1
00:00:59,356 --> 00:01:03,156
Minut löydettiin
saarelta nimeltä Lian Yu.
2
00:01:03,278 --> 00:01:06,578
Se on mandariinikiinaa
ja tarkoittaa "kiirastulta".
3
00:01:06,698 --> 00:01:10,598
Haaksirikostani on kulunut
viisi vuotta.
4
00:01:10,702 --> 00:01:14,402
Olen haaveillut pelastumisesta
kaikkina pimeinä öinä.
5
00:01:14,539 --> 00:01:19,239
Viiden vuoden ajan
minulla on ollut yksi tavoite: -
6
00:01:19,377 --> 00:01:21,677
selvitä elossa.
7
00:01:23,130 --> 00:01:26,330
Selvitä elossa ja palata kotiin.
8
00:01:28,435 --> 00:01:30,835
Saarella oli monia vaaroja.
9
00:01:31,022 --> 00:01:33,922
Selvitäkseni minun oli
muokattava itseäni, -
10
00:01:34,108 --> 00:01:36,608
tehtävä itsestäni ase.
11
00:01:36,778 --> 00:01:39,678
En palaa
haaksirikkoutuneena poikana, -
12
00:01:39,781 --> 00:01:43,866
vaan miehenä joka tuo
kaupunkini myrkyttäjät oikeuteen.
13
00:01:45,619 --> 00:01:48,419
Nimeni on Oliver Queen.
14
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Suomentanut Mentori
15
00:01:53,961 --> 00:01:58,561
Oliver Queen elää.
Kalastajat löysivät hänet -
16
00:01:58,666 --> 00:02:00,866
Pohjois-Kiinan mereltä
viisi päivää sitten.
17
00:02:01,035 --> 00:02:04,335
Hän katosi viisi vuotta sitten
ja hänen oletettiin kuolleen -
18
00:02:04,435 --> 00:02:06,872
Queen's Gambitin upotessa.
19
00:02:06,874 --> 00:02:10,074
Queen esiintyi usein lehdissä
ja Starling Cityn klubeilla.
20
00:02:10,228 --> 00:02:13,428
Hieman ennen katoamistaan
häntä syytettiin pahoinpitelystä -
21
00:02:13,564 --> 00:02:16,864
hänen hyökättyään julkisesti
paparazzin kimppuun.
22
00:02:16,985 --> 00:02:20,085
Queenin isä oli miljardööri
Robert Queen, -
23
00:02:20,271 --> 00:02:24,740
joka oli myös mukana jahdilla
mutta jonka kuolema varmistettiin.
24
00:02:29,579 --> 00:02:32,479
20 % hänen kehostaan
on arpikudoksen peitossa.
25
00:02:32,617 --> 00:02:35,517
Toisen asteen palovammoja
selässä ja käsivarsissa.
26
00:02:35,620 --> 00:02:39,220
Ainakin 12 huonosti parantunutta
luunmurtumaa.
27
00:02:39,407 --> 00:02:42,307
Onko hän kertonut mitään
tapahtuneesta?
28
00:02:42,427 --> 00:02:45,427
Hän ei ole paljoa puhunut.
29
00:02:46,596 --> 00:02:48,896
Kannattaa valmistautua, Moira,
30
00:02:49,017 --> 00:02:53,302
Löydetty Oliver on ehkä erilainen
kuin se kadonnut.
31
00:03:05,115 --> 00:03:07,333
Oliver.
32
00:03:15,742 --> 00:03:17,742
Äiti.
33
00:03:28,622 --> 00:03:31,474
Komea poikani.
34
00:03:51,978 --> 00:03:53,300
Minä otan.
35
00:03:53,414 --> 00:03:58,614
Jätin huoneesi koskematta.
En raaskinut muuttaa mitään.
36
00:03:58,786 --> 00:04:00,786
Oliver.
37
00:04:01,321 --> 00:04:03,821
Hemmetin hienoa nähdä.
38
00:04:04,458 --> 00:04:08,358
Olen Walter Steele.
39
00:04:08,546 --> 00:04:12,246
Muistathan Walterin?
Isäsi ystävän firmasta.
40
00:04:16,887 --> 00:04:21,787
- Mukava nähdä, Raisa.
- Tervetuloa kotiin, Oliver-herra.
41
00:04:21,893 --> 00:04:25,694
Herra Merlyn soitti.
Hän haluaa kanssasi päivälliselle.
42
00:04:27,781 --> 00:04:31,117
Kuulitko tuon?
43
00:04:34,287 --> 00:04:36,587
Hei, sisko.
44
00:04:40,193 --> 00:04:43,045
Tiesin sinun olevan elossa.
45
00:04:45,132 --> 00:04:50,386
- Oli valtava ikävä sinua.
- Olit kanssani koko sen ajan.
46
00:04:52,672 --> 00:04:57,272
Laurel, emme ole ihmeidentekijöitä.
Emme voi voittaa tätä.
