1
00:00:01,143 --> 00:00:02,519
آنچه در المنتری گذشت...
2
00:00:04,389 --> 00:00:05,338
کار من بود.
3
00:00:05,363 --> 00:00:06,873
آقای میرز، در واقع،
4
00:00:06,874 --> 00:00:09,023
داری به قتل تیم بلدسو اعتراف میکنی.
5
00:00:09,091 --> 00:00:11,239
تیم بلدسو قرار بود روز بعد از
6
00:00:11,307 --> 00:00:13,085
تیراندازی تو به اون کشتی بریجپورت رو منفجر کنه.
7
00:00:13,154 --> 00:00:15,403
شرمنده، نمیدونم چی داری میگی.
8
00:00:15,470 --> 00:00:17,242
پاتریک میرز تنها عمل نمیکرد.
9
00:00:17,284 --> 00:00:20,574
یه نفر، یا یه گروهی داشتن بهش دستور میدادن.
10
00:00:20,642 --> 00:00:22,622
خواهش میکنم. خانوادم داخلن.
11
00:00:22,690 --> 00:00:24,032
داری از یه نفر محافظت میکنی.
12
00:00:24,101 --> 00:00:25,812
کاش میتونستم بهت کمک کنم جون.
13
00:00:25,880 --> 00:00:27,994
اون بازی رایانه ای.
14
00:00:28,063 --> 00:00:29,741
اینجوری باهاشون حرف میزدی؟
15
00:00:29,809 --> 00:00:31,487
میخوام الان شجاع باشی.
16
00:00:31,555 --> 00:00:33,535
میتونی شجاع باشی؟
17
00:00:42,837 --> 00:00:46,933
ده سال پیش، شرکت من جایگاه الانش رو نداشت.
18
00:00:47,001 --> 00:00:48,712
ما مقصد ایمیل ها،
19
00:00:48,781 --> 00:00:52,239
جستجو ها و و شبکه های اجتماعی 500
میلیون نفر در سراسر دنیا نبودیم.
20
00:00:52,307 --> 00:00:54,186
ما فقط یه استارتاپ کوچولو بودیم.
21
00:00:54,254 --> 00:00:56,872
توی یه دفتر داغون توی سن خوزه.
22
00:00:58,418 --> 00:01:01,875
2433 خیابون پیدمونت، سوئیت شماره 3.
23
00:01:01,944 --> 00:01:03,420
هنوز بوش رو میتونم حس کنم.
24
00:01:03,489 --> 00:01:07,651
و یه روزی، سوئیت شماره 2 در دسترس بود.
25
00:01:07,719 --> 00:01:10,203
بزرگتر بود، بهتر بود، پنجره های بیشتری داشت.
26
00:01:10,271 --> 00:01:12,822
ما تصمیم گرفتیم جا به جا شیم.
27
00:01:12,890 --> 00:01:15,207
مشکل اینجا بود که آدرسمون عوض میشد.
28
00:01:15,274 --> 00:01:18,026
باید سربرگ جدید، پاکت نامه جدید
و کارت ویزیت جدید میگرفتیم.
29
00:01:18,095 --> 00:01:21,015
ما باید میرفتیم سراغ اداره پست،
30
00:01:21,084 --> 00:01:23,567
مشتریامون، تامین کننده هامون.
31
00:01:23,636 --> 00:01:28,235
اواخر یه شب، سرایدار صحبت ما رو راجب این شنید
32
00:01:28,303 --> 00:01:30,955
و گفت "چرا شماره های روی درا رو
33
00:01:31,022 --> 00:01:33,272
عوض نمیکنید؟"
34
00:01:34,514 --> 00:01:37,368
و مردم، این اصولی هست که
35
00:01:37,436 --> 00:01:39,416
اودکر بر اساس اون ساخته شده.
36
00:01:39,485 --> 00:01:43,848
راه حل های ساده برای مشکلات پیچیده.
37
00:01:43,917 --> 00:01:46,400
اینجور بود که سایتی که توی
یه دفتر کوچیک راه افتاده بود
38
00:01:46,469 --> 00:01:48,616
تبدیل به یک امپراطوری چند ملیتی شد.
39
00:01:48,685 --> 00:01:50,061
بهترین توضیح رو لئوناردو داوینچی داده:
40
00:01:50,129 --> 00:01:55,198
" سادگی نهایت پیچیدگیه"
41
00:01:55,266 --> 00:01:57,146
چرت و پرته.
42
00:01:57,214 --> 00:01:58,825
چی پوشیدی؟
43
00:01:58,893 --> 00:02:00,638
اون مرد یه نابغه واقعیه.
44
00:02:00,706 --> 00:02:02,562
پیچیدگی هوش خودش رو در حد
45
00:02:02,587 --> 00:02:04,365
یه داستان ساده جالب پایین میاره.
46
00:02:04,433 --> 00:02:06,178
عوام گرایی تو روز روشن.
47
00:02:06,247 --> 00:02:09,066
این یه همنشست فناوریه،
48
00:02:09,134 --> 00:02:11,114
دفاعیه مدرک دکترا که نیست، و اون یکی از موفق ترین
49
00:02:11,183 --> 00:02:12,948
آدمای روی زمینه، پس واضحه که،
50
00:02:12,949 --> 00:02:13,791
داره یه کاری رو درست انجام میده.
51
00:02:13,815 --> 00:02:15,749
تو چرا بهش علاقه داری؟
52
00:02:15,750 --> 00:02:18,771
چون ظاهرا اون به من علاقه داره.
53
00:02:18,838 --> 00:02:20,258
اون برنامه بازخرید اسلحه رو یادته که
54
00:02:20,282 --> 00:02:22,038
قبل از رفتن از نیویورک به اسم من شروع کردی؟
55
00:02:22,063 --> 00:02:23,371
البته، چرا؟
56
00:02:23,439 --> 00:02:25,099
اون یه مبلغ هنگفتی به این برنامه اهدا کرده.
57
00:02:26,844 --> 00:02:27,797
چقدر هنگفت؟
58
00:02:27,821 --> 00:02:29,079
تا این حد که
59
00:02:29,080 --> 00:02:31,027
اون برنامه الان باید به اسم اون باشه.
60
00:02:31,095 --> 00:02:33,070
پول با یه دعوت نامه اومد.
61
00:02:33,071 --> 00:02:33,898
میخواد فردا هم رو ببینیم،
62
00:02:33,899 --> 00:02:34,955
پس فکر کردم یکم از کارش سر در بیارم.
63
00:02:34,956 --> 00:02:38,079
بمب من آماده شد.
64
00:02:38,146 --> 00:02:39,455
با خواستگار جدیدت خوش بگذره.
65
00:02:39,523 --> 00:02:41,078
همیشه پیش نمیاد که یه نفر توجه
66
00:02:41,102 --> 00:02:42,947
یکی از هشت مرد ثروتمند آمریکا رو جلب کنه.
67
00:02:43,015 --> 00:02:46,339
س
68
00:02:54,331 --> 00:02:55,606
به به آقای 246.
69
00:02:55,675 --> 00:02:56,917
اون خانوم 246 هست؟
70
00:02:56,941 --> 00:02:58,292
نه ولش کن.
71
00:02:58,293 --> 00:03:00,576
نمیتونم با یه مردی دوست شم
که پاهاش از من بهتر باشه.
72
00:03:00,644 --> 00:03:01,164
وای خدا.
73
00:03:01,189 --> 00:03:02,767
ایزابل کجاست؟
74
00:03:02,792 --> 00:03:04,313
فکر میکردم تا الان باید میدیدیمش.
75
00:03:04,495 --> 00:03:06,452
میدونم سعی میکرد که زیر دو ساعت تموم کنه.
76
00:03:06,610 --> 00:03:07,995
فکر کنم از چیزی که فکر میکرده
77
00:03:08,020 --> 00:03:08,960
سخت تر بوده.
78
00:03:09,228 --> 00:03:11,138
اوناهاش!
79
00:03:12,530 --> 00:03:13,604
آفرین!
80
00:03:13,796 --> 00:03:15,005
وای، چقدر داغونه.
81
00:03:15,030 --> 00:03:16,786
ما هم بعد ده مایل دو استقامت
82
00:03:16,811 --> 00:03:17,884
با مانع اینجوری میشدیم.
83
00:03:18,846 --> 00:03:20,454
بیا دختر!
84
00:03:20,479 --> 00:03:22,357
- خیلی نزدیکی!
- بیا بیا بیا!
85
00:03:22,382 --> 00:03:24,463
چی شده؟ چرا وایساده؟
86
00:03:24,488 --> 00:03:27,576
نمیدونم.
87
00:03:27,601 --> 00:03:29,245
وای خدای من.
88
00:03:31,480 --> 00:03:33,852
- هنوز نفس میکشه؟
- نمیدونم.
89
00:03:33,974 --> 00:03:38,107
.::ارائهاي اختصاصي از وبسايتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
90
00:03:38,130 --> 00:03:42,200
.:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
91
00:03:42,225 --> 00:03:46,419
«: مـتـرجـمـيـن: نگار، ميثم موسويان :»
.:: Meysam.Unicorn, Negar FD ::.
92
00:04:08,935 --> 00:04:10,911
اسمش ایزابل پرز هست، 27 سالشه.
93
00:04:10,936 --> 00:04:12,543
27 سالش بود.
94
00:04:12,544 --> 00:04:14,860
ما هم اتاقی بودیم.
95
00:04:14,928 --> 00:04:18,190
فکر میکنی کسی بوده که میخواسته بهش آسیب بزنه؟
96
00:04:18,901 --> 00:04:20,884
ایزابل تو بخش پذیرش یه مدرسه
خیلی شیک غیرانتفاعی کار میکرد
97
00:04:20,909 --> 00:04:21,911
توی تریبکای سینت مارک.
98
00:04:21,979 --> 00:04:25,713
وقتی که نامه های عدم پذیرش رو
میداد خیلی بهش بد و بیراه میگفتن.
99
00:04:26,713 --> 00:04:27,471
پدرمادرای عصبانی.
100
00:04:28,065 --> 00:04:29,981
اون پیامای صوتی عجیب غریب میگرفت.
101
00:04:30,006 --> 00:04:31,412
چند تا تهدید هم بود.
102
00:04:32,186 --> 00:04:33,483
گزارششون داده تا حالا؟
103
00:04:33,613 --> 00:04:36,418
نمیدونم. فکر نکنم.
104
00:04:37,090 --> 00:04:39,535
به مدرسه میگم، اونا شاید چیزی داشته باشن.
105
00:04:40,230 --> 00:04:43,476
اگه چیز دیگه یادت اومد به این شماره زنگ بزن، باشه؟
106
00:04:45,374 --> 00:04:46,717
الان باید مسیر دو رو برم.
107
00:04:46,749 --> 00:04:48,687
باید بفهمیم کجا به ایزابل حمله شده
108
00:04:48,712 --> 00:04:50,132
اگه قرار باشه شخصی که این کارو کرده پیدا کنیم.
109
00:04:50,320 --> 00:04:51,953
اینجا دوستی داری که تو رو برسونه خونه؟
110
00:04:52,226 --> 00:04:52,695
آره.
111
00:04:53,062 --> 00:04:53,643
خیلی خب.
112
00:04:54,805 --> 00:04:55,984
کاراگاه.
113
00:04:56,812 --> 00:04:58,578
مسیری در کار نیست.
114
00:04:59,484 --> 00:05:00,195
عذر میخوام؟
115
00:05:00,632 --> 00:05:02,187
این یه مسابقه ماجراجوییه.
116
00:05:02,273 --> 00:05:03,918
یعنی مسیر مشخص شده ای نداره.
117
00:05:04,945 --> 00:05:06,134
چند تا چک پوینت توی جنگل هست.
118
00:05:06,203 --> 00:05:08,216
همه دونده ها با هم شروع میکنن، اما میتونن
119
00:05:08,285 --> 00:05:09,637
با هر ترتیبی که بخوان از چک پوینت ها رد بشن،
120
00:05:09,661 --> 00:05:10,846
فقط باید از همشون
121
00:05:10,870 --> 00:05:12,615
قبل از رسیدن به خط پایان رد بشن.
122
00:05:12,684 --> 00:05:15,436
داری به من میگی که هر اینچی
از این جنگل جز مسابقست؟
123
00:05:15,503 --> 00:05:18,391
شنیدم حدود 3 هزار هکتاره.
124
00:05:18,459 --> 00:05:21,043
پیدا کردن ایزابل ممکنه چند روز طول بکشه.
125
00:05:21,112 --> 00:05:22,682
توی جنوب غربی پارک جنگلی
126
00:05:22,723 --> 00:05:24,603
نزدیک لب دریاچه ریچموند اتفاق افتاده.
127
00:05:28,569 --> 00:05:30,677
قراره به من بگی از کجا فهمیدی
128
00:05:30,702 --> 00:05:32,460
کجا این دختره چاقو خورده یا باید حدس بزنم؟
129
00:05:32,528 --> 00:05:33,938
وقتی با دوستش حرف میزدی من
130
00:05:34,005 --> 00:05:35,482
داشتم جسد خانم پرز رو بررسی میکردم.
