1
00:00:00,159 --> 00:00:02,391
Previously on "Bates Motel"...
2
00:00:02,392 --> 00:00:04,645
I am dead. And why am I
pretending to be dead?
3
00:00:04,646 --> 00:00:06,476
So I could get away from everyone,
4
00:00:06,477 --> 00:00:08,535
everything that could
distract me from you.
5
00:00:08,536 --> 00:00:10,277
Oh, hi.
6
00:00:10,278 --> 00:00:12,376
- Who is she?
- Mother, she's married.
7
00:00:12,377 --> 00:00:14,060
You can't have other
people in your life,
8
00:00:14,061 --> 00:00:15,265
especially women.
9
00:00:15,266 --> 00:00:17,013
I need a room for a few hours.
10
00:00:17,014 --> 00:00:20,365
- Your name?
- David... Davidson.
11
00:00:20,366 --> 00:00:22,156
Do let me know if I can
do anything else for you,
12
00:00:22,157 --> 00:00:23,829
Mr. David Davidson.
13
00:00:24,492 --> 00:00:26,406
I was sorry to hear
your parole got denied.
14
00:00:26,407 --> 00:00:28,066
Two more years... that's
all I care about.
15
00:00:28,067 --> 00:00:29,696
Mother, I have someone else's wallet,
16
00:00:29,697 --> 00:00:31,026
and I don't know how I got it.
17
00:00:31,027 --> 00:00:32,486
Do you ever have the feeling
18
00:00:32,487 --> 00:00:33,986
that you've had the same nightmare
19
00:00:33,987 --> 00:00:35,566
over and over again,
20
00:00:35,567 --> 00:00:37,066
but that you can't remember it?
21
00:00:37,067 --> 00:00:38,026
Turn it off.
22
00:00:38,027 --> 00:00:39,327
Someone's gonna hear you.
23
00:00:40,447 --> 00:00:42,236
Jim?
24
00:00:42,237 --> 00:00:44,116
Jim?
25
00:00:44,117 --> 00:00:45,867
Y-you there?
26
00:01:02,197 --> 00:01:04,486
Those thunder bumpers have
finally left the area.
27
00:01:04,487 --> 00:01:07,826
It is 68 degrees and
partly sunny in Bend,
28
00:01:07,827 --> 00:01:10,736
with another chance of rain on Saturday.
29
00:01:10,737 --> 00:01:12,776
This is a weather pattern that
is looking to really continue
30
00:01:12,777 --> 00:01:14,406
over the next couple of days.
31
00:01:14,407 --> 00:01:15,736
High pressure building...
32
00:01:30,367 --> 00:01:31,904
Romero.
33
00:01:32,967 --> 00:01:34,407
You've got a visitor.
34
00:01:57,597 --> 00:01:59,017
Hey, Sheriff.
35
00:02:00,381 --> 00:02:01,461
How's life?
36
00:02:04,641 --> 00:02:09,220
Oh, I'm here because you
were worried about me.
37
00:02:09,221 --> 00:02:11,800
It was really kind of
you to send your friend
38
00:02:11,801 --> 00:02:14,010
to see how I'd been getting along.
39
00:02:14,011 --> 00:02:16,341
But as you can see, I'm quite all right.
40
00:02:18,721 --> 00:02:19,970
You are, huh?
41
00:02:23,551 --> 00:02:25,380
You know something?
42
00:02:27,551 --> 00:02:30,550
Don't think I am unsympathetic
to your plight.
43
00:02:32,551 --> 00:02:35,340
I know what it's like to
be locked up somewhere
44
00:02:35,341 --> 00:02:37,760
and being watched all the time,
45
00:02:37,761 --> 00:02:40,340
because you put me in such a
place... do you remember?
46
00:02:40,341 --> 00:02:41,590
That was your mother's decision.
47
00:02:41,591 --> 00:02:43,180
Uh-uh. Don't lie.
48
00:02:43,181 --> 00:02:45,260
That is a lie. It... it was you.
49
00:02:47,261 --> 00:02:48,880
It was you.
50
00:02:48,881 --> 00:02:52,010
It was your way of
trying to get rid of me.
51
00:02:55,051 --> 00:02:57,510
And I'm still alive.
52
00:02:58,841 --> 00:03:00,340
For now.
53
00:03:03,091 --> 00:03:04,680
Great seeing you, Sheriff.
54
00:03:07,301 --> 00:03:08,880
Mm.
55
00:03:08,881 --> 00:03:11,050
I'm coming for you when
you least expect it,
56
00:03:11,051 --> 00:03:12,680
so don't get too cozy
57
00:03:12,681 --> 00:03:14,840
up at that house all by yourself.
58
00:03:42,142 --> 00:03:49,315
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
59
00:04:31,641 --> 00:04:32,551
What?
60
00:04:34,261 --> 00:04:36,473
Caleb decided to move on.
61
00:04:37,431 --> 00:04:39,340
He said he didn't think it'd
be good for him to live here,
62
00:04:39,341 --> 00:04:41,061
even though he'd love to be near us.
63
00:04:46,923 --> 00:04:49,721
Oh, well, at least he
left a note this time.
64
00:04:55,261 --> 00:04:57,099
Yeah, I talked to him.
65
00:04:58,267 --> 00:04:59,675
What did you say?
66
00:04:59,676 --> 00:05:02,165
Basically the stuff
that we talked about...
67
00:05:02,682 --> 00:05:05,577
how much pressure it would put
on your relationship with Katie.
68
00:05:08,658 --> 00:05:12,590
He knows you love him, and
he... he gets it, Dylan.
69
00:05:14,341 --> 00:05:16,471
I feel terrible...
70
00:05:20,011 --> 00:05:21,799
And relieved.
71
00:05:23,261 --> 00:05:25,380
And... and I feel terrible
that I feel relieved.
72
00:05:25,381 --> 00:05:27,840
- I mean...
- Hey, it's not your fault.
73
00:05:27,841 --> 00:05:29,300
You can't fix something that happened
74
00:05:29,301 --> 00:05:30,970
before you were born.
