 --> 00:15:12,276
ميخوام بدونم که علاقهاي داري
226
00:15:12,377 --> 00:15:14,912
،اين رابطه شکل ديگهاي داشته باشه
227
00:15:15,013 --> 00:15:17,648
تا من ديگه مجبور نباشم
.خودم رو يه احمق جلوه بدم
228
00:15:19,951 --> 00:15:22,019
.باشه
229
00:15:23,021 --> 00:15:23,987
باشه، قبوله؟
230
00:15:24,089 --> 00:15:25,322
باشه، نه؟
231
00:15:25,390 --> 00:15:27,157
مطمئن نيستم که دارم
.با چه چيزي موافقت ميکنم
232
00:15:27,225 --> 00:15:28,559
.يه قرار
233
00:15:28,660 --> 00:15:29,927
.فردا شب، خونه من براي شام
234
00:15:30,028 --> 00:15:31,929
.حدوداً ساعت 7
235
00:15:33,998 --> 00:15:35,866
.باشه
236
00:15:35,934 --> 00:15:37,034
.باشه
237
00:15:43,141 --> 00:15:45,142
،تعميرگاه کشتي رو زيرنظر داريم
238
00:15:45,210 --> 00:15:46,610
،"خونهي "جودي مورگان
239
00:15:46,678 --> 00:15:48,112
.همينطور آپارتماني که اجاره کرده
240
00:15:48,213 --> 00:15:49,746
زين" به هيچکدومشون"
،حتي نزديک نشده
241
00:15:49,848 --> 00:15:53,016
...واسه همين بايد -
.آره، بيشتر تلاش کنين -
242
00:15:53,118 --> 00:15:55,185
.از مردم اطلاعات بگيرين
243
00:15:55,286 --> 00:15:57,254
،نيازي نيست براي اين کار لطافت به خرج بدي
تا وقتي هم که پيداش نکردين
244
00:15:57,322 --> 00:15:59,256
.مزاحم من نميشي يا بهونه نميتراشي
245
00:15:59,324 --> 00:16:01,058
فهميدي؟
246
00:16:01,159 --> 00:16:03,026
.بله، قربان
247
00:16:57,348 --> 00:16:59,616
.بيا بيرون
248
00:16:59,717 --> 00:17:01,985
...ببين، من فکر کردم که -
.بيا بيرون -
249
00:17:10,261 --> 00:17:13,664
زين مورگان" کدوم گوريه؟"
250
00:17:13,731 --> 00:17:17,734
.نميدونم، رفيق
.نميدونم اون کجاست
251
00:17:21,739 --> 00:17:23,941
!ببين، اگه ميدونستم بهت ميگفتم
252
00:17:24,008 --> 00:17:29,079
فکر ميکني من دلم ميخواست که
اين اتفاقات بيفته؟
253
00:17:29,180 --> 00:17:31,848
،هر چي شنيدي
.بايد به من بگي
254
00:17:31,916 --> 00:17:33,150
،اگه بفهمم که داري به من دروغ ميگي
255
00:17:33,218 --> 00:17:34,952
دخلت اومده، فهميدي؟
256
00:17:35,019 --> 00:17:37,654
شيرفهم شدي؟ -
.آره، باشه -
257
00:17:37,755 --> 00:17:39,756
.باشه
258
00:17:43,228 --> 00:17:46,396
.برو. بزن به چاک
259
00:18:15,827 --> 00:18:18,262
چي کار داري ميکني؟
260
00:18:18,329 --> 00:18:21,531
گفتم شايد خوشت بياد که
.چندتا از کارهاي من توي خونه باشه
261
00:18:21,599 --> 00:18:23,033
.ميدونم که چقدر از اين کار خوشت مياد
262
00:18:23,134 --> 00:18:25,636
قشنگ نيست؟
.ببين، دست بزن
263
00:18:25,703 --> 00:18:29,139
.خيلي نرم، انگار واقعيه
264
00:18:29,240 --> 00:18:32,609
.نرم هستش
265
00:18:32,710 --> 00:18:34,845
چيه؟
266
00:18:34,946 --> 00:18:36,747
.مطمئن نيستم که به اينجا بيان
267
00:18:36,848 --> 00:18:38,081
.خب، البته که به اينجا ميان
268
00:18:38,149 --> 00:18:39,583
.قشنگيِ تاکسيدرمي به همينه
269
00:18:39,684 --> 00:18:41,685
.به هر چيزي مياد
.اين طبيعت هستش
270
00:18:43,955 --> 00:18:45,188
نورمن"، تو که اين کار رو"
271
00:18:45,256 --> 00:18:46,590
به خاطر عصبانيت از دست من
انجام ندادي، درسته؟
272
00:18:46,691 --> 00:18:48,158
هيچ دليلي ندارم که
.از دست تو عصباني باشم
273
00:18:48,259 --> 00:18:49,960
من عاشق کارم هستم و
دارم اون رو با تو سهيم ميشم
274
00:18:50,061 --> 00:18:52,496
.چون خيلي دوسِت دارم
275
00:18:52,597 --> 00:18:54,164