131
00:05:35,550 --> 00:05:37,832
روی پای چپش گل مایع چسبیده بود.
132
00:05:37,901 --> 00:05:39,646
کل بدنش گلی بود.
133
00:05:39,714 --> 00:05:42,668
آره، اما بیشتر گل ها خشک شده بودن.
134
00:05:42,736 --> 00:05:45,522
گل بالای مچ پای چپش هنوز مرطوب بود.
135
00:05:45,590 --> 00:05:47,268
باشه.
136
00:05:47,336 --> 00:05:49,159
چندین محیط آبی توی گرینبلت هست،
137
00:05:49,183 --> 00:05:52,137
اما فقط یکی از اونا توسط گل و لای احاطه شده.
138
00:05:52,205 --> 00:05:54,151
دریاچه ریچموند.
139
00:05:56,234 --> 00:05:59,961
با توجه به این که گل مرطوب روی بدنش تازه بود...
140
00:06:00,029 --> 00:06:03,050
میتونیم فرض کنیم محیط اطراف دریاچه
141
00:06:03,118 --> 00:06:04,507
جاییه که حمله انجام شده.
142
00:06:04,531 --> 00:06:05,602
آره.
143
00:06:05,603 --> 00:06:07,247
اون یه چاقوی 15 سانتی به پشتش خورده بود.
144
00:06:07,315 --> 00:06:09,205
با اون شرایط نمیتونسته خیلی فاصله گرفته باشه.
145
00:06:09,229 --> 00:06:11,210
مطمئن نیستم چطور قراره ما
146
00:06:11,277 --> 00:06:14,064
صحنه دقیق چاقو خوردن رو پیدا کنیم، اما...
147
00:06:14,132 --> 00:06:15,944
کسی چه میدونه، شاید ما یه کلبه ترسناک
148
00:06:16,012 --> 00:06:17,892
که درش از لولا در اومده باشه پیدا کنیم.
149
00:06:19,504 --> 00:06:21,452
آره. شاید.
150
00:06:37,368 --> 00:06:41,228
قابلمه فلزی، لوله مارپیچ
مسی، و مخزن پروپان داریم.
151
00:06:41,297 --> 00:06:43,277
به نظرم یه مشروب سازی غیرقانونیه.
152
00:06:43,346 --> 00:06:45,191
البته چیزی که ازش مونده.
153
00:06:48,013 --> 00:06:50,194
خب مطمئنا یه صحنه جرمه، اما...
154
00:06:50,262 --> 00:06:51,716
فکر نمیکنم ایزابل اینجا چاقو خورده باشه.
155
00:06:51,740 --> 00:06:52,659
نه؟
156
00:06:52,683 --> 00:06:54,090
نه.
157
00:06:54,091 --> 00:06:56,876
دو مجموعه متمایز رد پا هست.
158
00:06:56,945 --> 00:06:58,891
اما هیچکدومشون
159
00:06:58,959 --> 00:07:00,749
اندازه اون کوچیک نیست.
160
00:07:00,773 --> 00:07:02,887
فکر نمیکنم اون اینجا بوده باشه.
161
00:07:02,956 --> 00:07:05,641
پس موندم اون خون کیه.
162
00:07:07,051 --> 00:07:08,629
یکی دیگه.
163
00:07:10,342 --> 00:07:12,659
چاقوی توی پشتش فقط عضله ها رو سوراخ کرد.
164
00:07:12,726 --> 00:07:16,184
هیچ شاهرگی رو پاره نکرد، برای همین تونست
165
00:07:16,253 --> 00:07:18,434
فرار کنه و به خط پایان برسه
166
00:07:18,502 --> 00:07:19,844
قبل از این که از زخمش از پا در بیاد.
167
00:07:19,913 --> 00:07:22,195
این لکه خون بیشتر با...
168
00:07:22,263 --> 00:07:23,874
تیراندازی همخونی داره.
169
00:07:23,942 --> 00:07:26,224
با توجه به مقدار خون، میتونم بگم که کشنده بوده.
170
00:07:26,293 --> 00:07:30,488
خب یه نفر اینجا داشته مشروب دست
ساز درست میکرده بهش شلیک شده،
171
00:07:30,557 --> 00:07:32,302
ایزابل طی مسابقه از اینجا رد میشه...
172
00:07:32,370 --> 00:07:33,947
شاهد میشه
173
00:07:34,016 --> 00:07:35,536
و قاتل باید یه جوری ترتیبش رو میداده.
174
00:07:35,560 --> 00:07:37,137
اما بهش شلیک نکرده.
175
00:07:37,206 --> 00:07:39,991
بهش چاقو زده. به نظرت منطقیه؟
176
00:07:40,060 --> 00:07:42,174
فکر میکنم باید اولین قربانیمون رو شناسایی کنیم
177
00:07:42,243 --> 00:07:43,930
قبل از این که برای حل پرونده شانسی داشته باشیم.
178
00:07:43,954 --> 00:07:47,244
خب باید قبل از شناسایی پیداشون کنیم.
179
00:07:50,737 --> 00:07:54,262
دریاچه رو بگرد پیدا میکنی.
180
00:07:54,331 --> 00:07:55,985
این علائم وقتی که قربانی تیراندازی
181
00:07:56,009 --> 00:07:57,116
از اینجا بیرون کشیده شده ایجاد شدن.
182
00:07:57,185 --> 00:07:59,367
پاشنه کفشش اینا رو ایجاد کرده
183
00:07:59,434 --> 00:08:01,012
قبل این که توی آب انداخته بشه.
184
00:08:04,236 --> 00:08:06,351
به نظر میاد که با مقداری
185
00:08:06,419 --> 00:08:07,526
سنگ بزرگ سنگین شده.
186
00:08:07,595 --> 00:08:09,071
میتونم ببینم کجا بودن.
187
00:08:09,138 --> 00:08:11,724
به تیم غواصی خبر میدم بیان.
188
00:08:11,791 --> 00:08:14,746
از جستجو تا شبکه های اجتماعی
189
00:08:14,813 --> 00:08:16,928
تا تحقیقات علمی،
190
00:08:16,996 --> 00:08:19,816
اودکر چیزی بیش از یه شرکته.
191
00:08:19,884 --> 00:08:21,810
اودکر راه حل شماست.
192
00:08:21,835 --> 00:08:22,805
خانم واتسون؟
193
00:08:22,806 --> 00:08:24,315
شما باید بری.
194
00:08:24,384 --> 00:08:26,330
متوجه نمیشم. یه ملاقات داشتم.
195
00:08:26,398 --> 00:08:27,583
توی دفتر اشتباهی اومدم؟
196
00:08:27,607 --> 00:08:29,386
این دفتر جستجوی آنلاینه
197
00:08:29,454 --> 00:08:31,276
و من باید توی مرکز شبکه های اجتماعی میبودم؟
198
00:08:31,300 --> 00:08:32,710
نه، هیچ اشتباهی رخ نداده.
199
00:08:32,779 --> 00:08:35,564
اودین بیرون منتظر شماست. کلارک شما رو میبره.
200
00:08:35,633 --> 00:08:37,579
کجا میبره منو؟
201
00:08:48,292 --> 00:08:51,044
اوه خانم واتسون.
202
00:08:51,112 --> 00:08:52,521
خیلی ممنون که اومدی.
203
00:08:52,590 --> 00:08:54,200
باعث افتخاره.
204
00:08:54,268 --> 00:08:56,483
ببخشید بخاطر راه طولانی.
205
00:08:56,552 --> 00:08:59,774
این روزا تنها مواقعی که وقت خالی پیدا میکنم
206
00:08:59,842 --> 00:09:02,024
در طی تمرین تیر اندازیمه و نمیخواستم فرصت
207
00:09:02,093 --> 00:09:03,803
ملاقات رو از دست بدم.
208
00:09:03,872 --> 00:09:05,348
تیر و کمون.
209
00:09:05,417 --> 00:09:07,464
برای یه آدمی با فناوری پیشرفته خیلی سادست.
210
00:09:07,532 --> 00:09:09,512
دقیقا. این بدویه.
211
00:09:09,580 --> 00:09:10,889
ذهن رو آروم میکنه.
212
00:09:10,957 --> 00:09:13,407
عجب جایی براش داری.
213
00:09:14,953 --> 00:09:17,571
پارسال به اداره پارک ها یه مبلغی اهدا کردم
214
00:09:17,639 --> 00:09:19,921
و فکر کنم اینجوری تشکر کردم.
215
00:09:19,990 --> 00:09:22,104
اونا بهت یه پارک دادن؟
216
00:09:22,172 --> 00:09:24,421
فقط روزی یه ساعت.
217
00:09:24,489 --> 00:09:26,133
خیلی ممنونم.
218
00:09:26,202 --> 00:09:27,611
پولی که توی برنامه بازخرید اسلحه گذاشتی
219
00:09:27,679 --> 00:09:29,167
خیلی کمک زیادی میکنه.
220
00:09:29,191 --> 00:09:32,413
اعتراف میکنم یکمی مشکوک بودم به
221
00:09:32,480 --> 00:09:34,024
برنامه بازخرید اسلحه.
222
00:09:34,093 --> 00:09:36,408
نه هدفش البته. تاثیرش.
223
00:09:36,477 --> 00:09:38,054
شک هام برطرف شد.
224
00:09:38,122 --> 00:09:41,412
پس اهدایی که انجام دادی برای
فهمیدن این بود که جواب میده یا نه؟
225
00:09:41,480 --> 00:09:44,434
نه، فقط برای خرید یک معرفی بود.
226
00:09:44,502 --> 00:09:47,087
و شاید باعث شه یه لطف کوچیکی بکنید.
227
00:09:49,203 --> 00:09:52,963
من یه مشکلی دارم.
228
00:09:53,031 --> 00:09:55,414
مطمئنم خیلی برای شما پیش پا افتادست.
229
00:09:55,483 --> 00:09:59,276
اما به من گفته شده که تو و همکارت
توی این زمینه بهترین هستید.
230
00:09:59,344 --> 00:10:02,029
اگه وقت بزارید و کمک کنید مدیونت میشم.
231
00:10:03,675 --> 00:10:07,570
هفته پیش، خواهرم چند تا نامه دریافت کرد.
232
00:10:07,637 --> 00:10:10,256
یه نفر تهدید کرد که اگه پولی ندیم
233
00:10:10,324 --> 00:10:12,607
دخترش رو میدزده.
234
00:10:12,674 --> 00:10:15,125
اولش فکر کردم یه جور شوخی ظالمانست.
235
00:10:15,193 --> 00:10:17,576
چون معمولا اول باید یه نفر رو بدزدی
236
00:10:17,645 --> 00:10:19,020
قبل این که باج بخوای،
237
00:10:19,088 --> 00:10:21,774
بعد اینا پیداشون شد.
238
00:10:25,501 --> 00:10:26,776
این خواهرزادته؟
239
00:10:26,845 --> 00:10:28,556
ابیگل. 16 سالشه.
240
00:10:28,625 --> 00:10:30,504
هر کسی که اینو فرستاده میدونه اون کجا میگرده،
241
00:10:30,572 --> 00:10:32,250
دوستاش کین.
242
00:10:32,318 --> 00:10:35,272
میخوام تو و همکارت بفهمید کی این رو فرستاده.
243
00:10:35,340 --> 00:10:37,992
باید بپرسم: چرا ما؟
244
00:10:38,060 --> 00:10:39,379
مطمئنم افرادی توی کارمندات هستن
245
00:10:39,403 --> 00:10:41,249
که بتونن از پس این بر بیان.
246
00:10:41,317 --> 00:10:43,499
آره، حقوق بگیرای خوبی دارم،
247
00:10:43,567 --> 00:10:44,875
اما مشکل اینجاست...
248
00:10:44,944 --> 00:10:46,565
فکر میکنم این تهدیدا از طرف کسی میاد
249
00:10:46,589 --> 00:10:48,031
که برای من کار میکنه.
250
00:10:48,100 --> 00:10:50,080
چرا اینجوری فکر میکنی؟
251
00:10:50,149 --> 00:10:52,128
یکی از نامه ها به این اشاره کرده که
252
00:10:52,197 --> 00:10:53,908
ابگیل به یه کمپ اسب سواری میره.
253
00:10:53,976 --> 00:10:55,419
اما موضوع اینجاست که هیچوقت نرفته.
254
00:10:55,487 --> 00:10:57,702
داشتم به این فکر میکردم که
برای تولدش سوپرایزش کنم،
255
00:10:57,771 --> 00:11:00,624
و چند هفته پیش توی شام شرکت بهش اشاره کردم.
256
00:11:00,692 --> 00:11:02,169
تنها افرادی که میدونستن
257
00:11:02,237 --> 00:11:04,653
من به فرستادن اون به کمپ فکر میکنم.
258
00:11:04,722 --> 00:11:07,373
کارمندای اودکری که اون شب اونجا بودن هستن.
259
00:11:07,441 --> 00:11:09,623
و رئیس حراست من یکی از اوناست.