75
00:05:30,971 --> 00:05:32,590
And you've done the best you
possibly could with it.
76
00:05:32,591 --> 00:05:33,511
It's...
77
00:05:35,881 --> 00:05:38,057
We're trying to live a
life in the sun here.
78
00:05:38,591 --> 00:05:40,089
No secrets.
79
00:05:40,681 --> 00:05:44,341
It's a good path. Let's
just try and stay on it.
80
00:05:46,431 --> 00:05:47,761
Okay.
81
00:05:50,575 --> 00:05:51,550
God, I know how hard it is.
82
00:05:51,551 --> 00:05:53,522
I feel the same way about my mom.
83
00:05:54,301 --> 00:05:57,300
I wish Katie could know
her and... and Caleb,
84
00:05:57,301 --> 00:06:00,380
but I-I just don't think it's
in anyone's best interest.
85
00:06:00,381 --> 00:06:02,010
Katie will be short on grandparents,
86
00:06:02,011 --> 00:06:05,260
but at least she'll live
in a honest, open world...
87
00:06:06,551 --> 00:06:08,800
Especially between us.
88
00:06:10,591 --> 00:06:11,640
I hope so.
89
00:07:00,181 --> 00:07:02,140
Norma, are you home?
90
00:07:23,551 --> 00:07:25,381
Hey, Norma?
91
00:07:36,551 --> 00:07:37,957
Hey, Norma?
92
00:08:10,721 --> 00:08:11,880
Norma?
93
00:08:19,261 --> 00:08:21,010
Hey, Norma?
94
00:08:31,697 --> 00:08:33,243
Norma?
95
00:08:41,135 --> 00:08:42,557
Norma?
96
00:09:54,341 --> 00:09:56,930
- Hey. Watch it.
- Or what, bitch?
97
00:10:28,664 --> 00:10:29,894
Norman?
98
00:10:31,840 --> 00:10:32,815
Yes?
99
00:10:32,816 --> 00:10:34,724
If you're Norman, your
coffee's sitting here.
100
00:10:36,315 --> 00:10:39,442
- Sorry. Thanks.
- No problem.
101
00:11:38,865 --> 00:11:40,115
Norman?
102
00:11:41,583 --> 00:11:44,212
Oh. Oh, Madeleine.
103
00:11:44,213 --> 00:11:46,753
It's, uh, so good to see you.
104
00:11:46,754 --> 00:11:49,214
D-do you get some coffee here, too?
105
00:11:49,215 --> 00:11:50,795
Well, yeah. It...
106
00:11:50,796 --> 00:11:52,336
it's right across the street.
107
00:11:52,337 --> 00:11:53,757
I guess it is.
108
00:11:53,758 --> 00:11:55,087
Hey, I'm sorry you couldn't come
109
00:11:55,088 --> 00:11:56,837
to the meeting, but I can fill you in
110
00:11:56,838 --> 00:11:58,507
on all the ideas that came out of it...
111
00:11:58,508 --> 00:11:59,877
a lot of them about preserving
112
00:11:59,878 --> 00:12:02,087
the architectural
history of the village.
113
00:12:02,088 --> 00:12:04,427
Well, I-I love that...
114
00:12:04,428 --> 00:12:06,757
preserving the architectural history
115
00:12:06,758 --> 00:12:08,637
of the village.
116
00:12:15,338 --> 00:12:17,587
Hey, can I be really nosy
and pushy for a second?
117
00:12:17,588 --> 00:12:19,637
And if you hate it, you
can tell me to stop.
118
00:12:19,638 --> 00:12:20,877
Okay?
119
00:12:20,878 --> 00:12:22,257
Okay.
120
00:12:23,428 --> 00:12:25,156
Can I set you up with someone?
121
00:12:26,798 --> 00:12:29,137
Oh. Uh...
122
00:12:29,138 --> 00:12:31,110
I don't really do that
sort of thing, you know.
123
00:12:31,111 --> 00:12:32,111
I get it.
124
00:12:32,112 --> 00:12:33,927
I really do.
125
00:12:33,928 --> 00:12:35,967
You know, the truth is, I
just thought it would be fun
126
00:12:35,968 --> 00:12:37,377
for all of us.
127
00:12:37,378 --> 00:12:39,297
Oh. All of us?
128
00:12:39,298 --> 00:12:40,967
Yeah.
129
00:12:40,968 --> 00:12:43,087
I've gotten to know
this nice girl, Joanne.
130
00:12:43,088 --> 00:12:45,337
She's helping me with my store Website.
131
00:12:45,338 --> 00:12:49,427
She's single and says
she never meets anyone.
132
00:12:49,428 --> 00:12:52,927
She's really cute and nice, and
you're really cute and nice.
133
00:12:55,192 --> 00:12:57,467
My husband doesn't
know many people here,
134
00:12:57,468 --> 00:12:59,614
and I'm trying to get him to
see how cool this place is
135
00:12:59,928 --> 00:13:03,967
and, you know, meet the locals.
136
00:13:03,968 --> 00:13:05,797
I thought it would be a win-win.
137
00:13:05,798 --> 00:13:08,437
And a chance for us to get to
know each other better, too.
138
00:13:09,088 --> 00:13:10,407
What do you think?
139
00:13:11,878 --> 00:13:15,545
Well, I think if you're
going, then it's different.
140
00:13:20,429 --> 00:13:22,772
You're a bit of a flirt, aren't you?
141
00:13:23,468 --> 00:13:26,257
- Am I?
- Yeah. You are.
142
00:13:28,548 --> 00:13:30,007
Hey, babe, what's taking so long?
143
00:13:30,008 --> 00:13:31,967
Yeah, sorry. I just got caught up.
144
00:13:31,968 --> 00:13:33,362
This is Norman Bates.
145
00:13:33,363 --> 00:13:36,547
He owns the Bates Motel
right outside the village.
146
00:13:37,920 --> 00:13:39,606
It's nice to meet you.
147
00:13:39,607 --> 00:13:41,837
Uh, what was the name?
148
00:13:44,126 --> 00:13:45,377
Sam Loomis.