.باشه
276
00:18:55,900 --> 00:18:57,834
.لذت ببر
277
00:18:57,902 --> 00:19:00,070
.ممنونم
278
00:19:30,268 --> 00:19:32,836
.سلام
279
00:19:32,937 --> 00:19:35,172
ميلهاي که پرده حموم رو نگه ميداره
280
00:19:35,273 --> 00:19:36,673
.همين الان از ديوار کنده شد
281
00:19:36,741 --> 00:19:38,175
.عزيزم -
خب، شايد "نورمن" بتونه -
282
00:19:38,276 --> 00:19:40,577
.اون رو براي من نگه داره تا من درستش کنم
283
00:19:40,645 --> 00:19:42,646
.باشه
284
00:19:44,916 --> 00:19:46,616
...چطوري
285
00:19:46,718 --> 00:19:49,219
چطوري ميله پرده رو کَندين، کلانتر؟
286
00:19:49,287 --> 00:19:51,722
،خب، يکي از اون حلقهها گير کرده بود
287
00:19:51,823 --> 00:19:54,558
.من هم...يه ذره محکم اون رو کشيدم
288
00:19:54,659 --> 00:19:55,892
.ديگه تقريباً داره تموم ميشه
289
00:19:55,993 --> 00:19:58,929
.الان ميارمش
290
00:20:01,099 --> 00:20:05,102
.ممنونم
291
00:20:05,203 --> 00:20:06,703
...چقدر
292
00:20:06,771 --> 00:20:10,707
چقدر "بلير واتسون" رو ميشناختي؟
293
00:20:10,775 --> 00:20:13,944
.خب، اون معلم من بود
...واسه همين
294
00:20:14,045 --> 00:20:15,946
آره، ولي منظورم اينه که
چيز ديگهاي درباره اون
295
00:20:16,047 --> 00:20:17,080
ميدوني؟
296
00:20:17,181 --> 00:20:20,617
.نه راستش
297
00:20:20,685 --> 00:20:23,286
به نظرت شخصيت باثباتي داشت؟
298
00:20:23,388 --> 00:20:25,222
.اغلب اوقات، بله
299
00:20:25,323 --> 00:20:27,224
اغلب اوقات؟
300
00:20:27,325 --> 00:20:29,359
.اغلب...نه، منظورم اين نبود
301
00:20:29,460 --> 00:20:31,895
.اون خيلي حرفهاي بود
302
00:20:31,963 --> 00:20:33,697
،ميدونين، يه معلم خوب
.يه مشاور خوب
303
00:20:33,765 --> 00:20:37,000
...اون -
ولي چرا اغلب اوقات؟ -
304
00:20:37,101 --> 00:20:40,670
...خب، اون
305
00:20:40,772 --> 00:20:45,008
،اون يه ذره...ناراحت و سردرگم به نظر ميرسيد
306
00:20:45,109 --> 00:20:48,645
.به نظرم گاهي اوقات
307
00:20:48,746 --> 00:20:51,047
تابحال اون رو بيرون از مدرسه ديدي؟
308
00:20:51,149 --> 00:20:53,583
.نه
309
00:20:53,684 --> 00:20:57,287
.قبلاً به من گفتي که اون رو ديدي
310
00:20:57,388 --> 00:21:02,259
،ولي به خاطر پروژه مدرسه بود
...واسه همين
311
00:21:10,268 --> 00:21:13,170
ببين، نميشه اين موضوع رو
.قشنگ جلوه داد
312
00:21:15,273 --> 00:21:18,275
."اون با خيليها خوابيده بود، "نورمن
313
00:21:18,342 --> 00:21:19,843
.خيلي از اونا افراد خوبي نبودن
314
00:21:19,911 --> 00:21:22,112
چرا دارين اين رو به من ميگين؟
315
00:21:22,180 --> 00:21:27,050
چون برام سؤال شده که
تابحال با اون خوابيده بودي؟
316
00:21:27,151 --> 00:21:29,920
.نه. نه، من هيچوقت با اون نخوابيدم
317
00:21:29,987 --> 00:21:31,788
.نورمن"، ميتوني به من بگي"
318
00:21:31,889 --> 00:21:34,257
...در واقع بايد به من بگي -
.نه، من کاري نکردم -
319
00:21:34,358 --> 00:21:36,126
.اون...آدم خوبي بود
320
00:21:36,194 --> 00:21:38,228
.فقط از من مراقبت ميکرد
.همين
321
00:21:38,329 --> 00:21:40,096
.اين کارها به نفع خودت نيست
322
00:21:40,198 --> 00:21:43,166
چرا دارين همچين سؤالي از من ميکنين؟ -
."نورمن" -
323
00:21:43,267 --> 00:21:44,701
"نورمن"
324
00:21:44,802 --> 00:21:47,304
!"نميشه از اين موضوع قِسِر در رفت، "نورمن
325
00:21:47,371 --> 00:21:50,373
نميدونم درباره چي دارين
.صحبت ميکنين
326
00:21:55,374 --> 00:22:00,374
