1 00:00:00,000 --> 00:00:10,767 اميد اکرادي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:11,228 --> 00:00:21,285 قسمت اول از فصل اول omidakradi.blogfa.com 3 00:00:59,356 --> 00:01:01,574 ...اسم جزيره اي که منو توش پيدا کردن 4 00:01:01,576 --> 00:01:03,276 ليان وو"ه"... 5 00:01:03,278 --> 00:01:06,696 مکان پاکي براي نظاميان چينيه 6 00:01:06,698 --> 00:01:10,700 من 5 سال اينجا گير افتادم 7 00:01:10,702 --> 00:01:14,537 هر شب تا کنون خواب نجات يافتنم رو مي ديدم 8 00:01:14,539 --> 00:01:19,375 به مدت 5 سال، من فقط ...يک رويا و يک هدف داشتم 9 00:01:19,377 --> 00:01:21,294 ...که نجات بيابم... 10 00:01:23,130 --> 00:01:25,798 که نجات بيابم و برگردم به خونه... 11 00:01:28,435 --> 00:01:31,020 اين جزيره بسيار خطرناکه 12 00:01:31,022 --> 00:01:34,106 براي زنده موندن، بايد بيشتر از اين خودم رو قوي کنم 13 00:01:34,108 --> 00:01:36,776 تا خودم رو تبديل به يک سلاح کنم 14 00:01:36,778 --> 00:01:39,779 من دارم برميگردم، نه به عنوان ...پسري که کاملاً نا اميد شده 15 00:01:39,781 --> 00:01:41,781 ...بلکه به عنوان کسي که عدالت رو... 16 00:01:41,783 --> 00:01:43,866 در برابر کساني که شهر را... آلوده کردن، اجرا مي کنه 17 00:01:45,619 --> 00:01:48,120 اسم من "اوليور کوئين"ه 18 00:01:53,961 --> 00:01:55,795 اوليور کوئين" زنده ست" 19 00:01:55,797 --> 00:01:58,664 ...يکي از ساکنين شهر "استارلينگ" توسط يه ماهي گير 20 00:01:58,666 --> 00:02:01,033 پنج سال پيش در... شمال درياي چين پيدا شد 21 00:02:01,035 --> 00:02:03,586 پنج سال بعد از اينکه گم شده بود و همه فکر ميکردند که مرده 22 00:02:03,588 --> 00:02:05,054 با اتفاقي که در دريا افتاد 23 00:02:05,056 --> 00:02:06,872 ادعا شد کوئين" اولين کسيه که زنده مونده" 24 00:02:06,874 --> 00:02:08,374 کوئين" کسي بود که هميشه" به طور منظم حاضر بود 25 00:02:08,376 --> 00:02:10,226 و شخص ثابت کلوب هاي شبانه ي شهر استارلينگ بود 26 00:02:10,228 --> 00:02:11,727 مدتي قبل از اينکه ناپديد بشه 27 00:02:11,729 --> 00:02:13,562 از اتهام ناشي از ...تجاوز تبرئه شده بود 28 00:02:13,564 --> 00:02:15,431 ...و به دليل مست بودن شديد در عموم... 29 00:02:15,433 --> 00:02:16,983 خلاف "پاپاراتزي" دست به کار شده بود [پاپاراتزي نام شاعر ايتاليايي در 1960 و همچنين نام رستوران هم هست] 30 00:02:16,985 --> 00:02:20,269 کوئين" پسر "رابرت کوئين"، يکي" از ميلياردر هاي شهر استارلينگه 31 00:02:20,271 --> 00:02:23,105 ،کسي که گويا در در اون حادثه بوده ولي مرگش به طور رسمي 32 00:02:23,107 --> 00:02:24,740 تأييد نشده 33 00:02:29,579 --> 00:02:31,113 ...بيست درصد از بدنش 34 00:02:31,115 --> 00:02:32,615 زخم هاي سطي برداشته... 35 00:02:32,617 --> 00:02:34,083 ...شانه ها و پشتش هم 36 00:02:34,085 --> 00:02:35,618 داراي سوختگي درجه دو شدند... 37 00:02:35,620 --> 00:02:37,119 اسکن ها نشان ميدن که حداقل 12 جاي بدنش طوري شکسته شدن 38 00:02:37,121 --> 00:02:39,405 که احتمالاً هرگز خوب نميشن 39 00:02:39,407 --> 00:02:42,425 گفته که چه اتفاقي افتاده؟ 40 00:02:42,427 --> 00:02:44,927 خير. دقيقاً نگفته چه اتفاقي افتاده 41 00:02:46,596 --> 00:02:49,015 موريا"، ازت ميخوام که خودت رو آماده کني" 42 00:02:49,017 --> 00:02:51,651 ممکنه اون "اولور"ي که تو گم کردي 43 00:02:51,653 --> 00:02:53,302 هموني نباشه که پيدا کردن 44 00:03:05,115 --> 00:03:07,333 "اوليور" 45 00:03:15,742 --> 00:03:17,626 مامان 46 00:03:27,087 --> 00:03:28,620 ...اوه 47 00:03:28,622 --> 00:03:31,474 پسر خوشگلم 48 00:03:51,978 --> 00:03:53,412 من ميبرمش 49 00:03:53,414 --> 00:03:56,815 از وقتي که رفتي اتاقت دست نخورده مونده 50 00:03:56,817 --> 00:03:58,784 اونقدر دل نداشتم که بخوام تغييرش بدم 51 00:03:58,786 --> 00:04:00,152 "اوليور" 52 00:04:01,321 --> 00:04:02,922 خيلي خوشحالم که مي بينمت 53 00:04:04,458 --> 00:04:07,259 ...اسم من "واتلر"ه 54 00:04:07,261 --> 00:04:08,544 "والتر استيل" 55 00:04:08,546 --> 00:04:10,596 ...والتر" رو يادته، دوست پدرته" 56 00:04:10,598 --> 00:04:12,381 که توي شرکته... 57 00:04:16,887 --> 00:04:19,105 "خوشحالم که مي بينمت، "رايزا 58 00:04:19,107 --> 00:04:21,891 "به خونه خوش آمدين آقاي "اوليور 59 00:04:21,893 --> 00:04:24,527 .آقاي "مرلين" تماس گرفتن ميخوان براي شام خدمت برسن 60 00:04:24,529 --> 00:04:25,694 خيلي خوبه 61 00:04:27,781 --> 00:04:29,448 اوليور"؟" 62 00:04:29,450 --> 00:04:31,117 شنيدي؟ 63 00:04:34,287 --> 00:04:35,905 سلام، خواهر 64 00:04:40,193 --> 00:04:43,045 مي دونستم. مي دونستم که زنده اي 65 00:04:45,132 --> 00:04:46,999 خيلي دلم برات تنگ شده بود 66 00:04:47,001 --> 00:04:50,386 تو هميشه در يادم بودي 67 00:04:52,672 --> 00:04:55,925 بيخيال "لاورل"، ما وکيليم نه معجزه گر 68 00:04:55,927 --> 00:04:57,376 نمي تونيم تو اين قضيه برنده بشيم 69 00:04:57,378 --> 00:04:58,811 اگه نتونيم به اون يارويي که کت شلوار ميپوشه، غلبه کنيم 70 00:04:58,813 --> 00:05:00,229 و نتونيم تو روي کسي که سر خيلي ها رو کلاه گذاشت بايستيم 71 00:05:00,231 --> 00:05:01,647 خيلي ها از خونه هاشون ميريزن بيرون 72 00:05:01,649 --> 00:05:02,848 و جون خودشون رو نجات ميدن 73 00:05:02,850 --> 00:05:04,216 بعدش ديگه نمي تونيم ...اسم خودمون رو بذاريم 74 00:05:04,218 --> 00:05:05,384 دفتر کمک هاي قانوني... 