1 00:01:02,160 --> 00:01:03,844 Also, wie fühlen Sie sich? 2 00:01:05,480 --> 00:01:07,050 Es geht mir gut. 3 00:01:07,800 --> 00:01:10,531 Hallen Sie seit Ihrem letzten Besuch noch mal Wehen? 4 00:01:11,360 --> 00:01:12,930 Nicht häufiger als sonst auch. 5 00:01:15,160 --> 00:01:16,571 Na, dann legen wir mal los. 6 00:01:20,600 --> 00:01:21,442 Ist es das? 7 00:01:21,800 --> 00:01:23,006 Das ist es. 8 00:01:28,240 --> 00:01:29,605 Der Herzschlag ist einwandfrei. 9 00:01:31,640 --> 00:01:33,847 Ich muss nur noch ein paar Messungen durchführen. 10 00:01:39,720 --> 00:01:43,486 Sie wollen das Geschlecht des Babys nicht wissen. Oder? 11 00:01:44,080 --> 00:01:45,525 Ja, das ist richtig. 12 00:01:48,440 --> 00:01:50,204 Das kann ich nachvollziehen. 13 00:01:51,680 --> 00:01:55,924 Ich würde ich es beim nächsten Mal auch nicht mehr wissen wollen. 14 00:01:56,080 --> 00:02:00,210 Sie hatten uns gesagt, es wird 'n Mädchen, aber es war ein Junge. 15 00:02:00,680 --> 00:02:02,284 Das Kinderzimmer musste umgestaltet 16 00:02:02,440 --> 00:02:04,568 und all die schönen Geschenke zurückgegeben werden. 17 00:02:04,960 --> 00:02:06,564 Es hat uns lief getroffen. 18 00:02:08,280 --> 00:02:11,887 Geradezu ironisch, wenn man bedenkt, was ich beruflich mache. 19 00:02:21,080 --> 00:02:23,128 Ich wische nur das Gel ab. 20 00:02:29,200 --> 00:02:29,723 Hier. 21 00:02:47,560 --> 00:02:50,211 Wie geht's Ihnen denn allgemein so? 22 00:02:51,200 --> 00:02:54,568 Ganz gut, denk ich. Ich wär froh, wenn's vorbei wär. 23 00:02:55,080 --> 00:02:57,845 Kommt mir bekannt vor. Sagen alle so kurz davor. 24 00:02:58,080 --> 00:02:59,411 Wird nicht mehr lang dauern. 25 00:03:01,040 --> 00:03:03,611 Okay, wenn Sie keine Fragen mehr haben, 26 00:03:03,760 --> 00:03:07,128 wird Ihr Arzt mit Ihnen die Resultate nächste Woche besprechen. 27 00:03:07,280 --> 00:03:08,611 Okay. 28 00:05:14,200 --> 00:05:17,363 Können Sie mir sagen, wie Sie heißen? Können Sie die Augen aufmachen? 29 00:05:17,520 --> 00:05:21,047 Gib ihr noch 'ne Infusion, sonst klappt sie uns wieder zusammen. 30 00:05:22,360 --> 00:05:25,887 Ich werde ihr intravenös eine verpassen Hoffen wir, dass sie überlebt. 31 00:05:26,600 --> 00:05:29,126 Ich habe hier eine Frau, Mitte 20. 32 00:05:30,520 --> 00:05:34,764 Angriff mit Schädeltrauma und Vaginalblutung, nicht ansprechbar. 33 00:05:35,840 --> 00:05:38,889 - Zwei intravenöse Infusionen, 1:14. - Eins, zwei, drei. 34 00:05:39,040 --> 00:05:40,769 Wir müssen noch 'ne Infusion geben. 35 00:05:40,880 --> 00:05:43,611 Wir brauchen zwei Einheiten Blut Null-negativ! 36 00:05:43,760 --> 00:05:45,364 Und rufen Sie einen Gynäkologen. 37 00:05:45,840 --> 00:05:49,049 Ma'am, ich bin Dr. Bales. Können Sie mich hören? 38 00:05:50,280 --> 00:05:52,647 Haben Sie irgendwelche Schmerzen? 39 00:05:54,600 --> 00:05:56,170 Sie reagiert überhaupt nicht. 40 00:06:15,240 --> 00:06:17,720 Soll ich die Ergebnisse gleich aus Labor weitersenden? 41 00:06:18,920 --> 00:06:20,126 - Dr. Bales? - Ja? 42 00:06:20,280 --> 00:06:22,487 In den nächsten 30 Minuten können sie niemanden herschicken. 43 00:06:22,600 --> 00:06:26,002 Die Herzfrequenz des Babys ist sehr niedrig. Blutdruck? - 60. 44 00:06:26,200 --> 00:06:28,567 Wir müssen das Baby sofort rausholen. 45 00:06:51,480 --> 00:06:52,447 Skalpell. 46 00:07:28,600 --> 00:07:29,761 Herein. 47 00:07:33,000 --> 00:07:34,081 Esther Woodhouse? 48 00:07:35,400 --> 00:07:36,128 Ja. 49 00:07:38,440 --> 00:07:41,649 Ich bin Detective Allen. Hätten Sie kurz Zeit für mich? 50 00:07:44,120 --> 00:07:44,689 Okay. 51 00:07:50,120 --> 00:07:51,406 Darf ich mich setzen? 52 00:08:00,160 --> 00:08:01,241 Wie fühlen Sie sich? 53 00:08:01,840 --> 00:08:03,205 Es tut noch weh. 54 00:08:04,240 --> 00:08:06,004 Nicht gerade gut. 55 00:08:08,280 --> 00:08:10,203 Das mit Ihrem Kind tut mir leid. 56 00:08:14,080 --> 00:08:19,086 Ich weiß, dass das seltsam klingt, aber Sie halten großes Glück. 57 00:08:22,600 --> 00:08:23,931 Und wieso denken Sie das? 58 00:08:25,520 --> 00:08:27,284 Sie haben viel Blut verloren. 59 00:08:28,280 --> 00:08:30,442 Die meisten überleben das nicht. 60 00:08:33,320 --> 00:08:35,891 Ja, tatsächlich, das hört sich seltsam an. 61 00:08:36,600 --> 00:08:40,082 Dennoch, darauf sollten Sie sich jetzt konzentrieren. 62 00:08:41,200 --> 00:08:43,362 Es hätte noch viel schlimmer ausgehen können. 63 00:08:44,480 --> 00:08:46,084 Das hilft, wenn die Wut kommt. 64 00:08:49,080 --> 00:08:49,729 Also 65 00:08:52,320 --> 00:08:55,688 ...wären Sie bereit, darüber zu sprechen? 66 00:08:56,480 --> 00:08:58,130 Woran erinnern Sie sich? 67 00:09:00,240 --> 00:09:04,290 Ich kann mich kaum an etwas erinnern. 68 00:09:07,160 --> 00:09:09,970 Ich hatte gerade meinen Ultraschall hinter mir... 69 00:09:11,760 --> 00:09:14,331 ...und war auf dem Weg zum Bus. 70 00:09:16,600 --> 00:09:18,489 Ich bin dann hier aufgewacht. 71 00:09:21,880 --> 00:09:23,848 Alles andere sind nur Bruchstücke. 72 00:09:24,280 --> 00:09:25,042 Fragmente. 73 00:09:26,240 --> 00:09:29,244 Ich weiß nicht, was davon wirklich wahr ist und was nicht. 74 00:09:33,120 --> 00:09:37,091 Wir fanden Ihr Portemonnaie am Ende der Gasse, wo Sie gefunden wurden. 75 00:09:38,400 --> 00:09:40,323 Ich frage Sie nur, um ganz sicherzugehen, 76 00:09:41,760 --> 00:09:43,967 ...aber offenbar wurde nur Ihr Geld gestohlen. 77 00:09:44,120 --> 00:09:45,610 Und wann kriege ich es wieder? 78 00:09:48,000 --> 00:09:49,809 Bald. Es ist sicher verwahrt. 79 00:09:50,840 --> 00:09:53,923 Schon klar, ich will's nur zurückkriegen. 80 00:09:54,080 --> 00:09:56,242 Ich will es einfach wiederhaben. 81 00:09:56,360 --> 00:09:58,442 Okay, ich werd sehen, was ich machen kann. 82 00:10:02,280 --> 00:10:06,126 Kennen Sie eventuell irgendjemanden, Esther, 83 00:10:06,280 --> 00:10:08,442 der etwas gegen Sie hat? 84 00:10:10,000 --> 00:10:13,891 Sie meinen jemanden, der auch mein Kind löten wollen würde? 85 00:10:14,960 --> 00:10:15,529 Nein. 86 00:10:17,160 --> 00:10:18,207 Was ist mit dem Vater? 87 00:10:19,440 --> 00:10:20,441 Samenbank. 88 00:10:21,480 --> 00:10:22,367 Same... 89 00:10:30,320 --> 00:10:31,526 Warum Samenbank? 90 00:10:32,720 --> 00:10:34,165 Ist das wichtig? 91 00:10:37,160 --> 00:10:39,288 Irgendwelche Kollegen? Bekannte? 92 00:10:39,960 --> 00:10:43,646 Nein. Wieso wollen Sie denn das alles wissen? 93 00:10:45,720 --> 00:10:48,291 Das, was mit Ihnen geschehen ist, Esther, 94 00:10:48,560 --> 00:10:50,210 die Art des Angriffs, 95 00:10:50,400 --> 00:10:54,007 deutet auf eine Person hin, die ihr Opfer auf jeden Fall kennt. Persönlich. 96 00:10:56,600 --> 00:10:58,364 Der Zeitpunkt war sorgfältig gewählt, 97 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 das Risiko gering, 98 00:11:01,480 --> 00:11:04,131 ...die Emotionalität extrem hoch. Also.. 99 00:11:06,040 --> 00:11:08,566 Das sieht nicht nach einem Zufallsraub aus. 100 00:11:09,960 --> 00:11:12,850 Ich wüsste nicht, wer so was tun wollte. 101 00:11:14,800 --> 00:11:19,931 Was ist mit jemandem, der auf Drogen ist oder 'n Frauenhasser? 102 00:11:21,400 --> 00:11:25,564 Oder ein irrer Obdachloser, der in der Gasse lebt? 103 00:11:29,080 --> 00:11:30,127 Ja. Ja... 104 00:11:32,000 --> 00:11:35,288 Das alles wäre möglich. 105 00:11:40,840 --> 00:11:42,410 Ihr nächster Besucher ist da. 106 00:11:44,760 --> 00:11:46,967 Tja, ich muss dann auch mal weiter. 107 00:11:48,480 --> 00:11:51,609 Denken Sie über unsere Unterhaltung nach. 108 00:11:57,600 --> 00:11:59,011 Rufen Sie mich jederzeit an. 109 00:11:59,800 --> 00:12:01,882 Da steht auch meine Handynummer drauf. 110 00:12:02,640 --> 00:12:03,368 Okay. 111 00:12:04,320 --> 00:12:06,243 Ich melde mich bald. 112 00:12:07,840 --> 00:12:09,888 Es tut mir wirklich leid, dass Sie's verloren haben. 113 00:12:19,120 --> 00:12:23,091 Hi, Ms. Woodhouse, ich bin Mary Wilkens und arbeite hier als Sozialarbeiterin. 114 00:12:23,240 --> 00:12:24,890 - Hi. - Wie fühlen Sie sich? 115 00:12:26,280 --> 00:12:29,090 Das werde ich hier oft gefragt. 116 00:12:29,240 --> 00:12:32,847 Wir müssen uns beeilen, der nächste Besucher steht schon in den Startlöchern. 