:مــتـرجــم
«King-AmirK» امـيـرمـهـدي
327
00:22:25,209 --> 00:22:29,079
.من "نيک فورد" هستم
.بايد مادرت رو ببينم
328
00:22:29,180 --> 00:22:32,082
اون الان رفته شهر
.ولي بايد به زودي برگرده
329
00:22:32,183 --> 00:22:36,620
اشکالي نداره که داخل منتظرش بمونم؟
.مسأله مهمي هستش
330
00:22:36,687 --> 00:22:38,688
.باشه
331
00:22:42,927 --> 00:22:45,929
.ميتونين...اونجا بشينين
332
00:22:59,677 --> 00:23:01,077
تو هموني هستي که سر قبر دخترم
333
00:23:01,145 --> 00:23:04,848
.داشتي از من عکس ميگرفتي
334
00:23:04,949 --> 00:23:06,650
خانم "واتسون" دختر شما بود؟
335
00:23:06,751 --> 00:23:10,186
.آره
336
00:23:10,254 --> 00:23:13,890
چرا داشتي از من عکس ميگرفتي؟
337
00:23:13,991 --> 00:23:15,225
،چون اون معلم من بود
338
00:23:15,326 --> 00:23:20,096
.من هم خيلي بابت مرگ اون ناراحت بودم
339
00:23:20,164 --> 00:23:22,999
من شنيدم که داشت
،با يکي جر و بحث ميکرد
340
00:23:23,067 --> 00:23:24,901
ميدونين، روز قبل از اون اتفاق
341
00:23:24,969 --> 00:23:26,236
،"با يکي به اسم "اِريک
342
00:23:26,337 --> 00:23:28,338
ميدونين، فکر کردم شايد
.اون فرد شما باشين
343
00:23:28,439 --> 00:23:30,206
،شايد اين "اِريک" قاتل اون بوده
344
00:23:30,308 --> 00:23:32,676
...واسه همين -
.نه -
345
00:23:32,777 --> 00:23:35,679
.نه، "اريک" مدير تجاري من بود
346
00:23:35,780 --> 00:23:39,883
،فکر ميکردم اگه بهش خرجي ندم
.اون پيشم برميگرده
347
00:23:39,984 --> 00:23:43,253
من و اون شش ماه قبلش
.با هم قهر کرديم
348
00:23:45,156 --> 00:23:49,259
داشتم سعي ميکردم که
.اون رو به خونه برگردونم
349
00:23:50,728 --> 00:23:53,730
.متأسفم
350
00:23:57,168 --> 00:23:59,536
به نظر مياد که تو و مادرت
.رابطه نزديکي با هم دارين
351
00:23:59,637 --> 00:24:02,872
.بله. بله، همينطوره
352
00:24:02,974 --> 00:24:04,274
.هر چند ما هميشه اينجوري بوديم
353
00:24:04,375 --> 00:24:06,710
.چيزي مهمتر از اين نيست
354
00:24:10,982 --> 00:24:12,182
.سلام، مامان
355
00:24:12,283 --> 00:24:15,285
.نيک فورد" اومدن که شما رو ببينن"
356
00:24:20,124 --> 00:24:22,626
لطفاً برو اينا رو
357
00:24:22,727 --> 00:24:26,196
.توي آشپزخونه بذار
358
00:24:26,297 --> 00:24:29,833
.چيزي نيست، برو اينا رو بذار
359
00:24:40,678 --> 00:24:42,946
.من نتونستم "ديلان" رو پيدا کنم
360
00:24:43,047 --> 00:24:45,248
.اون با من صحبت نميکنه -
...فکر کردم بهت گفتم که -
361
00:24:45,316 --> 00:24:47,817
.گفتم که نتونستم پيداش کنم
362
00:24:47,918 --> 00:24:52,689
.نورما"، اين کارت هوشمندانه نيست"
363
00:24:52,757 --> 00:24:54,891
چطور جرأت ميکني؟
364
00:24:54,959 --> 00:24:56,893
،چطور جرأت ميکني به من دستور بدي
365
00:24:56,961 --> 00:24:58,561
بياي به خونه من
،وقتي که خودم نيستم
366
00:24:58,663 --> 00:25:00,964
جوري رفتار کني که
انگار مديون تو هستم؟
367
00:25:01,032 --> 00:25:02,532
.به خاطر اينکه تو مديون من هستي
368
00:25:02,600 --> 00:25:04,768
فقط انقدر چشمهات رو بستي که
.متوجه اين موضوع نيستي
369
00:25:04,869 --> 00:25:06,836
فکر ميکني اون جايگاه در شوراي شهر رو
370
00:25:06,937 --> 00:25:10,173
کي بهت داد؟
371
00:25:10,241 --> 00:25:13,543
فکر ميکني چه اتفاقي براي "لي برمن" افتاد؟
372
00:25:13,644 --> 00:25:16,746
.تو به من مديون هستي
373
00:25:19,250 --> 00:25:21,117
.نه، حرفت رو باور نميکنم
374