47
00:04:57,378 --> 00:05:00,078
Jos emme saa syytettä miehelle
joka huijasi -
48
00:05:00,231 --> 00:05:02,731
sadoilta ihmisiltä
kodit ja säästöt, -
49
00:05:02,850 --> 00:05:05,250
emme ole minkään arvoinen
asianajotoimisto.
50
00:05:05,386 --> 00:05:09,186
Jos menemme samalla konkurssiin,
emme ole minkäänlainen toimisto.
51
00:05:09,323 --> 00:05:11,923
Huntilla on armeija lakimiehiä,
jotka janoavat vertamme.
52
00:05:12,076 --> 00:05:16,412
- Me kaksi vastaan armeija. Kiva.
- Miksi vihaat minua?
53
00:05:35,049 --> 00:05:37,949
Yhteys Queen's Gambitille
katkesi yli viisi vuotta sitten.
54
00:05:38,102 --> 00:05:43,002
Herra Queen on varmistanut
selvinneensä yksin turmasta, -
55
00:05:43,107 --> 00:05:47,607
jossa kuoli seitsemän ihmistä,
mukaan lukien Sarah Lance.
56
00:05:47,728 --> 00:05:50,362
Hänen sisarensa Laurel...
57
00:05:57,770 --> 00:06:03,442
Viiden vuoden jälkeen
kaikki tuttu on tuntematonta.
58
00:06:10,750 --> 00:06:14,620
Kasvot peilissä
kuuluvat muukalaiselle.
59
00:06:34,742 --> 00:06:37,542
Myrsky on voimakkuusluokaltaan 2.
Kapteeni suosittelee, -
60
00:06:37,662 --> 00:06:41,162
että suuntaamme perään.
- Ilmoittakaa miehistölle.
61
00:06:41,332 --> 00:06:45,232
- Olemmeko me pulassa?
- Yksi meistä on.
62
00:06:45,369 --> 00:06:51,457
- Missä pidät pullonavaajaa?
- Tulen hetken päästä, Sarah.
63
00:06:54,629 --> 00:07:00,329
Tuossa ei käy hyvin -
64
00:07:00,468 --> 00:07:03,519
sinun tai heidän kannaltaan.
65
00:07:07,557 --> 00:07:10,857
Mitä minä sanoinkaan?
Jahdit ovat syvältä.
66
00:07:13,563 --> 00:07:16,963
- Tommy Merlyn.
- Kaipasin sinua.
67
00:07:17,118 --> 00:07:21,418
Super Bowlin voittajat.
Giants, Steelers, Saints, Packers -
68
00:07:21,572 --> 00:07:25,072
ja uudelleen Giants.
Tummaihoinen presidentti on uutta.
69
00:07:25,243 --> 00:07:29,943
Lostin henkilökaarti oli kuollut.
Kai.
70
00:07:30,131 --> 00:07:32,631
Millaista siellä oli?
71
00:07:34,951 --> 00:07:38,351
- Kylmää. - Huomenna lähdemme
kiertelemään kaupungille.
72
00:07:38,539 --> 00:07:41,739
- Sinulla on paljon kiinni otettavaa.
- Hieno ajatus.
73
00:07:41,926 --> 00:07:46,526
- Haluaisin käydä toimistolla.
- Ehdit myöhemminkin.
74
00:07:46,681 --> 00:07:49,681
Queen-yhtiö
ei karkaa mihinkään.
75
00:07:49,817 --> 00:07:52,317
Anteeksi, herra Oliver.
76
00:07:54,155 --> 00:07:58,055
- Osaatko venäjää?
- En tiennyt sinun opiskelleen sitä.
77
00:07:58,192 --> 00:08:01,694
Minä en tiennyt,
että sinä halusit äitini sänkyyn.
78
00:08:09,569 --> 00:08:13,222
- En sanonut mitään.
- Ei hänen tarvinnut.
79
00:08:16,876 --> 00:08:20,476
Oliver...
Olen naimisissa Walterin kanssa.
80
00:08:20,614 --> 00:08:23,914
En halua sinun ajattelevan,
että teimme mitään -
81
00:08:24,084 --> 00:08:29,584
epäkunnioittavaa isääsi kohtaan.
- Uskoimme teidän kuolleen.
82
00:08:29,740 --> 00:08:32,240
Ei se mitään.
83
00:08:38,398 --> 00:08:40,698
Saanko poistua?
84
00:08:45,288 --> 00:08:47,956
Älä unohda huomista.
85
00:08:56,300 --> 00:09:01,200
Yksi, kaksi, kolme...
Se lähestyy.
86
00:09:01,339 --> 00:09:05,739
- Ei kovin tieteellisesti sanottu.
- Mitä sinä tieteestä tiedät?
87
00:09:05,926 --> 00:09:09,226
- Lopetit yliopiston kesken.
- Satun tietämään paljonkin.
88
00:09:09,347 --> 00:09:13,982
Tiedän miten käyminen tapahtuu.
Tunnen biologian.
89
00:09:16,353 --> 00:09:19,553
Laurel nirhaa minut.
90
00:09:19,690 --> 00:09:23,075
Sisaresi ei saa selville.
91
00:09:25,913 --> 00:09:30,749
- Tuo oli todella lähellä.