75 00:05:05,386 --> 00:05:06,852 و اگه توي اين جريان 76 00:05:06,854 --> 00:05:07,987 ورشسکته بشيم 77 00:05:07,989 --> 00:05:09,321 ديگه دفتر کمک هاي قانوني نيستيم 78 00:05:09,323 --> 00:05:10,739 هانت" اندازه ي يه ارتش وکيل داره" 79 00:05:10,741 --> 00:05:12,074 و آمادن تا نابودمون کنن 80 00:05:12,076 --> 00:05:14,393 من و تو عليه يه ارتش. عاشق اينجور کارهام 81 00:05:14,395 --> 00:05:16,412 چرا از من بدت مياد؟ 82 00:05:22,903 --> 00:05:24,420 ...و در خبري ديگر 83 00:05:24,422 --> 00:05:26,021 جزئياتي که آورده شده مانند... داستان مرد دورافتاده ست [فيلمي با بازي تام هنکس] 84 00:05:26,023 --> 00:05:27,739 ...همتون شنيدين که 85 00:05:27,741 --> 00:05:29,074 ...پسر ميلياردر توانمند 86 00:05:29,076 --> 00:05:32,344 به زودي تبديل به... داستاني افسانه اي ميشه 87 00:05:32,346 --> 00:05:33,579 ...اکنون "جسيکا" جزئيات بيشتر 88 00:05:33,581 --> 00:05:35,047 داستان دورافتاده بودن اين... فرد رو در اختيارتون ميذاره 89 00:05:35,049 --> 00:05:36,048 موضوع "کوئين" موضوعي ست 90 00:05:36,050 --> 00:05:38,100 که در 5 سال اخير بيشتر از همه به گوش رسيده 91 00:05:38,102 --> 00:05:40,636 ...آقاي "کوئين" شخصاً تصديق کردن که 92 00:05:40,638 --> 00:05:43,105 ...تنها بازمانده ي حادثه اي بودند که... 93 00:05:43,107 --> 00:05:45,391 ...جان 7 نفر را از جمله 94 00:05:45,393 --> 00:05:47,726 ،يکي از هم محلي هامون سارا لنس" رو گرفت، بودن" 95 00:05:47,728 --> 00:05:50,362 گفتند که توسط خواهرشون، "لاورل" نجات يافتن 96 00:05:57,770 --> 00:05:59,205 بعد از 5 سال 97 00:05:59,207 --> 00:06:03,442 تمام چيزايي که روزي برام آشنا بودن رو ديگه نميشناسم 98 00:06:10,750 --> 00:06:12,334 ...کسي که توي آيينه مي بينم 99 00:06:12,336 --> 00:06:14,620 يه غريبه ست... 100 00:06:34,742 --> 00:06:36,242 طوفان، درجه ي 2 هست 101 00:06:36,244 --> 00:06:39,995 کاپيتان توصيه مي کنه برگرديم 102 00:06:39,997 --> 00:06:41,330 خيلي خب. به خدمه اطلاع بدين 103 00:06:41,332 --> 00:06:42,531 مشکلي پيش اومده؟ 104 00:06:42,533 --> 00:06:43,749 اون از خودمونه 105 00:06:43,751 --> 00:06:45,367 اولي"؟" 106 00:06:45,369 --> 00:06:49,171 چرا دربازکن بطري رو اين گذاشتي؟ 107 00:06:49,173 --> 00:06:51,457 "يه دقيقه ديگه ميام "سارا 108 00:06:54,629 --> 00:06:56,762 ميدوني، پسرم 109 00:06:56,764 --> 00:07:00,466 ...اين کار آخرش نه براي اونا 110 00:07:00,468 --> 00:07:03,519 نه براي خودت، پاياني خوشي نداره... 111 00:07:07,557 --> 00:07:09,074 بهت چي گفتم؟ 112 00:07:09,076 --> 00:07:10,559 قايق بادباني از بين رفته 113 00:07:13,563 --> 00:07:14,813 "تامي مرلين" 114 00:07:14,815 --> 00:07:17,116 دلم برات تنگ شده بود رفيق 115 00:07:17,118 --> 00:07:18,400 خيلي خب. ديگه دلت براي چي تنگ شده؟ 116 00:07:18,402 --> 00:07:21,570 تيم هاي شاخص بولينگ...غول پيکرها، فولادي ها، مقدس ها، حلبي ها 117 00:07:21,572 --> 00:07:23,706 و باز هم غول پيکر ها 118 00:07:23,708 --> 00:07:25,241 بلک پرزيدنت" هم هست، تيم جديده" 119 00:07:25,243 --> 00:07:30,129 اوه، توي "لاست"، فکر کنم همه مرده بودن [اشاره به سريال لاست] 120 00:07:30,131 --> 00:07:31,497 اونجا چجوري بود؟ 121 00:07:34,951 --> 00:07:36,185 سرد 122 00:07:36,187 --> 00:07:38,537 فردا، من و تو با هم ميريم شهر 123 00:07:38,539 --> 00:07:40,055 چيزاي زيادي هست که بايد ببيني 124 00:07:40,057 --> 00:07:41,924 خيلي فکر خوبيه 125 00:07:41,926 --> 00:07:44,059 خوبه. دعا ميکردم که يه سري هم به اداره بزنم 126 00:07:44,061 --> 00:07:46,679 خب، براي اون کار وقت زياده 127 00:07:46,681 --> 00:07:49,815 کوئين" محکم هيچ جا نميره" 128 00:07:49,817 --> 00:07:52,067 "اوه، خيلي عذر ميخوام آقاي "اوليور 129 00:07:54,155 --> 00:07:56,121 رفيق، روسي بلدي؟ 130 00:07:56,123 --> 00:07:58,190 نميدونستم که مدرسه ي روسي رفتي 131 00:07:58,192 --> 00:07:59,575 ...منم نميدونستم که 132 00:07:59,577 --> 00:08:01,694 "دلت ميخواست با مادر من بخوابي، "والتر... 133 00:08:09,569 --> 00:08:11,870 من هيچي نگفتم 134 00:08:11,872 --> 00:08:13,222 اون نبايد کاري ميکرد 135 00:08:16,876 --> 00:08:18,043 ..."اوليور" 136 00:08:18,045 --> 00:08:20,612 ...من و "والتر" ازدواج کرديم 137 00:08:20,614 --> 00:08:22,381 ...و نميخوام که فکر کني 138 00:08:22,383 --> 00:08:24,082 ...که يکي از ما کاري کرده 139 00:08:24,084 --> 00:08:25,601 که به پدرت بي احترامي بشه... 140 00:08:25,603 --> 00:08:27,753 جفتمون ميدونيم که "رابرت" مثل تو بود 141 00:08:27,755 --> 00:08:29,738 خب، ديگه مُرده 142 00:08:29,740 --> 00:08:31,774 اشکالي نداره 143 00:08:38,398 --> 00:08:40,532 ميشه منو ببخشين؟ 144 00:08:45,288 --> 00:08:47,956 هي، فردا رو يادت نره رفيق 145 00:08:56,300 --> 00:08:59,968 يک، دو، سه 146 00:08:59,970 --> 00:09:01,337 داره نزديک تر ميشه 147 00:09:01,339 --> 00:09:04,089 زياد علمي نيست 148 00:09:04,091 --> 00:09:05,924 تو چي از علم سرت ميشه 149 00:09:05,926 --> 00:09:08,010 آقاي ترک تحصيل کرده از آيوي ليگ؟ [آيوي ليگ: يکي از 8 دانشگاه برتر دنيا] 150 00:09:08,012 --> 00:09:09,345 من خيلي از علم سرم ميشه 151 00:09:09,347 --> 00:09:11,063 درمورد تخمير ميدونم 152 00:09:11,065 --> 00:09:13,982 زيست شناسي بلدم 153 00:09:16,353 --> 00:09:18,320 لاورل" منو ميکشه" 154 00:09:18,322 --> 00:09:19,688 اوه، اون حتماً منو ميکشه 155 00:09:19,690 --> 00:09:23,075 خواهرت هيچوقت نمي فهمه 156 00:09:23,077 --> 00:09:24,193 بيا اينجا 157 00:09:25,913 --> 00:09:27,780 باشه، اون يکي واقعاً نزديک بود 158 00:09:27,782 --> 00:09:30,749 سارا"، چيزيمون نميشه" 159 00:09:40,844 --> 00:09:42,544 سارا"؟" 