00:25:21,218 --> 00:25:22,886
فقط داري اين چيزا رو به من ميگي تا وادارم کني
375
00:25:22,953 --> 00:25:24,020
.کار که نميخوام رو انجام بدم
376
00:25:24,121 --> 00:25:25,622
.من نميخوام اون با تو صحبت کنه
377
00:25:25,690 --> 00:25:27,290
،ازت خوشم نمياد
.بهت اعتماد ندارم
378
00:25:27,391 --> 00:25:29,559
الان هم ميخوام که
.از خونه من بري بيرون
379
00:25:29,660 --> 00:25:30,927
بايد به کلانتر "رومرو" زنگ بزنم؟
380
00:25:31,028 --> 00:25:34,030
.اون دوست شخصي منه
381
00:25:38,402 --> 00:25:41,137
.داري اشتباه بزرگي ميکني
382
00:26:01,025 --> 00:26:04,074
نورمن"؟"
383
00:26:08,079 --> 00:26:09,513
"نورمن"
384
00:26:09,614 --> 00:26:10,981
.چيه؟ شنيدم
385
00:26:11,082 --> 00:26:13,183
.باشه ولي جواب ندادي
386
00:26:14,886 --> 00:26:18,522
.قراره براي شام به ديدن يه نفر برم
387
00:26:18,623 --> 00:26:20,891
.باشه
388
00:26:22,527 --> 00:26:23,994
."نورمن" -
چيه؟ -
389
00:26:24,095 --> 00:26:25,862
.نورمن"، کافيه"
390
00:26:25,963 --> 00:26:27,931
ميدونم که از دست من ناراحتي
.ولي تقصير من نيست
391
00:26:28,032 --> 00:26:30,033
.بايد توي اين مورد به من اعتماد کني -
.نه، من مشکلي ندارم -
392
00:26:30,134 --> 00:26:33,937
.باشه
393
00:26:34,038 --> 00:26:36,773
.قراره براي شام پيش "جورج" برم
394
00:26:36,874 --> 00:26:41,378
.به نظر آدم خوبي مياد
.خوش بگذره
395
00:26:41,479 --> 00:26:43,580
.خب، نميدونم کارم چقدر طول بکشه
396
00:26:43,681 --> 00:26:46,783
.احتمالاً خيلي ديروقت بيام
397
00:26:46,884 --> 00:26:50,020
.منتظرت نميمونم
398
00:27:10,708 --> 00:27:12,743
الو؟
399
00:27:12,844 --> 00:27:15,912
.شنيدم که ميخواي با من صحبت کني
400
00:27:16,013 --> 00:27:17,581
.همينطوره
401
00:27:17,682 --> 00:27:19,416
امشب ميتوني به خونه من بياي؟
402
00:27:19,517 --> 00:27:22,052
نه. نه، ميتونم توي يه جاي عمومي
.به ديدنت بيام
403
00:27:22,153 --> 00:27:24,421
اينجوري ميدونم که نميتوني
،به من شليک کني
404
00:27:24,522 --> 00:27:25,922
،من هم نبايد با تو ديده بشم
405
00:27:26,023 --> 00:27:27,057
واسه همين بايد يه جايي
406
00:27:27,158 --> 00:27:29,326
.خارج از خليج "صنوبر سفيد" باشه
407
00:27:29,427 --> 00:27:32,496
.يه پيتزايي توي مرکز شهر "منظره اقيانوس" هست
408
00:27:32,597 --> 00:27:34,664
.ساعت 8 اونجا ميبينمت
409
00:27:34,766 --> 00:27:36,633
.پس ميبينمت
410
00:27:56,921 --> 00:27:57,921
.سلام
411
00:27:58,022 --> 00:27:59,556
.سلام
412
00:27:59,657 --> 00:28:02,292
.خوشگل شدي
413
00:28:02,393 --> 00:28:04,895
.همين الان شام رو گذاشتم
.اميدوارم استيک دوست داشته باشي
414
00:28:04,996 --> 00:28:06,296
کيه که دوست نداشته باشه؟
415
00:28:06,397 --> 00:28:07,697
.بيا داخل
416
00:28:09,767 --> 00:28:11,468
توي "آستين" ياد گرفتم که
چطوري استيک رو کباب کنم
417
00:28:11,569 --> 00:28:14,471
وقتي که يه تابستون
.توي مزرعه کار کردم
418
00:28:14,572 --> 00:28:16,506
جدي؟ چي کار ميکردي؟
419
00:28:16,607 --> 00:28:18,008
.توي مزرعهداري کمک ميکردم
420
00:28:18,109 --> 00:28:20,377
دو سال توي "براون" بودم
421
00:28:20,478 --> 00:28:21,978
اونجا بود که يه ذره
422
00:28:22,079 --> 00:28:23,914
.از سبک زندگي راحت خسته شدم
423
00:28:24,015 --> 00:28:25,949
،واسه همين شغلي رو قبول کردم که اصلاً بلد نبودم
424
00:28:26,050 --> 00:28:27,617
.وانمود کردم که بلدم