- Ei mitään hätää, Sarah.
92
00:09:40,844 --> 00:09:42,844
Sarah?
93
00:09:44,214 --> 00:09:46,214
Sarah!
94
00:09:49,219 --> 00:09:53,819
- Sarah!
- Oliver!
95
00:09:58,612 --> 00:10:03,312
- Isä! Hän on tuolla!
- Ei ole.
96
00:10:03,484 --> 00:10:05,484
Sarah!
97
00:10:07,570 --> 00:10:11,470
- Hän on mennyttä.
- Oliver, herää.
98
00:10:19,883 --> 00:10:23,383
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
99
00:10:23,554 --> 00:10:28,954
Ei mitään hätää.
Olet kotona nyt.
100
00:10:29,143 --> 00:10:31,443
Olet kotona.
101
00:11:02,079 --> 00:11:06,049
- Mistä sait nämä? - Särkylääkkeitä.
Kiitos, isän polvivamma.
102
00:11:09,937 --> 00:11:13,237
- Ollie.
- Vanha lempinimi, Vauhtihirmu.
103
00:11:13,391 --> 00:11:17,291
- Huonoin lempinimi koskaan.
- Jahtasit minua aina lapsena.
104
00:11:17,428 --> 00:11:20,428
Minusta se sopi hyvin.
Taitaa sopia edelleen.
105
00:11:20,582 --> 00:11:23,482
Nähdään koulussa.
106
00:11:23,651 --> 00:11:27,151
- Olen pahoillani hänestä.
- Toin sinulle jotakin.
107
00:11:27,322 --> 00:11:30,522
Et kai tuonut tuliaisia
autiolta saarelta?
108
00:11:30,625 --> 00:11:33,825
Tämä symboloi buddhalaisuudessa
yhteyden palautumista.
109
00:11:33,962 --> 00:11:39,281
Toivoin, että jonakin päivänä
se palauttaisi minut luoksesi.
110
00:11:41,284 --> 00:11:43,784
Kivi! Mahtavaa.
111
00:11:43,955 --> 00:11:47,255
Minä haluan t-paidan tekstillä -
112
00:11:47,392 --> 00:11:50,692
"Ystäväni haaksirikkoutui
ja sain vain tämän paidan."
113
00:11:53,296 --> 00:11:57,266
Yritä olla joutumatta pulaan.
Palasit vasta. Ota rauhallisesti.
114
00:12:00,204 --> 00:12:02,738
Kaupunki odottaa.
115
00:12:04,908 --> 00:12:09,529
Siskostasi on tullut kuuma.
Onneksi en ole huomannut.
116
00:12:11,783 --> 00:12:14,183
- Hautajaisesi olivat syvältä.
- Saitko pesää?
117
00:12:14,335 --> 00:12:18,335
Helposti.
He olivat niin surullisia -
118
00:12:18,489 --> 00:12:23,389
ja halusivat halailla. Etsin uusia
kohteita kotiinpaluujuhlistasi.
119
00:12:23,511 --> 00:12:27,911
- Mistä? - Palasit kuolleista.
Sitä täytyy juhlistaa.
120
00:12:28,099 --> 00:12:31,601
Sano paikka ja aika,
niin minä hoidan kaiken.
121
00:12:35,522 --> 00:12:39,322
Tämä on kurja kaupunki.
Isäsi myi tehtaansa juuri ajoissa.
122
00:12:39,444 --> 00:12:43,444
Miksi edes halusit tulla
tämän kaupunginosan kautta?
123
00:12:43,615 --> 00:12:46,915
- En miksikään.
- Kaipasitko eniten pihvejä, -
124
00:12:47,068 --> 00:12:51,468
juomia vai merkityksetöntä seksiä?
- Laurelia.
125
00:12:51,623 --> 00:12:54,523
Kaikki ovat iloisia,
että olet elossa.
126
00:12:54,626 --> 00:12:57,926
Haluatko nähdä ainoan ihmisen,
joka ei ole iloinen?
127
00:12:58,495 --> 00:13:02,195
Huntin juristit lähettivät tämän.
He pyytävät oikeussalin vaihtoa.
128
00:13:02,383 --> 00:13:08,083
- Joudumme tuomari Grellin eteen.
- Hunt rahoitti hänen kampanjaansa.
129
00:13:08,206 --> 00:13:11,206
On hauskaa olla ystäväsi.
Saan usein sanoa "minähän sanoin".
130
00:13:11,392 --> 00:13:14,492
- Adam Hunt ei ole meitä fiksumpi.
- Ei, ainoastaan rikkaampi, -
131
00:13:14,679 --> 00:13:17,279
ja suostuu rikkomaan lakia.
- Meidän ei tarvitse rikkoa lakia...
132
00:13:17,398 --> 00:13:21,998
"Etsiäksemme oikeutta."
Isäsi lempilausahdus.
133
00:13:22,136 --> 00:13:24,436
Hei, Laurel.
134
00:13:28,775 --> 00:13:32,475
Ryhdyit lukemaan lakia.
Sinähän sanoit niin.