117 00:12:33,320 --> 00:12:34,606 Der nächste Besucher? 118 00:12:34,720 --> 00:12:36,882 Ärzte, Schwestern, Reha-Behandlung, 119 00:12:37,400 --> 00:12:41,041 Polizei, Sozialarbeiter, geistlicher Beistand. 120 00:12:42,120 --> 00:12:45,090 Das geht so Tag und Nacht, bis Sie entlassen werden. 121 00:12:46,560 --> 00:12:49,689 Der Strom all derer, die Sie sehen wollen, wird keine Sekunde stillstehen. 122 00:12:50,160 --> 00:12:51,810 Das macht einen krank. 123 00:12:54,320 --> 00:12:58,120 Wen kann ich anrufen, um wieder etwas Normalität in Ihr Dasein zu kriegen? 124 00:13:00,040 --> 00:13:02,122 Da ist eigentlich so gut wie niemand. 125 00:13:03,000 --> 00:13:04,889 Es gibt eigentlich nur mich. 126 00:13:04,960 --> 00:13:08,442 - Familie, Arbeitskollegen? - Es gibt keine Angehörigen. 127 00:13:08,920 --> 00:13:10,604 Freunde. Wer steht Ihnen nahe? 128 00:13:12,000 --> 00:13:13,161 Mein Fisch? 129 00:13:14,080 --> 00:13:16,526 Liebes, nennen Sie Namen! Spucken Sie's aus. 130 00:13:17,560 --> 00:13:21,531 Tut mir leid, ich kenne ehrlich niemanden. Keiner macht sich Sorgen. 131 00:13:22,760 --> 00:13:25,764 Dann werden wir Ihnen eine Gruppe suchen müssen, die Ihnen hilft. 132 00:13:25,880 --> 00:13:28,201 Ansonsten wird es sehr schwer werden. 133 00:13:28,400 --> 00:13:31,927 Naja, der Pastor war schon hier, die Polizei, und jetzt sind Sie auch noch... 134 00:13:32,120 --> 00:13:34,043 Was Sie brauchen, ist eine Therapie. 135 00:13:34,440 --> 00:13:37,364 Wir sind dafür da, Ihr seelisches Gleichgewicht wiederherzustellen. 136 00:13:39,440 --> 00:13:42,364 Haben Sie schon mal 'ne Therapie gemacht? 137 00:13:43,120 --> 00:13:43,643 Nein. 138 00:13:48,800 --> 00:13:49,244 Da. 139 00:13:50,560 --> 00:13:53,848 Der Flyer beinhaltet Therapeuten, Berater, sowie Selbsthilfegruppen, 140 00:13:54,000 --> 00:13:55,843 die auf Opfer von Gewaltverbrechen 141 00:13:56,000 --> 00:13:59,686 und Frauen, die ihr Kind verloren haben, spezialisiert sind. 142 00:14:00,880 --> 00:14:03,565 Danke schön. Ich werd's mal durchsehen. 143 00:14:05,000 --> 00:14:06,047 Das sollten Sie. 144 00:14:06,960 --> 00:14:10,931 Sie dürfen sich nicht aufgeben wie so viele. Sie müssen kämpfen. 145 00:14:12,000 --> 00:14:15,482 All die Menschen, die hier reinkommen, um Ihnen zu helfen... 146 00:14:16,320 --> 00:14:19,051 Sobald Sie raus sind, sind Sie wieder allein. 147 00:14:19,200 --> 00:14:21,646 Wir sind hier, um Ihnen zu helfen und Sie zu unterstützen. 148 00:14:21,800 --> 00:14:24,201 Doch wenn Sie gehen, hört das auf. 149 00:14:24,320 --> 00:14:27,369 Ich betreue das nächste Opfer und so geht's immer weiter. 150 00:14:28,160 --> 00:14:29,241 Verstehen Sie? 151 00:14:31,840 --> 00:14:32,409 Okay. 152 00:15:26,840 --> 00:15:28,285 Entschuldige, mein Freund. 153 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Eine neue Nachricht. 154 00:15:36,520 --> 00:15:37,760 Hey, ich bin's. 155 00:15:39,040 --> 00:15:40,610 Ist bei dir alles okay? 156 00:15:42,480 --> 00:15:46,690 Na gut, ich versuch's später noch mal, wenn ich mich frei machen kann. 157 00:15:48,280 --> 00:15:49,691 Nachricht wurde gelöscht. 158 00:17:43,560 --> 00:17:45,688 TRAUERNDE MÜTTER 159 00:17:46,800 --> 00:17:51,488 Und dann fing er plötzlich an, über mich zu lachen. 160 00:17:54,040 --> 00:17:56,361 Aber was mich wirklich fertiggemacht hat, war, 161 00:17:56,880 --> 00:18:00,566 dass er dachte, das alles sei nur ein Witz. 162 00:18:05,760 --> 00:18:07,683 Danke, dass du das mit uns teilst, Audrey. 163 00:18:13,520 --> 00:18:16,808 Möchte sonst noch einer von euch sprechen vor der kurzen Pause? 164 00:18:20,680 --> 00:18:21,522 Also schön. 165 00:18:21,680 --> 00:18:24,126 Für alle, die neu dazugekommen sind: 166 00:18:24,320 --> 00:18:27,688 Draußen stehen Gebäck und Kaffee bereit. Greift zu. 167 00:18:28,880 --> 00:18:33,090 Wir treffen uns in zehn Minuten wieder hier, okay? 168 00:18:42,480 --> 00:18:43,891 Ist das dein erstes Treffen? 169 00:18:46,880 --> 00:18:47,290 Ja. 170 00:18:48,200 --> 00:18:50,168 Dachte ich's mir. Ich bin Melanie. 171 00:18:51,600 --> 00:18:52,169 Esther. 172 00:18:52,440 --> 00:18:55,683 Hallo. Ich seh's an deinen Augen. 173 00:18:56,480 --> 00:18:57,641 Was siehst du? 174 00:18:57,840 --> 00:19:00,446 Als wüsstest du nicht, was du hier verloren hast. 175 00:19:02,280 --> 00:19:05,443 Ich war nur vorher noch nie in einer Selbsthilfegruppe. 176 00:19:06,120 --> 00:19:09,010 Ich weiß. Das erste Mal ist immer komisch. 177 00:19:16,960 --> 00:19:17,643 Danke. 178 00:19:18,280 --> 00:19:19,770 Schickes Oberteil! 179 00:19:20,840 --> 00:19:23,320 Danke, war ganz billig. 180 00:19:23,440 --> 00:19:25,488 Ist doch egal. Steht dir. 181 00:19:39,000 --> 00:19:42,004 Fast alle Frauen hier haben furchtbare Dinge erlebt. 182 00:19:43,560 --> 00:19:45,324 Und finden sie hier Hilfe? 183 00:19:49,080 --> 00:19:50,320 Also ich schon. 184 00:19:51,120 --> 00:19:55,045 Wenn dir Menschen erzählen, was für furchtbare Dinge sie erlebt haben, 185 00:19:56,680 --> 00:20:00,207 ...wiegen die eigenen Probleme nicht mehr so schwer. 186 00:20:00,560 --> 00:20:02,130 Man ist nicht allein. 187 00:20:04,760 --> 00:20:06,285 Sehe ich denn sehr allein aus? 188 00:20:10,960 --> 00:20:11,927 Ganz ehrlich? 189 00:20:13,160 --> 00:20:13,763 Ja. 190 00:20:15,680 --> 00:20:17,921 Genau deswegen bist du doch hier, oder? 191 00:20:19,680 --> 00:20:21,091 Wieso sieht man es dir nicht an? 192 00:20:23,640 --> 00:20:25,927 Ich denke, mein Leid sitzt tief in der Seele. 193 00:20:27,160 --> 00:20:30,403 Wir werden jetzt wieder reingehen. Kommt doch mit. 194 00:20:30,600 --> 00:20:31,726 Gerne. Danke. 195 00:20:33,320 --> 00:20:34,162 Okay? 196 00:20:34,400 --> 00:20:36,528 Ich muss dich noch was fragen. 197 00:20:36,680 --> 00:20:40,002 Müssen alle hier erzählen, was ihnen passiert ist? 198 00:20:40,360 --> 00:20:44,604 Nein, hier wird keiner gezwungen Du kannst auch nur zuhören. 199 00:20:44,800 --> 00:20:47,451 Viele kommen nur zum Zuhören her. 200 00:20:49,040 --> 00:20:51,964 Und andere reden ohne Unterlass. 201 00:20:52,600 --> 00:20:54,364 Komm, du sitzt bei mir. 202 00:20:57,840 --> 00:20:59,524 Mein Mann und mein Sohn. 203 00:21:00,880 --> 00:21:02,291 Was ist geschehen? 204 00:21:06,200 --> 00:21:08,328 Sie wollten mich abends von der Arbeit abholen. 205 00:21:10,000 --> 00:21:12,571 Ein Betrunkener ist bei Rot rüber... und das war's. 206 00:21:16,440 --> 00:21:17,362 Tut mir leid. 207 00:21:29,880 --> 00:21:31,325 Es heißt, es wird besser, 208 00:21:34,040 --> 00:21:35,371 ...aber das stimmt nicht. 209 00:21:39,400 --> 00:21:41,164 Einfach wird es nie. 210 00:21:43,840 --> 00:21:46,923 Alle um dich herum wollen es nur vergessen. 211 00:21:48,720 --> 00:21:51,451 Das ist mit das Schlimmste. 212 00:21:54,480 --> 00:21:56,801 Denn sie wollen, dass du auch vergisst, aber... 213 00:22:04,800 --> 00:22:06,325 Darum bin ich in der Gruppe. 214 00:22:07,440 --> 00:22:10,091 Du kannst solange deine Geschichte erzählen, wie du willst, 215 00:22:10,240 --> 00:22:12,641 und keinen langweilt es. 216 00:22:14,320 --> 00:22:15,731 Sie alle fühlen mit. 217 00:22:22,880 --> 00:22:24,325 Ich hab mein Baby verloren. 218 00:22:28,040 --> 00:22:30,361 Ich war auf dem Weg zur Bushaltestelle. 219 00:22:33,280 --> 00:22:34,088 Und dann... 220 00:22:36,040 --> 00:22:36,370 Hey... 221 00:22:38,480 --> 00:22:40,005 Du brauchst es mir nicht erzählen. 222 00:22:41,080 --> 00:22:42,445 Es ist noch zu früh. 223 00:22:47,240 --> 00:22:48,366 Weißt du was? 224 00:23:02,400 --> 00:23:04,084 Ruf mich an, wenn du soweit bist. 225 00:23:06,440 --> 00:23:08,647 Jeder braucht irgendwann jemanden, der ihm zuhört. 226 00:24:38,120 --> 00:24:39,167 Brauchen Sie Hilfe? 227 00:24:41,240 --> 00:24:44,528 Ich dachte... Ich weiß nicht, wo ich sonst hingehen soll. 228 00:24:44,960 --> 00:24:47,964 Tut mir leid, aber Sie können nicht einfach hierher zurückkommen. 229 00:24:49,160 --> 00:24:50,525 Muss ich wieder gehen? 230 00:24:51,400 --> 00:24:52,561 Wie meinen Sie das? 231 00:24:52,880 --> 00:24:55,724 Kann ich mich nicht irgendwo hinsetzen? 