260
00:11:09,691 --> 00:11:12,242
پس به یه نفر از بیرون نیاز داری.
261
00:11:12,311 --> 00:11:14,089
خواهرزاده من در خطره.
262
00:11:14,157 --> 00:11:16,137
مادرش خیلی حالش داغونه. من دست نمیکشم
263
00:11:16,205 --> 00:11:17,447
تا این قضیه حل بشه.
264
00:11:17,514 --> 00:11:19,528
میتونی کمکم کنی؟
265
00:11:23,928 --> 00:11:26,513
قرار با طرفدار میلیونرت چطور پیش رفت؟
266
00:11:26,581 --> 00:11:28,360
طرفدار میلیونر ما.
267
00:11:28,428 --> 00:11:29,870
معلوم شد که
268
00:11:29,939 --> 00:11:32,121
اون راجب ما میدونه، و میخواسته از ما استفاده کنه
269
00:11:32,189 --> 00:11:33,531
که تهدید آدم ربایی علیه
270
00:11:33,599 --> 00:11:34,706
خواهرزادش رو بررسی کنیم.
271
00:11:34,774 --> 00:11:36,755
این نامه هایی هست که گرفته.
272
00:11:36,822 --> 00:11:38,770
- چی گفتی؟
- قبول کردم.
273
00:11:38,837 --> 00:11:40,313
بعد از چکی که برای
274
00:11:40,382 --> 00:11:41,993
برنامه ما نوشت، این
275
00:11:42,060 --> 00:11:44,142
- حداقل کاریه که میتونیم بکنیم مگه نه؟
- از این اصطلاح بیزارم.
276
00:11:44,210 --> 00:11:46,660
حداقل کاری که میتونیم بکنیم
همیشه اینه که هیچ کاری نکنیم.
277
00:11:46,728 --> 00:11:48,372
خانواده ابیگیل
278
00:11:48,441 --> 00:11:50,756
اون رو هدف آسونی برای خلافکارا و مجرما میکنه.
279
00:11:50,825 --> 00:11:53,275
هر تهدیدی علیه اون بیشتر یه
باج خواهی بی پایه و اساسه
280
00:11:53,344 --> 00:11:54,719
تا این که خطر جدی باشه.
281
00:11:54,787 --> 00:11:56,700
به نظرم اصلا ارزش وقت ما رو نداره.
282
00:11:56,768 --> 00:11:58,312
واقعا نمیخوای کمک کنی؟
283
00:11:58,380 --> 00:12:00,226
میخوام بدونم چرا تو میخوای.
284
00:12:00,294 --> 00:12:03,013
قبل این که بگی بخاطر مبلغی که اهدا
کرده، مطمئنا سخاوتمندانه بوده، بله،
285
00:12:03,081 --> 00:12:04,534
اما به این دلیل به این کار میگن نیکوکاری
286
00:12:04,558 --> 00:12:06,773
چون نیازی به پاداش نداره.
287
00:12:06,842 --> 00:12:09,034
خب من فکر میکنم رابطه ما با
اودین چیز خوبی میتونه باشه.
288
00:12:09,058 --> 00:12:11,172
و قبل این که بگی، منظورم سکس نبود.
289
00:12:11,241 --> 00:12:12,986
میخواستم بگم.
290
00:12:13,054 --> 00:12:14,598
راجب کار خودمون فکر میکنم.
291
00:12:14,665 --> 00:12:17,351
اون یارو روی وسیع ترین منبع
292
00:12:17,420 --> 00:12:19,433
اطلاعات خصوصی کاربران جهان نشسته.
293
00:12:19,501 --> 00:12:21,280
فکر نمیکنی این
294
00:12:21,347 --> 00:12:23,295
منبع خوبی برای دو تا کاراگاه باشه؟
295
00:12:23,362 --> 00:12:25,242
پیشنهاد داری چطور وارد عمل شیم؟
296
00:12:25,310 --> 00:12:27,593
اون اواخر امشب ما رو به دفتر هاش راه میده.
297
00:12:27,660 --> 00:12:30,547
فکر میکنه تهدید ها از طرف
کسی داخل اودکر انجام میشه.
298
00:12:30,616 --> 00:12:31,824
اگه شانس داشته باشیم
299
00:12:31,892 --> 00:12:33,177
و به کامپیوتر همه دسترسی داشته باشیم،
300
00:12:33,201 --> 00:12:35,014
میتونیم بفهمیم کار کی بوده.
301
00:12:39,648 --> 00:12:41,595
غواصا موفق بودن؟
302
00:12:41,663 --> 00:12:43,777
دوبرابر موفق تر از چیزی که انتظار داشتیم.
303
00:12:43,845 --> 00:12:45,255
اونا دو تا جسد پیدا کردن.
304
00:12:45,323 --> 00:12:47,773
میای پزشکی قانونی با من؟
305
00:12:47,842 --> 00:12:50,997
با جان دو آشنا بشید. سن نزدیک 50.
قربانی شلیک گلوله.
(جان دو: فرد ناشناس)
306
00:12:51,065 --> 00:12:52,609
صدماتی که آب به جسد زده
باعث شده سخت بشه فهمید
307
00:12:52,677 --> 00:12:54,096
دقیقا کی این اتفاق افتاده، ام حدس میزنم
308
00:12:54,120 --> 00:12:55,496
اوایل صبح امروز.
309
00:12:55,564 --> 00:12:57,242
بافت پوست اطراف زخم ورودی
310
00:12:57,310 --> 00:12:58,720
خیلی تخریب نشده.
311
00:12:58,788 --> 00:13:00,198
باید یه گلوله
312
00:13:00,265 --> 00:13:01,540
با کالیبر پایین بوده باشه.
313
00:13:01,609 --> 00:13:02,884
از یه اسلح ضعیف شلیک شده.
314
00:13:02,952 --> 00:13:07,417
مثلا یه رمینگتون لوله کوتاه تک تیر چطوره؟
315
00:13:07,485 --> 00:13:09,497
تیم غواصی توی دریاچه کنار جسد ها پیداش کرد.
316
00:13:09,534 --> 00:13:11,580
فقط یه تیر شلیک میکنه.
317
00:13:11,649 --> 00:13:14,469
تک تیر. همه اسلحه ها باید
مثل رمینتگون لوله کوتاه باشن.
318
00:13:14,536 --> 00:13:17,120
یه عتیقه از قرن 19، ردیابیش آسون نیست.
319
00:13:17,189 --> 00:13:18,844
امیدوار بودم با خودش شانس بهتری داشته باشیم.
320
00:13:18,868 --> 00:13:20,624
دارن دندونا و اثر انگشتش رو بررسی میکنن...
321
00:13:20,648 --> 00:13:22,403
اگه توی سیستم باشه، تا چند
ساعت دیگه اسمش رو میفهمیم.
322
00:13:22,427 --> 00:13:24,005
تونستیم قربانی دوم رو شناسایی کنیم؟
323
00:13:24,072 --> 00:13:25,784
راستش آره.
324
00:13:25,853 --> 00:13:27,934
بر اساس قلادش، اسمش ترافلزه.
325
00:13:30,184 --> 00:13:31,335
گیج شدم. داری میگی که
326
00:13:31,359 --> 00:13:33,104
کسی که این مرد رو کشته
327
00:13:33,173 --> 00:13:35,253
این خوک هم کشته؟
328
00:13:35,321 --> 00:13:36,966
در واقع گرازه.
329
00:13:37,034 --> 00:13:39,350
و خودمم شک داشتم تا زمانی که عکس های
330
00:13:39,418 --> 00:13:42,372
عملیات بازیابی رو دیدم.
331
00:13:42,440 --> 00:13:44,152
هر دو بدن همونجور سنگین شده بودن.
332
00:13:44,219 --> 00:13:45,663
همون طناب. همون گره ها.
333
00:13:45,731 --> 00:13:47,543
همون سنگ های سنگین از لبه دریاچه.
334
00:13:47,611 --> 00:13:48,838
جراحت گلوله ای توش بوده؟
335
00:13:49,236 --> 00:13:50,297
نه.
336
00:13:50,298 --> 00:13:52,445
پس مرگش توسط لوله کوتاه نبوده.
337
00:13:52,514 --> 00:13:53,990
چطور مرده؟
338
00:13:54,059 --> 00:13:56,475
روش کار میکنم. یکمی از
339
00:13:56,543 --> 00:13:57,650
تخصص من به دوره.
340
00:13:57,719 --> 00:13:58,658
منم همینطور.
341
00:13:58,726 --> 00:14:00,169
اما منو تو خیلی لاشه حیوون
342
00:14:00,237 --> 00:14:01,310
توی دانشگاه پزشکی
343
00:14:01,379 --> 00:14:02,519
کالبد شکافی کردیم.
344
00:14:02,587 --> 00:14:04,669
مردمک های چشم بزرگی مثل این توی پستانداران
345
00:14:04,736 --> 00:14:05,984
یعنی یه چیز سمی بهش خورونده شده.
346
00:14:06,046 --> 00:14:07,365
نمونه خونش رو به
347
00:14:07,389 --> 00:14:08,329
آزمایشگاه فرستادم.
348
00:14:08,396 --> 00:14:09,605
گیریم که درست میگی.
349
00:14:09,672 --> 00:14:11,202
چرا باید یه نفر یه گراز رو مسموم کنه؟
350
00:14:11,251 --> 00:14:13,130
و چرا باید جسدش رو مخفی کنه؟
351
00:14:13,198 --> 00:14:14,607
پس یه مرد توی جنگل،
352
00:14:14,676 --> 00:14:16,287
و گرازش،
353
00:14:16,354 --> 00:14:17,730
همزمان کشته شدن.
354
00:14:17,798 --> 00:14:19,745
مگر این که به
355
00:14:19,813 --> 00:14:21,962
حال بهم زن ترین مثلث عشقی دنیا نگاه کنیم،
356
00:14:22,029 --> 00:14:23,103
ما سه قربانی داریم،
357
00:14:23,171 --> 00:14:24,379
دو سلاح قتل...
358
00:14:24,447 --> 00:14:25,621
و هیچ انگیزه ای نداریم.
359
00:14:31,812 --> 00:14:34,443
ما مردی که از دریاچه بیرون
کشیده شد رو شناسایی کردیم.
360
00:14:34,444 --> 00:14:36,390
اسمش رجینالد هندرسن بوده.
361
00:14:36,458 --> 00:14:39,008
بهش "رنی" میگفتن. اون توی بروکلین متصدی بار بوده.
362
00:14:39,077 --> 00:14:42,030
ما تقریبا مطمئنیم که اون
صاحب مشروب سازی غیر قانونی
363
00:14:42,099 --> 00:14:43,609
که مارکوس و شرلوک پیدا کرده بودند بوده.
364
00:14:43,677 --> 00:14:45,422
اون قبلا به خاطر فروش مشروب
دست ساز دستگیر شده بوده.
365
00:14:45,490 --> 00:14:47,303
برای همین اثر انگشتش توی سیستم بوده.
366
00:14:49,620 --> 00:14:51,164
این خوک اونه؟
367
00:14:51,233 --> 00:14:52,272
گراز.
368
00:14:53,583 --> 00:14:55,932
اما بله. اونا این عکس رو
369
00:14:56,001 --> 00:14:57,444
توی کلبه پیدا کردن.
370
00:14:57,511 --> 00:14:59,660
کشتن حیوون یه نفر...
371
00:14:59,728 --> 00:15:02,839
خیلی به نظر... خبیثانه میاد.
372
00:15:02,840 --> 00:15:03,846
من و شرلوک فکر نمیکنیم که
373
00:15:03,891 --> 00:15:05,234
این کار بخاطر کینه انجام شده باشه.
374
00:15:05,301 --> 00:15:07,081
فکر میکنیم این بخشی از یه نقشه بزرگتره.
375
00:15:07,149 --> 00:15:08,894
واحد صحنه جرم مقداری رایسن
376
00:15:08,961 --> 00:15:10,874
توی بعضی از تجهیزات خراب شده
377
00:15:10,943 --> 00:15:11,949
کلبه پیدا کردن.
378
00:15:11,983 --> 00:15:13,494
آزمایشگاه تایید کرد که
379
00:15:13,562 --> 00:15:15,273
همون سمی بوده که ترافلز رو کشته.
380
00:15:16,382 --> 00:15:17,759
گرازه.
381
00:15:17,826 --> 00:15:20,377
خب اگه این نشون دهنده موضوع بزرگتری باشه،
382
00:15:20,446 --> 00:15:22,493
من متوجهش نمیشم.
383
00:15:22,561 --> 00:15:24,911
ما یه دونده که از پشت چاقو خورده،
384
00:15:24,979 --> 00:15:27,530
یه قاچاقچی مرده و یه حیوون مسموم شده داریم.
385
00:15:27,598 --> 00:15:28,672
چی رو از دست دادم؟
386
00:15:28,739 --> 00:15:29,914
فکر میکنم کلید قضیه
387
00:15:29,982 --> 00:15:31,133
ترتیب مرگ اوناست.