149
00:13:45,690 --> 00:13:48,013
Nice to meet you, Sam Loomis.
150
00:13:49,508 --> 00:13:52,245
I'm setting Norman up
with Joanne Carlson.
151
00:13:52,675 --> 00:13:54,298
Who's Joanne Carlson?
152
00:13:54,968 --> 00:13:56,547
You know, that woman
153
00:13:56,548 --> 00:13:58,757
who's been totally
redesigning our Website?
154
00:13:58,758 --> 00:14:01,150
- Oh, right.
- You met her, like, twice.
155
00:14:01,787 --> 00:14:03,757
Sam's head is still in Seattle.
156
00:14:03,758 --> 00:14:05,637
Oh. My business is there.
157
00:14:05,638 --> 00:14:07,427
I'm finishing up some
real estate development.
158
00:14:07,428 --> 00:14:09,637
Oh. Sounds exciting, Sam.
159
00:14:11,468 --> 00:14:14,217
See? We're gonna have
so much to talk about.
160
00:14:14,218 --> 00:14:15,637
Let's... Why don't we say tonight?
161
00:14:15,638 --> 00:14:18,166
Say, 7:00 at the Temple Street Bar?
162
00:14:18,638 --> 00:14:20,377
I would love to have dinner with you,
163
00:14:20,378 --> 00:14:21,739
meet your friend.
164
00:14:22,339 --> 00:14:24,177
Great. It's a date.
165
00:14:24,645 --> 00:14:25,732
Great.
166
00:14:27,258 --> 00:14:29,006
Bye.
167
00:14:29,007 --> 00:14:30,967
- See you later.
- See you.
168
00:14:33,718 --> 00:14:35,047
Hi.
169
00:14:53,718 --> 00:14:55,641
Hey. How do you feel?
170
00:14:57,048 --> 00:14:58,717
Swell.
171
00:14:58,718 --> 00:15:01,717
Do you know your name?
172
00:15:01,718 --> 00:15:04,467
D-do you know yours?
173
00:15:04,468 --> 00:15:07,637
I know that I don't have a concussion.
174
00:15:07,638 --> 00:15:11,637
Alex Romero, inmate number A49452...
175
00:15:11,638 --> 00:15:14,950
cellblock five, cage 63.
176
00:15:15,468 --> 00:15:19,587
I'm serving five years on a
trumped-up perjury beef.
177
00:15:19,588 --> 00:15:20,744
What happened?
178
00:15:21,148 --> 00:15:22,728
Did someone find out you're a cop?
179
00:15:25,138 --> 00:15:26,928
Yeah, apparently.
180
00:15:29,088 --> 00:15:32,056
Can't hide the truth
forever. Inmates talk.
181
00:15:32,838 --> 00:15:36,303
Found out I was an ex-cop and jumped me.
182
00:15:40,642 --> 00:15:42,831
Uh, maybe I need to talk to my lawyer.
183
00:15:44,451 --> 00:15:45,614
I would.
184
00:16:11,798 --> 00:16:14,137
Le livre est sur la table.
185
00:16:14,138 --> 00:16:16,297
Le livre est sur la table.
186
00:16:16,298 --> 00:16:18,377
Mother? Who are you talking to?
187
00:16:18,378 --> 00:16:21,427
Hi, Norman. I'm studying French.
188
00:16:21,428 --> 00:16:24,330
The bedroom is blue.
La chambre est bleu.
189
00:16:24,331 --> 00:16:25,837
La chambre est bleu.
190
00:16:25,838 --> 00:16:27,837
Why?
191
00:16:27,838 --> 00:16:30,177
Oh, I figure just because
I'm trapped in this house
192
00:16:30,178 --> 00:16:32,124
doesn't mean my mind has to stagnate.
193
00:16:32,928 --> 00:16:35,507
Red. Rouge.
194
00:16:35,508 --> 00:16:37,217
Rouge.
195
00:16:37,218 --> 00:16:40,217
The cherry is red. La cerise est rouge.
196
00:16:40,218 --> 00:16:42,377
La cerise est rouge.
197
00:16:42,378 --> 00:16:44,467
By the way, where have you been all day?
198
00:16:44,468 --> 00:16:46,217
I was up at 7:00. You were already gone.
199
00:16:46,218 --> 00:16:48,758
Oh, yeah. I just had a
few errands to run.
200
00:16:50,758 --> 00:16:54,587
Oh, in fact, I should maybe
get back to the office.
201
00:16:54,588 --> 00:16:57,378
Traitor. Traître.
202
00:16:59,218 --> 00:17:00,582
Traître.
203
00:17:00,583 --> 00:17:04,637
The traitor was hung.
Le traître a été pend...
204
00:17:04,638 --> 00:17:06,606
What kind of French course is this?
205
00:17:09,258 --> 00:17:11,245
- Where were you really today?
- The village.
206
00:17:11,246 --> 00:17:13,077
For six hours?
207
00:17:16,538 --> 00:17:18,677
I went to see Romero in prison.
208
00:17:18,678 --> 00:17:20,047
Why?
209
00:17:20,048 --> 00:17:21,547
To tell him that you
know he sent someone
210
00:17:21,548 --> 00:17:23,047
to kill you and you're still alive?
211
00:17:23,048 --> 00:17:25,637
- Basically, yes.
- That's kind of dumb.
212
00:17:25,638 --> 00:17:26,837
I mean, wouldn't it be better
213
00:17:26,838 --> 00:17:27,797
to let him think that you're dead
214
00:17:27,798 --> 00:17:29,337
so he leaves you alone?
215
00:17:29,338 --> 00:17:30,837
Mother, he is going to get out someday,
216
00:17:30,838 --> 00:17:32,677
and we have to deal with it.
217
00:17:32,678 --> 00:17:34,337
He thinks that I killed you, remember?
218
00:17:34,338 --> 00:17:36,507
He is crazy, and so I
just went to make sure
219
00:17:36,508 --> 00:17:38,927
he was never gonna mess
with me ever again.
220
00:17:40,380 --> 00:17:42,337
I can handle him when he gets out.