232 00:24:56,040 --> 00:24:59,123 Das ist ein Krankenhaus, das geht hier nicht. 233 00:24:59,960 --> 00:25:00,847 Nirgendwo? 234 00:25:03,880 --> 00:25:07,123 Es gibt 'n Wartezimmer um die Ecke. Dort können Sie sich reinsetzen. 235 00:25:08,360 --> 00:25:09,202 Danke. 236 00:25:11,720 --> 00:25:14,929 Okay, aber suchen Sie sich in Zukunft etwas anderes. 237 00:26:52,560 --> 00:26:55,006 Hi, hier ist Melanie. Hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 238 00:26:56,840 --> 00:26:59,491 Hi, Melanie, hier ist Esther... 239 00:27:00,560 --> 00:27:03,609 ...von neulich Abend. Die Gruppe. 240 00:27:04,640 --> 00:27:08,770 Ich ruf nur an, weil ich fragen wollte ob du heute auch wieder hingehst. 241 00:27:09,240 --> 00:27:15,850 Und ob du danach vielleicht wieder Kaffee trinken gehen möchtest. 242 00:27:17,920 --> 00:27:20,844 Also, ich gehe davon aus, dass ich dich dort sehe. 243 00:27:21,360 --> 00:27:22,850 Okay, bye. 244 00:28:04,160 --> 00:28:05,161 Guten Tag. 245 00:28:06,400 --> 00:28:10,769 Ich möchte Ihnen danken, dass Sie heute hier sind. 246 00:28:11,400 --> 00:28:15,769 Ich bin Denise Meadows, Vorsitzende des Frauen-Gesundheitswerkes. 247 00:28:16,200 --> 00:28:19,249 Ich bin diplomierte Therapeutin und Trauerberaterin 248 00:28:19,400 --> 00:28:22,483 und arbeite in diesen Bereichen seit über 20 Jahren. 249 00:28:23,240 --> 00:28:26,369 Ich weiß, es erfordert viel Mut, 250 00:28:26,520 --> 00:28:28,249 an solch einer Sitzung teilzunehmen. 251 00:28:28,880 --> 00:28:31,929 Aber Sie müssen wissen: Wir alle haben etwas gemeinsam. 252 00:28:32,840 --> 00:28:36,481 Wir alle haben jemanden, der uns sehr wichtig ist, verloren. 253 00:29:11,200 --> 00:29:12,201 Entschuldigung? 254 00:29:14,720 --> 00:29:16,210 Kann ich helfen? 255 00:29:16,520 --> 00:29:19,649 Ja, könnte ich ein Bewerbungsformular ausfüllen? - Gern. 256 00:29:25,840 --> 00:29:28,571 Wenn Sie das Formular ausgefüllt haben, bringen Sie's hierher zurück. 257 00:29:28,840 --> 00:29:31,366 - Kann ich's auch gleich hier ausfüllen? - Wenn Sie wollen. 258 00:29:35,480 --> 00:29:36,208 Danke. 259 00:30:21,400 --> 00:30:22,162 Peyton? 260 00:30:26,680 --> 00:30:27,488 Peyton! 261 00:30:30,760 --> 00:30:31,522 Peyton! 262 00:30:32,400 --> 00:30:33,561 Oh mein Gott! 263 00:30:34,160 --> 00:30:34,843 Peyton! 264 00:30:35,800 --> 00:30:40,931 Sie müssen mir helfen! Mein Sohn ist verschwunden! 265 00:30:41,080 --> 00:30:43,970 - Wie sieht er denn aus? - Er ist... 266 00:30:44,120 --> 00:30:45,485 Peyton! 267 00:30:45,680 --> 00:30:48,889 - Wo bist du denn? Er ist... - Beschreiben Sie ihn mir. 268 00:30:49,320 --> 00:30:52,642 Er ist blond. Er ist drei Jahre alt. 269 00:30:52,760 --> 00:30:53,329 Okay. 270 00:30:53,720 --> 00:30:56,610 Oh mein Gott, ich kann einfach nicht glauben, dass ich ihn verloren hab! 271 00:30:56,760 --> 00:30:57,647 Was hatte er an? 272 00:30:58,000 --> 00:31:03,086 Sein blaues T-Shirt. Sein Lieblings-T-Shirt! 273 00:31:03,200 --> 00:31:06,602 Er trägt also ein blaues T-Shirt, hat blonde Haare und blaue Augen. 274 00:31:06,800 --> 00:31:10,441 Er würde nie weglaufen. Sicher hat ihn jemand entführt! 275 00:31:10,600 --> 00:31:13,604 Ich werde ihn auf den Überwachungskameras suchen. 276 00:31:13,760 --> 00:31:17,003 - Ich sehe draußen nach! - Ich gucke auf den Kameras nach. 277 00:31:17,160 --> 00:31:19,049 Vielen Dank! Peyton! 278 00:31:20,000 --> 00:31:21,809 Bitte! Peyton! 279 00:32:15,960 --> 00:32:17,610 Mommy! 280 00:32:43,000 --> 00:32:44,240 Eine neue Nachricht. 281 00:32:46,320 --> 00:32:48,209 Hallo, Esther, hier ist Melanie. 282 00:32:48,400 --> 00:32:50,482 Entschuldige, dass ich mich jetzt erst melde. 283 00:32:50,600 --> 00:32:52,523 Ich musste ein paar persönliche Dinge erledigen, 284 00:32:52,680 --> 00:32:54,762 weshalb ich heute nicht dabei sein konnte. 285 00:32:54,960 --> 00:32:58,760 Ich möchte dich gern wiedersehen und zwar nicht erst nächste Woche. 286 00:32:58,920 --> 00:33:01,400 Hättest du morgen Nachmittag Zeit? 287 00:33:01,560 --> 00:33:04,086 Ich schlage vor, wir treffen uns an einem Ort, 288 00:33:04,200 --> 00:33:06,601 der mir sehr wichtig ist. Ruf mich mal an. 289 00:33:08,000 --> 00:33:09,331 - Hi. - Hallo. 290 00:33:21,640 --> 00:33:22,289 Danke. 291 00:33:27,600 --> 00:33:29,045 Und, wie geht es dir? 292 00:33:30,680 --> 00:33:31,442 Ganz gut. 293 00:33:32,880 --> 00:33:33,563 Gut. 294 00:33:36,840 --> 00:33:38,808 Ist doch okay, dass wir uns hier treffen? 295 00:33:39,880 --> 00:33:40,688 Klar. 296 00:33:42,160 --> 00:33:44,561 - Kommst du denn öfter hierher? - Ja. 297 00:33:45,480 --> 00:33:47,847 Ich war ziemlich oft mit meinem Sohn hier. 298 00:33:50,480 --> 00:33:53,484 Irgendwie komisch. Es tut nicht weh, im Gegenteil. 299 00:33:55,880 --> 00:33:57,530 Hier finde ich etwas Frieden. 300 00:33:59,920 --> 00:34:01,126 Wie war sein Name? 301 00:34:03,920 --> 00:34:04,648 Peyton. 302 00:34:09,520 --> 00:34:12,126 Was ist mit dem Fahrer geschehen, dem betrunkenen? 303 00:34:14,640 --> 00:34:15,562 Weiß ich nicht. 304 00:34:18,720 --> 00:34:22,361 Ich wollte nicht wissen, ob er auf der Stelle tot war... 305 00:34:24,440 --> 00:34:26,363 oder ob er gelitten hat. 306 00:34:29,920 --> 00:34:32,241 Ist wohl besser, man weiß es nicht. 307 00:34:34,040 --> 00:34:36,441 So kann ich mir einreden, er musste leiden. 308 00:34:42,440 --> 00:34:44,010 Ich schätze mich dennoch glücklich. 309 00:34:45,240 --> 00:34:47,368 Wenn ich an manche der anderen Frauen denke... 310 00:34:48,400 --> 00:34:50,084 Was die durchmachten... 311 00:34:52,080 --> 00:34:54,890 Die, deren Kinder entführt wurden. 312 00:34:55,720 --> 00:34:57,370 Gekidnappt. 313 00:34:59,920 --> 00:35:02,924 Das Schlimmste daran ist, sagen sie, die Ungewissheit. 314 00:35:03,040 --> 00:35:05,691 Nicht zu wissen, ob dein Kind schon tot ist oder lebt. 315 00:35:06,280 --> 00:35:07,645 Es ist diese... 316 00:35:09,040 --> 00:35:10,451 Diese Ungewissheit. 317 00:35:14,760 --> 00:35:15,921 Für mich wär's... 318 00:35:18,400 --> 00:35:19,640 Wenn ich das wäre, 319 00:35:21,800 --> 00:35:26,283 ...würde es mich schier innerlich zerreißen. 320 00:35:28,320 --> 00:35:32,689 Es würde mich so krank machen, dass ich mir wünschen würde, es wäre tot. 321 00:35:38,400 --> 00:35:43,008 Die meisten von ihnen hoffen, ihre Kinder kehren wieder zurück, dass alles gut wird. 322 00:35:45,560 --> 00:35:48,803 Aber sind sie danach noch so, wie sie waren? Nein, sie sind... 323 00:35:52,720 --> 00:35:54,085 ...seelisch kaputt 324 00:38:18,640 --> 00:38:20,881 Fast hätte ich vergessen, wie gern ich dich ficke. 325 00:38:31,480 --> 00:38:32,766 Also, wer ist sie? 326 00:38:34,560 --> 00:38:35,288 Wer? 327 00:38:37,840 --> 00:38:39,968 Diese scheiß Nutte heute im Park. 328 00:38:41,320 --> 00:38:42,560 Sie ist niemand. 329 00:38:42,840 --> 00:38:45,810 Sie ist eine Frau aus meiner Selbsthilfegruppe. 330 00:38:53,400 --> 00:38:55,482 Du würdest mich doch nie betrügen, oder? 331 00:38:57,640 --> 00:38:58,801 Natürlich nicht. 332 00:39:01,520 --> 00:39:02,806 Ich will's hoffen. 333 00:39:04,520 --> 00:39:06,761 Nicht nach dem, was ich für dich getan habe. 334 00:39:16,800 --> 00:39:18,404 Gott, hab ich dich vermisst. 335 00:39:24,040 --> 00:39:26,884 Ich werde nicht so tun, als würde ich irgendwas davon verstehen. 336 00:39:27,160 --> 00:39:29,640 Du hast mich darum gebeten, also hab ich's getan. 337 00:39:32,800 --> 00:39:34,529 Niemand sonst hätte es getan. 338 00:39:34,720 --> 00:39:35,801 Und weißt du, wieso? 339 00:39:37,600 --> 00:39:40,524 Weil ich die Einzige bin, die dich aufrichtig liebt. 340 00:39:42,280 --> 00:39:43,725 Das weißt du doch, oder? 341 00:39:49,000 --> 00:39:51,606 Warum hast du nicht auf meine Anrufe reagiert? 342 00:39:55,840 --> 00:39:56,966 Du sagtest, 343 00:39:57,600 --> 00:40:00,490 wir sollten nicht reden. Wäre sicherer. - Nein. 344 00:40:01,720 --> 00:40:03,848 Ich sagte, du sollst mich nicht anrufen! 345 00:40:05,640 --> 00:40:08,849 Wie soll ich dich beschützen, wenn ich nicht weiß, wo du steckst? 