160 00:09:44,214 --> 00:09:45,347 !"سارا" 161 00:09:49,219 --> 00:09:51,770 !"سارا" !"اوليور" 162 00:09:51,772 --> 00:09:53,939 !"سارا" ! "سارا" 163 00:09:53,941 --> 00:09:55,841 گاس"؟" 164 00:09:58,612 --> 00:10:00,529 !نه! نه 165 00:10:00,531 --> 00:10:02,114 !نه! پدر، "سارا" اون بيرونه 166 00:10:02,116 --> 00:10:03,482 اون اينجا نيست 167 00:10:03,484 --> 00:10:05,033 !"سارا" 168 00:10:07,570 --> 00:10:08,787 اون مُرده 169 00:10:08,789 --> 00:10:11,623 اوليور"، بيدار شو. "اليور"؟" 170 00:10:11,625 --> 00:10:13,409 "اوليور" 171 00:10:19,883 --> 00:10:21,166 متأسفم. خيلي...خيلي متأسفم 172 00:10:21,168 --> 00:10:23,552 "چيزي نيست "اليور 173 00:10:23,554 --> 00:10:27,055 چيزي نيست عزيزم 174 00:10:27,057 --> 00:10:29,141 تو خونه اي 175 00:10:29,143 --> 00:10:31,042 تو خونه اي 176 00:11:02,079 --> 00:11:03,463 اينو از کجا آوردي؟ 177 00:11:03,465 --> 00:11:06,049 دمت گرم قرص پيوند عضلاني جلويي 178 00:11:09,937 --> 00:11:11,254 "اولي" 179 00:11:11,256 --> 00:11:13,389 ديگه کسي منو به اين اسم صدا نميکنه، شيطون خانم 180 00:11:13,391 --> 00:11:15,591 بدترين لقب دنيا 181 00:11:15,593 --> 00:11:17,426 چيه، هميشه مثل يه بچه تعقيبم ميکني؟ 182 00:11:17,428 --> 00:11:18,811 فکر ميکردم کاملاً شايستمنه 183 00:11:18,813 --> 00:11:20,580 شايد هنوزم باشه 184 00:11:20,582 --> 00:11:23,649 تو مدرسه مي بينمت، شيطون خانم 185 00:11:23,651 --> 00:11:25,935 به خاطر اون متأسفم 186 00:11:25,937 --> 00:11:27,320 يه چيزي برات دارم 187 00:11:27,322 --> 00:11:29,322 ...تو هيچ خاطره اي 188 00:11:29,324 --> 00:11:30,623 از اون جزيره ي بيابوني نياوردي... 189 00:11:30,625 --> 00:11:32,274 اين "هاوزن"ه، مال آيين بوداست 190 00:11:32,276 --> 00:11:33,960 نشانه متصل شدن دوباره ست 191 00:11:33,962 --> 00:11:36,412 ...به اين اميد نگهش داشتم که يه روز 192 00:11:36,414 --> 00:11:39,281 بتونه منو به تو متصل کنه... 193 00:11:41,284 --> 00:11:43,953 يه سنگ!. خيلي خوشگله 194 00:11:43,955 --> 00:11:45,621 ميدوني، منم يکي از اون تي شرت هايي که روش نوشته 195 00:11:45,623 --> 00:11:47,390 ...دوست من دورافتاده بود" 196 00:11:47,392 --> 00:11:49,892 و تنها چيزي که برام مونده همين بلوزه" رو ميخوام... 197 00:11:53,296 --> 00:11:55,314 نذار زياد توي دردسر بندازتت 198 00:11:55,316 --> 00:11:57,266 تازه برگشتي، آروم پيش برو 199 00:12:00,204 --> 00:12:02,738 شهر منتظره 200 00:12:04,908 --> 00:12:07,643 فهميدي خواهرت چقدر جذابه؟ 201 00:12:07,645 --> 00:12:09,529 چون من که خواهر ندارم 202 00:12:11,783 --> 00:12:12,832 مراسم تدفينت تموم شد 203 00:12:12,834 --> 00:12:14,333 خوش شانس بودي؟ 204 00:12:14,335 --> 00:12:15,535 يه ماهي خيلي سريع رو گرفتم 205 00:12:15,537 --> 00:12:18,487 ...خيلي ناراحت و 206 00:12:18,489 --> 00:12:19,705 نه - بغل کردني بودن... - 207 00:12:19,707 --> 00:12:20,873 ...و منم روي 208 00:12:20,875 --> 00:12:22,091 يکي از گونه هاي ارزشمند ...محيط زيست 209 00:12:22,093 --> 00:12:23,509 براي خوش آمد گويي بهت براي برگشتن به خونه، حساب باز ميکنم 210 00:12:23,511 --> 00:12:24,677 به مناسبت چيم؟ 211 00:12:24,679 --> 00:12:26,429 تو از مرگ برگشتي 212 00:12:26,431 --> 00:12:28,097 بايد براش جشن گرفت 213 00:12:28,099 --> 00:12:29,599 تو زمان و مکانش رو بهم بگو 214 00:12:29,601 --> 00:12:31,601 بقيه ي کاراش با من 215 00:12:35,522 --> 00:12:36,856 اين شهر به گند کشيده شد 216 00:12:36,858 --> 00:12:38,141 ...پدرت کارخونه ـش رو 217 00:12:38,143 --> 00:12:39,442 درست به موقع فروخت... 218 00:12:39,444 --> 00:12:41,227 ...چرا نميخواي توي اين محله 219 00:12:41,229 --> 00:12:43,613 رانندگي کني؟... 220 00:12:43,615 --> 00:12:44,764 دليلي ندارم 221 00:12:44,766 --> 00:12:45,948 خب، دلت واسه چي بيشتر از همه تنگ شده؟ 222 00:12:45,950 --> 00:12:47,066 استيک هاي باغ خرما 223 00:12:47,068 --> 00:12:48,317 مشروب خوردن توي پاتوق هميشگي 224 00:12:48,319 --> 00:12:49,469 يا يه سکس بي معني؟ 225 00:12:49,471 --> 00:12:51,621 "لاورل" 226 00:12:51,623 --> 00:12:54,624 همه از اينکه زنده اي خوشحالن 227 00:12:54,626 --> 00:12:57,160 ميخواي کسي که خوشحال نيست رو ببيني؟ 228 00:12:58,495 --> 00:13:00,963 لاورل"، اين از وکلاي "هانت" به دستم رسيده" 229 00:13:00,965 --> 00:13:02,381 محل دادسري رو عوض کردن 230 00:13:02,383 --> 00:13:04,083 حالا بايد با قاضي "گرل" رو به رو بشيم 231 00:13:04,085 --> 00:13:05,585 هانت شده پشتوانه ي "مبارزات انتخاباتي "گرل 232 00:13:06,754 --> 00:13:08,204 گرل" رو گذاشته توي جيب پشتش" 233 00:13:08,206 --> 00:13:09,672 ميدوني، با تو دوست بودن خيلي حال ميده 234 00:13:09,674 --> 00:13:11,390 بايد بگم که قبلاً هم خيلي بهت گفتم 235 00:13:11,392 --> 00:13:13,226 نه. "آدام هانت" از ما باهوش تر نيست 236 00:13:13,228 --> 00:13:14,677 نه، اون دولتمنديه که ...ميخواد مرتکب چندين 237 00:13:14,679 --> 00:13:15,895 جرم تبهکارانه بشه... 238 00:13:15,897 --> 00:13:17,396 ...