221
00:17:44,298 --> 00:17:46,797
Are... are you saying
you're gonna kill him?
222
00:17:51,048 --> 00:17:53,547
Mother, do you still
have feelings for him?
223
00:17:56,508 --> 00:17:58,007
Hello!
224
00:17:58,008 --> 00:17:59,797
Norman?
225
00:17:59,798 --> 00:18:02,137
- It's just Chick.
- That guy.
226
00:18:02,138 --> 00:18:03,731
He's so annoying.
227
00:18:03,732 --> 00:18:06,007
I have to hide every time he comes over.
228
00:18:06,008 --> 00:18:07,797
I know, Mother, but he's
been nice to me, okay?
229
00:18:07,798 --> 00:18:09,671
He's helped me out with
things around the house.
230
00:18:09,672 --> 00:18:10,829
Norman?
231
00:18:11,850 --> 00:18:13,877
Coming!
232
00:18:13,878 --> 00:18:16,257
And besides, okay, it's necessary
233
00:18:16,258 --> 00:18:17,757
to have one friend from the outside.
234
00:18:17,758 --> 00:18:19,047
It makes things look more normal.
235
00:18:19,048 --> 00:18:20,137
You just got to deal with it.
236
00:18:22,338 --> 00:18:23,967
Pretending to be dead isn't as much fun
237
00:18:23,968 --> 00:18:25,257
as I thought it would be.
238
00:18:27,968 --> 00:18:30,507
- Hey. Sorry, Chick.
- Yeah.
239
00:18:30,508 --> 00:18:33,217
I just came by to check on you.
240
00:18:33,218 --> 00:18:35,111
Is it a bad time?
241
00:18:36,008 --> 00:18:38,427
Mm. Never mind. It's just an expression.
242
00:18:38,428 --> 00:18:40,935
I'm here. I brought these for you.
243
00:18:41,588 --> 00:18:43,211
They're... they're fresh.
244
00:18:44,298 --> 00:18:46,547
Well, they... they look delicious.
245
00:18:47,000 --> 00:18:48,587
Thank you so much.
246
00:18:48,588 --> 00:18:50,493
Yeah, they're Lady Annes.
247
00:18:51,546 --> 00:18:53,007
I picked them from my neighbor's tree.
248
00:18:55,508 --> 00:18:58,337
Moving out of that place.
He can't afford it.
249
00:18:58,338 --> 00:19:00,087
So I thought, "You got to pick
250
00:19:00,088 --> 00:19:02,174
while the picking's good," right?
251
00:19:02,678 --> 00:19:04,177
- That's what you got to do.
- Yeah.
252
00:19:04,178 --> 00:19:06,137
Thank you. Thank you, Chick.
253
00:19:06,138 --> 00:19:07,967
- Yeah.
- Really.
254
00:19:07,968 --> 00:19:10,587
It's just... that's
actually not why I...
255
00:19:10,588 --> 00:19:11,934
why I came.
256
00:19:15,088 --> 00:19:17,257
I wanted to show you something.
257
00:19:18,468 --> 00:19:21,507
Go on. Take a look.
258
00:19:25,548 --> 00:19:28,507
I have a business proposition for you.
259
00:19:32,588 --> 00:19:34,677
Let's go in the basement!
260
00:19:37,138 --> 00:19:39,007
The basement it is!
261
00:19:50,747 --> 00:19:52,524
It's a peregrine.
262
00:19:52,957 --> 00:19:55,786
Fastest-moving creature on record.
263
00:19:55,787 --> 00:19:57,909
Still pretty rare, though.
264
00:19:58,657 --> 00:20:00,457
She's stunning.
265
00:20:02,957 --> 00:20:04,866
So here's what I'm thinking.
266
00:20:05,867 --> 00:20:09,827
I bring you these, uh, specimens...
267
00:20:12,247 --> 00:20:16,416
And you, uh, turn 'em into art.
268
00:20:16,417 --> 00:20:17,987
Then I help you sell 'em.
269
00:20:18,867 --> 00:20:20,953
You really think someone will buy them?
270
00:20:22,077 --> 00:20:23,656
You got quite a talent.
271
00:20:23,657 --> 00:20:26,156
Your technique is superlative.
272
00:20:26,157 --> 00:20:28,246
I know an art dealer in Portland
273
00:20:28,247 --> 00:20:31,536
who specializes in the un-commonalities.
274
00:20:31,537 --> 00:20:34,537
She's showcased some of my work.
275
00:20:36,287 --> 00:20:37,916
Well, it would be nice
276
00:20:37,917 --> 00:20:39,996
for others to appreciate
these beautiful animals,
277
00:20:39,997 --> 00:20:42,998
and I could sure use the space.
278
00:20:44,827 --> 00:20:48,286
So we'll... we'll do a 50/50 split.
279
00:20:48,287 --> 00:20:50,157
50/50?
280
00:20:53,003 --> 00:20:55,156
Look, I...
281
00:20:55,157 --> 00:20:58,286
normally, an art dealer gets
50 just for showing the piece.
282
00:20:58,287 --> 00:21:01,496
I'm getting 50 by bringing
you the specimens,
283
00:21:01,497 --> 00:21:02,826
by repping you,
284
00:21:02,827 --> 00:21:05,867
plus providing you the art dealer.
285
00:21:08,117 --> 00:21:12,157
The fact of the matter is, is that I...
286
00:21:14,997 --> 00:21:17,262
I'm broke.
287
00:21:18,208 --> 00:21:21,709
Caleb crippled my hands and my body.
288
00:21:23,088 --> 00:21:24,824
I can't work on my own.
289
00:21:26,287 --> 00:21:28,089
I need the money, Norman.
290
00:21:28,960 --> 00:21:30,457
I understand.
291
00:21:33,327 --> 00:21:36,392
How's that freezer working out for you?
292
00:21:38,617 --> 00:21:40,984
It's working much better.
293
00:21:41,787 --> 00:21:43,916
Thanks for fixing it. It's staying cold.
294
00:21:44,432 --> 00:21:46,116
That's good to hear.