135
00:13:32,614 --> 00:13:35,615
Kaikki ovat ylpeitä.
136
00:13:37,534 --> 00:13:41,034
Adam Hunt on tiukka vastus.
Haluatko varmasti haastaa hänet?
137
00:13:42,172 --> 00:13:48,472
- Siitäkö halusit puhua?
- En oikeastaan.
138
00:13:48,630 --> 00:13:52,930
- Miksi tulit tänne, Ollie?
- Pyytämään anteeksi.
139
00:13:53,051 --> 00:13:58,451
Se oli minun syyni.
Et saa syyttää Sarah'a.
140
00:13:58,640 --> 00:14:01,540
Mistä?
Pauloihisi lankeamisesta?
141
00:14:01,643 --> 00:14:05,543
Miten voisin syyttää häntä asioista,
jotka tein itsekin?
142
00:14:05,647 --> 00:14:09,247
- En tarkoittanut...
- Hän oli sisareni.
143
00:14:09,433 --> 00:14:13,233
En voinut olla vihainen,
koska hän oli kuollut.
144
00:14:13,404 --> 00:14:16,504
En voinut surra vihaltani.
Niin käy kun sisar kuolee -
145
00:14:16,658 --> 00:14:18,958
pannessaan poikaystävääsi.
146
00:14:21,495 --> 00:14:23,995
Hautasimme tyhjän arkun -
147
00:14:25,916 --> 00:14:29,969
koska jätit hänen ruumiinsa
meren pohjaan.
148
00:14:31,972 --> 00:14:34,972
Sen olisi pitänyt olla sinä.
149
00:14:35,926 --> 00:14:39,426
Tätä on myöhäistä sanoa,
mutta olen pahoillani.
150
00:14:40,397 --> 00:14:42,897
Niin olen minäkin.
151
00:14:43,101 --> 00:14:47,469
Toivoin sinun riutuvan helvetissä
kauemmin kuin viisi vuotta.
152
00:14:50,207 --> 00:14:53,407
Miten luulit sen sujuvan,
Tommy?
153
00:14:53,944 --> 00:14:56,244
Jotakuinkin noin.
154
00:14:56,813 --> 00:15:00,013
Se on nyt pois alta.
Nyt hyvitämme menetetyn ajan.
155
00:15:00,201 --> 00:15:03,101
Jos et ole kyllästynyt kalaan,
etsitään jotkut mallitytöt -
156
00:15:03,204 --> 00:15:07,673
ja syödään sushia koko päivä.
Mitä hemmettiä?
157
00:15:22,557 --> 00:15:24,857
Juo tästä.
158
00:15:28,195 --> 00:15:30,995
Mitä sinä teet?
Meillä ei ole enempää.
159
00:15:31,149 --> 00:15:34,449
Jos joku selviää tästä,
sen on oltava hän.
160
00:15:36,320 --> 00:15:41,040
Luulin aikaa olevan enemmän.
En ole se mies, joksi minua luulit.
161
00:15:42,909 --> 00:15:45,909
En rakentanut kaupunkiamme.
Tuotin sille pettymyksen.
162
00:15:46,030 --> 00:15:48,830
Enkä minä ollut ainoa.
163
00:15:49,801 --> 00:15:55,087
Herra Queen!
Selvisikö isäsi onnettomuudesta?
164
00:15:56,923 --> 00:16:01,377
Minä esitän kysymykset.
Sinä vastailet.
165
00:16:12,239 --> 00:16:16,742
Selvisikö hän saarelle?
Sanoiko hän sinulle jotakin?
166
00:16:30,907 --> 00:16:36,545
- Sanoi hän.
- Mitä?
167
00:16:48,591 --> 00:16:51,391
Että aion tappaa sinut.
168
00:16:56,867 --> 00:17:01,153
Olet harhainen.
Olet nippusiteillä kiinni tuolissa.
169
00:17:03,206 --> 00:17:05,506
En enää.
170
00:18:00,830 --> 00:18:03,330
- Tapoit sen miehen.
- Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
171
00:18:03,468 --> 00:18:05,768
Kyllä tarvitsee.
172
00:18:06,437 --> 00:18:09,437
Kukaan ei saa tietää
salaisuuttani.
173
00:18:16,070 --> 00:18:21,306
Tyyppi vihreässä hupussa peittosi
kolme aseistettua sieppaajaa?
174
00:18:22,391 --> 00:18:25,491
Kuka hän on?
Miksi hän niin tekisi?
175
00:18:25,645 --> 00:18:29,246
En tiedä.
Etsi hänet niin voit kysyä.
176
00:18:30,432 --> 00:18:35,332
Entä sinä?
Näitkö sinä sen hupputyypin?
177
00:18:35,973 --> 00:18:39,273
Näin pelkkää liikettä.
178
00:18:39,409 --> 00:18:42,644
Kaikki oli sumeaa.
Olin vähän pihalla.
179
00:18:45,064 --> 00:18:48,984
Hassua, vai mitä? Palasit eilen,
ja jo nyt joku vainoaa sinua.
180
00:18:50,203 --> 00:18:54,403
- Oletpa suosittu.