425
00:28:27,718 --> 00:28:30,821
.از روي يه اسب افتادم پايين
426
00:28:34,025 --> 00:28:36,693
حالت خوبه؟
427
00:28:36,794 --> 00:28:39,729
.آره
428
00:28:39,831 --> 00:28:42,365
براون" چيه؟"
429
00:28:42,466 --> 00:28:45,001
.يه جور موقعيت ناچيز دانشگاهي هستش
430
00:28:45,102 --> 00:28:47,404
.درسته. آره، آره
431
00:28:47,505 --> 00:28:51,041
تو کجا رفتي؟ -
."فلوريدا" -
432
00:28:51,142 --> 00:28:54,044
صبر کن ببينم، مگه نگفتي
به ايالت "آريزونا" رفتي؟
433
00:28:54,145 --> 00:28:56,146
انتقالي گرفتي؟
434
00:29:00,685 --> 00:29:03,286
.به نظرم اشتباه کردم
435
00:29:03,387 --> 00:29:05,422
منظورت چيه که اشتباه کردي؟
436
00:29:05,523 --> 00:29:07,691
.نورما"، غذا آمادهست"
437
00:29:07,792 --> 00:29:09,893
.ببين، من اون آدمي نيستم که فکر ميکني
438
00:29:09,994 --> 00:29:12,362
منظورت چيه؟ -
.من انتقالي نگرفتم -
439
00:29:12,463 --> 00:29:14,664
.من حتي دانشگاه نرفتم
.در اين مورد دروغ گفتم
440
00:29:14,765 --> 00:29:16,833
.به زحمت دبيرستان رو تموم کردم
441
00:29:16,934 --> 00:29:19,002
،شوهرم صاحب يه شرکت بيمه نبود
442
00:29:19,103 --> 00:29:21,371
.خونوادهام داغون بود
443
00:29:21,472 --> 00:29:24,774
.من يه آدم تحصيلکرده يا خوب نيستم
444
00:29:24,876 --> 00:29:26,977
.من هيچي نيستم
445
00:29:27,078 --> 00:29:29,079
من با مرداني مثل تو
توي همچين خونهاي
446
00:29:29,180 --> 00:29:30,547
،شام نميخورم
447
00:29:30,648 --> 00:29:31,781
هيچکس هم براي من
.فيله مينيون درست نميکنه
448
00:29:31,883 --> 00:29:33,850
.من بايد برم -
پس شام چي؟ -
449
00:29:33,951 --> 00:29:36,953
.ميدونم. معذرت ميخوام
450
00:29:44,629 --> 00:29:47,697
..."نورمن"
451
00:30:16,060 --> 00:30:17,694
.خيليخب
452
00:30:17,795 --> 00:30:19,863
.من اينجام. حرف بزن
453
00:30:21,232 --> 00:30:23,466
."براي آيندهات ميگم، "ديلان
454
00:30:23,567 --> 00:30:27,704
،توي تجارت، مثل زندگي به طور کلي
455
00:30:27,805 --> 00:30:29,072
شوخطبعي و خوشرويي بخش مهمي
456
00:30:29,173 --> 00:30:31,374
.از ارتباطات بين افراد هستش
457
00:30:31,475 --> 00:30:34,878
به ما کمک ميکنه تا
،به درک متقابل برسيم
458
00:30:34,979 --> 00:30:39,115
ولي من احساس ميکنم که
،از بودن در اينجا راحت نيستي
459
00:30:39,216 --> 00:30:42,319
.شايد حتي يه ذره دستپاچه باشي
460
00:30:42,420 --> 00:30:43,987
واسه همين امروز بيخيال اين بخش ميشيم
461
00:30:44,088 --> 00:30:47,590
.و يه راست ميريم سر مشکل مشترک خودمون
462
00:30:47,692 --> 00:30:48,892
اون چيه؟
463
00:30:48,993 --> 00:30:50,794
"زين مورگان"
464
00:30:50,895 --> 00:30:53,096
اون چي؟
465
00:30:53,197 --> 00:30:54,898
.تو ميتوني پيداش کني
466
00:30:54,999 --> 00:30:58,401
.تو ميتوني پيداش کني و دخلش رو بياري
467
00:30:58,502 --> 00:31:02,706
اين کار رو ميکني و
.تمام مشکلات همينجا برطرف ميشه
468
00:31:07,545 --> 00:31:10,046
.داري از من ميخواي که "زين" رو بُکشم
469
00:31:10,147 --> 00:31:12,349
.من ازت نميخوام
470
00:31:12,450 --> 00:31:16,019
.تو بايد اين کار رو بکني
471
00:31:16,120 --> 00:31:17,954
آدم يه جنگ در دنياي مواد راه نميندازه
472
00:31:18,055 --> 00:31:20,724
مگراينکه آمادگي قتل عام شدن
473
00:31:20,825 --> 00:31:24,494
.تک تک افراد رو داشته باشه
474
00:31:24,595 --> 00:31:26,730
براي همچين چيزي آمادگي داري؟
475
00:31:30,468 --> 00:31:32,769