لازمه پا فراتر از قانون بذاريم تا 239 00:13:17,398 --> 00:13:19,398 فقط واسه پيدا کردن عدالت ميگم 240 00:13:19,400 --> 00:13:22,134 کار مورد علاقه ي پدرته 241 00:13:22,136 --> 00:13:23,936 "سلام، "لاورل 242 00:13:28,775 --> 00:13:32,612 تو دانشکده حقوق رفتي. گفته بودي که ميري 243 00:13:32,614 --> 00:13:35,615 آره، همه بهم افتخار مي کنن 244 00:13:37,534 --> 00:13:39,035 آدام هانت" يه ضربه سنگيني براتونه" 245 00:13:39,037 --> 00:13:40,753 مطمئني ميخواي باهاش وارد مبارزه بشي؟ 246 00:13:42,172 --> 00:13:45,124 بعد از پنج سال ميخواي راجع به "آدام هات" حرف بزني؟ 247 00:13:45,126 --> 00:13:48,628 نه، راستش نه 248 00:13:48,630 --> 00:13:51,631 واسه چي اومدي اينجا، "اولي"؟ 249 00:13:51,633 --> 00:13:53,049 اومدم عذرخواهي کنم 250 00:13:53,051 --> 00:13:55,051 تقصير من بود 251 00:13:55,053 --> 00:13:58,638 ازت خواستم که سرزنشش نکني 252 00:13:58,640 --> 00:14:00,089 براي چي؟ 253 00:14:00,091 --> 00:14:01,641 درست صحبت کن 254 00:14:01,643 --> 00:14:04,426 ...چطور ميتونم اونو به خاطر کاري که 255 00:14:04,428 --> 00:14:05,645 خودم هم انجامش دادم، سرزنش کنم؟... 256 00:14:05,647 --> 00:14:06,979 ...نميخواستم 257 00:14:06,981 --> 00:14:09,431 اون خواهرم بود 258 00:14:09,433 --> 00:14:11,284 نميتونستم عصباني باشم 259 00:14:11,286 --> 00:14:13,402 چون اون مُرده بود 260 00:14:13,404 --> 00:14:15,071 نمي تونستم غمگين باشم چون خيلي عصباني بودم 261 00:14:15,073 --> 00:14:18,291 اين اتفاق وقتي ميوفته که، خواهرت در حين فحش دادن به دوست پسرت، بميره 262 00:14:21,495 --> 00:14:23,279 ما يه تابوت خالي رو دفن کرديم 263 00:14:25,916 --> 00:14:27,616 چون جسدش در اعماق اقيانوس بود 264 00:14:27,618 --> 00:14:29,969 همونجايي که تو ولش کردي 265 00:14:31,972 --> 00:14:33,940 حتماً کار تو بوده 266 00:14:35,926 --> 00:14:37,626 ميدونم واسه گفتنش خيلي ديره 267 00:14:37,628 --> 00:14:39,228 ولي متأسفم 268 00:14:40,397 --> 00:14:43,099 آره، منم متأسفم 269 00:14:43,101 --> 00:14:45,735 ...دعا ميکردم که تا بيشتر از 5 سال 270 00:14:45,737 --> 00:14:47,469 تو جهنم بپوسي... 271 00:14:50,207 --> 00:14:52,608 فکر ميکردي اوضاع چطور پيش ميره،" تامي"؟ 272 00:14:53,944 --> 00:14:55,644 همينطوري که پيش رفت 273 00:14:56,813 --> 00:14:58,698 باشه، پس يه کاريش ميکنيم. خيلي خوب شد 274 00:14:58,700 --> 00:15:00,199 حالا ميتونيم زمان از دست رفته رو جبران کنيم 275 00:15:00,201 --> 00:15:01,701 اگه خيلي مايل نيستي که بري ماهي گيري 276 00:15:01,703 --> 00:15:03,202 پيشنهاد ميکنم که چندتا مدل پروپاچه دار پيدا کنيم 277 00:15:03,204 --> 00:15:05,154 و کل روز رو سوشي بخوريم.نظرت چيه؟ 278 00:15:05,156 --> 00:15:07,673 !چيکار غلطي داري مي کني؟ چه خبر شده؟ 279 00:15:22,557 --> 00:15:24,690 بيا پسرم، بخور 280 00:15:28,195 --> 00:15:29,945 !چه غلطي داري مي کني؟ 281 00:15:29,947 --> 00:15:31,147 فقط همونو داريم 282 00:15:31,149 --> 00:15:32,481 اگه قرار باشه کسي نجات پيدا کنه 283 00:15:32,483 --> 00:15:33,899 اون بايد نجات پيدا کنه 284 00:15:36,320 --> 00:15:39,038 خيلي شرمندم، فکر ميکردم زمان بيشتري دارم 285 00:15:39,040 --> 00:15:41,040 من اون کسي که فکر ميکني نيستم 286 00:15:42,909 --> 00:15:44,827 من شهرمون رو نساختم 287 00:15:44,829 --> 00:15:46,028 من نابودش کردم 288 00:15:46,030 --> 00:15:47,797 و فقط هم من نبودم 289 00:15:47,799 --> 00:15:49,799 "آقاي "کوئين 290 00:15:49,801 --> 00:15:51,634 !"آقاي "کوئين 291 00:15:52,702 --> 00:15:55,087 پدرت از اون حادثه جون سالم به در برد؟ 292 00:15:56,923 --> 00:16:01,377 من سؤال ميپرسم، تو هم بهم جواب ميدي 293 00:16:12,239 --> 00:16:14,407 توي جزيره جون سالم به در برد؟ 294 00:16:14,409 --> 00:16:16,742 چيزي بهت گفت؟ 295 00:16:30,907 --> 00:16:33,242 آره، گفت 296 00:16:33,244 --> 00:16:36,545 چي بهت گفت آقاي "کوئين"؟ 297 00:16:48,591 --> 00:16:51,127 بهم گفت که تو رو مي کشم 298 00:16:56,867 --> 00:16:58,451 توهم زدي 299 00:16:58,453 --> 00:17:01,153 تو به اين صندلي بسته شدي 300 00:17:03,206 --> 00:17:04,790 ديگه نه 301 00:18:00,830 --> 00:18:02,014 تو اون مرد رو کشتي 302 00:18:02,016 --> 00:18:03,466 مجبور نيستي اين کارو بکني 303 00:18:03,468 --> 00:18:06,435 چرا، مجبورم 304 00:18:06,437 --> 00:18:08,103 کسي از راز من خبر نداره 305 00:18:16,070 --> 00:18:17,421 پس داستانت اينه. يه مرد با شنل سبز 306 00:18:17,423 --> 00:18:21,306 که پرواز ميکنه و يه تنه از پس سه تا آدم دزد بر مياد 307 00:18:22,391 --> 00:18:24,458 منظورم اينه که، اون کيه ؟ 308 00:18:24,460 --> 00:18:25,643 چرا بايد همچين کاري بکنه؟ 309 00:18:25,645 --> 00:18:29,246 نمي دونم. پيداش کن و از خودش بپرس 310 00:18:30,432 --> 00:18:34,051 باشه. تو چي؟ 311 00:18:34,053 --> 00:18:35,495 تو مرد شنل پوش رو ديدي؟ 312 00:18:35,973 --> 00:18:37,456 ...من فقط 313 00:18:37,458 --> 00:18:39,407 حرکاتش رو ديدم... 314 00:18:39,409 --> 00:18:42,644 همه چيز تار بود. من فقط نجات پيدا کردم 315 00:18:42,646 --> 00:18:43,979 آره 316 00:18:45,064 --> 00:18:46,615 بامزه ست، مگه نه؟ هنوز يه روز از برگشتن آدم نميگذره 317 00:18:46,617 --> 00:18:48,984 اون وقت يه نفر بيوفته دنبال آدم 318 00:18:50,203 --> 00:18:51,736 مگه مشهور نيستي؟ 319 00:18:51,738 --> 00:18:54,523 ميتونين اون مرد رو شناسايي کنين؟ 