346 00:40:11,720 --> 00:40:13,609 Beim nächsten Anruf gehst du ran. 347 00:40:20,760 --> 00:40:21,602 Na komm. 348 00:40:30,160 --> 00:40:32,367 Mommy weiß, was sie tut. 349 00:40:32,880 --> 00:40:33,483 Okay? 350 00:40:34,080 --> 00:40:36,242 Ich passe auf dich auf. 351 00:40:54,400 --> 00:40:55,765 Das ist mein Mädchen! 352 00:40:59,360 --> 00:41:00,725 Das ist mein Mädchen! 353 00:43:02,400 --> 00:43:03,128 Hallo? 354 00:43:04,200 --> 00:43:06,328 Hi, Esther, hier ist Melanie. 355 00:43:07,720 --> 00:43:08,209 Hi. 356 00:43:08,480 --> 00:43:10,369 Ich rufe doch nicht zu spät an? 357 00:43:10,800 --> 00:43:12,211 Nein, kein Problem. 358 00:43:12,600 --> 00:43:16,082 Gut, ich wollte dich fragen, was du von 'ner Tasse Kaffee hältst. 359 00:43:17,080 --> 00:43:20,129 Ich bin gar nicht mehr angezogen. 360 00:43:21,680 --> 00:43:25,571 Okay, das war wohl 'n bisschen überstürzt. Wie wär's mit morgen? 361 00:43:25,720 --> 00:43:27,688 Hättest du Lust, zu mir zu kommen? 362 00:43:29,040 --> 00:43:31,646 Sicher? Ich möchte mich wirklich nicht aufdrängen. 363 00:43:32,080 --> 00:43:34,970 Nicht doch. Ich würde dich gern wiedersehen. 364 00:43:35,920 --> 00:43:37,843 Okay, ich bin dann gleich da. 365 00:43:38,120 --> 00:43:39,485 Wo wohnst du? 366 00:43:48,840 --> 00:43:50,524 Ich muss mich bei dir entschuldigen. 367 00:43:51,280 --> 00:43:52,167 Wieso denn? 368 00:43:52,520 --> 00:43:54,648 Wegen neulich. Du wolltest dich treffen. 369 00:43:54,800 --> 00:43:58,327 Ich hab nur über meine Probleme gesprochen. 370 00:43:59,880 --> 00:44:02,326 Das ist okay, ich höre dir gerne zu. 371 00:44:02,880 --> 00:44:04,644 Heute Nach! bist du dran. 372 00:44:05,200 --> 00:44:07,202 Wenn du's schon kannst. 373 00:44:14,160 --> 00:44:14,968 Ich... 374 00:44:20,560 --> 00:44:22,085 Ich bin schwanger gewesen. 375 00:44:23,240 --> 00:44:25,004 Ich war im neunten Monat. 376 00:44:25,760 --> 00:44:28,491 Zwei Wochen vor dem Geburtstermin. 377 00:44:29,840 --> 00:44:31,922 Ich hatte keinerlei Komplikationen. 378 00:44:33,120 --> 00:44:35,202 Ich hatte 'ne großartige Schwangerschaft. 379 00:44:37,560 --> 00:44:38,766 Ich liebte es, schwanger zu sein. 380 00:44:40,560 --> 00:44:44,849 Menschen behandeln dich ganz anders, nur weil du 'n Kind erwartest. 381 00:44:46,600 --> 00:44:52,767 In der Regel nehmen die Menschen auf der Straße mich gar nicht wahr. 382 00:44:53,880 --> 00:44:55,848 Als würde ich nicht existieren. 383 00:44:57,320 --> 00:44:59,448 Plötzlich sahen sie mich. 384 00:45:01,680 --> 00:45:06,288 Nicht nur, weil sie mich anfassen wollten. Viele lächelten auf einmal. 385 00:45:07,440 --> 00:45:12,082 Schon meine Anwesenheit machte sie irgendwie glücklich. 386 00:45:19,120 --> 00:45:20,360 Warst du aufgeregt, 387 00:45:22,080 --> 00:45:23,730 ...Mutter zu werden? 388 00:45:26,880 --> 00:45:28,962 Eine Mutter wollte ich nie werden. 389 00:45:32,080 --> 00:45:33,491 Ich verstehe nicht... 390 00:45:36,240 --> 00:45:40,131 Ich glaube, du bist die Einzige, die das versteht. 391 00:45:47,960 --> 00:45:49,405 Was soll denn das, Esther? 392 00:45:50,440 --> 00:45:51,601 Tut mir leid. 393 00:45:52,840 --> 00:45:54,888 Wieso hast du das getan? 394 00:45:56,200 --> 00:45:58,680 Tut mir leid, ich dachte du willst mich auch. 395 00:45:58,800 --> 00:46:00,404 Du dachtest, ich will dich auch? 396 00:46:03,520 --> 00:46:04,965 Ich bin nicht lesbisch. 397 00:46:05,120 --> 00:46:06,485 Ich auch nicht. 398 00:46:08,680 --> 00:46:10,170 Ich sollte jetzt gehen. 399 00:46:14,760 --> 00:46:16,410 Ich sah dich und deinen Sohn! 400 00:46:29,400 --> 00:46:30,162 In dem... 401 00:46:35,360 --> 00:46:37,203 Du weißt nicht, was du da sagst! 402 00:46:39,560 --> 00:46:41,403 Hörst du? 403 00:46:42,240 --> 00:46:43,366 Hörst du? 404 00:46:48,440 --> 00:46:51,046 Mir geht's gut. Die Hilfe brauchst du. 405 00:46:51,880 --> 00:46:54,406 Du brauchst Hilfe, Esther, doch die bekommst du nicht von mir! 406 00:46:55,320 --> 00:46:58,802 Ruf mich niemals, niemals wieder an! 407 00:52:04,720 --> 00:52:06,324 Okay, Zeit für ein Bad. 408 00:52:06,880 --> 00:52:09,690 Ich hab alles vorbereitet und den Pyjama aufs Bett gelegt. 409 00:52:13,760 --> 00:52:16,570 Babe, kannst du das nicht heute Abend machen? 410 00:52:17,640 --> 00:52:18,766 Soll das 'n Witz sein? 411 00:52:20,080 --> 00:52:20,888 Bitte. 412 00:52:21,320 --> 00:52:24,085 - Sieh mich nicht so an! - Komm, bitte! 413 00:52:24,280 --> 00:52:26,521 Abend für Abend muss ich ihn baden! 414 00:52:28,360 --> 00:52:31,887 Du bist für ihn nur der coole, lustige Dad: liest ihm vor, spielst tolle Spiele. 415 00:52:32,040 --> 00:52:35,010 Du hast recht. Ich bin der coole, lustige Dad! 416 00:52:35,120 --> 00:52:39,921 Der Dad, der noch 15 Minuten ins Spiel vertieft ist. Bitte! 417 00:53:56,080 --> 00:53:57,844 Peyton! 418 00:53:59,600 --> 00:54:00,931 Zeit für dein Bad! 419 00:54:01,520 --> 00:54:02,407 Hey, du... 420 00:54:04,360 --> 00:54:05,964 Peyton, komm schon! 421 00:54:09,120 --> 00:54:10,201 Peyton! 422 00:54:11,520 --> 00:54:12,965 Nein, nein, nein! 423 00:54:13,400 --> 00:54:13,969 Nein! 424 00:54:14,960 --> 00:54:15,768 Bitte! 425 00:54:16,960 --> 00:54:17,563 Nein! 426 00:54:20,840 --> 00:54:25,129 Komm zurück zu Mami! Peyton, bitte! Nein, nein, nein, nein! 427 00:54:25,400 --> 00:54:26,367 Was ist los? 428 00:54:28,800 --> 00:54:30,882 Ruf einen Krankenwagen! Los! 429 00:54:32,120 --> 00:54:32,962 Los! 430 00:54:35,160 --> 00:54:37,162 Oh Gott, bitte nicht! 431 00:54:43,000 --> 00:54:46,083 Bitte bleib bei Mommy. Bitte! 432 00:54:46,240 --> 00:54:48,004 Bitte, Gott! 433 00:54:49,080 --> 00:54:51,845 Bitte gib ihn mir zurück! 434 00:54:55,120 --> 00:54:56,451 Bitte hab keine Angst. 435 00:54:56,880 --> 00:54:58,882 Was tust du denn hier? 436 00:55:00,520 --> 00:55:01,965 Hast du das getan? 437 00:55:02,120 --> 00:55:03,565 Ich hab's für dich getan. 438 00:55:09,000 --> 00:55:10,809 Ich würde dir niemals wehtun. 439 00:55:17,240 --> 00:55:21,404 Ich kam nur, um zu tun, was du nicht konntest. 440 00:55:23,640 --> 00:55:25,051 Verstehst du das nicht? 441 00:55:27,640 --> 00:55:29,768 Jetzt können wir zusammen sein. 442 00:55:32,080 --> 00:55:33,127 Melanie. 443 00:55:36,400 --> 00:55:37,731 Keine Lügen mehr. 444 00:55:39,600 --> 00:55:41,204 Wir sind gleich. 445 00:59:25,120 --> 00:59:25,723 Hallo? 446 00:59:28,480 --> 00:59:29,242 Hallo? 447 00:59:30,120 --> 00:59:31,042 Melanie? 448 00:59:33,520 --> 00:59:34,169 Ja? 449 00:59:34,840 --> 00:59:36,604 Hey, hier ist Laurie. 450 00:59:38,840 --> 00:59:39,762 Hi, Laurie. 451 00:59:40,560 --> 00:59:42,324 Wie geht's dir, Süße? 452 00:59:47,400 --> 00:59:50,210 Ach, weißt du, ich muss da durch. 453 00:59:50,360 --> 00:59:53,284 Es fällt mir schwer, wieder zur Normalität zurückzufinden. 454 00:59:53,880 --> 00:59:58,124 Oh, Süße. Wir alle machen uns furchtbar große Sorgen um dich. 455 00:59:58,280 --> 01:00:00,089 Ich hab so oft versucht, dich anzurufen. 456 01:00:00,280 --> 01:00:04,444 Man sieht dich gar nicht mehr. Gehst du überhaupt noch raus? 457 01:00:05,360 --> 01:00:05,849 Nein. 458 01:00:08,120 --> 01:00:09,201 Nein, nicht... 459 01:00:10,560 --> 01:00:11,721 Nicht, seit... 460 01:00:11,800 --> 01:00:14,963 Du musst da raus, musst mit uns reden. 461 01:00:15,360 --> 01:00:18,523 Ich werde Megan anrufen und sie fragen, ob sie mit uns essen geht. 462 01:00:20,880 --> 01:00:22,962 Nein, das geht nicht, ich... 463 01:00:23,080 --> 01:00:24,525 - Es ist noch zu früh. - Bitte! 464 01:00:26,040 --> 01:00:27,849 - Du musst... - Ich sagte nein! 465 01:00:29,600 --> 01:00:31,011 Entschuldige. Bye. 466 01:01:44,480 --> 01:01:46,084 Sie hat mit dir gesprochen. 467 01:01:54,800 --> 01:01:55,369 Was? 468 01:02:00,040 --> 01:02:02,566 Als ich zurück kam, redete sie mit dir. 469 01:02:06,800 --> 01:02:08,928 Bevor ich schoss, genau da. 470 01:02:10,240 --> 01:02:11,765 Sie hat auf dich eingeredet. 471 01:02:21,040 --> 01:02:22,485 Worum genau ging es? 472 01:02:41,280 --> 01:02:42,964 Dass sie dich auch tötet. 473 01:04:07,400 --> 01:04:08,890 Sie wird's lieben. 474 01:04:09,440 --> 01:04:12,046 Das bezweifle ich. Sie ist tot, verflucht. 475 01:04:13,360 --> 01:04:14,441 Verdammt... 476 01:04:15,000 --> 01:04:16,445 Tut mir leid, Süße. 477 01:04:16,600 --> 01:04:17,806 Was ist passiert? 