خونوادهات آمادگي داره؟
476
00:31:32,870 --> 00:31:37,107
.چون همچين بلايي قراره سرتون بياد
477
00:31:39,844 --> 00:31:41,845
.ما ديگه صحبتي با هم نداريم
478
00:31:47,885 --> 00:31:50,687
...به مادرم نزديک نشو
479
00:31:50,788 --> 00:31:53,923
.وگرنه خودم ميکُشمت
480
00:32:14,959 --> 00:32:16,226
چي کار داري ميکني؟
481
00:32:16,327 --> 00:32:18,495
.هيئت منصفه همين الان برگشتن
482
00:32:18,596 --> 00:32:21,198
کايل ميلر" به جرم"
.قتل "بلير واتسون" محکوم شد
483
00:32:21,299 --> 00:32:24,034
.گفتم شايد دلت بخواد بدوني
484
00:32:27,505 --> 00:32:29,840
اين يعني چي؟
ما چي کار داريم ميکنيم؟
485
00:32:29,941 --> 00:32:31,508
در مورد چه چيزي
چه کار داريم ميکنيم؟
486
00:32:31,609 --> 00:32:33,944
،"در مورد "نورمن بيتس
487
00:32:34,045 --> 00:32:36,112
اين واقعيت که نمونه مني اون
،مطابقت پيدا کرد
488
00:32:36,214 --> 00:32:38,448
اينکه شب به قتل رسيدن اون
باهاش سکس داشته
489
00:32:38,516 --> 00:32:40,784
ولي هيچکس به جز ما
.از اين موضوع خبر نداره
490
00:32:40,885 --> 00:32:42,352
...خيليخب، ميدوني
.ميتونيم يه کاري بکنيم
491
00:32:42,420 --> 00:32:44,087
ميتونيم حکم بازداشت "بلير واتسون" رو
492
00:32:44,155 --> 00:32:45,455
.به خاطر سکس کردن با يه فرد نابالغ بگيريم
493
00:32:45,523 --> 00:32:49,492
.نه. لعنتي، اون مُرده
494
00:32:54,899 --> 00:32:57,200
...تو
495
00:32:57,301 --> 00:32:58,902
،اگه به کسي بگي
496
00:32:58,970 --> 00:33:00,871
خودم از بلندترين درخت دارت ميزنم
497
00:33:00,972 --> 00:33:02,205
به خاطر وارد کردن غيرقانوني يه نمونه
498
00:33:02,306 --> 00:33:06,810
.در پايگاه اطلاعاتي مجرمان
499
00:33:06,911 --> 00:33:10,013
.من ديگه بايد برم
.ممنونم بابت خبري که دادي
500
00:33:13,014 --> 00:33:18,014
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)
501
00:33:40,511 --> 00:33:43,847
.نورمن"، بايد با هم صحبت کنيم"
502
00:33:43,915 --> 00:33:47,050
جورج" حالش خوب نيست؟"
503
00:33:53,925 --> 00:33:56,226
.دلم برات تنگ شد
504
00:33:56,294 --> 00:33:59,095
.خيلي احمقانهست
.ما تازه همديگه رو ديده بوديم
505
00:33:59,196 --> 00:34:01,364
.نورمن"، تمومش کن" -
چي رو تموم کنم؟ -
506
00:34:01,465 --> 00:34:02,999
.ميدونم داري چي کار ميکني
507
00:34:03,100 --> 00:34:04,801
.دارم فيلم ميبينم
508
00:34:04,902 --> 00:34:06,169
آره، فيلمي که گفتي
509
00:34:06,270 --> 00:34:07,804
،صدها بار اون رو ديدي
510
00:34:07,905 --> 00:34:09,272
فيلمي که ميخواستم
.با هم بريم ببينيم
511
00:34:09,373 --> 00:34:10,840
.خب، ما صدها بار اين فيلم رو ديديم
512
00:34:10,942 --> 00:34:13,810
.من هنوزم از ديدنش لذت ميبرم
513
00:34:13,911 --> 00:34:16,479
گاهي اوقات خوبه که
يه فيلم رو تنهايي ببيني، ميدوني چي ميگم؟
514
00:34:16,580 --> 00:34:18,882
خيلي داري اذيت ميکني
.به خاطر چيزي که تقصير من نيست
515
00:34:18,950 --> 00:34:20,083
.من فقط دارم فيلم ميبينم
516
00:34:20,184 --> 00:34:22,385
.فيلم تمومه
517
00:34:22,486 --> 00:34:25,088
.اين کارت خيلي بچگانه بود -
.نورمن"، تمومش کن" -
518
00:34:25,189 --> 00:34:26,489
.تمومش کن
.اينجوري دوسِت ندارم
519
00:34:26,590 --> 00:34:28,158
چه جوري اونوقت؟
520
00:34:28,225 --> 00:34:29,459
،انقدر سرد و غيرصميمي
521
00:34:29,560 --> 00:34:30,894
.انگار نميخواي مزاحم من بشي
522
00:34:30,962 --> 00:34:32,796