320 00:18:54,525 --> 00:18:56,842 حويتش که معلوم نيست، سلاح هاش هم غير قابل رديابين 321 00:18:56,844 --> 00:18:58,343 خيلي پيشرفته هستن 322 00:18:58,345 --> 00:19:00,328 ...آره، خب احتمالاً فهميدن که شما 323 00:19:00,330 --> 00:19:01,779 به کينگ باج ميدادين تا... پسرتون رو پس بگيرين 324 00:19:01,781 --> 00:19:03,231 يا به کوئين باج ميدادين 325 00:19:03,233 --> 00:19:05,133 مثل هميشه 326 00:19:05,135 --> 00:19:08,603 جدا از اين حرف ها، والدين هر کاري ميکنن 327 00:19:08,605 --> 00:19:10,138 تا از فرزندانشون محافظت کنن 328 00:19:10,140 --> 00:19:13,809 طرز صحبت کردنتون اصلاً درخور شأن نيست، کارآگاه 329 00:19:13,811 --> 00:19:16,528 اگه "اوليور" چيز ديگه اي به ذهنش رسيد 330 00:19:16,530 --> 00:19:17,896 باهاتون در ميون ميذاره 331 00:19:17,898 --> 00:19:20,348 ...ممنونم آقايون 332 00:19:20,350 --> 00:19:21,566 از اينکه تشريف آوردين... 333 00:19:28,441 --> 00:19:31,476 ظاهراً هميشه شانس مياري، مگه نه؟ 334 00:19:58,137 --> 00:19:59,471 تو فرق کردي 335 00:19:59,473 --> 00:20:01,673 کتاب نميخوندي 336 00:20:04,227 --> 00:20:06,177 "دلم برات تنگ شده بود، "ريزا 337 00:20:06,179 --> 00:20:08,246 توي جزيره که آشپزخونه نبود 338 00:20:08,248 --> 00:20:10,832 نه. دوست هم نبود 339 00:20:15,354 --> 00:20:16,821 ممنونم 340 00:20:19,525 --> 00:20:21,426 واقعاً به نظر مياد عوض شدم؟ 341 00:20:21,428 --> 00:20:24,162 نه. هنوزم پسر خوبي هستي 342 00:20:24,164 --> 00:20:26,131 اوه، فکر کنم جفتمون ميدونيم که پسر خوبي نبودم 343 00:20:26,133 --> 00:20:27,582 ولي قلب روشني داري 344 00:20:27,584 --> 00:20:28,967 اميدوارم 345 00:20:28,969 --> 00:20:31,753 ميخوام اون کسي باشم که هميشه ميگفتي ميتونم باشم 346 00:20:35,207 --> 00:20:39,678 اوليور"، ميخوام يه نفر رو بهت معرفي کنم" 347 00:20:39,680 --> 00:20:40,896 "جان ديگل" 348 00:20:40,898 --> 00:20:42,831 از اين به بعد هميشه همراهته 349 00:20:42,833 --> 00:20:44,065 من به يه پرستار بچه نياز ندارم 350 00:20:44,067 --> 00:20:46,318 عزيزم، "اوليور" آدم بالغيه 351 00:20:46,320 --> 00:20:48,553 و اگه احساس ميکنه که ...به محافظت مسلحانه نيازي نداره 352 00:20:48,555 --> 00:20:50,221 ...آره، متوجهم، ولي اين چيزيه که 353 00:20:50,223 --> 00:20:52,073 بهش احتياج دارم... 354 00:20:56,529 --> 00:20:57,913 ...خب 355 00:20:59,749 --> 00:21:01,416 چي صدات کنم؟ 356 00:21:03,419 --> 00:21:05,704 ديگل" خوبه" 357 00:21:05,706 --> 00:21:07,122 اگه هم خواستين، "ديگ" صدام کنين 358 00:21:07,124 --> 00:21:08,456 سرباز سابق ارتشي؟ 359 00:21:08,458 --> 00:21:09,741 .بله قربان ...توي صد و پنجمين نيروي هوايي 360 00:21:09,743 --> 00:21:11,676 قندهار بودم، الان بازنشسته شدم... 361 00:21:11,678 --> 00:21:12,794 ...حدود 4 سال پيش 362 00:21:12,796 --> 00:21:15,297 توي منطقه ي سري بودم... 363 00:21:15,299 --> 00:21:17,265 "نميخوام که دچار سردرگمي بشين آقاي "کوئين 364 00:21:17,267 --> 00:21:18,800 من اين توانايي رو دارم که نذارم صدمه ببينين 365 00:21:18,802 --> 00:21:20,435 مهمتر از همه براتون آسايش فراهم کنم 366 00:21:22,104 --> 00:21:23,688 موافقين؟ 367 00:21:26,108 --> 00:21:27,192 قربان؟ 368 00:21:29,813 --> 00:21:30,862 !قربان 369 00:22:10,770 --> 00:22:12,771 ربوده شدنم غير منتظره بود 370 00:22:12,773 --> 00:22:15,273 مجبورم کرد که نقشم رو اجرايي کنم 371 00:22:15,275 --> 00:22:17,359 ولي چيزي که به پليس گفتم حقيقت داشت 372 00:22:17,361 --> 00:22:20,745 مردي با شنل سبز توي اون انبار بود 373 00:22:20,747 --> 00:22:22,647 و اون تازه اول ماجراست 374 00:23:51,720 --> 00:23:53,071 مرد کت شلوار پوش گفته جرائمي که "هانت" مرتکب شده 375 00:23:53,073 --> 00:23:54,923 شامل زيرپا گذاشتن ...قانون و فريبکاري است و 376 00:23:54,925 --> 00:23:56,257 و سرقت عليه محروميت هاي شهر است... 377 00:23:56,259 --> 00:23:58,510 ...لاورل لنس"، وکيل مدافع واجب شهر" 378 00:23:58,512 --> 00:24:00,011 "آدام هانت" 379 00:24:00,013 --> 00:24:02,297 جناياتش فراتر از فريبکاري و دزديه 380 00:24:02,299 --> 00:24:05,350 ،ولي قادره که غلدري کنه ...رشوه بده يا کسي رو که 381 00:24:05,352 --> 00:24:07,418 سر راهش قرار ميگيره رو بکشه... 382 00:24:14,610 --> 00:24:16,694 هنوز من رو نديده 383 00:24:22,985 --> 00:24:24,652 يادم بنداز که "گرل" رو بذارم روي کرسي قضاوت 384 00:24:24,654 --> 00:24:25,954 ميتونم از رده خارجش کنم 385 00:24:25,956 --> 00:24:28,105 به داستاني عبرت انگيز تبديلش مي کنم 386 00:24:28,107 --> 00:24:29,207 "چشم، آقاي "هانت 387 00:24:29,209 --> 00:24:30,708 ..."و اين "لاورل لنس 388 00:24:30,710 --> 00:24:32,610 گفتي ديگه برامون مشکل درست نمي کنه 389 00:24:32,612 --> 00:24:36,614 گفتم که يه کاريش بکن 390 00:24:36,616 --> 00:24:38,466 چرا هنوز اينجايي؟ 391 00:24:45,124 --> 00:24:46,341 سوار ماشين شين 392 00:24:50,529 --> 00:24:53,631 هي، تو يکي جا موندي 393 00:25:05,829 --> 00:25:07,829 چيه؟ چيه؟ 394 00:25:07,831 --> 00:25:10,048 فقط...فقط بگو که چي ميخواي 395 00:25:12,585 --> 00:25:14,335 به حساب بانکي شماره 1141 ...شهر استارلينگ 396 00:25:14,337 --> 00:25:17,038 ...تا ساعت ده شب فردا... 397 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 چهل ميليون دلار وايرز مي کني... - نکنم چي؟ - 398 00:25:18,842 --> 00:25:21,876 وگرنه ازت ميگيرمش و از روشي که اين کارو ميکنم خوشت نمياد 399 00:25:25,097 --> 00:25:27,682 !