478 01:04:18,440 --> 01:04:21,250 So ein verfickter Schwanzträger hat sie erschossen. 479 01:04:21,560 --> 01:04:22,527 Heilige Scheiße! 480 01:04:23,520 --> 01:04:24,885 Das ist hardcore... 481 01:04:25,360 --> 01:04:28,091 - Die Kleine von neulich? - Ja. 482 01:04:29,760 --> 01:04:32,764 Und jetzt behaupten sie auch noch, sie hätte ein Kind getötet! 483 01:04:33,000 --> 01:04:33,569 Scheiße. 484 01:04:35,080 --> 01:04:37,082 Oh, fuck. Ich hab davon gehört. 485 01:04:37,240 --> 01:04:40,608 Ist das nicht passiert, kurz nachdem du in den Knast kamst? - Kurz davor. 486 01:04:40,760 --> 01:04:42,250 Ich erfuhr erst hinterher davon. 487 01:04:42,640 --> 01:04:45,484 Wie hast du davon Wind bekommen? - Ist 'ne kleine Stadt. 488 01:04:45,640 --> 01:04:48,928 Und die Zeitung machte 'n riesen Wirbel. - Welche Zeitung? 489 01:04:49,080 --> 01:04:52,163 Die Zeitung halt. Gibt's im Knast keine Zeitung? 490 01:04:52,320 --> 01:04:54,766 Keine Ahnung. Wer liest schon Zeitung? 491 01:04:55,920 --> 01:04:58,321 Wer wissen will, was so los ist. 492 01:04:59,560 --> 01:05:00,209 Und? 493 01:05:01,200 --> 01:05:02,167 Und was? 494 01:05:02,720 --> 01:05:04,961 Was stand in den Zeitungen? 495 01:05:05,560 --> 01:05:06,891 Was du eben erzählt hast: 496 01:05:07,040 --> 01:05:10,886 Eine Frau wurde erschossen, weil sie ein Kind getötet hat. 497 01:05:11,040 --> 01:05:12,565 Standen ihre Namen drin? 498 01:05:12,720 --> 01:05:15,246 - Von den Eltern? - Ja. 499 01:05:17,320 --> 01:05:20,642 Weiß ich nicht mehr. Musst du im Internet nachgucken. 500 01:05:36,520 --> 01:05:38,682 KIND ERMORDET IN RICHMOND 501 01:05:43,560 --> 01:05:46,769 FRAU ERTRÄNKT DREIJÄHRIGEN UND WIRD ERSCHOSSEN 502 01:05:46,960 --> 01:05:52,922 FAMILIE DES JUNGEN BITTET UM GEHEIMHALTUNG IHRER IDENTITÄT 503 01:06:00,200 --> 01:06:00,883 DRUCKEN 504 01:06:22,320 --> 01:06:22,889 Pat? 505 01:06:26,640 --> 01:06:27,209 Was? 506 01:06:30,600 --> 01:06:31,886 Wonach hältst du Ausschau? 507 01:06:34,160 --> 01:06:35,241 Ein Wagen. 508 01:06:38,520 --> 01:06:39,328 Ein Wagen? 509 01:06:42,400 --> 01:06:44,448 Er steht einfach da. 510 01:06:45,880 --> 01:06:47,370 An derselben Stelle. seit... 511 01:06:49,840 --> 01:06:51,080 ...diesem Abend. 512 01:06:51,840 --> 01:06:52,568 Hast du Hunger? 513 01:06:56,720 --> 01:06:59,530 Dieser scheiß Wagen parkt da seit diesem Abend! 514 01:06:59,920 --> 01:07:02,321 - Wurde nicht bewegt! - Ich sehe es. 515 01:07:04,640 --> 01:07:05,289 Pat. 516 01:07:07,160 --> 01:07:08,127 Patrick! 517 01:07:09,720 --> 01:07:11,051 Du tust mir weh. 518 01:07:16,160 --> 01:07:17,241 Wo willst du hin? 519 01:07:20,360 --> 01:07:21,407 Ich dachte... 520 01:07:23,240 --> 01:07:26,687 Ich will in den Kindergarten wegen seiner Sachen. 521 01:07:28,120 --> 01:07:29,770 Lass uns doch zusammen gehen. 522 01:07:55,000 --> 01:07:57,287 Dein Dad hat versucht, dich zu erreichen. 523 01:08:00,200 --> 01:08:02,680 Er fragte, wann du wieder arbeiten gehst. 524 01:08:04,840 --> 01:08:06,569 Du fehlst deinen Kollegen. 525 01:08:17,120 --> 01:08:18,690 Der zweite Schuss... 526 01:08:25,520 --> 01:08:26,248 Was? 527 01:08:27,760 --> 01:08:30,001 Ich hätte nicht erneut schießen sollen. 528 01:08:34,520 --> 01:08:36,841 Ich hätte ihre Wunde versorgen können. 529 01:08:38,560 --> 01:08:41,848 Der Polizei hätte ich sagen können, sie wäre weggelaufen. 530 01:08:47,240 --> 01:08:49,846 Dann hätte ich herausfinden können, wer sie ist. 531 01:08:51,600 --> 01:08:53,841 Das Equipment dafür ist im Keller. 532 01:08:57,160 --> 01:08:59,288 Ich hätte herausfinden können, wieso. 533 01:09:03,720 --> 01:09:05,722 Genauso hätte ich vorgehen müssen. 534 01:10:45,360 --> 01:10:46,725 Mr. Verdell? 535 01:10:48,560 --> 01:10:49,766 Mrs. Michaels. 536 01:10:50,840 --> 01:10:52,330 Würde es Ihnen jetzt passen? 537 01:10:52,840 --> 01:10:54,569 Na klar, kommen Sie rein. 538 01:10:55,640 --> 01:10:57,722 Die Kinder sind alle gerade draußen. 539 01:11:05,760 --> 01:11:07,046 Wie geht es Ihnen jetzt? 540 01:11:10,480 --> 01:11:12,482 Ich versuche, tapfer zu sein. 541 01:11:15,160 --> 01:11:19,848 Danke, dass Sie zur Beerdigung gekommen sind und für die Karte. 542 01:11:20,720 --> 01:11:25,567 Bisher hatte ich nicht die Kraft gefunden, allen danke zu sagen. 543 01:11:26,000 --> 01:11:28,924 Bitte, machen Sie sich darum keine Sorgen. 544 01:11:29,360 --> 01:11:33,046 Mir tut's nur leid, dass die anderen Kinder nicht dagewesen sind. 545 01:11:35,080 --> 01:11:37,447 Ich finde, Kinder haben da gar nichts zu suchen. 546 01:11:37,640 --> 01:11:39,244 Auf keiner Beerdigung. 547 01:11:46,560 --> 01:11:48,005 Entschuldigung, es ist nur... 548 01:11:52,400 --> 01:11:53,811 Ich weiß gar nicht... 549 01:11:54,800 --> 01:11:57,724 Ich wollte eigentlich nur seine Sachen holen... 550 01:11:57,880 --> 01:11:59,769 Ja, natürlich, sie sind alle hier... 551 01:12:04,840 --> 01:12:06,649 Sie hätten nicht herkommen müssen. 552 01:12:08,200 --> 01:12:11,283 Ich hätte sie Ihnen vorbeigebracht, wenn Sie soweit gewesen wären. 553 01:12:13,880 --> 01:12:14,449 Tja. 554 01:12:15,760 --> 01:12:18,445 Wer weiß, wann das gewesen wäre, wissen Sie... 555 01:12:19,080 --> 01:12:20,366 Und heute... 556 01:12:23,560 --> 01:12:27,690 Das meiste davon sind Basteleien, seine Bilder. 557 01:12:27,840 --> 01:12:30,241 Ein paar Bastelsachen und so weiter. 558 01:13:11,760 --> 01:13:12,966 Mrs. Michaels? 559 01:13:13,880 --> 01:13:15,086 Mrs. Michaels. 560 01:13:16,240 --> 01:13:19,608 Tut mir leid, aber die Kinder werden gleich wieder hier sein. 561 01:13:22,880 --> 01:13:24,086 Natürlich, ja. 562 01:13:29,440 --> 01:13:31,522 Danke schön, Mr. Verdell, 563 01:13:33,360 --> 01:13:34,441 ...für Ihre Hilfe. 564 01:14:46,280 --> 01:14:47,611 Hallo, Laurie. 565 01:14:50,520 --> 01:14:52,522 Mir geht's schon besser heute, danke. 566 01:14:53,800 --> 01:14:57,805 Ist die Einladung zum Essen noch aktuell? 567 01:14:59,000 --> 01:15:01,128 Ich würde heute gerne mal rauskommen. 568 01:15:03,640 --> 01:15:05,802 Oh, das ist mir mittlerweile egal, alles gut. 569 01:15:07,320 --> 01:15:07,923 Gut. 570 01:15:08,480 --> 01:15:09,925 Das klingt wunderbar. 571 01:15:12,160 --> 01:15:14,367 Ich danke dir vielmals, dass du das für mich tust. 572 01:15:17,360 --> 01:15:19,522 Nein, ich werd's dir erzählen, wenn wir uns sehen. 573 01:15:21,280 --> 01:15:21,769 Okay. 574 01:15:22,760 --> 01:15:23,170 Bye. 575 01:15:40,240 --> 01:15:41,651 Kann ich Ihnen behilflich sein? 576 01:15:41,800 --> 01:15:43,848 Ich will den sprechen, der das da geschrieben hat. 577 01:15:44,920 --> 01:15:46,729 Und wieso genau? 578 01:15:47,120 --> 01:15:48,201 Deswegen! 579 01:15:48,520 --> 01:15:49,203 Verstehe. 580 01:15:49,360 --> 01:15:53,046 Leider dürfen wir niemanden ohne Anmeldung zu den Reportern lassen. 581 01:15:53,200 --> 01:15:55,931 Ich kann Ihnen die Nummer oder die E-Mailadresse geben. 582 01:15:56,080 --> 01:15:57,605 Wieso kann ich nicht einfach mit ihm reden? 583 01:15:57,840 --> 01:15:59,842 Wie ich schon sagte - Ist er gerade da? 584 01:16:00,000 --> 01:16:01,490 Das tut nichts zur Sache. 585 01:16:01,640 --> 01:16:03,768 Ma'am, Sie haben da drin nichts zu suchen! 586 01:16:03,920 --> 01:16:06,400 - Ich rufe den Sicherheitsdienst! - Raymond Sheeley? 587 01:16:06,960 --> 01:16:09,725 Wer von euch hier ist Raymond Sheeley? 588 01:16:15,080 --> 01:16:16,923 - Kann ich Ihnen vielleicht helfen? - Sind Sie Raymond Sheeley? 589 01:16:17,080 --> 01:16:19,003 - Nein, aber... - Dann verpiss dich gefälligst! 590 01:16:27,680 --> 01:16:30,524 Sind Sie Raymond Sheeley? Ihr Machwerk? 591 01:16:31,080 --> 01:16:32,605 - Wie hießen sie? - Wer? 592 01:16:32,720 --> 01:16:34,927 - Die, die sie erschossen haben. - Darf ich nicht sagen. 593 01:16:35,080 --> 01:16:37,765 Verarsch mich nicht, Raymond! Wie hießen sie? 594 01:16:37,920 --> 01:16:40,924 Keine Ahnung! Die Namen sind unter Verschluss! -Sie müssen gehen. 595 01:16:41,080 --> 01:16:43,003 Fass mich ja nicht an! 596 01:16:43,200 --> 01:16:46,522 Gib mir die Namen, Raymond! Und du nimm deine Hände weg! 597 01:16:55,600 --> 01:16:57,602 Beim nächsten Mal rufen wir die Polizei. 