295
00:21:51,957 --> 00:21:54,206
A pair of Eurasian jays.
296
00:21:55,247 --> 00:21:56,826
Beautiful.
297
00:21:56,827 --> 00:21:58,366
So we'll give this a go, then?
298
00:21:59,997 --> 00:22:01,332
Partner?
299
00:22:04,657 --> 00:22:06,247
We'll give it a go.
300
00:22:25,157 --> 00:22:26,746
- Hey.
- Hey.
301
00:22:26,747 --> 00:22:29,286
Welcome to the Kings Motel.
302
00:22:29,287 --> 00:22:31,156
What brings you to town?
303
00:22:31,157 --> 00:22:33,996
- I'm just visiting my sister.
- Of course.
304
00:22:33,997 --> 00:22:36,616
Uh, which credit card
will you be using today?
305
00:22:36,617 --> 00:22:39,866
- Uh, cash.
- Cash is fine.
306
00:22:39,867 --> 00:22:42,206
All right.
307
00:22:42,207 --> 00:22:44,116
Who's your sister?
308
00:22:44,117 --> 00:22:46,326
Norma Bates.
309
00:22:49,747 --> 00:22:51,246
What?
310
00:22:52,787 --> 00:22:54,496
Um, when was the last
time you talked to her?
311
00:22:54,497 --> 00:22:56,156
I don't know. Like, a
year and a half ago.
312
00:22:56,157 --> 00:22:57,866
I've been out of the country. Why?
313
00:22:57,867 --> 00:22:59,496
Right, um...
314
00:22:59,497 --> 00:23:01,656
Uh, I hate to be the
one to tell you this,
315
00:23:01,657 --> 00:23:06,456
but your sister... she,
uh... she passed away.
316
00:23:06,457 --> 00:23:08,206
It was a terrible tragedy.
317
00:23:08,207 --> 00:23:09,996
What are you talking
about? No, she didn't.
318
00:23:09,997 --> 00:23:12,536
I was just with her son. He
would've said something.
319
00:23:15,037 --> 00:23:17,076
I don't know what to tell you.
320
00:23:18,917 --> 00:23:21,496
Look, she... she died.
She committed suicide.
321
00:23:21,497 --> 00:23:23,416
It made the local news.
322
00:23:25,157 --> 00:23:27,366
I'm so sorry you had to
hear about it this way.
323
00:23:52,607 --> 00:23:54,607
Ah, Mr. Davidson.
324
00:23:56,247 --> 00:23:58,996
You need a room again for a few hours?
325
00:23:58,997 --> 00:24:01,417
No. I came to see you.
326
00:24:03,537 --> 00:24:04,866
This double date...
327
00:24:05,997 --> 00:24:07,970
I just came by to see...
328
00:24:08,457 --> 00:24:10,411
what kind of a man you are.
329
00:24:11,397 --> 00:24:14,958
I'm not sure we have the
same dictionary definition.
330
00:24:15,457 --> 00:24:18,866
I'm not gonna stand here
and explain myself to you.
331
00:24:18,867 --> 00:24:20,869
All I can tell you is...
332
00:24:21,537 --> 00:24:23,117
stay out of it.
333
00:24:26,390 --> 00:24:28,866
Well, you're right. It's
none of my business.
334
00:24:29,787 --> 00:24:32,319
I barely know you or your wife.
335
00:24:34,764 --> 00:24:37,811
But man-to-man,
336
00:24:37,812 --> 00:24:40,563
Sam, you don't care
much for her, do you?
337
00:24:42,747 --> 00:24:46,275
See, the thing is,
Norman, I'm a nice guy.
338
00:24:47,537 --> 00:24:51,996
I am, but in spite of that,
I'm perfectly willing
339
00:24:51,997 --> 00:24:54,036
to kick your ass across
that gravel out there
340
00:24:54,037 --> 00:24:57,247
if you breathe a word
about this to my wife.
341
00:24:59,367 --> 00:25:01,497
Do we understand each other?
342
00:25:04,207 --> 00:25:05,428
I think so.
343
00:25:06,657 --> 00:25:08,054
Don't screw with me.
344
00:26:50,837 --> 00:26:52,716
Mother, are you smoking?
345
00:26:52,717 --> 00:26:55,496
I'm dead. It's not like
it's gonna kill me.
346
00:26:55,497 --> 00:26:56,956
Don't do that. I'm bored.
347
00:26:56,957 --> 00:26:59,156
- I can smoke if I want to.
- No, you can't.
348
00:26:59,157 --> 00:27:02,616
You can't smoke. You're
just trying to punish me.
349
00:27:03,957 --> 00:27:06,326
Seriously, Mother, it's childish.
350
00:27:18,157 --> 00:27:21,246
Is this silliness because we
were talking about Romero?
351
00:27:21,950 --> 00:27:23,076
No.
352
00:27:25,367 --> 00:27:26,456
What?
353
00:27:26,855 --> 00:27:28,488
Do you still love him?
354
00:27:29,997 --> 00:27:31,246
No.
355
00:27:32,707 --> 00:27:33,996
He sent someone here to kill me.
356
00:27:33,997 --> 00:27:35,956
You remember that, right?
357
00:27:45,077 --> 00:27:46,635
Where are you going?
358
00:27:48,207 --> 00:27:49,641
Business meeting.
359
00:27:50,639 --> 00:27:53,451
You seem really into
business meetings lately.
360
00:27:55,497 --> 00:27:57,616
Please don't be childish,
Mother. It's boring.
361
00:27:57,617 --> 00:28:00,286
It's important for us to keep
a presence in the community.
362
00:28:00,287 --> 00:28:02,416
And I didn't even go to the last one.
363
00:28:02,417 --> 00:28:04,956
- We were busy, as you may recall.
- I recall.
364
00:28:09,867 --> 00:28:11,677
I'll be back in a few hours,
365
00:28:13,077 --> 00:28:14,366
and we'll spend some time together.
366
00:28:14,367 --> 00:28:15,366
I promise.