يه بار ديگه ببينمت، مي کشمت 400 00:25:39,295 --> 00:25:40,396 يه شنل تنش بود 401 00:25:40,398 --> 00:25:42,598 يه شنل سبز 402 00:25:42,600 --> 00:25:45,651 يه تير و کمان هم داشت 403 00:25:45,653 --> 00:25:47,269 چيه، باورتون نميشه؟ 404 00:25:47,271 --> 00:25:51,273 اون ديوانه دو تا از افرادم رو فرستاد بيمارستان 405 00:25:51,275 --> 00:25:52,608 خب، ممنون از توضيحتون 406 00:25:52,610 --> 00:25:57,329 ما به همه جا اسم..."رابين هود" رو ابلاغ مي کنيم 407 00:25:57,331 --> 00:25:59,314 هي رفيق 408 00:25:59,316 --> 00:26:02,751 من خواربار فروشي نيستم که به خاطر محصولاتم دزديده شده باشم 409 00:26:02,753 --> 00:26:05,120 پام رو از گليمم دراز تر کردم 410 00:26:05,122 --> 00:26:07,206 گفتش که 10 شب بر ميگرده 411 00:26:07,208 --> 00:26:09,124 بهم اطمينان بدين که شما قبلش اينجا هستين 412 00:26:09,126 --> 00:26:12,661 ميتونين با ارشد امنيتي جديدم، آقاي "دراکون" هماهنگ کنين 413 00:26:19,168 --> 00:26:21,837 خيلي خب، ممنون که وقت گذاشتين و اومدين 414 00:26:28,344 --> 00:26:30,396 انگار "کوئين" داشت راست مي گفت 415 00:26:30,398 --> 00:26:32,848 آره، خب اون بار اولي بود که همچين اتفاقي افتاده بود 416 00:26:34,617 --> 00:26:38,687 اين يارو که شنل پوشه، ظاهراً برامون دردسر ميشه، "هانت" رو پيدا ميکنه 417 00:26:49,132 --> 00:26:52,101 کمربندتون رو ببندين، قربان 418 00:26:52,103 --> 00:26:53,936 نميخواستين مهمونيتون رو از دست بدين؟ 419 00:26:58,475 --> 00:27:00,209 :Tiesto آهنگ ترس از اين بيت واسه وسواسمه 420 00:27:00,211 --> 00:27:03,479 وقتشه که عقلم رو از دست بدم 421 00:27:03,481 --> 00:27:05,647 چون عين خر کار ميکنم 422 00:27:05,649 --> 00:27:08,050 پس عين خر هم وارد بازي ميشم 423 00:27:08,052 --> 00:27:11,103 توي شب گم ميشم 424 00:27:11,105 --> 00:27:13,322 چون عين خر کار ميکنم 425 00:27:13,324 --> 00:27:15,274 پس عين خر هم وارد بازي ميشم 426 00:27:15,276 --> 00:27:22,865 مــــــــــــــــــــــــــــن عين خـــــــــــــــــــــــر کار مــــــــــــــــــيکنم 427 00:27:22,867 --> 00:27:24,733 مـــــــــــــــــــــــــــن 428 00:27:25,753 --> 00:27:27,619 !همگي، هي 429 00:27:27,621 --> 00:27:32,574 !مرد اين ساعت 430 00:27:32,576 --> 00:27:35,844 خانم ها، از اين آقا به خوبي پذيرايي کنين 431 00:27:35,846 --> 00:27:39,681 آهنگ we are the champions از queen: ما همه قهرمانيم 432 00:27:39,683 --> 00:27:41,967 ما همه قهرمانيم 433 00:27:41,969 --> 00:27:44,887 !مرسي همگي 434 00:27:44,889 --> 00:27:46,588 "اولي"، "اولي" "اولي"، "اولي" 435 00:27:51,928 --> 00:27:54,112 !دلم براي تکيلا تنگ شده بود [نوعي مشروب که ته آن کرم دارد] 436 00:28:03,540 --> 00:28:05,240 اون بيرون چه خبره؟ 437 00:28:05,242 --> 00:28:07,108 اون طرف خيابونه 438 00:28:07,110 --> 00:28:09,294 يه مهموني براي کسيه که از يه جزيره نجات يافته 439 00:28:09,296 --> 00:28:10,963 اسمش "اليور کوئين"ه 440 00:28:17,921 --> 00:28:20,622 هي، اون تو رو هم انگولک ميکنه؟ 441 00:28:20,624 --> 00:28:25,961 با تخمين بزرگي که من زدم، در 1839روز اخير هيچ سکسي نکردي 442 00:28:25,963 --> 00:28:27,763 ...از کسايي که روي صحنه هست، شديداً 443 00:28:27,765 --> 00:28:29,297 کارمن گلدمن" رو بهت توصيه مي کنم"... 444 00:28:29,299 --> 00:28:30,516 کدومشونه؟ 445 00:28:30,518 --> 00:28:32,351 هست twilight هموني که شبيه اون دختره توي فيلم [منظورش بلا هست] 446 00:28:32,353 --> 00:28:33,852 ديگه چيه؟ twilight 447 00:28:33,854 --> 00:28:35,687 ندوني بهتره 448 00:28:45,198 --> 00:28:46,915 يه دقيقه ديگه برميگردم 449 00:28:50,003 --> 00:28:52,671 !"سلام "اولي خيلي مهمونيه باحاليه 450 00:28:52,673 --> 00:28:53,922 کي گذاشت بياي تو؟ 451 00:28:53,924 --> 00:28:55,290 :فکر کنم يه نفر گفت 452 00:28:55,292 --> 00:28:57,125 «"از اين طرف بياين خانم "کوئين» 453 00:28:57,127 --> 00:28:59,344 خب، تو نبايد اينجا باشي 454 00:28:59,346 --> 00:29:00,379 من ديگه بچه ي 12 ساله نيستم 455 00:29:00,381 --> 00:29:02,330 نه. ولي 17 سالته 456 00:29:02,332 --> 00:29:04,266 اولي"، دوست دارم" 457 00:29:04,268 --> 00:29:06,602 ولي نميتوني برگردي و درمورد من قضاوت کني 458 00:29:06,604 --> 00:29:08,136 مخصوصاً الان که اينطوري شدي 459 00:29:08,138 --> 00:29:10,856 ميدونم وقتي که ازت دور بودم خيلي سختي کشيدي 460 00:29:10,858 --> 00:29:14,843 دور بودي؟ نه. تو مُردي 461 00:29:14,845 --> 00:29:17,563 برادر و پدر من مُردن 462 00:29:17,565 --> 00:29:19,314 من به مراسم تدفينت رفتم 463 00:29:19,316 --> 00:29:20,616 ميدونم - نه، نميدوني - 464 00:29:20,618 --> 00:29:24,369 غير از مامانم و "والتر"، کس ديگه اي رو ندارم 465 00:29:24,371 --> 00:29:26,238 تو طوري رفتار ميکني که انگار هيچي نشده 466 00:29:26,240 --> 00:29:28,657 ميگي بيا 5 سالي که گذشته رو فراموش کنيم 467 00:29:28,659 --> 00:29:30,459 خب، من نميتونم 468 00:29:30,461 --> 00:29:32,160 براي من، تا ابد فراموش نشدنيه 469 00:29:32,162 --> 00:29:35,530 واسه همين ببخشيد اگر کاري کردم که نا اميد شدي 470 00:29:35,532 --> 00:29:42,387 ولي اين بهترين کاريه که از دستم برمياد 471 00:29:42,389 --> 00:29:44,256 بيا تمومش کنيم 472 00:29:46,009 --> 00:29:47,208 بهت خوش ميگذره؟ 473 00:29:47,210 --> 00:29:49,394 ...آره، ميگذره 474 00:29:49,396 --> 00:29:52,064 نه. من...