598 01:19:34,440 --> 01:19:35,202 Patrick? 599 01:19:48,440 --> 01:19:49,726 Eine neue Nachricht. 600 01:19:49,960 --> 01:19:51,121 Erste Nachricht. 601 01:19:52,200 --> 01:19:54,646 Hallo, ich hinterlasse diese Nachricht für Melanie Michaels. 602 01:19:54,800 --> 01:19:57,041 Ich rufe für den Nachrichtensender Channel Eight an. 603 01:19:57,200 --> 01:20:00,170 Wir haben Ihre Nachricht erhalten und möchten unser Bedauern 604 01:20:00,320 --> 01:20:02,527 für den Verlust Ihres Sohnes ausdrücken. 605 01:20:02,640 --> 01:20:05,325 Leider können wir den Beitrag über diesen Fall... 606 01:20:06,360 --> 01:20:09,409 Nachricht gelöscht. Keine weiteren Nachrichten. 607 01:21:14,440 --> 01:21:15,521 Du bist ja zu Hause. 608 01:21:21,400 --> 01:21:22,606 Wo sonst sollte ich sein? 609 01:21:25,840 --> 01:21:27,569 Pat, du siehst schlecht aus. 610 01:21:31,080 --> 01:21:33,481 Wie sonst soll der Vater eines toten Sohnes aussehen? 611 01:21:34,320 --> 01:21:36,891 Liebling, so darfst du nicht denken. 612 01:21:39,920 --> 01:21:41,524 Meinst du, so wie du? 613 01:21:47,560 --> 01:21:49,369 Was meinst du damit? 614 01:21:53,160 --> 01:21:54,002 Gar nichts. 615 01:21:55,560 --> 01:21:56,163 Nichts. 616 01:22:04,760 --> 01:22:06,603 Kommst du mit mir nach oben? 617 01:22:10,040 --> 01:22:11,769 Ich möchte dir was zeigen. 618 01:22:15,320 --> 01:22:16,048 Komm schon. 619 01:23:03,840 --> 01:23:05,524 Jetzt haben wir ihn immer um uns. 620 01:23:34,400 --> 01:23:35,970 Es wird uns wieder gutgehen. 621 01:23:39,800 --> 01:23:40,562 Ich weiß. 622 01:23:41,080 --> 01:23:42,002 Ich weiß. 623 01:23:50,320 --> 01:23:51,003 Ich weiß. 624 01:23:57,960 --> 01:23:58,529 Hey 625 01:23:59,280 --> 01:24:00,042 Hey 626 01:24:14,680 --> 01:24:16,648 Wir können jederzeit ein neues kriegen. 627 01:24:55,080 --> 01:24:56,002 Morgen, Dad. 628 01:24:57,440 --> 01:25:00,171 Guten Morgen. Schön, dich wieder dazuhaben. 629 01:25:07,880 --> 01:25:08,722 Wie geht's dir? 630 01:25:11,640 --> 01:25:14,689 Die Antwort auf diese Frage weiß ich nicht mehr. 631 01:25:17,280 --> 01:25:17,883 Okay. 632 01:25:19,360 --> 01:25:24,764 Du weißt, ich sitze gleich nebenan, falls du reden willst oder früher gehen. 633 01:25:30,520 --> 01:25:31,885 Ist gut, danke, Dad. 634 01:25:33,600 --> 01:25:34,965 Schön, dich zu sehen, Junge. 635 01:26:17,200 --> 01:26:18,167 Detective Oler, 636 01:26:18,880 --> 01:26:22,680 Detective Oler, hi. Hier ist Patrick Michaels. 637 01:26:23,680 --> 01:26:24,124 Ja? 638 01:26:26,200 --> 01:26:30,250 Sie haben ermittelt wegen des Todes meines Sohnes Peyton. 639 01:26:31,760 --> 01:26:35,082 Ja, ich erinnere mich, Mr. Michaels. Wie kann ich ihnen helfen? 640 01:26:37,560 --> 01:26:42,282 Ich hab etwas gefunden, von dem ich glaube, Sie müssen es wissen. 641 01:26:43,240 --> 01:26:43,889 Okay. 642 01:26:47,000 --> 01:26:51,483 Da ist ein Wagen. Er parkt seit dem Tag in der Straße vor unserem Haus 643 01:26:51,680 --> 01:26:53,205 und wurde nicht bewegt. 644 01:26:56,920 --> 01:26:58,888 Ich bin in den Wagen eingestiegen 645 01:26:59,040 --> 01:27:02,522 und habe eine Fahrzeugzulassung für eine Anika... 646 01:27:02,680 --> 01:27:04,603 Was meinen Sie mit "eingestiegen"? 647 01:27:07,680 --> 01:27:09,205 Ich bin ins Auto rein. 648 01:27:10,080 --> 01:27:12,845 Mr. Michaels, sind Sie in den Wagen eingebrochen? 649 01:27:13,760 --> 01:27:14,921 Nein! 650 01:27:16,280 --> 01:27:19,443 Er war nicht verschlossen, ich bin einfach so eingestiegen und... 651 01:27:19,600 --> 01:27:21,364 Es spielt keine Rolle, dass er nicht verschlossen war. 652 01:27:21,520 --> 01:27:23,443 Haben Sie irgendwas aus dem Fahrzeug entfernt? 653 01:27:25,920 --> 01:27:29,208 Wie gesagt, fand ich dort die Kraftfahrzeugzulassung! 654 01:27:29,600 --> 01:27:32,331 Mr. Michaels, so was sollten Sie uns überlassen. 655 01:27:32,480 --> 01:27:34,721 Ich verstehe, dass Sie aufgebracht sind, 656 01:27:34,880 --> 01:27:39,124 aber Sie müssen uns aushändigen, was Sie aus dem Fahrzeug genommen haben. 657 01:27:39,280 --> 01:27:43,490 Jemand wird die Sache prüfen und falls sich daraus etwas ergibt, erfahren Sie es. 658 01:27:48,240 --> 01:27:49,685 - Mr. Michaels? - Ist gut. 659 01:28:13,760 --> 01:28:14,488 Peyton? 660 01:28:20,160 --> 01:28:22,481 Mami kann dich nicht sehen. 661 01:28:51,240 --> 01:28:51,843 Verzeihung? 662 01:28:54,760 --> 01:28:55,807 Sie haben Ihr Cap verloren. 663 01:28:58,880 --> 01:28:59,767 Hier, bitte. 664 01:29:06,160 --> 01:29:07,491 Das ist meine, die da. 665 01:29:08,760 --> 01:29:11,081 Ich glaube, wir haben Sie hier schon mal gesehen. 666 01:29:11,320 --> 01:29:12,845 Welches ist Ihres? 667 01:30:02,800 --> 01:30:05,041 - Hallo? - Hey, Laurie, ich bin's. 668 01:30:05,680 --> 01:30:06,920 Hey, wie gehfs dir? 669 01:30:08,560 --> 01:30:09,721 Ganz gut. 670 01:30:11,320 --> 01:30:15,450 Ich wollte fragen, ob du Lust hättest, wieder essen zu gehen. 671 01:30:16,080 --> 01:30:18,481 Liebes, tut mir leid, heute kann ich nicht. 672 01:30:22,240 --> 01:30:26,609 Sicher nicht? Ich würde so gerne mit dir reden. 673 01:30:27,120 --> 01:30:29,009 Nein, es geht wirklich nicht. 674 01:30:29,560 --> 01:30:33,326 - Okay. Gut, ist schon klar. Hast du versucht, Megan zu erreichen? 675 01:30:33,440 --> 01:30:37,445 Ich hab leider ihre Nummer nicht. Kannst du sie mir gehen? 676 01:30:37,600 --> 01:30:39,807 - Natürlich. - Okay, nur eine Sekunde, ja? 677 01:30:40,000 --> 01:30:40,489 Ja. 678 01:30:50,960 --> 01:30:52,200 Okay, leg los. 679 01:30:52,360 --> 01:30:57,844 In Ordnung, es ist die 9691134. 680 01:31:02,080 --> 01:31:03,241 Bist du noch dran? 681 01:31:03,440 --> 01:31:04,851 Ja, ich bin dran. 682 01:31:05,920 --> 01:31:08,764 Okay. Nun ja, wir sprechen uns bald, Liebes. 683 01:31:08,880 --> 01:31:10,245 Okay, danke. 684 01:31:38,480 --> 01:31:40,721 Ich muss mal für 'ne Minute raus. 685 01:32:24,320 --> 01:32:26,209 Mel, hier ist Marshall. 686 01:32:26,360 --> 01:32:29,842 Ich bin bei Patrick. Wir sind im Krankenhaus, 687 01:32:30,160 --> 01:32:36,008 Er hat sich selbst verletzt, aber es geht ihm soweit gut. Physisch. Glaube ich. 688 01:32:36,120 --> 01:32:39,249 Die sorgen sich hier um ihn und ich auch 689 01:32:39,400 --> 01:32:41,607 Wie er mit der Peyton-Sache umgeht... 690 01:32:41,720 --> 01:32:45,566 Man hat uns vorgeschlagen, zu einer Selbsthilfegruppe zu gehen. 691 01:32:45,720 --> 01:32:48,690 Also, ich muss jetzt zurück ins Büro, aber 692 01:32:48,840 --> 01:32:52,925 ich glaube, du solltest auch dahin gehen. Er braucht dich. 693 01:32:53,080 --> 01:32:57,722 Die Gruppe trifft sich in einer Stunde und findet wohl in der Kirche statt. 694 01:34:25,840 --> 01:34:27,842 Wo kann er nur sein? 695 01:34:31,760 --> 01:34:33,603 Wo ist das Ding? 696 01:34:55,760 --> 01:34:56,727 Gott sei Dank. 697 01:36:45,560 --> 01:36:46,322 Patrick? 698 01:36:48,840 --> 01:36:51,446 Möchtest du dich der Gruppe vorstellen? 699 01:36:52,040 --> 01:36:54,407 Man hat mir gesagt, ich bräuchte nichts sagen. 700 01:36:55,480 --> 01:36:58,245 Das stimmt. Das musst du nicht. 701 01:37:00,720 --> 01:37:03,291 Ich bin... Hi, ich bin Patrick Michaels. 702 01:37:03,520 --> 01:37:06,330 Würdest du uns den Gefallen tun und dabei aufstehen, Patrick? 703 01:37:12,680 --> 01:37:15,047 Ich bin Patrick Michaels. 704 01:37:18,000 --> 01:37:21,561 Ich bin hier, weil man meinen Sohn Peyton umgebracht hat. 705 01:37:22,120 --> 01:37:24,600 Ich kann nicht aufhören, darüber nachzudenken. 706 01:37:27,560 --> 01:37:32,168 Ich kann nicht aufhören, seinen kleinen Körper zu sehen, wie er da lag. 707 01:37:34,000 --> 01:37:35,047 Und ich... 708 01:37:36,800 --> 01:37:43,445 Er wird mich nie wieder anlächeln. Und die Frau, die dafür verantwortlich ist... 709 01:37:45,320 --> 01:37:49,564 Ich denke daran, wie ich sie leiden lassen will. 710 01:37:50,920 --> 01:37:56,245 Okay. Richte deine Wut in eine andere Richtung. 711 01:37:57,760 --> 01:38:01,651 Was vermisst du am meisten an Peyton? 