388
00:15:31,158 --> 00:15:32,096
اول ترافلز مرده،
389
00:15:32,165 --> 00:15:33,104
بعد مشروب ساز،
390
00:15:33,172 --> 00:15:34,111
بعد دونده.
391
00:15:34,180 --> 00:15:35,270
قضیه از وقتی شروع شذ که رنی
392
00:15:35,271 --> 00:15:37,923
شروع به تولید رایسن توی مشروب سازیش کرد.
393
00:15:37,924 --> 00:15:39,300
فکر میکنی اون کسی بوده که
394
00:15:39,367 --> 00:15:42,355
چیزی درست کرده که حیوونش رو کشته؟
395
00:15:42,424 --> 00:15:44,113
اون هم تخصص و هم تجهیزاتش رو داشته.
396
00:15:44,114 --> 00:15:46,549
و استخراج سم
397
00:15:46,550 --> 00:15:49,000
از کرچک آسونه اگه الکل درست کردن رو بلد باشی.
398
00:15:49,069 --> 00:15:50,410
حالا سوال اینه که،
399
00:15:50,478 --> 00:15:51,955
اون مجبور شده بسازه اونو، یا..
400
00:15:52,023 --> 00:15:54,138
اون قبل مرگش با قاتل کار میکرده؟
401
00:15:54,206 --> 00:15:56,162
در هر صورت قاتل این ماده
رو روی ترافلز آزمایش میکنه.
402
00:15:56,187 --> 00:15:57,462
احتمالا با تهدید اسلحه.
403
00:15:57,530 --> 00:16:01,088
وقتی میبینه که کار میکنه، به رنی شلیک میکنه.
404
00:16:01,157 --> 00:16:03,875
و این وقتی بوده که ایزابل پرز از اونجا
رد میشه و در همین حین اونا رو میبینه.
405
00:16:03,943 --> 00:16:05,185
اون فقط یه گلوله توی اسلحش داشته
406
00:16:05,253 --> 00:16:07,535
و شلیکش هم انجام داده بوده.
407
00:16:07,604 --> 00:16:10,004
پس با یه چاقو به اون حمله میکنه.
408
00:16:12,492 --> 00:16:13,816
چرا از یه اسلحه قدیمی عجیب استفاده کرده؟
409
00:16:13,817 --> 00:16:17,005
احتمالا بخاطر این که سابقه دار
بوده و نمیتونسته قانونی اسلحه بخره،
410
00:16:17,072 --> 00:16:18,819
پس برای همین از یه یادگار خانوادگی استفاده کرده.
411
00:16:18,844 --> 00:16:20,393
همکارا و دوستای رنی رو بررسی کردیم؟
412
00:16:20,394 --> 00:16:21,783
فهمیدیم که اون با رئیسش
413
00:16:21,784 --> 00:16:24,358
توی بار یه ماه پیش دعواش شده.
414
00:16:24,427 --> 00:16:26,944
مارکوس الان تو راه اونجاست.
415
00:16:33,828 --> 00:16:35,842
ببخشید.
416
00:16:38,362 --> 00:16:39,436
هی، متصدی.
417
00:16:39,503 --> 00:16:41,450
یه دیقه دیگه میام.
418
00:16:48,771 --> 00:16:50,718
باید با رئیست بو ویلوبی حرف بزنم.
419
00:16:50,786 --> 00:16:52,262
میتونی برام پیداش کنی؟
420
00:16:52,330 --> 00:16:53,639
شرمنده بو اینجا نیست.
421
00:16:53,708 --> 00:16:55,463
یکم قبلتر زنگ زد گفت داره میره مسافرت.
422
00:16:55,487 --> 00:16:57,064
یه جورایی یهویی پیش اومد.
423
00:16:57,132 --> 00:16:58,810
سه هفته پیش،
424
00:16:58,878 --> 00:17:01,037
بو با یه متصدی بار دیگه اینجا دعواش شد،
425
00:17:01,061 --> 00:17:02,470
رنی هندرسون.
426
00:17:02,538 --> 00:17:04,384
- میدونی راجب چی بود؟
- آره.
427
00:17:04,452 --> 00:17:05,693
هر دوتاشون مست بودن.
428
00:17:05,762 --> 00:17:07,742
یکمی از دست هم عصبانی بودن.
429
00:17:07,811 --> 00:17:08,729
چیز خاصی نبود.
430
00:17:08,754 --> 00:17:10,092
مطمئن نیستم راجبش.
431
00:17:10,093 --> 00:17:11,940
دلیل این که اینجام رنیه.
432
00:17:12,007 --> 00:17:13,920
اون امروز صبح به قتل رسید.
433
00:17:13,989 --> 00:17:14,705
چی؟
434
00:17:14,729 --> 00:17:16,607
برای همین باید در مورد دعوایی که
435
00:17:16,608 --> 00:17:18,723
با بود داشت بیشتر بدونم.
436
00:17:22,148 --> 00:17:23,624
میخوای اینجا رو ببندم؟
437
00:17:23,693 --> 00:17:25,270
برام مشکلی نیست.
438
00:17:25,338 --> 00:17:26,983
من اصلا رنی رو نمیشناختم.
439
00:17:27,051 --> 00:17:28,628
ما دوست نبودیم.
440
00:17:28,696 --> 00:17:30,811
اما میدونم که تو کار ساخت مشروب بود.
441
00:17:30,878 --> 00:17:33,396
جنس خوبی بود. بو میزاشت اینجا بفروشه اونا رو.
442
00:17:33,465 --> 00:17:34,941
و سودش رو تقسیم میکردن.
443
00:17:35,009 --> 00:17:37,190
مشروب دست ساز؟
444
00:17:37,259 --> 00:17:40,078
روزی که دعوا کردن رنی از کوره در رفت.
445
00:17:40,147 --> 00:17:41,925
گفت که بو سهم زیادی داره برمیداره.
446
00:17:41,993 --> 00:17:43,681
پریدن به هم و بعدش طولی نکشید
447
00:17:43,705 --> 00:17:44,991
مشتریا به پلیس زنگ زدن.
448
00:17:45,015 --> 00:17:46,794
اونا از هم کینه به دل گرفتن یا قضیه حل شد؟
449
00:17:46,862 --> 00:17:48,170
بو رنی رو اخراج کرد.
450
00:17:48,239 --> 00:17:50,622
رنی گفت بو بهتره حواسش به پشت سرش باشه.
451
00:17:50,690 --> 00:17:53,308
این آخرین باری بود که رنی رو دیدم.
452
00:17:53,376 --> 00:17:54,685
چیز دیگه ای لازم نداری؟
453
00:17:54,753 --> 00:17:56,599
چرا. شماره بو.
454
00:17:58,782 --> 00:18:00,964
الان مارکوس زنگ زد.
455
00:18:01,033 --> 00:18:03,248
به نظر میاد که رئیس
رنی ممکنه قاتل ما باشه.
456
00:18:03,316 --> 00:18:04,893
اسمش بو ویلوبی هست.
457
00:18:04,961 --> 00:18:06,908
اون خودش رو لو داده.
458
00:18:08,319 --> 00:18:09,594
اون چیه؟
459
00:18:09,662 --> 00:18:11,474
میتونم ببینم که بطری شرابه.
460
00:18:11,542 --> 00:18:13,791
آره، زمین کلبه رنی
461
00:18:13,860 --> 00:18:15,336
پر از شیشه بوده.
462
00:18:15,404 --> 00:18:17,351
داشتم عکس صحنه جرم رو میدیدم،
463
00:18:17,419 --> 00:18:20,406
و متوجه شدم که بعضی از خورده
شیشه های اون گوشته فرق دارن.
464
00:18:20,474 --> 00:18:22,555
این تیکه ها رو از بقیه چیزایی که
465
00:18:22,623 --> 00:18:25,141
واحد جرم جمع کرده بود جدا کردم و فهمیدم دلیلش رو.
466
00:18:25,209 --> 00:18:27,558
اونا قدیمی ترن. در واقع دهه ها قدیمی تر هستن.
467
00:18:27,626 --> 00:18:29,472
پس یه بطری شراب عتیقه بوده؟
468
00:18:29,541 --> 00:18:31,286
خب، بیشتر قسمت های یک بطری.
469
00:18:31,354 --> 00:18:33,636
بخشی که برچسب قرار بوده باشه نیست.
470
00:18:33,704 --> 00:18:35,181
پل مدلش رو نمیدونیم.
471
00:18:35,249 --> 00:18:36,827
پس قاتل برچسبش رو برداشته. چرا؟
472
00:18:36,894 --> 00:18:39,915
خب، امیدوارم این سوالی باشه که...
473
00:18:39,983 --> 00:18:42,836
بتونیم خودمون ازش بپرسیم.
474
00:18:42,905 --> 00:18:44,919
- یه اثرانگشت پیدا کردی؟
- آره.
475
00:18:44,987 --> 00:18:47,941
از شکلش میتونم بگم که
476
00:18:48,009 --> 00:18:49,553
اثر انگشت هندرسون نیست.
477
00:18:49,620 --> 00:18:51,835
گفتی که مارکوس فکر میکنه
بو ویلوبی یه مظنونه.
478
00:18:51,904 --> 00:18:53,582
خب اون از اثر انگشتش رو
479
00:18:53,650 --> 00:18:55,126
برای مجوز فروش الکل استفاده کرده.
480
00:18:55,194 --> 00:18:57,612
پس به مارکوس میگم که اون
481
00:18:57,679 --> 00:18:59,996
فرم ثبت نام بو رو برای مقایسه گیر بیاره.
482
00:19:00,063 --> 00:19:03,488
در همین حال، منو تو باید بریم اودکر.
483
00:19:07,115 --> 00:19:08,693
جون، ممنون که اومدی.
484
00:19:08,760 --> 00:19:10,539
- تو باید شرلوک باشی.
- بله.
485
00:19:10,607 --> 00:19:12,856
اینجور که فهمیدم ما اینجا هستیم
که یه خائن توی سازمانت پیدا کنیم.
486
00:19:12,857 --> 00:19:14,971
احتمالا یکی از افرادم توی آزمایشگاه کد نویسیه.
487
00:19:15,040 --> 00:19:16,852
داشتم براشون حرف میزدم، وقتی که اون اظهار نظر
488
00:19:16,920 --> 00:19:18,463
که بعدا در نامه های تهدید اومد رو انجام دادم.
489
00:19:18,532 --> 00:19:20,882
اگه اینجوری نباشه، میتونید
مسئول حراست منو بررسی کنید.
490
00:19:20,949 --> 00:19:23,165
اون اسمش سیمزه، توی سوئیت سی.
491
00:19:23,232 --> 00:19:24,575
اسمش روی دره. احتمالا بهتره که
492
00:19:24,643 --> 00:19:25,683
تا قبل 4 رفته باشید.
493
00:19:25,751 --> 00:19:27,261
کارکنای ما سحرخیزن.
494
00:19:27,329 --> 00:19:28,504
تو نمیمونی؟
495
00:19:28,572 --> 00:19:30,518
نه.
496
00:19:30,587 --> 00:19:33,541
زندگینامه من میگه که راز موفقیت من
497
00:19:33,609 --> 00:19:35,891
"روحیه سخت کوشانه" هست. واقعیت اینه که،
498
00:19:35,959 --> 00:19:38,107
این فقط برای انگیزه دادن به گروه ها خوبه.
499
00:19:38,175 --> 00:19:40,088
راز واقعی من 8 ساعت خوابه،
500
00:19:40,156 --> 00:19:42,271
هر شب، بدون هیچ استثنائی.
501
00:19:43,380 --> 00:19:45,662
کاری که لازمه اینجا انجام بدید.
502
00:19:45,730 --> 00:19:47,139
هر چیزی که لازم باشه
503
00:19:47,208 --> 00:19:48,483
تا ابیگل سالم بمونه
504
00:19:48,551 --> 00:19:49,691
باشه.صبح با خبرای جدید
505
00:19:49,760 --> 00:19:51,169
بهت زنگ میزنیم.
506
00:19:52,077 --> 00:19:53,721
ولی صبح زود زنگ نمیزنیم.
507
00:19:58,020 --> 00:19:59,564
موفق باشین.
508
00:20:05,878 --> 00:20:07,824
پس متیو یانگ
509
00:20:07,892 --> 00:20:10,846
از یه نرمافزار برای تقلب
تو بازی شطرنج آنلاین استفاده میکنه.
510
00:20:10,914 --> 00:20:14,036
و آخرین فیلم شارکنیدو رو هم به طور غیر قانونی دانلود کرد.
511
00:20:14,105 --> 00:20:16,756
به جز اینا خلاف دیگهای نکرده.
512
00:20:16,824 --> 00:20:19,208
من آمادم که این حرف رو بزنم.
ما همهرو چک کردیم.
513
00:20:19,275 --> 00:20:20,718
به نظرم بریم پیش اودین
514
00:20:20,787 --> 00:20:22,777
و بهش بگیم که نیاز داریم کسایی رو چک کنیم که اونشب
515
00:20:22,801 --> 00:20:23,986
وقتی از خواهرزادش صحبت میکرد توی رستوران کار میکردن.