- Tunnistettiinko miehiä?
181
00:18:54,525 --> 00:18:58,225
Identiteetit oli tuhottu.
He olivat ammattilaisia.
182
00:18:58,345 --> 00:19:04,945
Luulivat kai saavansa
kuninkaallisen palkkion pojastasi.
183
00:19:05,135 --> 00:19:10,035
Vanhemmat tekevät mitä tahansa
pitääkseen lapsensa turvassa.
184
00:19:10,140 --> 00:19:13,640
En oikein pidä sävystäsi.
185
00:19:13,811 --> 00:19:17,711
Oliver ottaa yhteyttä
jos hän muistaa jotakin muuta.
186
00:19:17,898 --> 00:19:21,566
Kiitoksia, että tulitte.
187
00:19:28,441 --> 00:19:31,641
Sinulla sitä riittää onnea,
vai mitä?
188
00:19:58,137 --> 00:20:01,673
Olet muuttunut.
Ennen et lukenut kirjoja.
189
00:20:04,227 --> 00:20:08,127
- Kaipasin sinua, Raisa.
- Saarella ei ollut keittiötä.
190
00:20:08,248 --> 00:20:10,832
Ei. Eikä ystäviä.
191
00:20:15,354 --> 00:20:17,354
Kiitos.
192
00:20:19,525 --> 00:20:24,025
- Vaikutanko tosiaan erilaiselta?
- Et. Olet edelleen hyvä poika.
193
00:20:24,164 --> 00:20:28,864
- En ollut aiemmin sellainen.
- Olit hyväsydäminen.
194
00:20:28,969 --> 00:20:32,469
Halusin olla se ihminen,
jonka uskoit minun voivan olla.
195
00:20:35,207 --> 00:20:39,507
Oliver, haluan esitellä erään.
196
00:20:39,680 --> 00:20:42,680
John Diggle
pysyy tästedes seurassasi.
197
00:20:42,833 --> 00:20:46,133
- En tarvitse lapsenvahtia.
- Oliver on aikuinen mies.
198
00:20:46,320 --> 00:20:50,120
Jos hän ei tunne
tarvitsevansa henkivartijaa...
199
00:20:50,223 --> 00:20:52,723
Minä tätä tarvitsen.
200
00:20:59,749 --> 00:21:02,249
Miksi kutsun sinua?
201
00:21:03,419 --> 00:21:08,324
- Diggle käy. Myös Dig.
- Entinen sotilas?
202
00:21:08,458 --> 00:21:11,558
105. lennosto, eläkkeellä.
203
00:21:11,678 --> 00:21:15,178
Yksityisellä sektorilla
hieman yli neljä vuotta.
204
00:21:15,299 --> 00:21:18,699
Haluan tehdä asian selväksi.
Kykyni suojella teitä -
205
00:21:18,802 --> 00:21:21,602
voi olla teille epämukavaa.
206
00:21:22,104 --> 00:21:24,604
Onko asia sovittu?
207
00:22:10,770 --> 00:22:15,170
Sieppaus oli odottamaton.
Suunnitelmiani on joudutettava, -
208
00:22:15,275 --> 00:22:20,575
mutta puhuin poliisille totta.
Siellä oli vihreähuppuinen mies.
209
00:22:20,747 --> 00:22:23,547
Se on vasta alkua.
210
00:23:51,720 --> 00:23:56,120
Huntia syytetään
useista petoksista ja varkauksista.
211
00:23:56,259 --> 00:23:59,859
- Laurel Lance, asianajaja...
- Adam Hunt.
212
00:24:00,013 --> 00:24:05,213
Hän on tehnyt vakavampia rikoksia
ja pystynyt pyyhkäisemään pois -
213
00:24:05,352 --> 00:24:07,852
kaikki tielleen asettuneet.
214
00:24:14,610 --> 00:24:17,810
Hän ei ole vielä tavannut minua.
215
00:24:22,985 --> 00:24:25,785
Muistuta Grelliä,
että hän pysyy virassa ansiostani.
216
00:24:25,956 --> 00:24:29,056
Teen hänestä
varoittavan esimerkin.
217
00:24:29,209 --> 00:24:32,509
Ja sanoit, ettei Laurel Lancesta
tule enää ongelmia.
218
00:24:32,612 --> 00:24:36,512
Käskin sinun hoitaa
sen tilanteen.
219
00:24:36,616 --> 00:24:39,416
Mitä vielä siinä seisoskelet?
220
00:24:45,124 --> 00:24:47,424
Menkää autoon!
221
00:24:50,529 --> 00:24:53,631
Ammuit ohi.
222
00:25:07,831 --> 00:25:10,331
Sano mitä haluat.
223
00:25:12,585 --> 00:25:16,885
Siirrät 40 miljoonaa taalaa
pankkitilille 1141 -
224
00:25:17,040 --> 00:25:21,876
huomiseen klo 22 mennessä.
Muutoin otan rahat sinulta väkisin.
225
00:25:25,097 --> 00:25:28,397
Olet mennyttä miestä
jos vielä näen sinut!