712 01:38:07,880 --> 01:38:11,043 Ich vermisse es, mich nicht schuldig zu fühlen, 713 01:38:11,160 --> 01:38:12,969 ein schlechter Vater zu sein. 714 01:38:19,520 --> 01:38:20,442 Ich... 715 01:38:21,960 --> 01:38:24,167 Damals dachte ich... 716 01:38:25,000 --> 01:38:27,924 Es ging mir nur um die Arbeit und ums Geldverdienen. 717 01:38:28,640 --> 01:38:32,247 Darum für das Haus und für Essen zu sorgen. 718 01:38:32,400 --> 01:38:38,521 Mehr wollte ich nicht. Das war die Rolle, die ich ausfüllte. 719 01:38:43,920 --> 01:38:45,968 Jetzt denke ich nur noch... 720 01:38:47,880 --> 01:38:52,568 ...daran, was wir alles nicht zusammen gemacht haben, 721 01:38:52,720 --> 01:38:56,566 nie zusammen tun werden, an Zeit, die ich nicht mit ihm verbracht hab. 722 01:38:58,080 --> 01:39:01,129 Ich denke daran, wie ich immer zu ihm sagte: "Nichtjetzt!" 723 01:39:04,080 --> 01:39:07,448 Zu diesem kleinen Jungen, der spielen wollte mit seinem Dad. 724 01:39:13,560 --> 01:39:17,963 Immer war ich zu beschäftigt oder zu müde. 725 01:39:29,160 --> 01:39:30,650 Ich vermisse... 726 01:39:33,040 --> 01:39:35,520 ...die Selbstverständlichkeit, die mein Leben ausmachte. 727 01:39:48,160 --> 01:39:48,888 Mister Michaels? 728 01:39:50,040 --> 01:39:50,609 Ja? 729 01:39:51,240 --> 01:39:53,242 Hi. Ich bin Elliot. 730 01:39:53,600 --> 01:39:56,444 - Patrick. - Ich wollte Sie nicht stören. 731 01:39:57,040 --> 01:39:59,281 Ich wollte nur sagen, dass ich bewundere, 732 01:39:59,440 --> 01:40:02,125 was Sie eben da drin gesagt haben. Ihre Ehrlichkeit. 733 01:40:02,720 --> 01:40:04,449 - Danke. - Nicht doch. 734 01:40:05,040 --> 01:40:08,089 Ich komme schon eine ganze Weile hierher. 735 01:40:08,600 --> 01:40:10,602 So was höre ich hier sehr selten. 736 01:40:10,920 --> 01:40:13,287 Ihre Frau ist bestimmt froh, dass Sie jetzt auch hierher kommen. 737 01:40:13,480 --> 01:40:15,209 Wissen Sie, ich habe vor vier Jahren meine Tochter verloren. 738 01:40:15,400 --> 01:40:17,721 Was meinen Sie mit auch hierher kommen"? 739 01:40:17,880 --> 01:40:21,521 Nun, Ihre Frau ist sehr regelmäßig hier. Melanie, oder? 740 01:40:22,240 --> 01:40:24,641 Ja. Melanie kommt auch? 741 01:40:25,080 --> 01:40:29,563 Natürlich. Ich glaube, seit 'nem Jahr oder so. 742 01:40:31,120 --> 01:40:34,329 Aber unser Sohn starb doch erst vor einem Monat... 743 01:40:36,120 --> 01:40:38,441 Tut mir leid. Tut mir wirklich furchtbar leid. 744 01:40:38,600 --> 01:40:42,400 Ich dachte, sie spricht von Peyton, der seinerzeit gekidnappt wurde. 745 01:40:42,600 --> 01:40:44,409 Und sie erwähnte Ihren Namen, Patrick. 746 01:40:44,600 --> 01:40:49,208 Unser Sohn wurde nicht gekidnappt Umgebracht. Zu Hause. 747 01:40:49,880 --> 01:40:53,248 Tut mir wirklich leid. Ich muss mich geirrt haben. 748 01:40:57,080 --> 01:40:58,844 Hat mich gefreut, Sie kennenzulernen. -Warten Sie. 749 01:41:02,800 --> 01:41:04,802 - Ich sollte lieber gehen. - Warten Siel 750 01:41:34,640 --> 01:41:36,449 - Wer sind Sie? - Anika Baron? 751 01:41:36,840 --> 01:41:38,171 Anika. Und Sie? 752 01:41:38,520 --> 01:41:42,411 Detective Oler vom Richmond Police Department. Darf ich? 753 01:41:43,320 --> 01:41:46,005 Nein. Hier geht's doch auch. 754 01:41:47,280 --> 01:41:49,601 Wollen Sie sich vielleicht vorher was anziehen? 755 01:41:49,960 --> 01:41:52,725 Nein, eigentlich nicht. Wieso? Gefalle ich Ihnen so nicht? 756 01:41:54,720 --> 01:41:59,203 Haben Sie Ihren Wagen als vermisst gemeldet? - Ja, vor 'nem Monat! 757 01:41:59,400 --> 01:42:02,085 Ein roter Chevy von 2005 in Rot? 758 01:42:02,200 --> 01:42:02,928 Ja. 759 01:42:03,080 --> 01:42:07,688 Das war, bevor Sie wegen tätlichen Angriffs eingesperrt wurden? 760 01:42:07,840 --> 01:42:11,561 Ich dachte, die Schlampe hätte ihn geklaut. Da lag ich wohl falsch. 761 01:42:12,160 --> 01:42:12,843 Ja. 762 01:42:15,120 --> 01:42:17,282 Ist er jetzt wieder aufgetaucht? 763 01:42:17,520 --> 01:42:20,171 Wir fanden ihn in der Gegend von Reeveston. 764 01:42:21,080 --> 01:42:23,162 - Reeveston? - Ja. 765 01:42:24,680 --> 01:42:27,047 Kann ich ihn jetzt zurückholen? - Leider nein. 766 01:42:27,240 --> 01:42:29,720 Der Wagen wird heute noch abgeschleppt und geht in die Forensik, 767 01:42:29,880 --> 01:42:31,644 um ihn auf Spuren zu untersuchen. 768 01:42:32,320 --> 01:42:34,687 Was für Spuren? Der Wagen ist doch wieder da. 769 01:42:35,280 --> 01:42:37,442 Darüber wollte ich mit Ihnen reden. 770 01:42:37,600 --> 01:42:41,810 Ihr Fahrzeug ist wahrscheinlich ein Beweismittel in einem Mordfall. 771 01:42:43,280 --> 01:42:46,807 Jemand brach in ein Haus ein und ein Kind wurde ermordet. 772 01:42:49,320 --> 01:42:50,924 Davon weiß ich rein gar nichts. 773 01:42:51,680 --> 01:42:53,409 Behaupte ich auch nicht. 774 01:42:53,600 --> 01:42:56,046 Aber Sie müssen zu uns kommen, um festzustellen, 775 01:42:56,200 --> 01:42:58,567 ob irgendetwas aus dem Fahrzeug fehlt. 776 01:42:59,400 --> 01:43:01,209 Wann kriege ich meinen Wagen wieder? 777 01:43:01,400 --> 01:43:03,482 Wenn wir keine Verbindung zum Mord feststellen können. 778 01:43:04,720 --> 01:43:07,246 In der Zwischenzeit machen Sie sich bitte Gedanken, 779 01:43:07,360 --> 01:43:09,522 werden Wagen gestohlen haben könnte. Rufen Sie mich an. 780 01:43:11,480 --> 01:43:12,288 Okay. 781 01:43:12,960 --> 01:43:16,248 Danke für Ihre Zeit. Wir melden uns wegen der Aussage. 782 01:43:58,080 --> 01:44:01,004 Letzte Nacht wurde in Richmond in ein Haus eingebrochen. 783 01:44:01,160 --> 01:44:03,447 Eine Tragödie: Ein kleiner Junge starb. 784 01:44:03,600 --> 01:44:07,571 Der Vater erschoss die Einbrecherin, bevor diese flüchten konnte. 785 01:44:07,760 --> 01:44:11,082 Tom Warren wird Ihnen Genaueres zu dieser Tragödie sagen. 786 01:44:11,240 --> 01:44:12,207 Ich danke dir, Larry. 787 01:44:12,360 --> 01:44:14,886 Zurzeit können wir Ihnen leider auch noch nicht sagen, 788 01:44:15,040 --> 01:44:17,850 was genau sich in dem Haus hinter mir abspielte. Die Forensiker... 789 01:44:21,720 --> 01:44:23,927 Wir hätten gerne mit der Mutter gesprochen, 790 01:44:24,080 --> 01:44:27,402 aber sie ist verständlicherweise nicht ansprechbar. 791 01:44:33,440 --> 01:44:36,523 EINBRECHERIN ERSCHOSSEN 792 01:45:00,520 --> 01:45:01,567 Wo warst du? 793 01:45:06,120 --> 01:45:06,882 Nachdenken. 794 01:45:08,800 --> 01:45:09,483 Okay. 795 01:45:09,800 --> 01:45:10,926 Über was? 796 01:45:15,840 --> 01:45:17,444 Ich suche nach dem Sinn. 797 01:45:17,800 --> 01:45:20,280 Denn so viele Dinge ergeben keinen Sinn. 798 01:45:23,280 --> 01:45:24,964 Ich weiß nicht, was du meinst. 799 01:45:28,440 --> 01:45:30,647 Was hast du den Leuten über Peyton erzählt? 800 01:45:35,280 --> 01:45:37,647 Was genau hast du über meinen Sohn erzählt? 801 01:45:39,120 --> 01:45:41,043 Ich weiß nicht, was du meinst, ich... 802 01:45:41,480 --> 01:45:42,242 Nichts. 803 01:45:49,680 --> 01:45:50,488 Patrick! 804 01:45:53,400 --> 01:45:54,401 Oh mein Gott... 805 01:45:58,960 --> 01:46:01,850 Es wird Zeit, dass du aufhörst, mich anzulügen. Okay? 806 01:46:03,160 --> 01:46:05,447 Es wird Zeit, dass du aufhörst, zu Iügen! 807 01:46:07,120 --> 01:46:07,803 Nein. 808 01:46:08,760 --> 01:46:12,890 Ich weiß nicht, was du zu wissen glaubst, aber... - Woher kennen sie dich? 809 01:46:13,360 --> 01:46:15,010 Und woher kennen sie Peyton? 810 01:46:15,120 --> 01:46:18,044 Wer? Wen meinst du? 811 01:46:18,960 --> 01:46:21,406 Patrick, bitte hör auf damit! 812 01:46:22,040 --> 01:46:23,565 Wer zur Hölle war sie wirklich? 813 01:46:25,960 --> 01:46:27,325 Wer war sie? 814 01:46:30,640 --> 01:46:33,689 Keine Ahnung. Ich weiß es doch nicht. 815 01:46:33,800 --> 01:46:37,566 Ich wünschte, ich wüsste es! Bitte, nimm das Gewehr runter! 816 01:46:44,800 --> 01:46:47,041 Tut mir leid, ich ertrage das nicht mehr. 817 01:46:54,360 --> 01:46:55,486 Schau mich an. 818 01:46:55,640 --> 01:46:57,608 Sieh mich an. Nimm sie doch runter. 819 01:46:57,760 --> 01:46:59,842 Wir müssen darüber sprechen, es geht um uns. Okay? 820 01:47:00,040 --> 01:47:01,644 Dafür ist es zu spät. 821 01:47:04,960 --> 01:47:07,440 Ich ertrage deine Anwesenheit nicht mehr. 822 01:47:08,800 --> 01:47:10,450 Ich werde dich verlassen. 823 01:47:15,320 --> 01:47:16,651 Was sagst du da? 824 01:47:24,280 --> 01:47:25,850 Ich werde gehen. 