حتماً از دستم افتاده 475 00:30:02,726 --> 00:30:04,276 تو اينجايي 476 00:30:04,278 --> 00:30:07,112 ...تامي" گفت بيام. قصدشم اين بود که" 477 00:30:07,114 --> 00:30:08,530 ...چون چندين ساله همو نديديم 478 00:30:08,532 --> 00:30:12,000 بيايم اينجا و بيخيال هر... اتفاقي که افتاده بشيم 479 00:30:12,002 --> 00:30:15,037 جاي ساکت تري هست که بتونيم بريم؟ 480 00:30:15,039 --> 00:30:16,288 آره 481 00:30:19,292 --> 00:30:22,761 ببخشيد که گفتم تو بايد کسي ميبودي که ميمُرد 482 00:30:24,246 --> 00:30:26,932 حرفم درست نبود 483 00:30:26,934 --> 00:30:29,051 اگه بتونم باهاش جاهاي مختلفي برم، ميرم 484 00:30:32,639 --> 00:30:34,222 درمورد "سارا" ـه 485 00:30:36,709 --> 00:30:38,660 يه چيزي هست که ميترسم بپرسم 486 00:30:38,662 --> 00:30:41,229 ولي بايد بدونم 487 00:30:41,231 --> 00:30:42,597 بپرس 488 00:30:45,652 --> 00:30:47,202 ...وقتي که مرد 489 00:30:49,405 --> 00:30:51,323 زجر کشيد؟... 490 00:30:52,993 --> 00:30:55,961 نه 491 00:30:55,963 --> 00:30:58,446 هر روز بهش فکر مي کنم 492 00:30:58,448 --> 00:31:01,667 منم همينطور 493 00:31:01,669 --> 00:31:04,136 فکر ميکنم هنوز يه وجه اشتراکي با هم داريم 494 00:31:07,123 --> 00:31:11,510 ...باورم نميشه ميخوام اين حرفو بزنم، ولي 495 00:31:11,512 --> 00:31:13,578 ...اگه به کسي نياز داشتي 496 00:31:13,580 --> 00:31:16,131 درمورد اتفاقي که برات افتاده، من هستم 497 00:31:25,491 --> 00:31:26,742 چيزي شده؟ 498 00:31:26,744 --> 00:31:29,861 از يکي خواستم که يه کاري برام بکنه 499 00:31:29,863 --> 00:31:31,346 انجامش ندادن 500 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 ..."لاورل" 501 00:31:43,626 --> 00:31:46,344 تو هميشه بهترين ها رو در من ديدي 502 00:31:46,346 --> 00:31:48,880 همين الان هم، داري اين کارو ميکني 503 00:31:48,882 --> 00:31:51,299 ...داري نگاهم ميکني و برات جالبه که 504 00:31:51,301 --> 00:31:53,101 شايد اون جزيره يه جورايي عوضم کرده... 505 00:31:53,103 --> 00:31:55,336 شايد منو تبديل به آدم بهتري کرده 506 00:31:55,338 --> 00:31:57,622 ولي نکرده 507 00:31:57,624 --> 00:31:59,274 طرف من نيا 508 00:31:59,276 --> 00:32:01,509 ...وگرنه 509 00:32:01,511 --> 00:32:05,680 مجبور ميشم دوباره بهت صدمه بزنم 510 00:32:05,682 --> 00:32:09,401 ولي ايندفعه، بدتر 511 00:32:09,403 --> 00:32:11,403 برو گردش 512 00:32:11,405 --> 00:32:16,241 من 5 سال از عياشي کردن دور بودم 513 00:32:16,243 --> 00:32:17,692 ميدوني چيه "اوليور"؟ 514 00:32:19,829 --> 00:32:23,548 اشتباه ميکني. اون جزيره عوضت کرده 515 00:32:23,550 --> 00:32:25,667 حداقلش اينه که صادق شدي 516 00:32:38,731 --> 00:32:40,849 کمکي از دستم برمياد، قربان؟ 517 00:32:44,604 --> 00:32:46,238 ميخواستم به خودم يه فرصت دوباره بدم 518 00:32:46,240 --> 00:32:50,826 اگه انقدر آدم بدذاتي نبودين، حرفتون "رو باور ميکردم آقاي "کوئين 519 00:32:50,828 --> 00:32:52,494 مهموني از اين طرفه 520 00:32:57,399 --> 00:32:58,917 قفله 521 00:33:04,590 --> 00:33:05,791 شما دوتا هواي آسانسور رو داشته باشين 522 00:33:05,793 --> 00:33:07,092 کمين کنين و آماده باشين 523 00:33:07,094 --> 00:33:09,410 در گوشه ها پناه بگيرين و گوش به زنگ باشين 524 00:33:17,354 --> 00:33:18,753 ساعت از 10 گذشته 525 00:33:18,755 --> 00:33:20,421 هرگز نمياد اينجا 526 00:33:31,600 --> 00:33:33,652 همه جا امنه 527 00:33:33,654 --> 00:33:34,820 آره 528 00:34:16,779 --> 00:34:17,913 تيرت خطا ميره 529 00:34:17,915 --> 00:34:19,197 واقعاً؟ 530 00:34:26,422 --> 00:34:27,539 !اون اينجاست 531 00:34:27,541 --> 00:34:30,959 !تمام واحدها حرکت کنيد !تمام واحدها حرکت کنيد 532 00:35:18,371 --> 00:35:20,239 برو سمت راست، برو سمت راست 533 00:35:20,241 --> 00:35:21,373 با من 534 00:35:31,217 --> 00:35:33,836 !اسلحت رو بذار زمين، وگرنه شليک مي کنيم 535 00:35:33,838 --> 00:35:36,288 تکرار ميکنم، اسلحت رو بذار زمين 536 00:35:48,768 --> 00:35:51,603 بگو که ديدي 537 00:35:51,605 --> 00:35:53,522 خيلي خب. بيا بريم 538 00:35:53,524 --> 00:35:56,775 دخترا، دخترا، دخترا 539 00:35:56,777 --> 00:35:58,077 جيگر طلاها 540 00:35:58,079 --> 00:35:59,027 قطعش کن 541 00:35:59,029 --> 00:36:00,612 کل ساختمون رو از سقف تا زيرزمين بگردين 542 00:36:00,614 --> 00:36:02,030 !پيداش کنين 543 00:36:02,032 --> 00:36:03,082 !پليس شهر استارلينگ 544 00:36:03,084 --> 00:36:04,333 مهموني تمومه بچه ها 545 00:36:06,003 --> 00:36:09,505 اوه، آقاي "مرلين". تصور کن چقدر جا خوردم که اينجا پيدات کردم 546 00:36:09,507 --> 00:36:11,924 امشب آدم خاصي رو مخفي نکردي؟ 547 00:36:11,926 --> 00:36:15,294 !کارآگاه اين يه مهمونيه خصوصيه 548 00:36:15,296 --> 00:36:16,995 آره؟ خب، توي ساختمان "آدام هانت" يه اتفاقي افتاده 549 00:36:16,997 --> 00:36:18,514 خبر دارين چه شده؟ 550 00:36:18,516 --> 00:36:20,132 آدام هانت" ديگه کيه؟" 551 00:36:20,134 --> 00:36:22,667 يه ميليونره و يه جورايي تعجب کردم که با هم دوست نيستين 552 00:36:22,669 --> 00:36:25,437 من يه مدتي خارج از شهر بودم 553 00:36:25,439 --> 00:36:28,724 آره، خب، يه يارويي که شنل پوشه بهش حمله کرده 554 00:36:28,726 --> 00:36:30,809 همون يارويي که اون روز جونت رو نجات داد 555 00:36:30,811 --> 00:36:32,060 مرد شنل پوش 556 00:36:32,062 --> 00:36:33,178 پيداش نکردين؟ 