516
00:20:24,010 --> 00:20:26,259
چون فکر نمیکنم کسی اینجا
517
00:20:26,327 --> 00:20:28,441
توی محل کارش,پشت تهدیدها باشه.
518
00:20:28,509 --> 00:20:30,893
احتمالش هست که در اشتباه باشی.
519
00:20:37,139 --> 00:20:38,549
کی اینارو پیدا کردی؟
520
00:20:38,616 --> 00:20:40,396
وقتی تو داشتی شارکنیدو نگاه میکنی.
521
00:20:40,464 --> 00:20:43,384
اینا چیپهای بازی پوکر برای یه اتاق قمار غیرقانونی
522
00:20:43,452 --> 00:20:45,566
یا کازینو هستن.بهخاطر کیفیت داغونشون میگم.
523
00:20:45,635 --> 00:20:46,943
صاحب این میز
524
00:20:47,011 --> 00:20:49,529
بلیک توفل
توی بدهیهاش غرق شده.
525
00:20:52,384 --> 00:20:54,398
526
00:20:54,466 --> 00:20:56,144
همینطور یه عالمه چک گنده نوشته
527
00:20:56,212 --> 00:20:57,531
و روی هیچکدومشون اسم خودش نیست.
528
00:20:57,555 --> 00:20:59,905
کمپانی کشیو دیگه چیه؟
529
00:20:59,973 --> 00:21:01,886
مثل اینکه یه شرکت سهامه
530
00:21:01,954 --> 00:21:05,210
که آقای توفل ازش برای
پنهان کردن قماربازی غیرقانونیش از ادارهی مالیات استفاده میکنه.
531
00:21:05,279 --> 00:21:08,064
یه بدهی 75 هزار دلاری برای همین اواخر هست
532
00:21:08,133 --> 00:21:09,622
یعنی میدونم اودکر خوب حقوق میده ولی...
533
00:21:09,677 --> 00:21:13,302
دقیقا.این داستان زندگی یه مرد
534
00:21:13,371 --> 00:21:15,015
با مشکل اعتیاد به قمار رو نشون میده.
535
00:21:15,083 --> 00:21:16,537
فکر نمیکنم اینجا چیزی باشه که نشون بده
536
00:21:16,561 --> 00:21:18,339
خواهرزادهی رئیسش رو تهدید میکرده
537
00:21:18,407 --> 00:21:19,816
و درخواست پول کرده باشه.
538
00:21:19,885 --> 00:21:21,227
نه.ولی جفتمون میدونیم
539
00:21:21,295 --> 00:21:23,511
اعتیاد مثل یک موجود زنده میمونه
540
00:21:23,578 --> 00:21:24,686
توانایی جنگیدن برای بقا رو داره.
541
00:21:24,754 --> 00:21:26,475
تصور کردن اینکه اگر پولش ته بکشه
542
00:21:26,500 --> 00:21:28,413
ممکنه کارای داغونی انجام بده غیر ممکن نیست.
543
00:21:28,481 --> 00:21:31,065
هنوز آمادگی این رو ندارم که پیش رئیس آقای توفل برم
544
00:21:31,134 --> 00:21:32,643
ولی بهنظرم خودش ارزش یه نگاه دقیقتر رو داره.
545
00:21:42,047 --> 00:21:43,389
مارکوس!
546
00:21:43,457 --> 00:21:45,101
سلام.ببخشید که اینقدر زود مزاحم میشم.
547
00:21:45,169 --> 00:21:47,922
چرت نگو.من و واتسون مثل خروس سحرخیزیم.
548
00:21:47,990 --> 00:21:50,541
اثرانگشتی رو که روی اون شیشهی
شراب قدیمی پیدا کردی رو بررسی کردیم.
549
00:21:50,610 --> 00:21:53,295
و یه مچ گیرمون اومد ولی چیزی نبود که انتظارشو داشتیم.
550
00:21:53,363 --> 00:21:54,648
درواقع فکر میکنم کل تحقیقات
551
00:21:54,672 --> 00:21:56,619
داره به یه سمت جدید میره.
552
00:21:56,687 --> 00:21:57,734
مال "بو ویلوبی" نبود؟
553
00:21:57,762 --> 00:21:58,835
نه اون بیگناهه
554
00:21:58,903 --> 00:22:00,390
تو یه پارتی مجردی دیشب دیروقت
555
00:22:00,415 --> 00:22:02,125
تو لانگ آیلند باهاش صحبت کردیم.
556
00:22:02,194 --> 00:22:04,174
بهمون گفت تمام آخرهفته همونجا بوده
557
00:22:04,242 --> 00:22:05,316
میتونه ثابتش کنه؟
558
00:22:05,384 --> 00:22:06,692
به 6 روش مختلف.
559
00:22:06,761 --> 00:22:07,868
اون کسی رو نکشته
560
00:22:07,936 --> 00:22:09,345
حداقل دیروز صبح اینکارو نکرده
561
00:22:09,413 --> 00:22:11,259
ولی اثرانگشتی که پیدا کردی
562
00:22:11,328 --> 00:22:14,382
اون سرنخ جدیدمونه.
مال یه یارویی به اسم تاد هریس هستش.
563
00:22:14,450 --> 00:22:17,303
دلال شرابه.به کل شهر جنسای گرون قیمت میفروشه
564
00:22:17,372 --> 00:22:19,923
"از جمله به بار "بو ویلوبی.
565
00:22:19,990 --> 00:22:22,273
پس این نشون میده رنی هندرسون رو میشناخته.
566
00:22:22,341 --> 00:22:24,322
آقای هریس چطور با قانون درگیر شده بود؟
567
00:22:24,389 --> 00:22:25,899
چرا اثر انگشتش تو سیستمه؟
568
00:22:25,968 --> 00:22:27,421
وقتی 18 سالش بود برای حمله دستگیر شد.
569
00:22:27,445 --> 00:22:29,358
دوجای دست قربانی رو شکست.
570
00:22:29,426 --> 00:22:32,514
خب بهنظر کسی میاد که میتونه
یه آدم و یه گراز رو بکشه.
571
00:22:32,583 --> 00:22:34,227
الان کجاست؟
572
00:22:34,295 --> 00:22:36,712
گفتنش سخته.2 روزه که هیچکدوم از مشتریهاش ندیدنش.
573
00:22:36,780 --> 00:22:38,895
ولی قراره پلیس نیویورک بهش خبر بده.
574
00:22:38,963 --> 00:22:40,439
بهتون خبر میدم که چطور میشه.
575
00:22:49,372 --> 00:22:52,023
آقای هریس. در رو باز کنین.
پلیس اینجاست.
576
00:22:52,092 --> 00:22:54,038
میخوایم باهات صحبت کنیم.
577
00:22:59,647 --> 00:23:01,426
یه اتفاقی افتاده
578
00:23:02,669 --> 00:23:05,623
آقای هریس!پلیس!
579
00:23:07,202 --> 00:23:09,148
کسی خونه هست؟
580
00:23:12,104 --> 00:23:14,051
آقای هریس؟
581
00:23:22,548 --> 00:23:24,494
یه چیزی این پایین تکون میخوره
582
00:23:32,185 --> 00:23:34,131
پلیس!تکون نخور!
583
00:23:34,200 --> 00:23:36,314
اوه مرد
584
00:23:36,382 --> 00:23:40,343
از واحد پروندههای مهم به مرکز,به یه آمبولانس
585
00:23:40,412 --> 00:23:43,231
تو خیابون سامپتر 589 در بروکلین نیاز داریم.
586
00:23:43,299 --> 00:23:45,548
یه مرد تقریبا 40 ساله دارم
587
00:23:45,616 --> 00:23:47,439
انگار قربانی شلیک گلوله به گردنه
588
00:23:47,463 --> 00:23:50,182
سریع عمل کنید مرکز.
این مرد خون زیادی از دست داده.
589
00:23:56,956 --> 00:23:58,405
آقای هریس؟
590
00:23:58,406 --> 00:24:00,859
من کارآگاه بل هستم.این هم
همکارم خانم جون واتسون هست.
591
00:24:00,860 --> 00:24:02,773
ما از پلیس نیویورک هستیم.
592
00:24:02,841 --> 00:24:05,795
دکترت بهمون گفت که به داخل دهنت شلیک شده.
593
00:24:05,863 --> 00:24:08,280
گلوله فکت رو شکست و از گردنت خارج شد.
594
00:24:08,348 --> 00:24:09,858
شانس آوردی که زنده موندی
595
00:24:09,926 --> 00:24:12,377
میدونیم که فکت داغون شده
596
00:24:12,444 --> 00:24:16,037
ولی این رو آوردیم تا بهت کمک
کنیم جواب یه سری سوال رو بدی.
597
00:24:16,104 --> 00:24:18,253
میتونی فقط تایپ کنی
598
00:24:18,321 --> 00:24:20,737
و برنامه به جای تو صحبت میکنه.
599
00:24:21,267 --> 00:24:22,917
تو زندگیمو نجات دادی.
600
00:24:23,180 --> 00:24:25,866
ازت ممنونم.
601
00:24:25,933 --> 00:24:28,350
من فقط خوشحالم که پیدات کردیم.
602
00:24:28,419 --> 00:24:30,499
خون زیادی از دست دادی.
603
00:24:30,567 --> 00:24:32,044
و ببین
604
00:24:32,112 --> 00:24:34,528
اگر الان نمیتونی اینکارو انجام بدی
متونیم بعدا بیایم.
605
00:24:34,597 --> 00:24:37,987
نه میخوام کمک کنم.
606
00:24:38,056 --> 00:24:40,673
بهمون بگو چیشد
607
00:24:40,742 --> 00:24:43,326
تو تخت بودم.سهشنبه.
608
00:24:43,394 --> 00:24:46,684
یه صدایی اومد.
یکی تو خونه بود.
609
00:24:46,753 --> 00:24:48,330
قبل ازینکه از جام بلند شم
610
00:24:48,398 --> 00:24:51,587
یه سایهای,یه مردی اومد کنارم.
611
00:24:51,655 --> 00:24:55,045
کتکم زد.بیهوش شدم.
612
00:24:55,113 --> 00:24:57,261
هرگز صورتشو ندیدی؟
613
00:25:01,393 --> 00:25:03,742
چند دقیقه بعد بیدار شدم
614
00:25:03,810 --> 00:25:06,025
دستوپامو بسته بود.چشمامم پوشیده بود.
615
00:25:06,094 --> 00:25:08,275
توی زیرزمین بودیم
616
00:25:08,343 --> 00:25:10,995
میتونستم بشنوم که با شیشههای شرابم ور میرفت.
617
00:25:11,063 --> 00:25:14,890
عصبانی بود.نمیتونست چیزی که میخواست رو پیدا کنه.
618
00:25:14,959 --> 00:25:16,368
باهات صحبت کرد؟
619
00:25:16,436 --> 00:25:19,390
آره ولی صداش رو نمیشناختم.
620
00:25:19,458 --> 00:25:21,572
نمیدونستم کی بود.
621
00:25:21,641 --> 00:25:24,426
بپتیستمو میخواست.
622
00:25:24,495 --> 00:25:26,240
یه نوع شرابه؟
623
00:25:27,987 --> 00:25:31,613
شتو بپتیست.
مرلوت فرانسویه.
624
00:25:31,680 --> 00:25:35,575
بپتیست 57م رو میخواست.
625
00:25:35,643 --> 00:25:38,026
شروع کرد به داد زدن:کجاست؟
626
00:25:38,094 --> 00:25:41,215
بهش گفتم سه تا شیشه توی یه
کابینت قفل شده دارم.
627
00:25:41,284 --> 00:25:42,592
کابینت های اون پایین رو نگاه کردیم.
628
00:25:42,661 --> 00:25:44,150
جنسای خوبت رو همونجا نگه میداری؟
629
00:25:47,865 --> 00:25:50,282
انگار بقیهی چیزا رو همونجا ول کرد.
630
00:25:50,350 --> 00:25:52,431
پس این تنها شرابی بود که میخواست؟
631
00:25:52,500 --> 00:25:54,043
بله
632
00:25:54,111 --> 00:25:57,199
گرفتش و یه تفنگ داخل دهنم گذاشت
633
00:25:57,268 --> 00:26:00,557
وقتی شلیک کرد,فکر کردم مردم.
634
00:26:00,625 --> 00:26:03,713
نمیدونم کی بیدار شدم,ولی دیگه اونجا نبود.
635
00:26:03,782 --> 00:26:06,064
هنوز دستو پام بسته بود.
636
00:26:06,133 --> 00:26:08,381
همهچیز درد میکرد.
637
00:26:08,449 --> 00:26:11,739
شکنجه بود.
ولی بعد پیدام کردی.
638
00:26:11,806 --> 00:26:13,754
نمیتونم به قدر کافی ازت تشکر کنم.
639
00:26:13,821 --> 00:26:17,010
فعلا ازمون تشکر نکن.هنوز
باید این یارو رو پیداش کنیم.
640
00:26:17,079 --> 00:26:18,992
و پیدا میکنیم.