226
00:25:39,295 --> 00:25:42,495
Hänellä oli vihreä huppu.
227
00:25:42,600 --> 00:25:47,100
Käytti jousta ja nuolia.
Ettekö usko minua?
228
00:25:47,271 --> 00:25:51,171
Se mielipuoli
laittoi kaksi miestä sairaalaan.
229
00:25:51,275 --> 00:25:57,175
Teemme etsintäkuulutuksen
Robin Hoodista.
230
00:25:57,331 --> 00:26:02,631
En ole mikään kauppias,
jonka kassakone ryöstettiin.
231
00:26:02,753 --> 00:26:04,953
Pääsen jonon kärkeen.
232
00:26:05,122 --> 00:26:09,022
Hän sanoi palaavansa illalla.
Teidän on oltava odottamassa.
233
00:26:09,126 --> 00:26:12,661
Koordinoikaa herra Drakonin,
uuden turvapäällikköni kanssa.
234
00:26:19,168 --> 00:26:21,837
Kiitoksia ajastanne.
235
00:26:28,344 --> 00:26:32,848
- Queen taisi puhua totta.
- Kerta se on ensimmäinenkin.
236
00:26:34,617 --> 00:26:38,687
Jos se huppumies tulee tänne,
hän joutuu ongelmiin.
237
00:26:49,132 --> 00:26:53,936
Turvavyö kiinni.
Ette saa jäädä paitsi juhlistanne.
238
00:27:25,753 --> 00:27:32,453
Kaikki kuulolle!
Päivänsankari saapui!
239
00:27:32,576 --> 00:27:35,844
Toivottakaa hänet
tervetulleeksi kotiin.
240
00:27:41,969 --> 00:27:46,588
- Kiitos paljon kaikille!
- Ollie.
241
00:27:51,928 --> 00:27:54,228
Kaipasin tequilaa!
242
00:28:03,540 --> 00:28:06,940
Mitä tuolla tapahtuu?
243
00:28:07,110 --> 00:28:10,963
Juhlat sille saarelta pelastetulle.
Oliver Queenille.
244
00:28:17,921 --> 00:28:20,521
Tuleeko hän kanssasi
vessaankin?
245
00:28:20,624 --> 00:28:25,824
Et ole harrastanut seksiä
arviolta 1 839 päivään.
246
00:28:25,963 --> 00:28:29,163
Apurinasi suosittelen
Carmen Goldenia.
247
00:28:29,299 --> 00:28:32,199
- Kuka hän on?
- Tuo Twilight-eukon näköinen.
248
00:28:32,353 --> 00:28:35,687
- Mikä se sellainen on?
- On paras, ettet tiedä.
249
00:28:45,198 --> 00:28:47,498
Palaan kohta.
250
00:28:50,003 --> 00:28:53,803
- Ollie! Mahtavat bileet.
- Kuka sinut päästi tänne?
251
00:28:53,924 --> 00:28:57,024
Joku, joka sanoi,
"Tätä tietä, neiti Queen."
252
00:28:57,127 --> 00:29:00,227
- Et saisi olla täällä.
- En ole enää 12-vuotias.
253
00:29:00,381 --> 00:29:04,081
- Et, vaan 17-vuotias.
- Ollie, olet rakas minulle, -
254
00:29:04,268 --> 00:29:07,968
mutta et voi tuomita minua.
Olet itse samanlainen.
255
00:29:08,138 --> 00:29:14,738
- Sinulla ei varmasti ollut helppoa...
- Sinä kuolit.
256
00:29:14,845 --> 00:29:19,145
Veljeni ja isäni kuolivat.
Kävin hautajaisissanne.
257
00:29:19,316 --> 00:29:24,216
- Minä tiedän. - Äidillä oli Walter.
Minä olin ihan yksin.
258
00:29:24,371 --> 00:29:28,471
Te muut olette kuin
mitään ei olisi tapahtunut.
259
00:29:28,659 --> 00:29:32,059
Minä en pysty siihen.
Se on pysyvä osa minua, -
260
00:29:32,162 --> 00:29:35,362
joten anteeksi pettymys, -
261
00:29:35,532 --> 00:29:41,532
mutta en pystynyt parempaan.
262
00:29:42,389 --> 00:29:44,389
Mennään.
263
00:29:46,009 --> 00:29:49,209
- Onko sinulla se?
- On, tässä...
264
00:29:49,396 --> 00:29:52,196
Minä kai pudotin sen.
265
00:30:02,726 --> 00:30:06,926
- Olet täällä.
- Tommy sanoi, -
266
00:30:07,114 --> 00:30:11,814
että välillämme on liikaa vuosia
jättääksemme asiat entiselle tolalle.
267
00:30:12,002 --> 00:30:15,302
Olisiko jotakin hiljaista paikkaa,
missä jutella?
268
00:30:19,292 --> 00:30:22,792
Anteeksi kun sanoin,
että sinun olisi pitänyt kuolla.
269
00:30:24,246 --> 00:30:26,746
Se oli väärin.
270
00:30:26,934 --> 00:30:30,234
Vaihtaisin paikkaa Sarah'n kanssa
jos voisin.