825 01:47:39,360 --> 01:47:43,206 - Hat er dir gesagt, wo sie leben? - Ja. Hast du's besorgt? 826 01:47:46,680 --> 01:47:48,489 Ich will's gar nicht wissen. 827 01:47:49,000 --> 01:47:50,889 Gut. Reeveston. 828 01:47:51,440 --> 01:47:52,248 Okay. 829 01:48:20,000 --> 01:48:20,569 Da. 830 01:48:28,880 --> 01:48:30,291 Darfst du ihn einfach mitnehmen? 831 01:48:30,560 --> 01:48:32,005 Ich mach's einfach. 832 01:48:32,560 --> 01:48:34,722 Na schön... Dann bis später. 833 01:48:36,200 --> 01:48:37,326 Danke, Bitch. 834 01:49:27,360 --> 01:49:28,930 Das muss das richtige Haus sein. 835 01:49:43,800 --> 01:49:45,245 Entspann dich einfach. 836 01:49:46,000 --> 01:49:49,721 Ganz ruhig. Wir lernen uns gerade erst kennen. 837 01:50:07,640 --> 01:50:08,721 Was willst du? 838 01:50:08,960 --> 01:50:12,328 Nein, nein, nein, nein, nein, das Spiel spielen wir nicht! 839 01:50:12,560 --> 01:50:15,530 Du weißt genau, weshalb ich hergekommen bin. 840 01:50:16,280 --> 01:50:21,002 Du hast meine Frau gefickt und dein schwanzloser Macker hat sie abgeknallt. 841 01:50:22,240 --> 01:50:25,244 Also, du stellst hier nicht die Fragen 842 01:50:25,680 --> 01:50:27,842 und deine Lügen will ich auch nicht hören. 843 01:50:29,000 --> 01:50:34,803 Und da wir Zeit zu haben scheinen, hätte ich gern ein paar Antworten. 844 01:50:35,880 --> 01:50:37,962 Nummer eins: Woher zur Hölle kennst du mich? 845 01:50:39,560 --> 01:50:40,891 Ich kenne dich nicht und ich weiß auch... 846 01:50:45,200 --> 01:50:47,487 Tut mir leid. Sprich weiter. 847 01:50:55,440 --> 01:50:57,283 Ich sah dich in Esthers Haus. 848 01:51:00,720 --> 01:51:03,883 Okay. Weiß dein Mann, dass du vom anderen Ufer bist? 849 01:51:04,200 --> 01:51:07,090 Was? Nein, das bin ich nicht Was redest du da? 850 01:51:08,520 --> 01:51:12,081 Hör auf, mich zu schlagen! Ich hatte nichts mit ihr! 851 01:51:16,000 --> 01:51:16,649 Okay. 852 01:51:18,320 --> 01:51:19,526 Ich glaube dir. 853 01:51:20,480 --> 01:51:22,608 Schade für dich, sie war gut. 854 01:51:23,800 --> 01:51:25,165 Sie war völlig verrückt. 855 01:51:27,400 --> 01:51:30,131 Deshalb war sie auch so großartig im Bett. 856 01:51:43,600 --> 01:51:45,523 Das ist nicht für dich, keine Sorge. 857 01:51:46,520 --> 01:51:48,124 Das Ding ist für deinen Mann. 858 01:51:48,360 --> 01:51:54,003 Die wenigsten Männer wissen, wie es ist, richtig gefickt zu werden. 859 01:51:55,240 --> 01:51:55,843 Also... 860 01:51:57,240 --> 01:52:01,006 Wenn genug Zeit ist, zeig ich's ihm und du kannst zugucken. 861 01:52:02,680 --> 01:52:03,841 Du bis! krank. 862 01:52:04,960 --> 01:52:05,404 Ja. 863 01:52:07,080 --> 01:52:10,243 Du weißt ja noch nicht, was dir blüht, Prinzessin. 864 01:52:13,120 --> 01:52:15,771 Du weißt, dass sie mein Kind getötet hat! 865 01:52:17,080 --> 01:52:19,287 Und wessen Fehler ist das? 866 01:52:29,880 --> 01:52:31,006 Also, wo steckt er? 867 01:52:32,120 --> 01:52:33,724 Ich hab nicht den ganzen Tag. 868 01:52:36,360 --> 01:52:37,361 Weiß nicht. 869 01:52:39,240 --> 01:52:41,641 Er hat mich wahrscheinlich für immer verlassen. 870 01:52:42,480 --> 01:52:43,925 Na, so ein Zufall! 871 01:52:49,320 --> 01:52:51,527 Ist das die Küche dahinten? - Was? 872 01:53:30,840 --> 01:53:33,286 - Wo ist hier die Toilette? - Was? 873 01:53:35,200 --> 01:53:36,565 Schalt deinen Kopf ein! 874 01:53:38,200 --> 01:53:39,929 Die ist am Ende des Flurs. 875 01:53:47,120 --> 01:53:48,281 Was ist denn das? 876 01:53:49,440 --> 01:53:50,089 Was? 877 01:53:51,200 --> 01:53:52,406 Das Geräusch. 878 01:53:53,320 --> 01:53:55,049 Hört sich nach Wasser an. 879 01:53:55,640 --> 01:53:57,369 Ich weiß nicht, ich höre nichts. 880 01:53:59,280 --> 01:54:02,648 Das ist 'ne Dusche. Ist das die verfickte Dusche? Ist er etwa oben? 881 01:54:02,800 --> 01:54:04,928 Ich weiß nicht, wovon du redest! Ich höre gar nichts! 882 01:54:05,040 --> 01:54:09,011 Wow! Du bist 'ne kleine, hinterhältige Schlampe! 883 01:54:09,480 --> 01:54:12,689 Er ist oben und duscht. Unglaublich. 884 01:54:56,680 --> 01:54:58,284 Leck mich am Arsch... 885 01:55:02,200 --> 01:55:02,644 Fuck! 886 01:55:03,120 --> 01:55:04,406 Fick dich! 887 01:55:04,680 --> 01:55:07,081 Du verfickte Schlampe! 888 01:55:07,200 --> 01:55:08,361 Du scheiß Schlampe! 889 01:55:08,880 --> 01:55:11,360 Hall doch endlich deine Fresse. Bitte! 890 01:55:14,800 --> 01:55:17,167 Andererseits sollte ich dir danken. 891 01:55:18,200 --> 01:55:20,806 Ich hab jetzt endlich 'n prima Ende für die Story. 892 01:55:22,560 --> 01:55:26,007 Oh mein Gott, du bist völlig verrückt! 893 01:55:26,720 --> 01:55:29,200 Kein Wunder, dass Esther dich geil fand. 894 01:55:43,720 --> 01:55:46,803 Unsere nächste wahre Geschichte ist der Albtraum jeder Mutter. 895 01:55:47,000 --> 01:55:48,684 INTERVIEW MIT AUTORIN MUTTER BERICHTET ÜBER TRAGÖDIE 896 01:55:48,840 --> 01:55:50,922 Vor zwei Jahren wurde bei Melanie Michaels eingebrochen 897 01:55:51,080 --> 01:55:53,242 und ihr Mann wurde von der Einbrecherin ermordet. 898 01:55:53,400 --> 01:55:56,131 Als diese flüchten wollte, erschoss Melanies Mann sie. 899 01:55:56,280 --> 01:55:59,807 Einen Monat später stand die Geliebte der Einbrecherin vor der Tür. 900 01:55:59,960 --> 01:56:01,724 Sie tötete den Ehemann. 901 01:56:01,880 --> 01:56:06,169 In Notwehr erschoss Melanie die Täterin. 902 01:56:06,320 --> 01:56:09,642 Ich durfte mit Mrs. Michaels darüber sprechen. 903 01:56:09,800 --> 01:56:12,167 Melanie, danke, dass Sie hier sind. 904 01:56:12,360 --> 01:56:14,169 Danke, dass Sie mich eingeladen haben. 905 01:56:14,360 --> 01:56:16,362 Ihr Verlust tu! mir sehr leid. 906 01:56:16,520 --> 01:56:20,809 Das muss der Albtraum jeder Mutter sein Wie kommen Sie damit zurecht? 907 01:56:20,960 --> 01:56:23,964 Ich glaube, damit kann man niemals zurechtkommen. 908 01:56:24,200 --> 01:56:26,407 Man lebt von Tag zu Tag. 909 01:56:26,520 --> 01:56:33,290 Es vergeht wirklich kein Tag ohne den Gedanken an meine beiden Jungs. 910 01:56:33,440 --> 01:56:34,248 Entschuldigung. 911 01:56:35,240 --> 01:56:36,401 Da bin ich mir sicher. 912 01:56:37,000 --> 01:56:42,325 Aber bewundernswerterweise lassen Sie sich nicht in die Opferrolle drängen. 913 01:56:42,480 --> 01:56:44,687 Sie haben ein Buch geschrieben, 914 01:56:44,800 --> 01:56:47,929 um anderen Familien ihre Möglichkeiten aufzuzeigen. - Richtig. 915 01:56:48,160 --> 01:56:50,527 Es heißt "Unsere Kinder, unsere Verantwortung". 916 01:56:50,680 --> 01:56:54,890 Darin schildern Sie Ihre Geschichte und was Sie hätten tun können, 917 01:56:55,040 --> 01:56:57,486 um vielleicht die Tragödie zu verhindern. 918 01:56:57,640 --> 01:57:00,371 Genau. Sehr viele Eltern scheinen zu glauben, 919 01:57:00,480 --> 01:57:04,041 dass die Sicherheit ihrer Kinder und ihrer selbst selbstverständlich ist. 920 01:57:04,240 --> 01:57:08,529 Und wenn ich so verhindern kann, dass jemandem passiert, was uns passierte, 921 01:57:08,680 --> 01:57:12,844 dann starben Peyton und Patrick vielleicht nicht umsonst. 922 01:57:13,120 --> 01:57:18,968 Ja, es braucht Mut, Fehler zugeben zu können, vor allem öffentlich. 923 01:57:19,320 --> 01:57:20,242 Danke. 924 01:57:20,600 --> 01:57:23,410 Ich habe gehört, dass einige Fernsehsender 925 01:57:23,600 --> 01:57:28,401 interessiert daran sind, aus dem Stoff einen Film zu machen. -Ja, es gibt Gespräche, 926 01:57:28,600 --> 01:57:30,284 aber noch steht nichts fest. 927 01:57:30,480 --> 01:57:33,450 Ich wünsche Ihnen viel Erfolg mit Ihren Projekten. 928 01:57:33,600 --> 01:57:36,206 Ich denke, je mehr Menschen Ihre Botschaft verinnerlichen, 929 01:57:36,400 --> 01:57:39,006 umso leichter wird's für uns alle. - Danke. Das bedeutet mir viel. 930 01:57:39,200 --> 01:57:42,886 Abschließend... Wie ich höre, wollen Sie uns noch etwas mitteilen? 931 01:57:43,200 --> 01:57:43,928 Allerdings. 932 01:57:44,960 --> 01:57:48,169 In der Zwischenzeit bin ich wieder verheiratet 933 01:57:48,320 --> 01:57:50,687 und wir wissen seit heute Morgen, dass ich... 934 01:57:52,560 --> 01:57:54,130 ...schwanger bin. 935 01:57:56,200 --> 01:57:58,851 Mit wem zur Hölle redest du da? 936 01:58:06,360 --> 01:58:07,407 Mit allen.