641
00:26:19,060 --> 00:26:21,678
باید به این فکر کنیم که اینم
توسط همون تیرانداز قبلی
642
00:26:21,746 --> 00:26:23,189
بهش شلیک شده
643
00:26:23,258 --> 00:26:25,539
که رنلی هندرسون و ایزابل پرز رو کشت.
644
00:26:25,608 --> 00:26:27,588
گلولهشناس ها همین الان هم تائید کردن که گلولههایی
645
00:26:27,657 --> 00:26:29,065
که از گردنش در آوردن
646
00:26:29,134 --> 00:26:30,409
از یه رمینگتون درینجر شلیک شدن.
647
00:26:30,476 --> 00:26:32,927
قضیه اینجاست که اگر شب سهشنبه
ازش دزدی کردن
648
00:26:32,995 --> 00:26:34,740
یعنی اون اولین قربانی بود.
649
00:26:34,809 --> 00:26:36,755
دوتای بعدی صبح روز بعدش مردن.
650
00:26:36,823 --> 00:26:38,545
اون شیشهی قدیمی که شرلوک سرهم کرد
651
00:26:38,569 --> 00:26:39,945
باید همون شیشهای باشه
652
00:26:40,013 --> 00:26:41,657
که قاتل دزدید.درسته؟
653
00:26:41,725 --> 00:26:43,783
یعنی حتما میخواسته رایسینی که رنی
درست کرد رو داخلش بریزه
654
00:26:43,807 --> 00:26:45,630
برای همین وقتی فرار کرد مارک روش رو کند.
655
00:26:45,654 --> 00:26:47,600
نمیخواست کسی چیزی بفهمه.
656
00:26:47,669 --> 00:26:50,723
سوال اینه که چرا باید حتما
شتو بپتیست 57 باشه؟
657
00:26:50,792 --> 00:26:52,705
چرا یکی از بطریهای دیگهی هری نباشه؟
658
00:26:52,773 --> 00:26:55,055
فکر میکنم باید این خبر رو تو رسانهها پخش کنیم
659
00:26:55,123 --> 00:26:56,935
به همهی بارها و رستورانهای شهر هشدار بدیم.
660
00:26:57,004 --> 00:26:58,826
نباید فعلا هیچکدوم جنسایی که دارن رو بفروشن
661
00:26:58,850 --> 00:27:00,294
تا زمانی که این پروندهرو حل کنیم.
662
00:27:00,362 --> 00:27:02,040
نمیدونیم ممکنه شیشههای سمی از کجا
663
00:27:02,108 --> 00:27:04,457
سر در بیارن
پس بهتره اینجوری امینت رو فراهم کنیم.
664
00:27:04,525 --> 00:27:06,180
فکر نمیکنم همینجوری سر از یه جایی در بیارن
665
00:27:06,204 --> 00:27:08,352
فکر میکنم میدونم قاتل دقیقا میخواد چه کسی رو مسموم کنه.
666
00:27:10,469 --> 00:27:13,356
پس لوکیشن این یارو رو در میارم
667
00:27:13,423 --> 00:27:14,598
میتونم با هم بریم و بهش هشدار بدیم.
668
00:27:14,666 --> 00:27:17,788
به شرلوک خبر میدم.
669
00:27:17,856 --> 00:27:20,777
واتسون چه سر وقت!
خبرهایی دارم.
670
00:27:20,844 --> 00:27:23,463
منم همینطور.همین الان تو بیمارستان پیش مارکوسم.
671
00:27:23,531 --> 00:27:25,320
اگر مشکلی نیست من الان درحال
گشتن
672
00:27:25,344 --> 00:27:27,492
- اقامتگاه یه مجرمم
-چی؟
673
00:27:27,561 --> 00:27:29,070
کجایی؟
674
00:27:29,139 --> 00:27:30,559
اون همکارم که تو بانک کار میکرد
675
00:27:30,583 --> 00:27:32,529
که رد اکانتهای تافل رو زد
پرداخل قبوضی رو پیدا کرد
676
00:27:32,597 --> 00:27:34,074
که برای رفتن به تریبکا هستن.
677
00:27:34,142 --> 00:27:36,435
و تو هم فکر کردی فکر خوبیه
که به اونجا دستبرد بزنی؟
678
00:27:36,459 --> 00:27:38,774
خب ,نه,من فکر کردم مدارکی رو پیدا میکنم
679
00:27:38,843 --> 00:27:41,460
که نشون میده تافل پیامهای تهدید آمیز
خواهرزادهی اودین رو نوشته
680
00:27:41,529 --> 00:27:44,416
ولی در عوض یه اتاققمار مخفی پیدا کردم که متعلق به خودشه.
681
00:27:44,483 --> 00:27:46,599
چیپهای پوکر هم از همینجا اومدن.
682
00:27:46,666 --> 00:27:49,486
مثل اینکه تا اینکه یه قمار باز فاسد باشه
683
00:27:49,554 --> 00:27:51,468
بیشتر میزبان برگزاری بازیهای پوکره.
684
00:27:51,535 --> 00:27:53,022
پس چیزی نیست که بهنامهها ربطش بده؟
685
00:27:53,047 --> 00:27:54,432
نه.درواقع دیگه فکر نمیکنم
686
00:27:54,456 --> 00:27:56,000
اصلا ربطی به اون داشته باشه.
687
00:27:56,069 --> 00:27:58,216
مثل اینکه کار فرعیش خیلی خوب گرفته.
688
00:27:58,285 --> 00:28:00,030
اتفاقا برای سن خودش خیلی وضعش توپه.
689
00:28:00,098 --> 00:28:01,406
این یهجورایی انگیزهای که
براش در نظر گرفتیمو از بین میبره.
690
00:28:01,475 --> 00:28:03,086
این مرد برای اودکر
691
00:28:03,153 --> 00:28:04,933
الگوریتمهای برنامهنویسی دینامیک مینویسه.
692
00:28:05,001 --> 00:28:07,350
نباید تعجب کنیم که چرا قمار
693
00:28:07,418 --> 00:28:09,633
هنوز موفق نشده که ورشکستش کنه.
694
00:28:09,702 --> 00:28:11,480
باید از اول شروع کنیم.
695
00:28:11,548 --> 00:28:13,965
خب بعدا باید این خبر بد رو به اودین بدیم.
696
00:28:14,033 --> 00:28:16,373
الان باید روز یه آدم پولداره دیگه رو خراب کنیم.
697
00:28:16,374 --> 00:28:17,591
تا حالا اسم جیسون وود رو شنیدی؟
698
00:28:17,616 --> 00:28:18,482
نه
699
00:28:18,483 --> 00:28:20,372
خب اون رئیس افسر سرمایهگذاری تو
گرنت کپیتاله
700
00:28:20,396 --> 00:28:21,940
و فکر میکنم اون هدف
701
00:28:22,008 --> 00:28:24,861
رایسین توی بطریه.
702
00:28:24,929 --> 00:28:27,413
حتما کار یکی از کارمنداست
703
00:28:27,481 --> 00:28:29,226
هیچکدومشون نمیتونن تحمل کنن
704
00:28:29,294 --> 00:28:31,275
که یکی که سختتر کار کرده
705
00:28:31,343 --> 00:28:32,743
بیشتر از اونا حقوق بگیره.
706
00:28:32,767 --> 00:28:33,814
عزیزم آروم باش
707
00:28:33,815 --> 00:28:36,739
هنوز هیچکس نگفته کی یا چرا
میخواد منو بکشه.
708
00:28:36,740 --> 00:28:38,385
راستش رو بخواین خانم وود
709
00:28:38,453 --> 00:28:40,836
اصلا برای مشخص کردن انگیزه آماده نیستیم.
710
00:28:40,905 --> 00:28:43,354
پس چرا اینقدر مطمئنین که جیسون در خطره؟
711
00:28:43,423 --> 00:28:45,715
چون همین الان هم میدونیم سلاحی
که میخوان ازش برای قتل استفاده کنن
712
00:28:45,739 --> 00:28:48,257
یه بطری شتو بپتیست 57ه
713
00:28:48,325 --> 00:28:49,845
- اون شراب مورد علاقمه
- میدونیم
714
00:28:49,869 --> 00:28:51,614
درواقع هرکسی که اسمت رو سرچ کرده
715
00:28:51,683 --> 00:28:52,935
یا شتو بپتیست رو سرچ کرده میدونه.
716
00:28:52,959 --> 00:28:55,241
"برای سالها آقای وود هر
717
00:28:55,310 --> 00:28:56,753
بطری بپتیست 57ی که در
718
00:28:56,820 --> 00:28:59,137
نیویورک برای فروش گزاشته شده را خرید."
719
00:28:59,204 --> 00:29:00,291
و وقتی جمعکنندگان دیگر
720
00:29:00,346 --> 00:29:01,789
قیمت خود را برای خرید بالا میبرند
721
00:29:01,857 --> 00:29:04,677
سوپراستار بانکدار اعتراف میکند
که تمام بطریها مینوشد."
722
00:29:04,745 --> 00:29:06,523
هرکسی که میخواد بمیری
723
00:29:06,592 --> 00:29:09,848
فکر میکنیم این رو خونده
و یه فکری به سرش زده
724
00:29:09,916 --> 00:29:12,399
یکی اون بیرون داره بپتیستهارو مسموم میکنه؟
725
00:29:12,468 --> 00:29:14,448
با رایسین.
726
00:29:14,517 --> 00:29:16,161
تا حالا جون 2 نفر رو بهخاطرش گرفته.
727
00:29:16,229 --> 00:29:17,940
یه مرد دیگه هم به گردنش شلیک شد.
728
00:29:18,009 --> 00:29:21,533
بهنظر میاد قاتل کاملا جدیه تا
یه بطری سمی رو
729
00:29:21,602 --> 00:29:23,055
با اون محتویات خاصش به تو برسونه.
730
00:29:23,079 --> 00:29:25,798
میدونی چه کسی میتونه باشه؟
731
00:29:25,865 --> 00:29:27,309
منظورم اینه من کمک میکنم
732
00:29:27,377 --> 00:29:28,898
تا یکی از بزرگترین
صندوقهای هزینهی دنیا بگرده.
733
00:29:28,922 --> 00:29:30,878
اینکه مردم بخوان من بمیرم
چیزیه که کنار شغلم میاد.
734
00:29:30,902 --> 00:29:32,380
هیچکس بیشتر به چشمت نمیاد؟
735
00:29:32,447 --> 00:29:34,965
هر 3 ماه یکبار حداقل یه پیام
تهدید آمیز دریافت میکنم.
736
00:29:35,033 --> 00:29:36,610
اگر رد دو یا سه تاشونو بگیریم
737
00:29:36,679 --> 00:29:38,591
به واحد نیروی کارگری میرسیم.
738
00:29:38,659 --> 00:29:41,076
منظورت اینه وقتی که شغل هزاران نفر رو
739
00:29:41,144 --> 00:29:42,251
ازشون میگیری؟
740
00:29:44,233 --> 00:29:47,085
فعلا که هیچ شتو بپتیستی نخریدی.خریدی؟
741
00:29:47,086 --> 00:29:48,329
نه
742
00:29:48,398 --> 00:29:49,874
ولی میخواستم اینکارو بکنم.
743
00:29:49,941 --> 00:29:51,396
امشب یه حراج شراب تو چلسی برگزار میشه.
744
00:29:51,420 --> 00:29:53,074
من و کرینا میخواستیم چند تا بطری بگیریم
745
00:29:53,098 --> 00:29:54,944
ولی فکر کنم کنسله.
میتونیم پرستار بچهرو بفرستیم بره.
746
00:29:55,012 --> 00:29:56,690
برای جبران
747
00:29:56,758 --> 00:29:58,345
خوشحال میشیم اگر شما دوتا
748
00:29:58,370 --> 00:29:59,780
امشب مهمون ما باشید.
749
00:30:05,120 --> 00:30:07,268
میدونم نمیشه تو فابریک کولار نفس کشید
750
00:30:07,336 --> 00:30:10,222
ولی اگر بتونی خودت رو آروم نشون بدی
عالی میشه.
751
00:30:10,291 --> 00:30:12,137
باورم نمیشه با این موافقت کردم
752
00:30:12,205 --> 00:30:13,946
باورم نمیشه چنین پیشنهادی رو دادی.
753
00:30:13,947 --> 00:30:15,714
آروم باش.ورودی امشب
754
00:30:15,715 --> 00:30:18,042
توسط تیم امنیتی همینجا چک شد.
755
00:30:18,066 --> 00:30:20,012
حالا اگر نقشهی این یارو قراره جواب بده
756
00:30:20,081 --> 00:30:22,665
امشب بطری شراب خودش رو بین بطریها میزاره.
757
00:30:22,733 --> 00:30:25,217
ولی اگر اینجا نباشی...
شانسمون میپره.
758
00:30:25,286 --> 00:30:27,400
کسی رو اونجا نمیبینم.
759
00:30:28,979 --> 00:30:31,127
ما تنها کسایی هستیم که به قفسهی بپتیستها نزدیک شدیم.