يعني انگار مال خودم هستم؟
523
00:34:32,863 --> 00:34:35,498
انگار با هم فرق داريم؟
انگار رازهايي رو ازت مخفي کردم؟
524
00:34:35,599 --> 00:34:38,068
!سرت رو ننداز پايين و برو
525
00:34:38,135 --> 00:34:39,336
.خيلي مسخره شدي
526
00:34:39,403 --> 00:34:41,237
جدي؟
527
00:34:41,339 --> 00:34:44,474
.نورمن"، خواهش ميکنم"
528
00:34:44,575 --> 00:34:46,309
.ميفهمم، خشم فايدهاي نداشت
529
00:34:46,410 --> 00:34:47,777
.حالا اشک ميريزي
530
00:34:47,845 --> 00:34:51,247
!نورمن"، تو متوجه نيستي" -
.نه، متوجه هستم -
531
00:34:51,315 --> 00:34:54,117
متوجه هستم تو اون آدمي نيستي که
.فکر ميکردم
532
00:34:54,218 --> 00:34:56,152
.اينکه رابطه ما اون چيزي نيست که فکر ميکردم
533
00:34:56,253 --> 00:34:57,887
.چرا، هست
.هيچي عوض نشده
534
00:34:57,955 --> 00:34:59,155
.همه چيز عوض شده
535
00:34:59,256 --> 00:35:00,523
.تو قوانين رو عوض کردي -
کدوم قوانين؟ -
536
00:35:00,624 --> 00:35:01,992
چي داري ميگي؟
537
00:35:02,059 --> 00:35:04,461
من ديگه بهت اعتماد ندارم و
.اين موضوع همه چيز رو عوض ميکنه
538
00:35:04,528 --> 00:35:06,196
.خيليخب، ديگه همه چيز مشخص شده
539
00:35:06,297 --> 00:35:08,064
،تو هم ديگه نميدوني من کي هستم
540
00:35:08,165 --> 00:35:09,165
.چون ما با هم فرق داريم
541
00:35:09,266 --> 00:35:11,234
چي؟
.تمومش کن. تموم
542
00:35:11,335 --> 00:35:12,869
."تمومش کن، "نورمن
543
00:35:12,970 --> 00:35:14,938
.همش يه بازي بود
544
00:35:15,039 --> 00:35:18,208
،يه بازي که ما به همديگه تعلق داريم
545
00:35:18,309 --> 00:35:20,810
،هيچکس نميتونه بين ما قرار بگيره
546
00:35:20,911 --> 00:35:22,145
اينکه ما همديگه رو
547
00:35:22,246 --> 00:35:23,346
.بيشتر از هر کسي دوست داشتيم
548
00:35:23,447 --> 00:35:25,548
.ولي ما همديگه رو دوست داريم -
واقعاً؟ -
549
00:35:25,616 --> 00:35:28,184
جدي ميگي، مادر؟
550
00:35:28,252 --> 00:35:30,487
.ميرم اتاقم
551
00:35:30,588 --> 00:35:32,222
.دنبالم نيا
552
00:35:32,323 --> 00:35:33,790
.تنهام بذار
553
00:35:33,891 --> 00:35:36,860
.همينجا تنها ميموني
554
00:35:44,902 --> 00:35:45,869
!"نورمن"
555
00:35:48,506 --> 00:35:52,509
.نورمن"، در رو باز کن"
556
00:36:00,651 --> 00:36:02,652
.کليد دست منه، مادر
557
00:36:04,555 --> 00:36:08,825
"نورمن"
558
00:36:12,897 --> 00:36:15,965
!"نورمن"
559
00:36:16,033 --> 00:36:18,868
!من اين بيرون نميمونم
560
00:36:18,936 --> 00:36:22,238
ميخواي تنها باشي؟
.باشه، تنها باش
561
00:36:51,936 --> 00:36:54,938
نورما"، چي کار داري ميکني؟"
562
00:37:02,880 --> 00:37:04,380
.برگشتي
563
00:37:04,482 --> 00:37:07,484
.آره، برگشتم
564
00:37:22,967 --> 00:37:24,534
.خيلي وقت بود که ميخواستم اين کار رو بکنم
565
00:37:24,602 --> 00:37:26,603
.پس راحت باش
566
00:37:52,023 --> 00:37:54,124
.ديلان ماسِت" اومده"
567
00:37:54,225 --> 00:37:55,925
.مشکلي نيست
568
00:37:56,027 --> 00:37:59,029
.بفرستش داخل
569
00:38:05,102 --> 00:38:07,037
.سلام
570
00:38:07,138 --> 00:38:08,571
شراب ميخواي؟
571
00:38:08,672 --> 00:38:11,074
آبجو داري؟
572
00:38:11,175 --> 00:38:16,413
.آره، از خودت پذيرايي کن
573
00:38:18,082 --> 00:38:20,417
خب، چه خبرا؟
574
00:38:20,518 --> 00:38:22,919
.نقشه "زين" ديوانگيه
575
00:38:25,956 --> 00:38:27,557
نيک فورد" قرار نيست تجارت خودش رو بفروشه"
576