271
00:30:32,639 --> 00:30:38,539
On eräs asia
jota pelkään kysyä, -
272
00:30:38,662 --> 00:30:41,229
mutta haluan tietää.
273
00:30:45,652 --> 00:30:51,152
Kärsikö hän kuollessaan?
274
00:30:52,993 --> 00:30:54,993
Ei.
275
00:30:55,963 --> 00:31:01,563
- Ajattelen häntä päivittäin.
- Niin minäkin.
276
00:31:01,669 --> 00:31:04,969
Meillä taitaa olla sittenkin
vielä jotakin yhteistä.
277
00:31:07,123 --> 00:31:11,323
En voi uskoa,
että sanon tämän, -
278
00:31:11,512 --> 00:31:16,131
mutta voin kuunnella
jos haluat puhua tapahtuneesta.
279
00:31:25,491 --> 00:31:29,691
- Onko jokin vialla?
- Pyysin palvelusta eräältä.
280
00:31:29,863 --> 00:31:32,663
Hän ei tehnyt sitä.
281
00:31:35,334 --> 00:31:37,334
Laurel...
282
00:31:43,626 --> 00:31:48,726
Näit aina minussa parhaat puolet.
Teet juuri nyt sitä samaa.
283
00:31:48,882 --> 00:31:52,982
Katsot minua ja mietit,
muuttiko se saari minua, -
284
00:31:53,103 --> 00:31:57,503
olenko nyt parempi ihminen.
Ei se muuttanut.
285
00:31:57,624 --> 00:32:04,624
Pysy erossa minusta.
Muutoin satutan sinua taas, -
286
00:32:05,682 --> 00:32:09,282
mutta pahemmin tällä kertaa.
287
00:32:09,403 --> 00:32:16,105
Kiire. Viiden vuoden edestä
räävittömyyksiä tehtävänä.
288
00:32:16,243 --> 00:32:18,743
Tiedätkö mitä, Oliver?
289
00:32:19,829 --> 00:32:23,429
Olet väärässä.
Kyllä se saari muutti sinua.
290
00:32:23,550 --> 00:32:26,350
Ainakin nyt olet rehellinen.
291
00:32:38,731 --> 00:32:41,231
Voinko jotenkin auttaa?
292
00:32:44,604 --> 00:32:47,404
- Halusin olla hetken yksin.
- Uskoisin teitä, herra Queen, -
293
00:32:47,524 --> 00:32:50,724
jos ette jauhaisi potaskaa.
294
00:32:50,828 --> 00:32:53,328
Juhlat ovat täällä.
295
00:32:57,399 --> 00:32:59,399
Lukossa.
296
00:33:05,040 --> 00:33:09,910
Varmistakaa hissi.
Pysykää nurkissa varuillanne.
297
00:33:17,854 --> 00:33:21,154
Kello on yli 22.
Hän ei pääse tänne.
298
00:33:32,100 --> 00:33:34,600
Ei näy mitään.
299
00:34:17,279 --> 00:34:19,779
- Ammuit ohi.
- Niinkö?
300
00:34:26,922 --> 00:34:31,459
- Hän on täällä.
- Kaikki yksiköt, toimikaa!
301
00:35:18,471 --> 00:35:21,473
Oikealle.
Seuratkaa minua.
302
00:35:31,317 --> 00:35:36,388
Laske aseesi tai ammumme!
303
00:35:48,868 --> 00:35:53,622
- Kai sinäkin näit tuon?
- Lähdetään.
304
00:35:58,179 --> 00:36:01,979
Tutkikaa rakennus läpikotaisin.
Hänet on löydettävä!
305
00:36:02,132 --> 00:36:05,432
Starling Cityn poliisi!
Juhlat ovat ohi.
306
00:36:06,103 --> 00:36:09,503
Herra Merlyn.
Mikä yllätys löytää sinut täältä.
307
00:36:09,607 --> 00:36:15,207
- Huumasitko tänään ketään erityistä?
- Etsivä! Nämä ovat yksityisjuhlat.
308
00:36:15,396 --> 00:36:18,496
Adam Huntin rakennuksessa sattui
jotakin. Tiedätkö mitään siitä?
309
00:36:18,616 --> 00:36:22,616
- Kuka hän on? - Miljonääri.
Yllättävää, ettette tunne.
310
00:36:22,769 --> 00:36:25,369
Olen ollut kauan poissa.
311
00:36:25,539 --> 00:36:30,739
Hänen kimppuunsa kävi se
sinutkin pelastanut huppumies.
312
00:36:30,911 --> 00:36:34,311
Ettekö löytäneet häntä?
Tarjoan hänestä palkkiota.
313
00:36:34,498 --> 00:36:36,998
Kaksi miljoonaa sille, -
314
00:36:37,134 --> 00:36:40,334
joka löytää sekopään
vihreässä hupussa.
315
00:36:46,125 --> 00:36:49,225
- Yrititkö edes pelastaa häntä?
- Lähdetäänpä.
316
00:36:49,396 --> 00:36:55,496
- Yrititkö edes pelastaa tytärtäni?