760
00:30:31,195 --> 00:30:32,302
هیچکس حتی نگاهشم نمیکنه
761
00:30:32,370 --> 00:30:34,115
اینقدر نگاه نکن.
بهش فرصت بده
762
00:30:34,184 --> 00:30:37,607
تا بتونه بطری رو اونجا بزاره.
763
00:30:37,676 --> 00:30:40,294
وقتی حرکتش رو انجام بده
پلیس دستگیرش میکنه.
764
00:30:45,433 --> 00:30:47,514
کیث,حواست به هدف هست؟
765
00:30:47,581 --> 00:30:49,629
یه گروه کوچیک دیدمون به
766
00:30:49,697 --> 00:30:50,770
قفسهی 49 رو بستن.
767
00:30:50,839 --> 00:30:52,449
اگر حرکتی دیدی بهم سیگنال بده.
768
00:30:56,044 --> 00:30:57,621
میدونی تو مسیر کاری من
769
00:30:57,689 --> 00:30:59,535
ما سعی میکنیم احتمال
لو رفتن و ریسک رو کاهش بدیم.
770
00:30:59,603 --> 00:31:01,180
دقیقا برای همین
771
00:31:01,249 --> 00:31:02,624
اینجاییم.
772
00:31:02,692 --> 00:31:04,672
تا مردی رو بگیریم که میخواد بمیری.
773
00:31:04,741 --> 00:31:05,378
ریسکت رو کم کنیم.
774
00:31:05,402 --> 00:31:06,720
پس چرا احساس میکنم
775
00:31:06,721 --> 00:31:08,735
یکی با چشمای غولمانند به
سینم زل زده تا بهش شلیک کنه؟
776
00:31:08,803 --> 00:31:10,380
حتی اگر هم اینطور بود
777
00:31:10,449 --> 00:31:12,530
احتمال اینکه نتونه شلیک کنه زیاده
778
00:31:12,597 --> 00:31:15,417
ما تنها سلاحی که برای
خودش داشت رو توی یه تالاب پیدا کردیم.
779
00:31:15,485 --> 00:31:17,308
تازه به اینم اشاره نکنیم که مسیر زیادی رو رفته
780
00:31:17,332 --> 00:31:18,406
فقط برای اینکه به تو شلیک نکنه.
781
00:31:18,474 --> 00:31:19,614
این نشون میده برای
782
00:31:19,683 --> 00:31:21,662
انجام این کار
باید ناشناس باقی بمونه.
783
00:31:21,731 --> 00:31:23,644
صبر کن.منظورت چیه؟
784
00:31:23,712 --> 00:31:25,703
منظورش اینه که احتمالا قاتل
فکر نمیکنه که
785
00:31:25,727 --> 00:31:27,505
بتونه بهت شلیک کنه و و بعد فرار کنه.
786
00:31:27,574 --> 00:31:29,262
ولی در عوض سمی کردن شراب مورد علاقت
787
00:31:29,287 --> 00:31:31,076
شرابی که هرکسی اینجا میتونسته بخره
788
00:31:31,100 --> 00:31:32,845
خیلی اتفاقی بهنظر میاد.
789
00:31:32,912 --> 00:31:34,299
این خیلی سختترش میکرد
790
00:31:34,323 --> 00:31:35,531
تا پلیس بتونه شناساییش کنه.
791
00:31:35,599 --> 00:31:37,714
تازه بهش زمان میده تا بتونه فرار کنه.
792
00:31:37,781 --> 00:31:39,997
تا زمانی که تو با استفراغ خودت خفه بشی
793
00:31:40,065 --> 00:31:41,407
اون میتونه تو یه قارهی دیگه باشه
794
00:31:42,752 --> 00:31:44,497
تا حالا کسی بهتون گفته
795
00:31:44,565 --> 00:31:46,007
رفتار اجتماعیتون افتضاحه؟
796
00:31:46,075 --> 00:31:48,325
فقط دنبال چهرههای آشنا بگرد.
797
00:31:48,392 --> 00:31:50,506
کارمندها
رقبای کاری
798
00:31:50,575 --> 00:31:52,689
هر تهدید ممکنی.
799
00:31:59,641 --> 00:32:00,782
هی
800
00:32:00,850 --> 00:32:02,293
- چه خبر شده؟
801
00:32:02,361 --> 00:32:05,114
انگار سیگنال دوربینهارو از دست دادیم.
802
00:32:05,182 --> 00:32:06,582
باید صحنهرو ببینیم مرد.
803
00:32:06,583 --> 00:32:07,680
چهقدر طول میکشه تا برش گردونین؟
804
00:32:07,704 --> 00:32:09,717
باید یکی یکی برشون گردونم.
805
00:32:10,017 --> 00:32:11,202
امینت اینجا مثل بانک نیست.میدونی؟
806
00:32:11,226 --> 00:32:12,881
این چیزا رو فقط برای کار امشبمون اینجا گذاشتن.
807
00:32:12,905 --> 00:32:14,482
کاملا بدون سیمن.
808
00:32:14,550 --> 00:32:16,272
خب اگر نمیتونیم تمام دوربینارو
809
00:32:16,296 --> 00:32:19,183
همزمان برگردونیم
چطوری همشون همزمان پریدن؟
810
00:32:19,251 --> 00:32:21,903
خب بقیهی چیزا هنوز کار میکنن.پس...
811
00:32:21,971 --> 00:32:23,482
نمیدونم...با گیرندهی سیگنال ؟
812
00:32:25,295 --> 00:32:27,914
رادیو چاک.
بگید "دریافت شد"
813
00:32:27,982 --> 00:32:29,458
لعنت
814
00:32:29,527 --> 00:32:31,170
گیرندهی سیگناله
815
00:32:41,770 --> 00:32:43,414
چیشده؟
816
00:32:43,483 --> 00:32:45,967
وقتی غروب رسیدیم اینجا من یه علامتایی
817
00:32:46,034 --> 00:32:48,086
روی بطری های بپتیست 57 گزاشتم
818
00:32:48,087 --> 00:32:50,629
وقتی 3 دقیقه پیش رد شدیم همهچیز همونجوری بود که
درستش کرده بودم
819
00:32:50,630 --> 00:32:52,677
الان دوتا از بطریها علامت ندارن.
820
00:32:53,654 --> 00:32:55,432
حتما جابهجا کرده.
چطوری...
821
00:32:55,501 --> 00:32:57,145
هی.
یه مشکلی داریم.
822
00:32:57,214 --> 00:32:59,338
همهی دوربینا از کار افتادن.
و یه نفر سیگنالهارو دزدید.
823
00:32:59,362 --> 00:33:01,544
چون آماده بودن تا بطریهارو عوض کنن.
824
00:33:01,612 --> 00:33:02,551
همین چند لحظه پیش بود
825
00:33:02,620 --> 00:33:03,905
حتما هنوز اینجاست
826
00:33:03,929 --> 00:33:05,875
یعنی اینجا خیلی بزرگه
827
00:33:05,944 --> 00:33:08,117
و با این جمعیت...
نمیتونه سریع به سمت خروجی بره.
828
00:33:08,160 --> 00:33:09,905
لطفا همین الان خروجیهارو ببند
829
00:33:09,973 --> 00:33:11,383
باید اینجا پیش خودمون نگهش داریم.
830
00:33:11,450 --> 00:33:12,980
میخوای ریسک ترسوندن قاتل رو قبول کنم
831
00:33:13,029 --> 00:33:14,684
و بعد اینجا با صدها نفر گیرش بندازم؟؟
832
00:33:14,708 --> 00:33:17,158
میخوای بگیریمش یا نه؟
833
00:33:17,226 --> 00:33:19,508
کیث!خروجی رو ببند.
834
00:33:19,577 --> 00:33:23,035
خانمها و آقایون
من کارآگاه مارکوس بل هستم
835
00:33:23,103 --> 00:33:25,720
از پلیس نیویورک.
ببخشید که شبتون رو خراب میکنیم
836
00:33:25,789 --> 00:33:28,314
ولی این یه عملیات پلیسه
نیاز دارم که همتون آروم بمونین.
837
00:33:28,315 --> 00:33:30,244
این اتاق همین الان تبدیل به یک صحنهی جرم شد.
838
00:33:35,716 --> 00:33:38,099
گیرندهی سیگنال پدر دوربینهای
امنیتی رو درآورد.
839
00:33:38,167 --> 00:33:39,333
توی یه گلدون بود
840
00:33:39,334 --> 00:33:40,656
قاتل آوردش داخل
841
00:33:40,657 --> 00:33:42,604
وقتی برای عوض کردن بطری آماده شد
روشنش کرد.
842
00:33:42,671 --> 00:33:44,283
واحد صحنهی جرم اثر انگشتی پیدا کردن؟
843
00:33:44,351 --> 00:33:46,868
نه.فکر نمیکنن بتونیم از روی
844
00:33:46,936 --> 00:33:48,524
بطریهای سمی هم چیزی برداریم.
845
00:33:48,549 --> 00:33:50,159
با مهمونا شانسی داشتیم؟
846
00:33:50,227 --> 00:33:51,714
یه جمعیت قابل توجه
از ردهبالاهای منهتن.
847
00:33:51,738 --> 00:33:54,020
به نظر من نصفشون قابلیت
انجام قتل رو دارن.
848
00:33:54,089 --> 00:33:57,244
به هیچکس نمیخوره قاتلی باشه که دنبالشیم؟
849
00:33:57,312 --> 00:33:59,796
جیسون و کرینا گفتن کسی
رو اینجا نمیشناسن.
850
00:33:59,864 --> 00:34:02,952
پس هیچی نداریم.
باید بزاریم مردم برن.
851
00:34:03,021 --> 00:34:05,168
من مطمئنم که قاتل توی این اتاق با ماست.
852
00:34:05,237 --> 00:34:06,478
شاید درست....
853
00:34:06,546 --> 00:34:08,527
- شاید؟
-از خط فکریت خبر دارم
854
00:34:08,594 --> 00:34:10,003
ولی اینکه بدونیم اینجاست با ثابت کردنش
855
00:34:10,038 --> 00:34:11,045
خیلی فرق دارن.
856
00:34:11,113 --> 00:34:12,489
کسایی که اینجا تو این اتاقن
857
00:34:12,557 --> 00:34:14,167
نصف اتحادیه بار نیویورک
رو برای خودشون استخدام کردن.
858
00:34:14,236 --> 00:34:15,712
نمیتونم همینجوری دستگیرشون کنم
859
00:34:15,780 --> 00:34:17,525
مگر اینکه یه نفر رو به جرم ربط بدیم.
860
00:34:17,594 --> 00:34:20,010
ببخشید
861
00:34:29,077 --> 00:34:30,990
صبر کن
862
00:34:31,059 --> 00:34:32,871
خودشه
863
00:34:32,939 --> 00:34:34,013
میشناسمت.
864
00:34:34,081 --> 00:34:36,329
تو متصدی باری.کولبی,درسته؟
865
00:34:36,398 --> 00:34:38,680
بدون ریش و کلاه نشناختمت.
866
00:34:38,748 --> 00:34:40,192
اینجا چیکار میکنی؟
867
00:34:40,259 --> 00:34:41,903
شراب دوست دارم.
مگه جرمه؟
868
00:34:41,972 --> 00:34:44,757
نه.اما قتل , توطئه و ظلم نسبت به حیوانات جرمه.
869
00:34:44,826 --> 00:34:47,623
بند کفشش هشتتا گره خورده
870
00:34:47,624 --> 00:34:48,910
به ندرت خارج از صنعت گوشت چنین چیزی دیده میشه.
871
00:34:48,934 --> 00:34:50,712
پدرت قصابه؟
872
00:34:50,780 --> 00:34:52,895
با همون بندهایی مشابهه که برای
873
00:34:52,963 --> 00:34:54,776
بستن سنگ به رنی هندرسون و گرازش استفاده شدن
874
00:34:54,843 --> 00:34:56,320
تا توی تالاب ریچموند غرق بشن.
875
00:34:56,388 --> 00:34:57,663
شبیه بندهایی که دور
876
00:34:57,731 --> 00:34:59,610
دستهای تاد هریس بودن هم هست.
877
00:34:59,679 --> 00:35:00,769
مثل اینکه تمام جرائمت رو امضا کردی.
878
00:35:00,794 --> 00:35:02,365
بیخیال
879
00:35:02,366 --> 00:35:04,513
فکر میکنین بهخاطر گرهی بندکفشم یه مجرمم؟
880
00:35:04,582 --> 00:35:06,864
راستش رفیق,نوع گره زدن توی خیلی از پروندهها
881
00:35:06,931 --> 00:35:08,912
باعث شده مجرم رو شناسایی کنیم.
882
00:35:08,980 --> 00:35:10,590
همشون هم با موفقیت دستگیر شدن.
883
00:35:10,659 --> 00:35:12,069
همونطوری که مطمئنم تو دستگیر میشی.