367
00:28:16,827 --> 00:28:18,246
Just don't get yourself in such a state,
368
00:28:18,247 --> 00:28:19,326
listening to this music.
369
00:28:19,327 --> 00:28:21,366
- And don't smoke.
- Okay.
370
00:28:56,164 --> 00:28:58,404
I started in the theater department.
371
00:28:58,405 --> 00:29:00,945
I wanted to be a stage
actor more than anything,
372
00:29:00,946 --> 00:29:03,275
but I never got cast,
373
00:29:03,276 --> 00:29:05,355
and my dad kept telling me that
no one was going to cast me
374
00:29:05,356 --> 00:29:06,905
and I needed another job.
375
00:29:06,906 --> 00:29:08,145
He said that the last
thing this world needs
376
00:29:08,146 --> 00:29:09,525
is another actor,
377
00:29:09,526 --> 00:29:12,355
and I was like, "Thanks, asshole."
378
00:29:12,356 --> 00:29:13,985
Parents don't always know.
379
00:29:13,986 --> 00:29:15,735
Mine didn't.
380
00:29:15,736 --> 00:29:17,937
We don't talk anymore. He's a dick.
381
00:29:19,523 --> 00:29:22,525
So, uh, then you decided to go
382
00:29:22,526 --> 00:29:25,315
- into computer programming.
- Yeah.
383
00:29:25,316 --> 00:29:27,855
I don't really like it, but
I'm kind of good at it, so...
384
00:29:27,856 --> 00:29:30,085
You're amazing at it.
385
00:29:30,086 --> 00:29:32,235
Norman, you should see the
Website she's making for us.
386
00:29:32,236 --> 00:29:34,815
Oh. It's easy with you. You're artistic.
387
00:29:34,816 --> 00:29:37,645
Oh, I know she is, just
from being in her shop.
388
00:29:37,646 --> 00:29:40,419
Uh... our shop.
389
00:29:40,420 --> 00:29:41,195
Mm.
390
00:29:41,196 --> 00:29:43,695
Yes, of course, Sam. It's
just, you're never there.
391
00:29:44,138 --> 00:29:46,395
Well, my business is in Seattle.
392
00:29:46,396 --> 00:29:47,855
It wasn't my idea to move,
393
00:29:47,856 --> 00:29:50,355
but we're getting it figured out.
394
00:29:50,356 --> 00:29:52,378
I know. We will.
395
00:29:54,462 --> 00:29:56,751
Oh! Oh, and we're out.
396
00:29:56,752 --> 00:29:58,751
Oh. Uh, excuse me.
397
00:29:58,752 --> 00:30:01,522
Could we get another bottle
of the Château de Maragrite?
398
00:30:01,523 --> 00:30:03,443
You have such a good French accent.
399
00:30:03,444 --> 00:30:04,847
Do you speak French?
400
00:30:06,372 --> 00:30:08,791
Oh, no. Uh, no, my...
401
00:30:08,792 --> 00:30:12,171
I just listen to French
movies sometimes.
402
00:30:12,172 --> 00:30:13,711
- With subtitles?
- Mm-hmm.
403
00:30:13,712 --> 00:30:15,371
I hate subtitles. I'm like,
404
00:30:15,372 --> 00:30:16,581
"Am I watching this or
reading it?" You know?
405
00:30:16,582 --> 00:30:17,671
Yeah, I don't have the patience
406
00:30:17,672 --> 00:30:20,291
to get through most movies.
407
00:30:20,292 --> 00:30:22,461
I guess I'm more of a doer.
408
00:30:22,462 --> 00:30:24,501
What is it you're always doing, Sam?
409
00:30:26,922 --> 00:30:28,041
Real estate.
410
00:30:30,581 --> 00:30:33,291
Sam's working on a couple
of houses he's flipping.
411
00:30:33,292 --> 00:30:35,371
Oh, that's right. House flipping.
412
00:30:35,372 --> 00:30:37,001
He made some good money from it,
413
00:30:37,002 --> 00:30:39,001
but he knows the market
way better in Seattle
414
00:30:39,002 --> 00:30:40,581
than the market here.
415
00:30:40,582 --> 00:30:43,211
So, as a result, I spend a lot of time
416
00:30:43,212 --> 00:30:46,001
at the hardware store by myself.
417
00:30:46,002 --> 00:30:49,131
- You can handle it.
- Yeah, I can.
418
00:30:49,132 --> 00:30:51,447
It's all gonna be good.
419
00:30:54,212 --> 00:30:55,751
My mother used to say that.
420
00:30:57,332 --> 00:30:58,671
She did?
421
00:31:00,781 --> 00:31:02,500
Well, she was right.
422
00:31:03,542 --> 00:31:06,871
I heard about your mother. I'm sorry.
423
00:31:07,962 --> 00:31:09,371
What happened?
424
00:31:09,372 --> 00:31:11,152
She passed away not too long ago.
425
00:31:11,962 --> 00:31:13,581
She killed herself.
426
00:31:15,212 --> 00:31:16,898
Oh. I'm sorry.
427
00:31:17,825 --> 00:31:20,371
Thanks. It's, uh...
428
00:31:20,372 --> 00:31:22,001
It was a while ago.
429
00:31:27,212 --> 00:31:29,961
I'm really glad you came out tonight.
430
00:31:37,132 --> 00:31:39,921
Thank you. I'll, uh...
I'll be right back.
431
00:31:53,672 --> 00:31:55,985
Business meeting, huh?
432
00:31:57,372 --> 00:31:59,921
For the love of God, Mother,
what are you doing here?
433
00:31:59,922 --> 00:32:02,331
I could just as easily
ask you that question.
434
00:32:02,332 --> 00:32:04,291
Mother, I am not the one
who's supposed to be dead.
435
00:32:04,292 --> 00:32:06,291
I mean, what if someone saw you in here?
436
00:32:06,292 --> 00:32:08,042
No one did. It's fine.
437
00:32:09,712 --> 00:32:11,671
By the way...
438
00:32:11,672 --> 00:32:14,291
when did you start lying to me?
439
00:32:14,292 --> 00:32:15,711
I'm not lying to you, Mother.
440
00:32:15,712 --> 00:32:18,081
I just got trapped into
coming to this dinner.
441
00:32:18,082 --> 00:32:20,831
Okay? Madeleine wanted
me to meet her friend.
442
00:32:20,832 --> 00:32:22,371
I've got no interest in her friend,
443
00:32:22,372 --> 00:32:23,791
but I didn't want to be rude.
444
00:32:23,792 --> 00:32:26,041
It just seemed easier
to go to the dinner
445
00:32:26,042 --> 00:32:28,711
than insult her.
446
00:32:28,712 --> 00:32:31,331
Well, I'm glad you're thinking
of everyone else's feelings.
447
00:32:31,332 --> 00:32:33,131
Mother, you're overreacting, okay?
448
00:32:33,132 --> 00:32:35,251
But right now you need to leave.
449
00:32:35,252 --> 00:32:37,041
Come on. Let's go.
450
00:32:37,042 --> 00:32:39,001
Let's go, Mother. Out.
451
00:32:39,002 --> 00:32:41,291
We can't risk you walking
back through the restaurant.
452
00:32:41,292 --> 00:32:42,711
- That is ridiculous.
- No, Mother.
453
00:32:42,712 --> 00:32:45,131
What's ridiculous is a dead woman
454
00:32:45,132 --> 00:32:47,331
walking through a restaurant
where she might be spotted
455
00:32:47,332 --> 00:32:48,791
by any number of people who know her.
456
00:32:48,792 --> 00:32:49,921
I didn't see any people I know.
457
00:32:49,922 --> 00:32:51,331
- I looked.
- Mother!
458
00:32:51,332 --> 00:32:53,671
Just go out the window now.
459
00:32:57,832 --> 00:32:59,921
Take the keys.
460
00:32:59,922 --> 00:33:01,671
Get in the back of the car
461
00:33:01,672 --> 00:33:03,251
and lay down so no one can see you.
462
00:33:03,252 --> 00:33:06,331
I will be done with dinner
soon. Just wait for me.
463
00:33:06,332 --> 00:33:09,671
Norman, do you still like me?
464
00:33:12,632 --> 00:33:16,831
Yes. Mother, yes. I still like you.
465
00:33:16,832 --> 00:33:18,331
Now go!
466
00:33:36,287 --> 00:33:38,326
Given what happened...
467
00:33:38,327 --> 00:33:39,826
I can go to a circuit judge
468
00:33:39,827 --> 00:33:41,366
and effectively argue that your life
469
00:33:41,367 --> 00:33:43,956
is in jeopardy in here
and that it was punitive
470
00:33:43,957 --> 00:33:45,866
to ever put you in a
medium-security prison
471
00:33:45,867 --> 00:33:47,616
based on a perjury charge.
472
00:33:48,071 --> 00:33:50,030
I should be able to get
you to a work farm.
473
00:33:50,031 --> 00:33:51,616
Okay. Well, I'd like to be moved.
474
00:33:51,617 --> 00:33:53,206
I... Uh...
475
00:33:53,207 --> 00:33:54,826
When I came here, I was so devastated
476
00:33:54,827 --> 00:33:56,406
about losing my wife, I didn't care,
477
00:33:56,407 --> 00:33:58,996
but now it's... I-I need
to stay alive and well.
478
00:33:58,997 --> 00:34:01,456
I have a responsibility to...
479
00:34:01,457 --> 00:34:03,616
to take care of the son
that she left behind.
480
00:34:03,617 --> 00:34:05,956
So, yeah, I'd... I'd
like to be transferred.
481
00:34:05,957 --> 00:34:07,286
I'll file the transfer request.
482
00:34:07,287 --> 00:34:11,326
- Okay.
- Until then, just relax.
483
00:34:11,327 --> 00:34:13,956
For God's sake, try not to
piss a anybody else off.
484
00:34:13,957 --> 00:34:16,367
- I'll do my best.
- All right.
485
00:34:26,167 --> 00:34:27,536
Good-bye.
486
00:34:30,457 --> 00:34:32,366
Thank you.
487
00:34:32,367 --> 00:34:34,616
I'm sorry about that.
488
00:34:49,207 --> 00:34:50,826
It was fun, though. It
was good to see you.
489
00:34:52,497 --> 00:34:53,826
Why aren't you starting the car?
490
00:34:53,827 --> 00:34:55,326
It's hard laying down back here.
491
00:34:55,327 --> 00:34:57,326
Mother, get back down, now.
492
00:34:57,327 --> 00:34:59,496
The people I was having dinner
with are just a few cars away.
493
00:34:59,497 --> 00:35:01,286
They might see you.
494
00:35:01,287 --> 00:35:03,906
- Bye.
- Bye.
495
00:35:10,947 --> 00:35:12,286
She looks like me.
496
00:35:12,287 --> 00:35:14,465
Why are you having dinner with
someone who looks like me?
497
00:35:14,466 --> 00:35:15,496
I don't think she looks like you.
498
00:35:15,497 --> 00:35:17,246
She's like me but ten years younger.
499
00:35:18,367 --> 00:35:20,206
Are you gonna be one of those guys?
500
00:35:20,207 --> 00:35:23,036
Mother, it was just a
friendly little dinner.
501
00:35:26,367 --> 00:35:27,996
- What are you doing?
- I'm going out.
502
00:35:27,997 --> 00:35:30,826
- No, Mother. You can't.
- Can't I?
503
00:35:40,497 --> 00:35:42,406
Bourbon, neat.
504
00:35:58,259 --> 00:35:59,588
How's your night going?
505
00:35:59,589 --> 00:36:00,706
Oh, it's going.
506
00:36:02,997 --> 00:36:04,787
I'm just sick of my job.
507
00:36:06,413 --> 00:36:07,906
I hear you.
508
00:36:08,388 --> 00:36:09,476
What do you do?
509
00:36:13,878 --> 00:36:16,537
I'm a caretaker for a
mentally ill person.
510
00:36:18,628 --> 00:36:19,917
Wow.
511
00:36:19,918 --> 00:36:21,600
That's a tough gig.
512
00:36:21,601 --> 00:36:23,364
Yeah, you're not kidding.
513
00:36:24,949 --> 00:36:27,773
And I don't... I don't think
he likes me that much anymore.
514
00:36:28,349 --> 00:36:30,048
It makes the job a lot harder.
515
00:36:30,049 --> 00:36:31,968
I'm like, "What the hell
am I doing this for?"
516
00:36:31,969 --> 00:36:34,258
"Personal satisfaction?"
517
00:36:35,969 --> 00:36:38,388
I spend a lot of time alone
518
00:36:38,389 --> 00:36:40,468
or getting him out of
problems he creates...
519
00:36:40,469 --> 00:36:42,138
By not listening to me, you know?
520
00:36:42,139 --> 00:36:44,548
And... and...
521
00:36:44,549 --> 00:36:46,968
I just don't like having
to do these things.
522
00:36:46,969 --> 00:36:48,348
It's getting to me.
523
00:36:49,759 --> 00:36:52,699
I need to get out more, see real people.
524
00:36:54,259 --> 00:36:57,008
I'm gonna have to start
cutting my hours.
525
00:36:57,009 --> 00:36:58,795
I admire that you do that work.
526
00:36:59,527 --> 00:37:02,004
I'm sure it means a lot to the
guy you're taking care of,
527
00:37:02,599 --> 00:37:04,928
even if he can't articulate it.
528
00:37:07,469 --> 00:37:08,928
He can't.
529
00:37:09,929 --> 00:37:11,548
Not lately.
530
00:37:19,849 --> 00:37:21,218
Hit me.
531
00:37:27,469 --> 00:37:31,638
Even though she wasn't
there, except in his mind.
532
00:37:31,639 --> 00:37:34,848
She was dead, but what did that matter?
533
00:37:34,849 --> 00:37:37,508
How different is that
from any relationship?
534
00:37:37,509 --> 00:37:41,178
How much do we project onto our mates?
535
00:37:41,179 --> 00:37:44,678
And why the hell do we
need so much anyways?
536
00:37:44,679 --> 00:37:46,178
Is happiness, in a sense,
537
00:37:46,179 --> 00:37:48,258
all just a creation of the mind?
538
00:37:54,139 --> 00:37:56,218
- Double Scotch.
- You got it.
539
00:38:08,509 --> 00:38:12,138
Of all the gin joints in all the towns
540
00:38:12,139 --> 00:38:14,218
in all the world...
541
00:38:23,719 --> 00:38:26,542
Look, don't mess with me.
542
00:38:27,881 --> 00:38:29,808
You don't want to mess
with me right now.
543
00:38:29,809 --> 00:38:32,388
That's funny.
544
00:38:32,389 --> 00:38:33,848
You're saying that to somebody
545
00:38:33,849 --> 00:38:36,013
who you beat the crap out of,
546
00:38:36,549 --> 00:38:38,468
left for dead, stole all their money,
547
00:38:38,469 --> 00:38:39,968
and ruined their life.
548
00:38:39,969 --> 00:38:42,258
- That's funny.
- Yeah, funny.
549
00:38:42,259 --> 00:38:43,542
You're forgetting about the part
550
00:38:43,543 --> 00:38:45,548
where you almost got
me and my son killed.
551
00:38:45,549 --> 00:38:48,468
Dylan. Norma's kid.
552
00:38:51,718 --> 00:38:53,009
Your kid.
553
00:38:53,679 --> 00:38:57,178
Don't you dare talk about her like that,
554
00:38:57,179 --> 00:38:58,848
or I will kill you.
555
00:39:01,549 --> 00:39:04,008
I'm sorry.
556
00:39:04,009 --> 00:39:06,888
We don't have to talk about
how you raped your sister.
557
00:39:08,309 --> 00:39:11,428
I don't care if we are in public, okay?
558
00:39:11,429 --> 00:39:14,598
You say her name again like that,
559
00:39:14,599 --> 00:39:16,388
and I will kill you.
560
00:39:16,389 --> 00:39:18,138
I will kill you.
561
00:39:18,139 --> 00:39:20,718
Okay. Good, good.
562
00:39:33,469 --> 00:39:35,468
Holy shit.
563
00:39:38,139 --> 00:39:39,928
You just found out.
564
00:39:42,929 --> 00:39:44,428
Just leave me the hell alone, all right?
565
00:39:44,429 --> 00:39:46,508
- You have no idea about anything.
- Wait.
566
00:39:47,719 --> 00:39:48,968
Wait!
567
00:39:51,438 --> 00:39:53,728
She wouldn't kill herself.
568
00:39:54,179 --> 00:39:55,863
I told her.
569
00:39:57,099 --> 00:39:58,678
- You told who?
- Norma.
570
00:39:58,679 --> 00:40:00,428
I warned her about her kid.
571
00:40:00,429 --> 00:40:02,678
- What about Norman?
- I told her...
572
00:40:02,679 --> 00:40:04,679
he was gonna snap someday.
573
00:40:05,849 --> 00:40:07,546
She didn't listen to me.
574
00:40:08,349 --> 00:40:10,931
Maybe you don't know Norman the
way that you think you do.
575
00:40:12,389 --> 00:40:14,548
He's not getting away with it, no.
576
00:41:40,809 --> 00:41:42,808
Norman!
577
00:41:49,019 --> 00:41:51,018
Shit!
578
00:41:55,349 --> 00:41:57,018
Norman!
579
00:41:58,599 --> 00:42:00,518
You're not getting away!
580
00:42:11,429 --> 00:42:13,348
I know what you did!
581
00:42:13,349 --> 00:42:14,848
Norman!
582
00:42:31,389 --> 00:42:33,558
Norman!
583
00:43:00,599 --> 00:43:03,388
Holy shit.
584
00:43:09,259 --> 00:43:11,218
Well, now you know, Chick.
585
00:43:13,639 --> 00:43:15,428
I'm still alive.
586
00:43:17,007 --> 00:43:22,309
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com