- Sarah ei haluaisi tätä.
317
00:37:04,477 --> 00:37:07,777
Täällä on liian hiljaista!
Nämä ovat juhlat!
318
00:37:13,369 --> 00:37:16,069
Melkoinen sattuma.
Pyydät saada juhlia täällä, -
319
00:37:16,206 --> 00:37:21,406
ja Hunt ryöstetään naapurissa
pelastajamme toimesta.
320
00:37:21,595 --> 00:37:25,495
Kannattaisi olla iloinen
että elät.
321
00:37:25,683 --> 00:37:30,218
- Mitä sinulle tapahtui
sillä saarella? - Vaikka mitä.
322
00:37:37,060 --> 00:37:43,260
Mitä? Ei 40 miljoonaa taalaa
voi kadota tuosta vain!
323
00:37:43,450 --> 00:37:48,520
Ei voi jäljittää?
40 miljoonaa! Etsi ne rahat!
324
00:37:51,074 --> 00:37:53,874
Miten hän teki sen?
325
00:38:29,329 --> 00:38:33,529
- Sitä ei riitä kaikille.
- Säästä voimiasi.
326
00:38:33,701 --> 00:38:40,701
Sinä selviät tästä, pääset kotiin
ja oikaiset väärät päätökseni, -
327
00:38:41,575 --> 00:38:44,575
mutta ensin sinun on selvittävä.
328
00:38:45,211 --> 00:38:47,711
Kuuletko sinä, Ollie?
329
00:38:51,050 --> 00:38:53,550
Lepää nyt, isä.
330
00:39:02,261 --> 00:39:04,261
Ei.
331
00:39:17,210 --> 00:39:20,410
- Isä?
- Selviä.
332
00:39:30,890 --> 00:39:34,490
Jos tilillesi ilmestyisi
yhtäkkiä 50 000 taalaa, -
333
00:39:34,678 --> 00:39:39,278
voisi olla parasta,
ettei siitä puhu siitä -
334
00:39:39,400 --> 00:39:43,900
kenellekään koskaan.
335
00:39:44,071 --> 00:39:46,771
Siunausta sinullekin.
336
00:39:46,907 --> 00:39:51,007
Sain kiitollisen puhelun
eräältä Adam Huntin uhrilta.
337
00:39:51,111 --> 00:39:53,411
Niin minäkin.
338
00:39:56,667 --> 00:40:01,667
Starling Cityllä taitaa olla
suojelusenkeli.
339
00:40:02,289 --> 00:40:05,089
Söpö ystäväsi on täällä.
340
00:40:10,379 --> 00:40:14,979
Lähdit juhlista aika vauhdilla,
vaikka baarissa riitti Pinot Noiria.
341
00:40:15,135 --> 00:40:21,835
- En tuntenut oloani mukavaksi.
- Sinä ja Oliver lähditte yhdessä.
342
00:40:21,942 --> 00:40:25,242
Minun ja Oliverin välillä
ei ole enää mitään.
343
00:40:25,395 --> 00:40:28,695
Luulin meidän olevan ainoa asia
sinun ja hänen tiellä.
344
00:40:28,849 --> 00:40:32,849
Emme ole mikään "me".
345
00:40:33,036 --> 00:40:35,336
- Mikä sitten?
- Erehdys.
346
00:40:35,489 --> 00:40:38,189
Aika montakin erehdystä.
Sinun asuntosi, minun asuntoni -
347
00:40:38,342 --> 00:40:41,642
ja uudelleen minun asuntoni.
348
00:40:41,745 --> 00:40:45,945
Älä viitsi, Merlyn.
Et sinä tyydy yhteen naiseen.
349
00:40:46,133 --> 00:40:48,933
Riippuu naisesta.
350
00:40:49,052 --> 00:40:51,852
Minun on palattava töihin.
351
00:40:52,338 --> 00:40:57,538
Dinah Laurel Lance,
aina pelastamassa maailmaa.
352
00:40:57,711 --> 00:41:02,147
Kuka sen pelastaa,
jos en minä?
353
00:41:15,661 --> 00:41:18,661
Hän sanoi saaren
muuttaneen minua.
354
00:41:20,232 --> 00:41:24,332
Hän ei tiedäkään,
missä määrin.
355
00:41:24,505 --> 00:41:27,005
Listallani on monia nimiä, -
356
00:41:27,174 --> 00:41:32,574
ihmisiä jotka hallitsevat
uhkailulla ja pelolla.
357
00:41:32,763 --> 00:41:36,798
Jokainen heistä saa toivoa
minun kuolleen sille saarelle.
358
00:41:46,442 --> 00:41:50,042
Poliisit eivät tunnistaneet
palkkaamiani Oliverin sieppaajia, -
359
00:41:50,147 --> 00:41:54,447
eivätkä tule tunnistamaan.
Järjestänkö uuden sieppauksen?
360
00:41:54,618 --> 00:41:56,518
Älä.
361
00:41:56,620 --> 00:42:00,120
On muitakin keinoja selvittää,
mitä poikani tietää.