884
00:35:16,804 --> 00:35:18,448
پس این دوستمون
885
00:35:18,516 --> 00:35:20,631
وارد خونهی تاد هریس میشه
886
00:35:20,699 --> 00:35:22,377
شرابش رو میدزده
بهش شلیک میکنه
887
00:35:22,445 --> 00:35:24,794
و بطری هارو پیش رنی هندرسون میبره
888
00:35:24,863 --> 00:35:26,306
مجبورش میکنه تا رایسین درست کنه
889
00:35:26,374 --> 00:35:28,421
روی خوک رنی تستش میکنه
خوک کشته میشه
890
00:35:28,489 --> 00:35:30,201
رنی رو هم میکشه
891
00:35:30,269 --> 00:35:31,443
و بعد ایزابل پرز رو میکشه
892
00:35:31,512 --> 00:35:33,257
تا کسی نفهمه.
فقط برای اینکه
893
00:35:33,325 --> 00:35:34,701
تو مسموم کردن هدف اصلیش شکست بخوره.
894
00:35:34,768 --> 00:35:35,809
هفتهی شلوغی داشته
895
00:35:35,876 --> 00:35:38,293
یکی باید به این احمق میگفت
896
00:35:38,362 --> 00:35:40,073
راههای آسون تری برای کشتن یه نفر هست.
897
00:35:40,141 --> 00:35:43,464
اگر بخوای از زیرش قسر در بری شاید نباشه.
898
00:35:43,532 --> 00:35:45,815
نقشش پیچیده نبود.
عمدا طوری چیده شده بود
899
00:35:45,883 --> 00:35:47,863
تا کسی نفهمه کار خودش بوده.
900
00:35:47,931 --> 00:35:49,877
هرجور دیگهای انجامش میداد
901
00:35:49,946 --> 00:35:51,384
بهخاطر حمله توی جنگل مظنون اصلی
به شمار میومد.
902
00:35:51,385 --> 00:35:52,173
چرا؟
903
00:35:52,197 --> 00:35:53,568
چون برای مدت زمان زیادی
904
00:35:53,569 --> 00:35:55,213
از کرینا وود خوشش میومد.
905
00:35:55,282 --> 00:35:56,825
در واقع از دبیرستان.
906
00:35:56,894 --> 00:35:58,840
تو مونتانا با هم بزرگ شدن
907
00:35:58,908 --> 00:36:00,350
و اون تا نیویورک دنبالش کرد.
908
00:36:00,825 --> 00:36:02,746
بهخاطر زیر نظر داشتنش دستگیر شد
5 سال حبس کشید.
909
00:36:02,770 --> 00:36:05,555
بخاطر اون و داشتن غیر مجاز اسلحه.
910
00:36:05,624 --> 00:36:07,134
درست میگفتی.برای این بود
911
00:36:07,202 --> 00:36:09,149
که نمیتونست یه اسلحهی درست حسابی بگیره.
912
00:36:09,217 --> 00:36:10,592
وقتی تو زندان بود
913
00:36:10,661 --> 00:36:12,305
فهمید کرینا داره ازدواج میکنه
914
00:36:12,373 --> 00:36:13,850
و این خیلی عصبانیش کرد.
915
00:36:13,918 --> 00:36:15,696
اون به خودش و فقط خودش تعلق داشت.
916
00:36:15,765 --> 00:36:18,080
ولی چطور میخواست از شر همسر مزاحمش خلاص بشه؟
917
00:36:18,149 --> 00:36:20,163
یه چیزی بهش الهام شد
918
00:36:20,231 --> 00:36:22,110
وقتی فهمید همسر جدید کرینا
919
00:36:22,178 --> 00:36:24,729
از شتو بپتیست 57 خوشش میاد.
920
00:36:24,797 --> 00:36:26,207
خب اگر همسرش طرف رو میشناخت
921
00:36:26,275 --> 00:36:27,795
چرا توی حراج تشخیصش داد؟
922
00:36:27,819 --> 00:36:30,606
چون آخرین باری که همو دیدن اون 200 پوند سنگینتر بود.
923
00:36:30,674 --> 00:36:32,788
توی زندان کلی وزن کم کرد.
924
00:36:34,905 --> 00:36:37,187
خیلی الهامبخشه که میبینم
925
00:36:37,254 --> 00:36:38,440
یه مجرم از زمانش تو زندان به خوبی استفاده میکنه.
926
00:36:38,464 --> 00:36:39,638
احتمالا اینبار
927
00:36:39,706 --> 00:36:41,059
یه رمان آمریکایی باشکوه مینویسه.
928
00:36:41,083 --> 00:36:42,559
فکر میکنم تا آخر عمرش
929
00:36:42,627 --> 00:36:44,742
وقت داره تا بهش فکر کنه.
930
00:36:49,611 --> 00:36:52,466
"وقتی یه تیرانداز تیرش به هدف نمیخوره
931
00:36:52,533 --> 00:36:54,748
برمیگرده
932
00:36:54,816 --> 00:36:57,166
و به دنبال دلیل شکستش درون خودش میگرده"
933
00:36:57,235 --> 00:36:59,517
منم از جملات حکیمانه به اندازهی این دوستمون خوشم میاد
934
00:36:59,584 --> 00:37:01,657
ولی گاهی فقط تقصیر باده.
935
00:37:01,681 --> 00:37:02,740
اگر وقت دارین
936
00:37:02,741 --> 00:37:05,359
میخوایم راجع به خواهرزادتون صحبت کنیم
آقای رایکنبک
937
00:37:05,427 --> 00:37:08,214
اوه میتونین اودین صدام کنین.
دوستام اینکارو میکنن.
938
00:37:08,281 --> 00:37:09,970
من هنوز تصمیم نگرفتم که
با شما دوست باشم یا نه.
939
00:37:09,994 --> 00:37:11,302
اومدیم تا بهتون بگیم
940
00:37:11,371 --> 00:37:12,410
که ابیگیل در امانه
941
00:37:12,479 --> 00:37:15,265
خب این خیلی خوبه
942
00:37:15,333 --> 00:37:18,657
پس...کی تهدیدهای گروگانگیری رو فرستاد؟
943
00:37:18,724 --> 00:37:21,041
هیچ تهدید به گروگانگیریای نیست.
هیچوقت نبوده.
944
00:37:21,108 --> 00:37:23,491
من و و واتسون تک تک کارمندای اودکر
945
00:37:23,560 --> 00:37:26,144
تو لیست مظنونینی که بهمون دادی چک کردیم.
946
00:37:26,213 --> 00:37:28,193
هیچکدومشون نامهای نفرستادن.
947
00:37:28,260 --> 00:37:29,914
امروز صبح به خواهرت سر زدیم
948
00:37:29,915 --> 00:37:32,793
بهش گفتیم به بنبست خوردیم
و ازش پرسیدیم اگر کسی
949
00:37:32,861 --> 00:37:35,210
نزدیک بهش هست که ممکنه تهدیدهارو فرستاده باشه؟
950
00:37:35,279 --> 00:37:37,202
شاید کلا از آدمای اودکر نباشه.
951
00:37:37,226 --> 00:37:40,013
اصلا نمیدونست راجع به چی صحبت میکنیم.
952
00:37:40,080 --> 00:37:41,489
گفت هرگز تهدیدی دریافت نکرده
953
00:37:41,524 --> 00:37:42,934
تو مارو فرستادی
954
00:37:43,002 --> 00:37:44,949
دنبال نخود سیاه
میخوایم بدونیم چرا.
955
00:37:45,838 --> 00:37:47,407
یه آزمون بود
956
00:37:47,408 --> 00:37:49,489
قبول شدین.
957
00:37:49,557 --> 00:37:51,874
مهارتمون در کارآگاهی
958
00:37:51,941 --> 00:37:54,660
دلیل اصلی اینه که از اول استخداممون کردی
959
00:37:54,729 --> 00:37:56,910
پس امتحان کردن مهارتهامون کلا بی فایده بود.
960
00:37:56,978 --> 00:37:59,227
مهارتهاتون چیزی نبود که امتحان میکردم
961
00:37:59,295 --> 00:38:00,570
خودتون بود.
962
00:38:02,552 --> 00:38:04,600
گفتم خواهرزادم در خطره
963
00:38:04,667 --> 00:38:07,185
و شما هر کاری که در توانتون بود
انجام دادین تا کمکش کنین.
964
00:38:07,253 --> 00:38:09,166
هرکاری.چه قانونی چه غیر قانونی.
965
00:38:09,234 --> 00:38:11,013
تو نمیدونی چه کارایی کردیم.
966
00:38:11,081 --> 00:38:12,860
میدونم.
967
00:38:12,927 --> 00:38:16,050
شما به طور غیر قانونی سوابق مالی کارمندام رو نگاه کردین
968
00:38:16,118 --> 00:38:17,897
به خونهاش وارد شدین
969
00:38:17,964 --> 00:38:19,710
بیشتر از چندین قانون رو زیر پا گذاشتین.
970
00:38:19,778 --> 00:38:21,892
نگران نباشین.نیاز نیست از من بترسین.
971
00:38:21,960 --> 00:38:23,537
فعلا من طرف شمام.
972
00:38:23,606 --> 00:38:25,586
من هرکاری میکنم تا از یه آدم بیگناه محافظت کنم
973
00:38:25,654 --> 00:38:27,567
ما یه ارتباطی
974
00:38:27,635 --> 00:38:30,354
با کسی که فکر میکنم اخیرا دستگیرش کردین داریم.
975
00:38:30,422 --> 00:38:31,865
پاتریک میرز
976
00:38:34,586 --> 00:38:37,338
دنبال کسایی میگشتیم که باهاش کار میکردن
977
00:38:37,407 --> 00:38:38,984
تو یکی از اونایی.مگه نه؟
978
00:38:39,052 --> 00:38:41,335
شما به اشتباه فکر میکنید
979
00:38:41,402 --> 00:38:44,054
که پاتریک یه نوع تروریسته
980
00:38:44,122 --> 00:38:46,069
این درست نیست.در واقع من بهش میگم وطن پرست.
981
00:38:46,137 --> 00:38:48,050
دنیا به آدمای بیشتری مثل اون نیاز داره.
982
00:38:48,119 --> 00:38:49,729
درواقع دوست دارم فکر کنم
983
00:38:49,797 --> 00:38:52,180
همین الان دارم به دو نفر دیگه مثل خودش نگاه میکنم.
984
00:38:52,249 --> 00:38:54,127
به دوستمون شلیک کردن و تقریبا کشته شد
985
00:38:54,196 --> 00:38:55,206
و تو همین الان تائید کردی که
توی این قضیه دست داشتی.
986
00:38:55,207 --> 00:38:58,224
من به پاتریک میرز
نگفتم که کاپیتانتون رو بکشه.
987
00:38:58,293 --> 00:38:59,668
اون گند زد
988
00:38:59,737 --> 00:39:01,649
تصمیمات شخصی خودش رو
برای جمع کردن اون گند گرفت
989
00:39:01,717 --> 00:39:03,100
و من واقعا بهخاطرش متاسفم.
990
00:39:03,101 --> 00:39:06,552
اونقدر متاسفی که پیش
پلیس نیویورک اعتراف کنی ؟
991
00:39:06,620 --> 00:39:08,230
تمام کاری که کردم
992
00:39:08,299 --> 00:39:10,783
این بود که به پاتریک
راجع به تیم بلدزو گفتم.
993
00:39:10,851 --> 00:39:13,435
دلایلی داشتم که باور کنم یه
ارتشی سابق
994
00:39:13,504 --> 00:39:15,417
با خط فکریای که داره
995
00:39:15,485 --> 00:39:17,834
اقدامی برای جلوگیری از اون تراژدی بزرگ انجام میده,
که انجام داد.
996
00:39:17,903 --> 00:39:19,949
اتفاقی که بعدش افتاد هم تقریبا ناراحت کنده بود ولی...
997
00:39:20,018 --> 00:39:22,200
من یه آدم اهل عملم....
998
00:39:22,268 --> 00:39:23,979
و 200 نفر تونستن زنده بمونن.
999
00:39:24,047 --> 00:39:26,162
دوست دارم اینجوری راجع بهش صحبت کنم.
1000
00:39:26,230 --> 00:39:29,352
ما در حالت عادی با قاتل ها سر و کله میزنیم
آقای رایکنبک
1001
00:39:29,420 --> 00:39:31,065
فکر میکنی تاحالا هیچکدومشون
1002
00:39:31,132 --> 00:39:32,944
موفق شدن مارو قانع کنن که کار درست رو انجام دادن؟
1003
00:39:33,013 --> 00:39:34,489
شاید باید این احتمال رو در نظر بگیرین
1004
00:39:34,558 --> 00:39:37,075
که من از اون آدمایی نیستم
1005
00:39:37,143 --> 00:39:39,089
که در حالت عادی باهاشون سر و کله میزنین.
1006
00:39:39,114 --> 00:39:42,282
.::ارائهاي اختصاصي از وبسايتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
1007
00:39:42,307 --> 00:39:45,384
.:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
1008
00:39:45,415 --> 00:39:49,025
«: مـتـرجـمـيـن: نگار، ميثم موسويان :»
.:: Meysam.Unicorn, Negar FD ::.