00:38:27,658 --> 00:38:29,359
.و به "هاوايي" بره
577
00:38:29,460 --> 00:38:31,327
اگه نفهميم که
،چطوري اين قضيه رو ختم کنيم
578
00:38:31,429 --> 00:38:32,862
اون ميخواد تمام کساني که
.تابحال براي ما کار کردن رو قتل عام کنه
579
00:38:32,963 --> 00:38:35,098
تو از کجا ميدوني؟
580
00:38:35,199 --> 00:38:37,834
از تجربه زيادت در خليج "صنوبر سفيد"؟
581
00:38:37,935 --> 00:38:41,838
.از طريق عقل سليم
582
00:38:41,939 --> 00:38:43,973
نميتوني اين قضيه رو ناديده بگيري و
.فقط اميدوار باشي که ختم به خير بشه
583
00:38:44,075 --> 00:38:46,276
.من چيزي رو ناديده نميگيرم -
چي کار ميخواي بکني؟ -
584
00:38:46,377 --> 00:38:47,477
.اون کلاً عقلش رو از دست داده
585
00:38:47,578 --> 00:38:49,245
.تو بايد جلوش رو بگيري
586
00:38:49,346 --> 00:38:51,915
.فقط تو قدرت اين کار رو داري
587
00:38:52,016 --> 00:38:54,350
.زندگي منم اينجا در خطره
588
00:38:59,557 --> 00:39:03,359
.ديگه ميتوني بري
589
00:39:03,461 --> 00:39:08,531
.تو از اين قضيه فرار نميکني
590
00:39:10,367 --> 00:39:14,370
.نميدونم چي کار بايد بکنم
591
00:39:30,020 --> 00:39:34,524
،اگه قراره کاري در مورد "زين" انجام بدي
592
00:39:34,625 --> 00:39:37,627
.ميتوني اين کار رو بکني
593
00:40:20,671 --> 00:40:22,906
"نورمن"
594
00:40:23,007 --> 00:40:24,374
کايل ميلر" همين الان به جرم"
595
00:40:24,475 --> 00:40:26,042
.قتل "بلير واتسون" محکوم شد
596
00:40:26,143 --> 00:40:27,377
.واسه همين بايد يه چيزي رو بدونم
597
00:40:27,478 --> 00:40:29,946
چرا به من دروغ ميگي؟ -
...من -
598
00:40:30,047 --> 00:40:31,247
.من به شما دروغ نگفتم -
.گفتي -
599
00:40:31,348 --> 00:40:32,315
،من ميدونم که با "بلير واتسون" سکس داشتي
600
00:40:32,416 --> 00:40:33,616
.همون شبي که به قتل رسيد
601
00:40:33,717 --> 00:40:35,118
.ولي نداشتم
...نميدونم چرا
602
00:40:35,219 --> 00:40:36,219
.تمومش کن، تمومش کن
.من مدرک دارم
603
00:40:36,320 --> 00:40:37,554
.مدرک فيزيکي دارم
604
00:40:37,655 --> 00:40:39,088
،بعد از اتفاقاتي که براي پدر "کودي" افتاد
605
00:40:39,190 --> 00:40:40,490
.آزمايشاتي روي تو انجام داديم
606
00:40:40,591 --> 00:40:42,458
دي.اِن.اِي تو با يکي از نمونههاي مني پيدا شده
607
00:40:42,560 --> 00:40:44,260
.در "بلير واتسون" از همون شب مطابقت پيدا کرده
608
00:40:44,361 --> 00:40:45,929
...نه، اين امکان نداره چون من
609
00:40:46,030 --> 00:40:47,063
،شايد نميخواي که مادرت بفهمه
610
00:40:47,164 --> 00:40:48,565
،من هم درکت ميکنم
611
00:40:48,666 --> 00:40:50,133
ولي بايد بدونم که
."اون شب چه اتفاقي افتاد، "نورمن
612
00:40:50,234 --> 00:40:51,935
.بايد بدونم که چرا دروغ ميگي
613
00:40:52,036 --> 00:40:54,304
،من بايد بدونم که يه آدم بيگناه رو محکوم نکردم
614
00:40:54,405 --> 00:40:55,538
،اگه تو با من همکاري نکني
615
00:40:55,639 --> 00:40:57,307
مجبور ميشم برم سراغ مادرت
616
00:40:57,408 --> 00:40:59,042
و همه چيز رو بهش بگم
چون بايد بدونم که
617
00:40:59,143 --> 00:41:01,144
."حقيقت چيه، "نورمن
!"نورمن"
618
00:41:34,612 --> 00:41:36,613
مادر؟
619
00:41:52,496 --> 00:41:54,564
مادر؟
620
00:42:10,047 --> 00:42:12,148
مادر؟
621
00:42:15,149 --> 00:42:20,149
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)
622
00:42:20,650 --> 00:42:25,650
:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: