1 00:00:00,159 --> 00:00:02,391 Previously on "Bates Motel"... 2 00:00:02,392 --> 00:00:04,645 I am dead. And why am I pretending to be dead? 3 00:00:04,646 --> 00:00:06,476 So I could get away from everyone, 4 00:00:06,477 --> 00:00:08,535 everything that could distract me from you. 5 00:00:08,536 --> 00:00:10,277 Oh, hi. 6 00:00:10,278 --> 00:00:12,376 - Who is she? - Mother, she's married. 7 00:00:12,377 --> 00:00:14,060 You can't have other people in your life, 8 00:00:14,061 --> 00:00:15,265 especially women. 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,013 I need a room for a few hours. 10 00:00:17,014 --> 00:00:20,365 - Your name? - David... Davidson. 11 00:00:20,366 --> 00:00:22,156 Do let me know if I can do anything else for you, 12 00:00:22,157 --> 00:00:23,829 Mr. David Davidson. 13 00:00:24,492 --> 00:00:26,406 I was sorry to hear your parole got denied. 14 00:00:26,407 --> 00:00:28,066 Two more years... that's all I care about. 15 00:00:28,067 --> 00:00:29,696 Mother, I have someone else's wallet, 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,026 and I don't know how I got it. 17 00:00:31,027 --> 00:00:32,486 Do you ever have the feeling 18 00:00:32,487 --> 00:00:33,986 that you've had the same nightmare 19 00:00:33,987 --> 00:00:35,566 over and over again, 20 00:00:35,567 --> 00:00:37,066 but that you can't remember it? 21 00:00:37,067 --> 00:00:38,026 Turn it off. 22 00:00:38,027 --> 00:00:39,327 Someone's gonna hear you. 23 00:00:40,447 --> 00:00:42,236 Jim? 24 00:00:42,237 --> 00:00:44,116 Jim? 25 00:00:44,117 --> 00:00:45,867 Y-you there? 26 00:01:02,197 --> 00:01:04,486 Those thunder bumpers have finally left the area. 27 00:01:04,487 --> 00:01:07,826 It is 68 degrees and partly sunny in Bend, 28 00:01:07,827 --> 00:01:10,736 with another chance of rain on Saturday. 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,776 This is a weather pattern that is looking to really continue 30 00:01:12,777 --> 00:01:14,406 over the next couple of days. 31 00:01:14,407 --> 00:01:15,736 High pressure building... 32 00:01:30,367 --> 00:01:31,904 Romero. 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,407 You've got a visitor. 34 00:01:57,597 --> 00:01:59,017 Hey, Sheriff. 35 00:02:00,381 --> 00:02:01,461 How's life? 36 00:02:04,641 --> 00:02:09,220 Oh, I'm here because you were worried about me. 37 00:02:09,221 --> 00:02:11,800 It was really kind of you to send your friend 38 00:02:11,801 --> 00:02:14,010 to see how I'd been getting along. 39 00:02:14,011 --> 00:02:16,341 But as you can see, I'm quite all right. 40 00:02:18,721 --> 00:02:19,970 You are, huh? 41 00:02:23,551 --> 00:02:25,380 You know something? 42 00:02:27,551 --> 00:02:30,550 Don't think I am unsympathetic to your plight. 43 00:02:32,551 --> 00:02:35,340 I know what it's like to be locked up somewhere 44 00:02:35,341 --> 00:02:37,760 and being watched all the time, 45 00:02:37,761 --> 00:02:40,340 because you put me in such a place... do you remember? 46 00:02:40,341 --> 00:02:41,590 That was your mother's decision. 47 00:02:41,591 --> 00:02:43,180 Uh-uh. Don't lie. 48 00:02:43,181 --> 00:02:45,260 That is a lie. It... it was you. 49 00:02:47,261 --> 00:02:48,880 It was you. 50 00:02:48,881 --> 00:02:52,010 It was your way of trying to get rid of me. 51 00:02:55,051 --> 00:02:57,510 And I'm still alive. 52 00:02:58,841 --> 00:03:00,340 For now. 53 00:03:03,091 --> 00:03:04,680 Great seeing you, Sheriff. 54 00:03:07,301 --> 00:03:08,880 Mm. 55 00:03:08,881 --> 00:03:11,050 I'm coming for you when you least expect it, 56 00:03:11,051 --> 00:03:12,680 so don't get too cozy 57 00:03:12,681 --> 00:03:14,840 up at that house all by yourself. 58 00:03:42,142 --> 00:03:49,315 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 59 00:04:31,641 --> 00:04:32,551 What? 60 00:04:34,261 --> 00:04:36,473 Caleb decided to move on. 61 00:04:37,431 --> 00:04:39,340 He said he didn't think it'd be good for him to live here, 62 00:04:39,341 --> 00:04:41,061 even though he'd love to be near us. 63 00:04:46,923 --> 00:04:49,721 Oh, well, at least he left a note this time. 64 00:04:55,261 --> 00:04:57,099 Yeah, I talked to him. 65 00:04:58,267 --> 00:04:59,675 What did you say? 66 00:04:59,676 --> 00:05:02,165 Basically the stuff that we talked about... 67 00:05:02,682 --> 00:05:05,577 how much pressure it would put on your relationship with Katie. 68 00:05:08,658 --> 00:05:12,590 He knows you love him, and he... he gets it, Dylan. 69 00:05:14,341 --> 00:05:16,471 I feel terrible... 70 00:05:20,011 --> 00:05:21,799 And relieved. 71 00:05:23,261 --> 00:05:25,380 And... and I feel terrible that I feel relieved. 72 00:05:25,381 --> 00:05:27,840 - I mean... - Hey, it's not your fault. 73 00:05:27,841 --> 00:05:29,300 You can't fix something that happened 74 00:05:29,301 --> 00:05:30,970 before you were born. 75 00:05:30,971 --> 00:05:32,590 And you've done the best you possibly could with it. 76 00:05:32,591 --> 00:05:33,511 It's... 77 00:05:35,881 --> 00:05:38,057 We're trying to live a life in the sun here. 78 00:05:38,591 --> 00:05:40,089 No secrets. 79 00:05:40,681 --> 00:05:44,341 It's a good path. Let's just try and stay on it. 80 00:05:46,431 --> 00:05:47,761 Okay. 81 00:05:50,575 --> 00:05:51,550 God, I know how hard it is. 82 00:05:51,551 --> 00:05:53,522 I feel the same way about my mom. 83 00:05:54,301 --> 00:05:57,300 I wish Katie could know her and... and Caleb, 84 00:05:57,301 --> 00:06:00,380 but I-I just don't think it's in anyone's best interest. 85 00:06:00,381 --> 00:06:02,010 Katie will be short on grandparents, 86 00:06:02,011 --> 00:06:05,260 but at least she'll live in a honest, open world... 87 00:06:06,551 --> 00:06:08,800 Especially between us. 88 00:06:10,591 --> 00:06:11,640 I hope so. 89 00:07:00,181 --> 00:07:02,140 Norma, are you home? 90 00:07:23,551 --> 00:07:25,381 Hey, Norma? 91 00:07:36,551 --> 00:07:37,957 Hey, Norma? 92 00:08:10,721 --> 00:08:11,880 Norma? 93 00:08:19,261 --> 00:08:21,010 Hey, Norma? 94 00:08:31,697 --> 00:08:33,243 Norma? 95 00:08:41,135 --> 00:08:42,557 Norma? 96 00:09:54,341 --> 00:09:56,930 - Hey. Watch it. - Or what, bitch? 97 00:10:28,664 --> 00:10:29,894 Norman? 98 00:10:31,840 --> 00:10:32,815 Yes? 99 00:10:32,816 --> 00:10:34,724 If you're Norman, your coffee's sitting here. 100 00:10:36,315 --> 00:10:39,442 - Sorry. Thanks. - No problem. 101 00:11:38,865 --> 00:11:40,115 Norman? 102 00:11:41,583 --> 00:11:44,212 Oh. Oh, Madeleine. 103 00:11:44,213 --> 00:11:46,753 It's, uh, so good to see you. 104 00:11:46,754 --> 00:11:49,214 D-do you get some coffee here, too? 105 00:11:49,215 --> 00:11:50,795 Well, yeah. It... 106 00:11:50,796 --> 00:11:52,336 it's right across the street. 107 00:11:52,337 --> 00:11:53,757 I guess it is. 108 00:11:53,758 --> 00:11:55,087 Hey, I'm sorry you couldn't come 109 00:11:55,088 --> 00:11:56,837 to the meeting, but I can fill you in 110 00:11:56,838 --> 00:11:58,507 on all the ideas that came out of it... 111 00:11:58,508 --> 00:11:59,877 a lot of them about preserving 112 00:11:59,878 --> 00:12:02,087 the architectural history of the village. 113 00:12:02,088 --> 00:12:04,427 Well, I-I love that... 114 00:12:04,428 --> 00:12:06,757 preserving the architectural history 115 00:12:06,758 --> 00:12:08,637 of the village. 116 00:12:15,338 --> 00:12:17,587 Hey, can I be really nosy and pushy for a second? 117 00:12:17,588 --> 00:12:19,637 And if you hate it, you can tell me to stop. 118 00:12:19,638 --> 00:12:20,877 Okay? 119 00:12:20,878 --> 00:12:22,257 Okay. 120 00:12:23,428 --> 00:12:25,156 Can I set you up with someone? 121 00:12:26,798 --> 00:12:29,137 Oh. Uh... 122 00:12:29,138 --> 00:12:31,110 I don't really do that sort of thing, you know. 123 00:12:31,111 --> 00:12:32,111 I get it. 124 00:12:32,112 --> 00:12:33,927 I really do. 125 00:12:33,928 --> 00:12:35,967 You know, the truth is, I just thought it would be fun 126 00:12:35,968 --> 00:12:37,377 for all of us. 127 00:12:37,378 --> 00:12:39,297 Oh. All of us? 128 00:12:39,298 --> 00:12:40,967 Yeah. 129 00:12:40,968 --> 00:12:43,087 I've gotten to know this nice girl, Joanne. 130 00:12:43,088 --> 00:12:45,337 She's helping me with my store Website. 131 00:12:45,338 --> 00:12:49,427 She's single and says she never meets anyone. 132 00:12:49,428 --> 00:12:52,927 She's really cute and nice, and you're really cute and nice. 133 00:12:55,192 --> 00:12:57,467 My husband doesn't know many people here, 134 00:12:57,468 --> 00:12:59,614 and I'm trying to get him to see how cool this place is 135 00:12:59,928 --> 00:13:03,967 and, you know, meet the locals. 136 00:13:03,968 --> 00:13:05,797 I thought it would be a win-win. 137 00:13:05,798 --> 00:13:08,437 And a chance for us to get to know each other better, too. 138 00:13:09,088 --> 00:13:10,407 What do you think? 139 00:13:11,878 --> 00:13:15,545 Well, I think if you're going, then it's different. 140 00:13:20,429 --> 00:13:22,772 You're a bit of a flirt, aren't you? 141 00:13:23,468 --> 00:13:26,257 - Am I? - Yeah. You are. 142 00:13:28,548 --> 00:13:30,007 Hey, babe, what's taking so long? 143 00:13:30,008 --> 00:13:31,967 Yeah, sorry. I just got caught up. 144 00:13:31,968 --> 00:13:33,362 This is Norman Bates. 145 00:13:33,363 --> 00:13:36,547 He owns the Bates Motel right outside the village. 146 00:13:37,920 --> 00:13:39,606 It's nice to meet you. 147 00:13:39,607 --> 00:13:41,837 Uh, what was the name? 148 00:13:44,126 --> 00:13:45,377 Sam Loomis. 149 00:13:45,690 --> 00:13:48,013 Nice to meet you, Sam Loomis. 150 00:13:49,508 --> 00:13:52,245 I'm setting Norman up with Joanne Carlson. 151 00:13:52,675 --> 00:13:54,298 Who's Joanne Carlson? 152 00:13:54,968 --> 00:13:56,547 You know, that woman 153 00:13:56,548 --> 00:13:58,757 who's been totally redesigning our Website? 154 00:13:58,758 --> 00:14:01,150 - Oh, right. - You met her, like, twice. 155 00:14:01,787 --> 00:14:03,757 Sam's head is still in Seattle. 156 00:14:03,758 --> 00:14:05,637 Oh. My business is there. 157 00:14:05,638 --> 00:14:07,427 I'm finishing up some real estate development. 158 00:14:07,428 --> 00:14:09,637 Oh. Sounds exciting, Sam. 159 00:14:11,468 --> 00:14:14,217 See? We're gonna have so much to talk about. 160 00:14:14,218 --> 00:14:15,637 Let's... Why don't we say tonight? 161 00:14:15,638 --> 00:14:18,166 Say, 7:00 at the Temple Street Bar? 162 00:14:18,638 --> 00:14:20,377 I would love to have dinner with you, 163 00:14:20,378 --> 00:14:21,739 meet your friend. 164 00:14:22,339 --> 00:14:24,177 Great. It's a date. 165 00:14:24,645 --> 00:14:25,732 Great. 166 00:14:27,258 --> 00:14:29,006 Bye. 167 00:14:29,007 --> 00:14:30,967 - See you later. - See you. 168 00:14:33,718 --> 00:14:35,047 Hi. 169 00:14:53,718 --> 00:14:55,641 Hey. How do you feel? 170 00:14:57,048 --> 00:14:58,717 Swell. 171 00:14:58,718 --> 00:15:01,717 Do you know your name? 172 00:15:01,718 --> 00:15:04,467 D-do you know yours? 173 00:15:04,468 --> 00:15:07,637 I know that I don't have a concussion. 174 00:15:07,638 --> 00:15:11,637 Alex Romero, inmate number A49452... 175 00:15:11,638 --> 00:15:14,950 cellblock five, cage 63. 176 00:15:15,468 --> 00:15:19,587 I'm serving five years on a trumped-up perjury beef. 177 00:15:19,588 --> 00:15:20,744 What happened? 178 00:15:21,148 --> 00:15:22,728 Did someone find out you're a cop? 179 00:15:25,138 --> 00:15:26,928 Yeah, apparently. 180 00:15:29,088 --> 00:15:32,056 Can't hide the truth forever. Inmates talk. 181 00:15:32,838 --> 00:15:36,303 Found out I was an ex-cop and jumped me. 182 00:15:40,642 --> 00:15:42,831 Uh, maybe I need to talk to my lawyer. 183 00:15:44,451 --> 00:15:45,614 I would. 184 00:16:11,798 --> 00:16:14,137 Le livre est sur la table. 185 00:16:14,138 --> 00:16:16,297 Le livre est sur la table. 186 00:16:16,298 --> 00:16:18,377 Mother? Who are you talking to? 187 00:16:18,378 --> 00:16:21,427 Hi, Norman. I'm studying French. 188 00:16:21,428 --> 00:16:24,330 The bedroom is blue. La chambre est bleu. 189 00:16:24,331 --> 00:16:25,837 La chambre est bleu. 190 00:16:25,838 --> 00:16:27,837 Why? 191 00:16:27,838 --> 00:16:30,177 Oh, I figure just because I'm trapped in this house 192 00:16:30,178 --> 00:16:32,124 doesn't mean my mind has to stagnate. 193 00:16:32,928 --> 00:16:35,507 Red. Rouge. 194 00:16:35,508 --> 00:16:37,217 Rouge. 195 00:16:37,218 --> 00:16:40,217 The cherry is red. La cerise est rouge. 196 00:16:40,218 --> 00:16:42,377 La cerise est rouge. 197 00:16:42,378 --> 00:16:44,467 By the way, where have you been all day? 198 00:16:44,468 --> 00:16:46,217 I was up at 7:00. You were already gone. 199 00:16:46,218 --> 00:16:48,758 Oh, yeah. I just had a few errands to run. 200 00:16:50,758 --> 00:16:54,587 Oh, in fact, I should maybe get back to the office. 201 00:16:54,588 --> 00:16:57,378 Traitor. Traître. 202 00:16:59,218 --> 00:17:00,582 Traître. 203 00:17:00,583 --> 00:17:04,637 The traitor was hung. Le traître a été pend... 204 00:17:04,638 --> 00:17:06,606 What kind of French course is this? 205 00:17:09,258 --> 00:17:11,245 - Where were you really today? - The village. 206 00:17:11,246 --> 00:17:13,077 For six hours? 207 00:17:16,538 --> 00:17:18,677 I went to see Romero in prison. 208 00:17:18,678 --> 00:17:20,047 Why? 209 00:17:20,048 --> 00:17:21,547 To tell him that you know he sent someone 210 00:17:21,548 --> 00:17:23,047 to kill you and you're still alive? 211 00:17:23,048 --> 00:17:25,637 - Basically, yes. - That's kind of dumb. 212 00:17:25,638 --> 00:17:26,837 I mean, wouldn't it be better 213 00:17:26,838 --> 00:17:27,797 to let him think that you're dead 214 00:17:27,798 --> 00:17:29,337 so he leaves you alone? 215 00:17:29,338 --> 00:17:30,837 Mother, he is going to get out someday, 216 00:17:30,838 --> 00:17:32,677 and we have to deal with it. 217 00:17:32,678 --> 00:17:34,337 He thinks that I killed you, remember? 218 00:17:34,338 --> 00:17:36,507 He is crazy, and so I just went to make sure 219 00:17:36,508 --> 00:17:38,927 he was never gonna mess with me ever again. 220 00:17:40,380 --> 00:17:42,337 I can handle him when he gets out. 221 00:17:44,298 --> 00:17:46,797 Are... are you saying you're gonna kill him? 222 00:17:51,048 --> 00:17:53,547 Mother, do you still have feelings for him? 223 00:17:56,508 --> 00:17:58,007 Hello! 224 00:17:58,008 --> 00:17:59,797 Norman? 225 00:17:59,798 --> 00:18:02,137 - It's just Chick. - That guy. 226 00:18:02,138 --> 00:18:03,731 He's so annoying. 227 00:18:03,732 --> 00:18:06,007 I have to hide every time he comes over. 228 00:18:06,008 --> 00:18:07,797 I know, Mother, but he's been nice to me, okay? 229 00:18:07,798 --> 00:18:09,671 He's helped me out with things around the house. 230 00:18:09,672 --> 00:18:10,829 Norman? 231 00:18:11,850 --> 00:18:13,877 Coming! 232 00:18:13,878 --> 00:18:16,257 And besides, okay, it's necessary 233 00:18:16,258 --> 00:18:17,757 to have one friend from the outside. 234 00:18:17,758 --> 00:18:19,047 It makes things look more normal. 235 00:18:19,048 --> 00:18:20,137 You just got to deal with it. 236 00:18:22,338 --> 00:18:23,967 Pretending to be dead isn't as much fun 237 00:18:23,968 --> 00:18:25,257 as I thought it would be. 238 00:18:27,968 --> 00:18:30,507 - Hey. Sorry, Chick. - Yeah. 239 00:18:30,508 --> 00:18:33,217 I just came by to check on you. 240 00:18:33,218 --> 00:18:35,111 Is it a bad time? 241 00:18:36,008 --> 00:18:38,427 Mm. Never mind. It's just an expression. 242 00:18:38,428 --> 00:18:40,935 I'm here. I brought these for you. 243 00:18:41,588 --> 00:18:43,211 They're... they're fresh. 244 00:18:44,298 --> 00:18:46,547 Well, they... they look delicious. 245 00:18:47,000 --> 00:18:48,587 Thank you so much. 246 00:18:48,588 --> 00:18:50,493 Yeah, they're Lady Annes. 247 00:18:51,546 --> 00:18:53,007 I picked them from my neighbor's tree. 248 00:18:55,508 --> 00:18:58,337 Moving out of that place. He can't afford it. 249 00:18:58,338 --> 00:19:00,087 So I thought, "You got to pick 250 00:19:00,088 --> 00:19:02,174 while the picking's good," right? 251 00:19:02,678 --> 00:19:04,177 - That's what you got to do. - Yeah. 252 00:19:04,178 --> 00:19:06,137 Thank you. Thank you, Chick. 253 00:19:06,138 --> 00:19:07,967 - Yeah. - Really. 254 00:19:07,968 --> 00:19:10,587 It's just... that's actually not why I... 255 00:19:10,588 --> 00:19:11,934 why I came. 256 00:19:15,088 --> 00:19:17,257 I wanted to show you something. 257 00:19:18,468 --> 00:19:21,507 Go on. Take a look. 258 00:19:25,548 --> 00:19:28,507 I have a business proposition for you. 259 00:19:32,588 --> 00:19:34,677 Let's go in the basement! 260 00:19:37,138 --> 00:19:39,007 The basement it is! 261 00:19:50,747 --> 00:19:52,524 It's a peregrine. 262 00:19:52,957 --> 00:19:55,786 Fastest-moving creature on record. 263 00:19:55,787 --> 00:19:57,909 Still pretty rare, though. 264 00:19:58,657 --> 00:20:00,457 She's stunning. 265 00:20:02,957 --> 00:20:04,866 So here's what I'm thinking. 266 00:20:05,867 --> 00:20:09,827 I bring you these, uh, specimens... 267 00:20:12,247 --> 00:20:16,416 And you, uh, turn 'em into art. 268 00:20:16,417 --> 00:20:17,987 Then I help you sell 'em. 269 00:20:18,867 --> 00:20:20,953 You really think someone will buy them? 270 00:20:22,077 --> 00:20:23,656 You got quite a talent. 271 00:20:23,657 --> 00:20:26,156 Your technique is superlative. 272 00:20:26,157 --> 00:20:28,246 I know an art dealer in Portland 273 00:20:28,247 --> 00:20:31,536 who specializes in the un-commonalities. 274 00:20:31,537 --> 00:20:34,537 She's showcased some of my work. 275 00:20:36,287 --> 00:20:37,916 Well, it would be nice 276 00:20:37,917 --> 00:20:39,996 for others to appreciate these beautiful animals, 277 00:20:39,997 --> 00:20:42,998 and I could sure use the space. 278 00:20:44,827 --> 00:20:48,286 So we'll... we'll do a 50/50 split. 279 00:20:48,287 --> 00:20:50,157 50/50? 280 00:20:53,003 --> 00:20:55,156 Look, I... 281 00:20:55,157 --> 00:20:58,286 normally, an art dealer gets 50 just for showing the piece. 282 00:20:58,287 --> 00:21:01,496 I'm getting 50 by bringing you the specimens, 283 00:21:01,497 --> 00:21:02,826 by repping you, 284 00:21:02,827 --> 00:21:05,867 plus providing you the art dealer. 285 00:21:08,117 --> 00:21:12,157 The fact of the matter is, is that I... 286 00:21:14,997 --> 00:21:17,262 I'm broke. 287 00:21:18,208 --> 00:21:21,709 Caleb crippled my hands and my body. 288 00:21:23,088 --> 00:21:24,824 I can't work on my own. 289 00:21:26,287 --> 00:21:28,089 I need the money, Norman. 290 00:21:28,960 --> 00:21:30,457 I understand. 291 00:21:33,327 --> 00:21:36,392 How's that freezer working out for you? 292 00:21:38,617 --> 00:21:40,984 It's working much better. 293 00:21:41,787 --> 00:21:43,916 Thanks for fixing it. It's staying cold. 294 00:21:44,432 --> 00:21:46,116 That's good to hear. 295 00:21:51,957 --> 00:21:54,206 A pair of Eurasian jays. 296 00:21:55,247 --> 00:21:56,826 Beautiful. 297 00:21:56,827 --> 00:21:58,366 So we'll give this a go, then? 298 00:21:59,997 --> 00:22:01,332 Partner? 299 00:22:04,657 --> 00:22:06,247 We'll give it a go. 300 00:22:25,157 --> 00:22:26,746 - Hey. - Hey. 301 00:22:26,747 --> 00:22:29,286 Welcome to the Kings Motel. 302 00:22:29,287 --> 00:22:31,156 What brings you to town? 303 00:22:31,157 --> 00:22:33,996 - I'm just visiting my sister. - Of course. 304 00:22:33,997 --> 00:22:36,616 Uh, which credit card will you be using today? 305 00:22:36,617 --> 00:22:39,866 - Uh, cash. - Cash is fine. 306 00:22:39,867 --> 00:22:42,206 All right. 307 00:22:42,207 --> 00:22:44,116 Who's your sister? 308 00:22:44,117 --> 00:22:46,326 Norma Bates. 309 00:22:49,747 --> 00:22:51,246 What? 310 00:22:52,787 --> 00:22:54,496 Um, when was the last time you talked to her? 311 00:22:54,497 --> 00:22:56,156 I don't know. Like, a year and a half ago. 312 00:22:56,157 --> 00:22:57,866 I've been out of the country. Why? 313 00:22:57,867 --> 00:22:59,496 Right, um... 314 00:22:59,497 --> 00:23:01,656 Uh, I hate to be the one to tell you this, 315 00:23:01,657 --> 00:23:06,456 but your sister... she, uh... she passed away. 316 00:23:06,457 --> 00:23:08,206 It was a terrible tragedy. 317 00:23:08,207 --> 00:23:09,996 What are you talking about? No, she didn't. 318 00:23:09,997 --> 00:23:12,536 I was just with her son. He would've said something. 319 00:23:15,037 --> 00:23:17,076 I don't know what to tell you. 320 00:23:18,917 --> 00:23:21,496 Look, she... she died. She committed suicide. 321 00:23:21,497 --> 00:23:23,416 It made the local news. 322 00:23:25,157 --> 00:23:27,366 I'm so sorry you had to hear about it this way. 323 00:23:52,607 --> 00:23:54,607 Ah, Mr. Davidson. 324 00:23:56,247 --> 00:23:58,996 You need a room again for a few hours? 325 00:23:58,997 --> 00:24:01,417 No. I came to see you. 326 00:24:03,537 --> 00:24:04,866 This double date... 327 00:24:05,997 --> 00:24:07,970 I just came by to see... 328 00:24:08,457 --> 00:24:10,411 what kind of a man you are. 329 00:24:11,397 --> 00:24:14,958 I'm not sure we have the same dictionary definition. 330 00:24:15,457 --> 00:24:18,866 I'm not gonna stand here and explain myself to you. 331 00:24:18,867 --> 00:24:20,869 All I can tell you is... 332 00:24:21,537 --> 00:24:23,117 stay out of it. 333 00:24:26,390 --> 00:24:28,866 Well, you're right. It's none of my business. 334 00:24:29,787 --> 00:24:32,319 I barely know you or your wife. 335 00:24:34,764 --> 00:24:37,811 But man-to-man, 336 00:24:37,812 --> 00:24:40,563 Sam, you don't care much for her, do you? 337 00:24:42,747 --> 00:24:46,275 See, the thing is, Norman, I'm a nice guy. 338 00:24:47,537 --> 00:24:51,996 I am, but in spite of that, I'm perfectly willing 339 00:24:51,997 --> 00:24:54,036 to kick your ass across that gravel out there 340 00:24:54,037 --> 00:24:57,247 if you breathe a word about this to my wife. 341 00:24:59,367 --> 00:25:01,497 Do we understand each other? 342 00:25:04,207 --> 00:25:05,428 I think so. 343 00:25:06,657 --> 00:25:08,054 Don't screw with me. 344 00:26:50,837 --> 00:26:52,716 Mother, are you smoking? 345 00:26:52,717 --> 00:26:55,496 I'm dead. It's not like it's gonna kill me. 346 00:26:55,497 --> 00:26:56,956 Don't do that. I'm bored. 347 00:26:56,957 --> 00:26:59,156 - I can smoke if I want to. - No, you can't. 348 00:26:59,157 --> 00:27:02,616 You can't smoke. You're just trying to punish me. 349 00:27:03,957 --> 00:27:06,326 Seriously, Mother, it's childish. 350 00:27:18,157 --> 00:27:21,246 Is this silliness because we were talking about Romero? 351 00:27:21,950 --> 00:27:23,076 No. 352 00:27:25,367 --> 00:27:26,456 What? 353 00:27:26,855 --> 00:27:28,488 Do you still love him? 354 00:27:29,997 --> 00:27:31,246 No. 355 00:27:32,707 --> 00:27:33,996 He sent someone here to kill me. 356 00:27:33,997 --> 00:27:35,956 You remember that, right? 357 00:27:45,077 --> 00:27:46,635 Where are you going? 358 00:27:48,207 --> 00:27:49,641 Business meeting. 359 00:27:50,639 --> 00:27:53,451 You seem really into business meetings lately. 360 00:27:55,497 --> 00:27:57,616 Please don't be childish, Mother. It's boring. 361 00:27:57,617 --> 00:28:00,286 It's important for us to keep a presence in the community. 362 00:28:00,287 --> 00:28:02,416 And I didn't even go to the last one. 363 00:28:02,417 --> 00:28:04,956 - We were busy, as you may recall. - I recall. 364 00:28:09,867 --> 00:28:11,677 I'll be back in a few hours, 365 00:28:13,077 --> 00:28:14,366 and we'll spend some time together. 366 00:28:14,367 --> 00:28:15,366 I promise. 367 00:28:16,827 --> 00:28:18,246 Just don't get yourself in such a state, 368 00:28:18,247 --> 00:28:19,326 listening to this music. 369 00:28:19,327 --> 00:28:21,366 - And don't smoke. - Okay. 370 00:28:56,164 --> 00:28:58,404 I started in the theater department. 371 00:28:58,405 --> 00:29:00,945 I wanted to be a stage actor more than anything, 372 00:29:00,946 --> 00:29:03,275 but I never got cast, 373 00:29:03,276 --> 00:29:05,355 and my dad kept telling me that no one was going to cast me 374 00:29:05,356 --> 00:29:06,905 and I needed another job. 375 00:29:06,906 --> 00:29:08,145 He said that the last thing this world needs 376 00:29:08,146 --> 00:29:09,525 is another actor, 377 00:29:09,526 --> 00:29:12,355 and I was like, "Thanks, asshole." 378 00:29:12,356 --> 00:29:13,985 Parents don't always know. 379 00:29:13,986 --> 00:29:15,735 Mine didn't. 380 00:29:15,736 --> 00:29:17,937 We don't talk anymore. He's a dick. 381 00:29:19,523 --> 00:29:22,525 So, uh, then you decided to go 382 00:29:22,526 --> 00:29:25,315 - into computer programming. - Yeah. 383 00:29:25,316 --> 00:29:27,855 I don't really like it, but I'm kind of good at it, so... 384 00:29:27,856 --> 00:29:30,085 You're amazing at it. 385 00:29:30,086 --> 00:29:32,235 Norman, you should see the Website she's making for us. 386 00:29:32,236 --> 00:29:34,815 Oh. It's easy with you. You're artistic. 387 00:29:34,816 --> 00:29:37,645 Oh, I know she is, just from being in her shop. 388 00:29:37,646 --> 00:29:40,419 Uh... our shop. 389 00:29:40,420 --> 00:29:41,195 Mm. 390 00:29:41,196 --> 00:29:43,695 Yes, of course, Sam. It's just, you're never there. 391 00:29:44,138 --> 00:29:46,395 Well, my business is in Seattle. 392 00:29:46,396 --> 00:29:47,855 It wasn't my idea to move, 393 00:29:47,856 --> 00:29:50,355 but we're getting it figured out. 394 00:29:50,356 --> 00:29:52,378 I know. We will. 395 00:29:54,462 --> 00:29:56,751 Oh! Oh, and we're out. 396 00:29:56,752 --> 00:29:58,751 Oh. Uh, excuse me. 397 00:29:58,752 --> 00:30:01,522 Could we get another bottle of the Château de Maragrite? 398 00:30:01,523 --> 00:30:03,443 You have such a good French accent. 399 00:30:03,444 --> 00:30:04,847 Do you speak French? 400 00:30:06,372 --> 00:30:08,791 Oh, no. Uh, no, my... 401 00:30:08,792 --> 00:30:12,171 I just listen to French movies sometimes. 402 00:30:12,172 --> 00:30:13,711 - With subtitles? - Mm-hmm. 403 00:30:13,712 --> 00:30:15,371 I hate subtitles. I'm like, 404 00:30:15,372 --> 00:30:16,581 "Am I watching this or reading it?" You know? 405 00:30:16,582 --> 00:30:17,671 Yeah, I don't have the patience 406 00:30:17,672 --> 00:30:20,291 to get through most movies. 407 00:30:20,292 --> 00:30:22,461 I guess I'm more of a doer. 408 00:30:22,462 --> 00:30:24,501 What is it you're always doing, Sam? 409 00:30:26,922 --> 00:30:28,041 Real estate. 410 00:30:30,581 --> 00:30:33,291 Sam's working on a couple of houses he's flipping. 411 00:30:33,292 --> 00:30:35,371 Oh, that's right. House flipping. 412 00:30:35,372 --> 00:30:37,001 He made some good money from it, 413 00:30:37,002 --> 00:30:39,001 but he knows the market way better in Seattle 414 00:30:39,002 --> 00:30:40,581 than the market here. 415 00:30:40,582 --> 00:30:43,211 So, as a result, I spend a lot of time 416 00:30:43,212 --> 00:30:46,001 at the hardware store by myself. 417 00:30:46,002 --> 00:30:49,131 - You can handle it. - Yeah, I can. 418 00:30:49,132 --> 00:30:51,447 It's all gonna be good. 419 00:30:54,212 --> 00:30:55,751 My mother used to say that. 420 00:30:57,332 --> 00:30:58,671 She did? 421 00:31:00,781 --> 00:31:02,500 Well, she was right. 422 00:31:03,542 --> 00:31:06,871 I heard about your mother. I'm sorry. 423 00:31:07,962 --> 00:31:09,371 What happened? 424 00:31:09,372 --> 00:31:11,152 She passed away not too long ago. 425 00:31:11,962 --> 00:31:13,581 She killed herself. 426 00:31:15,212 --> 00:31:16,898 Oh. I'm sorry. 427 00:31:17,825 --> 00:31:20,371 Thanks. It's, uh... 428 00:31:20,372 --> 00:31:22,001 It was a while ago. 429 00:31:27,212 --> 00:31:29,961 I'm really glad you came out tonight. 430 00:31:37,132 --> 00:31:39,921 Thank you. I'll, uh... I'll be right back. 431 00:31:53,672 --> 00:31:55,985 Business meeting, huh? 432 00:31:57,372 --> 00:31:59,921 For the love of God, Mother, what are you doing here? 433 00:31:59,922 --> 00:32:02,331 I could just as easily ask you that question. 434 00:32:02,332 --> 00:32:04,291 Mother, I am not the one who's supposed to be dead. 435 00:32:04,292 --> 00:32:06,291 I mean, what if someone saw you in here? 436 00:32:06,292 --> 00:32:08,042 No one did. It's fine. 437 00:32:09,712 --> 00:32:11,671 By the way... 438 00:32:11,672 --> 00:32:14,291 when did you start lying to me? 439 00:32:14,292 --> 00:32:15,711 I'm not lying to you, Mother. 440 00:32:15,712 --> 00:32:18,081 I just got trapped into coming to this dinner. 441 00:32:18,082 --> 00:32:20,831 Okay? Madeleine wanted me to meet her friend. 442 00:32:20,832 --> 00:32:22,371 I've got no interest in her friend, 443 00:32:22,372 --> 00:32:23,791 but I didn't want to be rude. 444 00:32:23,792 --> 00:32:26,041 It just seemed easier to go to the dinner 445 00:32:26,042 --> 00:32:28,711 than insult her. 446 00:32:28,712 --> 00:32:31,331 Well, I'm glad you're thinking of everyone else's feelings. 447 00:32:31,332 --> 00:32:33,131 Mother, you're overreacting, okay? 448 00:32:33,132 --> 00:32:35,251 But right now you need to leave. 449 00:32:35,252 --> 00:32:37,041 Come on. Let's go. 450 00:32:37,042 --> 00:32:39,001 Let's go, Mother. Out. 451 00:32:39,002 --> 00:32:41,291 We can't risk you walking back through the restaurant. 452 00:32:41,292 --> 00:32:42,711 - That is ridiculous. - No, Mother. 453 00:32:42,712 --> 00:32:45,131 What's ridiculous is a dead woman 454 00:32:45,132 --> 00:32:47,331 walking through a restaurant where she might be spotted 455 00:32:47,332 --> 00:32:48,791 by any number of people who know her. 456 00:32:48,792 --> 00:32:49,921 I didn't see any people I know. 457 00:32:49,922 --> 00:32:51,331 - I looked. - Mother! 458 00:32:51,332 --> 00:32:53,671 Just go out the window now. 459 00:32:57,832 --> 00:32:59,921 Take the keys. 460 00:32:59,922 --> 00:33:01,671 Get in the back of the car 461 00:33:01,672 --> 00:33:03,251 and lay down so no one can see you. 462 00:33:03,252 --> 00:33:06,331 I will be done with dinner soon. Just wait for me. 463 00:33:06,332 --> 00:33:09,671 Norman, do you still like me? 464 00:33:12,632 --> 00:33:16,831 Yes. Mother, yes. I still like you. 465 00:33:16,832 --> 00:33:18,331 Now go! 466 00:33:36,287 --> 00:33:38,326 Given what happened... 467 00:33:38,327 --> 00:33:39,826 I can go to a circuit judge 468 00:33:39,827 --> 00:33:41,366 and effectively argue that your life 469 00:33:41,367 --> 00:33:43,956 is in jeopardy in here and that it was punitive 470 00:33:43,957 --> 00:33:45,866 to ever put you in a medium-security prison 471 00:33:45,867 --> 00:33:47,616 based on a perjury charge. 472 00:33:48,071 --> 00:33:50,030 I should be able to get you to a work farm. 473 00:33:50,031 --> 00:33:51,616 Okay. Well, I'd like to be moved. 474 00:33:51,617 --> 00:33:53,206 I... Uh... 475 00:33:53,207 --> 00:33:54,826 When I came here, I was so devastated 476 00:33:54,827 --> 00:33:56,406 about losing my wife, I didn't care, 477 00:33:56,407 --> 00:33:58,996 but now it's... I-I need to stay alive and well. 478 00:33:58,997 --> 00:34:01,456 I have a responsibility to... 479 00:34:01,457 --> 00:34:03,616 to take care of the son that she left behind. 480 00:34:03,617 --> 00:34:05,956 So, yeah, I'd... I'd like to be transferred. 481 00:34:05,957 --> 00:34:07,286 I'll file the transfer request. 482 00:34:07,287 --> 00:34:11,326 - Okay. - Until then, just relax. 483 00:34:11,327 --> 00:34:13,956 For God's sake, try not to piss a anybody else off. 484 00:34:13,957 --> 00:34:16,367 - I'll do my best. - All right. 485 00:34:26,167 --> 00:34:27,536 Good-bye. 486 00:34:30,457 --> 00:34:32,366 Thank you. 487 00:34:32,367 --> 00:34:34,616 I'm sorry about that. 488 00:34:49,207 --> 00:34:50,826 It was fun, though. It was good to see you. 489 00:34:52,497 --> 00:34:53,826 Why aren't you starting the car? 490 00:34:53,827 --> 00:34:55,326 It's hard laying down back here. 491 00:34:55,327 --> 00:34:57,326 Mother, get back down, now. 492 00:34:57,327 --> 00:34:59,496 The people I was having dinner with are just a few cars away. 493 00:34:59,497 --> 00:35:01,286 They might see you. 494 00:35:01,287 --> 00:35:03,906 - Bye. - Bye. 495 00:35:10,947 --> 00:35:12,286 She looks like me. 496 00:35:12,287 --> 00:35:14,465 Why are you having dinner with someone who looks like me? 497 00:35:14,466 --> 00:35:15,496 I don't think she looks like you. 498 00:35:15,497 --> 00:35:17,246 She's like me but ten years younger. 499 00:35:18,367 --> 00:35:20,206 Are you gonna be one of those guys? 500 00:35:20,207 --> 00:35:23,036 Mother, it was just a friendly little dinner. 501 00:35:26,367 --> 00:35:27,996 - What are you doing? - I'm going out. 502 00:35:27,997 --> 00:35:30,826 - No, Mother. You can't. - Can't I? 503 00:35:40,497 --> 00:35:42,406 Bourbon, neat. 504 00:35:58,259 --> 00:35:59,588 How's your night going? 505 00:35:59,589 --> 00:36:00,706 Oh, it's going. 506 00:36:02,997 --> 00:36:04,787 I'm just sick of my job. 507 00:36:06,413 --> 00:36:07,906 I hear you. 508 00:36:08,388 --> 00:36:09,476 What do you do? 509 00:36:13,878 --> 00:36:16,537 I'm a caretaker for a mentally ill person. 510 00:36:18,628 --> 00:36:19,917 Wow. 511 00:36:19,918 --> 00:36:21,600 That's a tough gig. 512 00:36:21,601 --> 00:36:23,364 Yeah, you're not kidding. 513 00:36:24,949 --> 00:36:27,773 And I don't... I don't think he likes me that much anymore. 514 00:36:28,349 --> 00:36:30,048 It makes the job a lot harder. 515 00:36:30,049 --> 00:36:31,968 I'm like, "What the hell am I doing this for?" 516 00:36:31,969 --> 00:36:34,258 "Personal satisfaction?" 517 00:36:35,969 --> 00:36:38,388 I spend a lot of time alone 518 00:36:38,389 --> 00:36:40,468 or getting him out of problems he creates... 519 00:36:40,469 --> 00:36:42,138 By not listening to me, you know? 520 00:36:42,139 --> 00:36:44,548 And... and... 521 00:36:44,549 --> 00:36:46,968 I just don't like having to do these things. 522 00:36:46,969 --> 00:36:48,348 It's getting to me. 523 00:36:49,759 --> 00:36:52,699 I need to get out more, see real people. 524 00:36:54,259 --> 00:36:57,008 I'm gonna have to start cutting my hours. 525 00:36:57,009 --> 00:36:58,795 I admire that you do that work. 526 00:36:59,527 --> 00:37:02,004 I'm sure it means a lot to the guy you're taking care of, 527 00:37:02,599 --> 00:37:04,928 even if he can't articulate it. 528 00:37:07,469 --> 00:37:08,928 He can't. 529 00:37:09,929 --> 00:37:11,548 Not lately. 530 00:37:19,849 --> 00:37:21,218 Hit me. 531 00:37:27,469 --> 00:37:31,638 Even though she wasn't there, except in his mind. 532 00:37:31,639 --> 00:37:34,848 She was dead, but what did that matter? 533 00:37:34,849 --> 00:37:37,508 How different is that from any relationship? 534 00:37:37,509 --> 00:37:41,178 How much do we project onto our mates? 535 00:37:41,179 --> 00:37:44,678 And why the hell do we need so much anyways? 536 00:37:44,679 --> 00:37:46,178 Is happiness, in a sense, 537 00:37:46,179 --> 00:37:48,258 all just a creation of the mind? 538 00:37:54,139 --> 00:37:56,218 - Double Scotch. - You got it. 539 00:38:08,509 --> 00:38:12,138 Of all the gin joints in all the towns 540 00:38:12,139 --> 00:38:14,218 in all the world... 541 00:38:23,719 --> 00:38:26,542 Look, don't mess with me. 542 00:38:27,881 --> 00:38:29,808 You don't want to mess with me right now. 543 00:38:29,809 --> 00:38:32,388 That's funny. 544 00:38:32,389 --> 00:38:33,848 You're saying that to somebody 545 00:38:33,849 --> 00:38:36,013 who you beat the crap out of, 546 00:38:36,549 --> 00:38:38,468 left for dead, stole all their money, 547 00:38:38,469 --> 00:38:39,968 and ruined their life. 548 00:38:39,969 --> 00:38:42,258 - That's funny. - Yeah, funny. 549 00:38:42,259 --> 00:38:43,542 You're forgetting about the part 550 00:38:43,543 --> 00:38:45,548 where you almost got me and my son killed. 551 00:38:45,549 --> 00:38:48,468 Dylan. Norma's kid. 552 00:38:51,718 --> 00:38:53,009 Your kid. 553 00:38:53,679 --> 00:38:57,178 Don't you dare talk about her like that, 554 00:38:57,179 --> 00:38:58,848 or I will kill you. 555 00:39:01,549 --> 00:39:04,008 I'm sorry. 556 00:39:04,009 --> 00:39:06,888 We don't have to talk about how you raped your sister. 557 00:39:08,309 --> 00:39:11,428 I don't care if we are in public, okay? 558 00:39:11,429 --> 00:39:14,598 You say her name again like that, 559 00:39:14,599 --> 00:39:16,388 and I will kill you. 560 00:39:16,389 --> 00:39:18,138 I will kill you. 561 00:39:18,139 --> 00:39:20,718 Okay. Good, good. 562 00:39:33,469 --> 00:39:35,468 Holy shit. 563 00:39:38,139 --> 00:39:39,928 You just found out. 564 00:39:42,929 --> 00:39:44,428 Just leave me the hell alone, all right? 565 00:39:44,429 --> 00:39:46,508 - You have no idea about anything. - Wait. 566 00:39:47,719 --> 00:39:48,968 Wait! 567 00:39:51,438 --> 00:39:53,728 She wouldn't kill herself. 568 00:39:54,179 --> 00:39:55,863 I told her. 569 00:39:57,099 --> 00:39:58,678 - You told who? - Norma. 570 00:39:58,679 --> 00:40:00,428 I warned her about her kid. 571 00:40:00,429 --> 00:40:02,678 - What about Norman? - I told her... 572 00:40:02,679 --> 00:40:04,679 he was gonna snap someday. 573 00:40:05,849 --> 00:40:07,546 She didn't listen to me. 574 00:40:08,349 --> 00:40:10,931 Maybe you don't know Norman the way that you think you do. 575 00:40:12,389 --> 00:40:14,548 He's not getting away with it, no. 576 00:41:40,809 --> 00:41:42,808 Norman! 577 00:41:49,019 --> 00:41:51,018 Shit! 578 00:41:55,349 --> 00:41:57,018 Norman! 579 00:41:58,599 --> 00:42:00,518 You're not getting away! 580 00:42:11,429 --> 00:42:13,348 I know what you did! 581 00:42:13,349 --> 00:42:14,848 Norman! 582 00:42:31,389 --> 00:42:33,558 Norman! 583 00:43:00,599 --> 00:43:03,388 Holy shit. 584 00:43:09,259 --> 00:43:11,218 Well, now you know, Chick. 585 00:43:13,639 --> 00:43:15,428 I'm still alive. 586 00:43:17,007 --> 00:43:22,309 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com