557 00:36:33,180 --> 00:36:34,396 يه جايزه براش ميذارم 558 00:36:34,398 --> 00:36:37,032 .هي، همگي ...دو ميليون دلار براي کسي ميذارم 559 00:36:37,034 --> 00:36:39,351 که بتونه يه آدم ديوانه که... شنل سبر تنشه رو پيدا کنه 560 00:36:46,025 --> 00:36:47,876 اصلاً سعي کردي که نجاتش بدي؟ 561 00:36:47,878 --> 00:36:49,294 خيلي خب، بيا بريم همکار 562 00:36:49,296 --> 00:36:51,029 اصلاً سعي کردي که دخترم رو نجات بدي؟ 563 00:36:51,031 --> 00:36:52,331 سارا" اين رو نميخواد" 564 00:36:52,333 --> 00:36:55,534 .نميخواد .بيا بريم همکار 565 00:36:55,536 --> 00:36:57,085 چيزي نيست، بيا بريم 566 00:37:04,377 --> 00:37:05,710 !چقدر اينجا ساکته 567 00:37:05,712 --> 00:37:07,429 !مثلاً مهمونيه ها 568 00:37:13,269 --> 00:37:16,104 ،دو تو اتفاق با هم داره ميوفته، منظورم اينه که تو ميخواي که اينجا مهموني بگيري 569 00:37:16,106 --> 00:37:17,856 و "هانت" هم همين در ...بقلي توسط همون کسي که 570 00:37:17,858 --> 00:37:21,493 ما رو توي انبار نجات داد، دزديده شده... 571 00:37:21,495 --> 00:37:23,162 تامي"، اگه من جاي تو بودم" 572 00:37:23,164 --> 00:37:25,581 از اينکه زنده ام خوشحال مي بودم 573 00:37:25,583 --> 00:37:28,700 تووي اون جزيره چه بلايي سرت اومده؟ 574 00:37:28,702 --> 00:37:30,118 خيلي بلاها 575 00:37:36,960 --> 00:37:38,627 چي داري ميگي؟ 576 00:37:38,629 --> 00:37:43,348 نميشه که 40 ميليون دلار يه دفعه ناپديد بشه 577 00:37:43,350 --> 00:37:44,633 !قابل رديابي نيست؟ 578 00:37:44,635 --> 00:37:48,420 !چهل ميليون دلاره! پيداش کنين 579 00:37:50,974 --> 00:37:52,357 چطوري اين کارو کرد؟ 580 00:38:29,229 --> 00:38:32,097 براي ما کافي نيست 581 00:38:32,099 --> 00:38:33,599 قدرتت رو حفظ کن 582 00:38:33,601 --> 00:38:37,519 تو ميتوني زنده بموني، برو خونه 583 00:38:37,521 --> 00:38:41,473 ،کاراهاي بهتري انجام بده اشتباهات من رو جبران کن 584 00:38:41,475 --> 00:38:43,358 ولي اول بايد از اينجا جون سالم به در ببري 585 00:38:45,111 --> 00:38:47,195 ميشنوي چي ميگم "اولي"؟ ميشنوي چي ميگم پسرم؟ 586 00:38:50,950 --> 00:38:52,834 فقط استراحت کن، پدر 587 00:39:02,161 --> 00:39:03,512 نه 588 00:39:17,110 --> 00:39:18,644 !پدر؟ 589 00:39:18,646 --> 00:39:20,445 نجات پيدا کن 590 00:39:20,447 --> 00:39:21,446 !نه 591 00:39:30,790 --> 00:39:34,576 اگه فرض کنيم 50.000 ميليون دلار ...به طور معجزه آسايي 592 00:39:34,578 --> 00:39:37,129 ،رفته باشه توي حساب بانکيت... ...ممکنه به نفعت باشه که 593 00:39:37,131 --> 00:39:43,969 درموردش چيزي به کسي نگي...هرگز 594 00:39:43,971 --> 00:39:46,805 خدا تو رو هم رحمت کنه 595 00:39:46,807 --> 00:39:48,440 همين الان يکي از ...موکل هامون 596 00:39:48,442 --> 00:39:51,009 ،که عليه "آدام هانت" بود تماس گرفت و تشکر کرد 597 00:39:51,011 --> 00:39:52,511 به منم زنگ زدن 598 00:39:56,567 --> 00:40:02,187 به نظر ميرسه شهر استارلينگ فرشته ي نگهبانه 599 00:40:02,189 --> 00:40:04,606 در ضمن، اون دوست بامزه ت اينجاست 600 00:40:10,279 --> 00:40:12,030 ديشب خيلي زود از مهموني رفتي 601 00:40:12,032 --> 00:40:15,033 حتي وقتي که بهت اطمينان دادم بار پر از "پينوت" سياهه [نوعي مشروب] 602 00:40:15,035 --> 00:40:16,918 اونجا واقعاً جاي من نبود 603 00:40:16,920 --> 00:40:20,339 فکر ميکردم تو و "اوليور" دوباره برگشتين پيش هم 604 00:40:20,341 --> 00:40:21,840 ديدم که با هم از مهموني رفتين بيرون 605 00:40:21,842 --> 00:40:25,293 ديگه چيزي بين من و "اوليور" وجو نداره 606 00:40:25,295 --> 00:40:28,747 فکر کنم تنها چيزي که بينتون بود خودمون بوديم 607 00:40:28,749 --> 00:40:32,934 "من که دقيقاً از کلمه ي "خودمون" استفاده نکردم "تامي 608 00:40:32,936 --> 00:40:34,252 خودت اسمش رو چي ميذاري؟ 609 00:40:34,254 --> 00:40:35,387 گذشت زمان 610 00:40:35,389 --> 00:40:36,555 ...واقعاً گذشت زمان هايي وجود داره 611 00:40:36,557 --> 00:40:38,240 خونه تو، خونه من 612 00:40:38,242 --> 00:40:41,643 بازم خونه ي من 613 00:40:41,645 --> 00:40:43,928 ...اوه، بيخيال "مرلين". جفتمون ميدونيم که 614 00:40:43,930 --> 00:40:46,031 آدم تک پري نيستي... 615 00:40:46,033 --> 00:40:48,950 بستگي به دخترش داره 616 00:40:48,952 --> 00:40:50,819 بايد برگردم سر کار 617 00:40:52,238 --> 00:40:57,609 دينا لاورل لرسن"، هميشه" سعي ميکنه دنيا رو نجات بده 618 00:40:57,611 --> 00:41:02,047 هي، اگه من نجاتش ندم، کي نجاتش ميده؟ 619 00:41:02,049 --> 00:41:07,002 از اينجا برو بيرون 620 00:41:07,004 --> 00:41:10,639 تو باهام نمياي؟ 621 00:41:15,561 --> 00:41:17,962 اون گفت که اون جزيره من رو عوض کرد 622 00:41:20,132 --> 00:41:24,403 ولي نميدونه چقدر منو عوض کرده 623 00:41:24,405 --> 00:41:27,072 اسم هاي زيادي توي ليست هست 624 00:41:27,074 --> 00:41:32,661 قوانين زيادي در شهر من به خاطر رعب و وحشت وجود داره 625 00:41:32,663 --> 00:41:36,698 تک تکشون ميگن اي کاش من توي اون جزيره ميمردم 626 00:41:46,342 --> 00:41:50,045 پليس نتونست کسايي رو که براي دزدين "اوليور" فرستادم، شناسايي کنه 627 00:41:50,047 --> 00:41:52,097 و شناسايي هم نخواهند کرد 628 00:41:52,099 --> 00:41:54,516 بايد ترتيب يه آدم دزدي ديگه رو بديم؟ 629 00:41:54,518 --> 00:41:56,518 نه 630 00:41:56,520 --> 00:41:59,771 راه هاي ديگه اي هم براي فهميدن چيزايي که پسرم ميدونه، هست 631 00:42:01,172 --> 00:42:04,722 زيرنويس از: اميد اکرادي Omidakradi.blogfa.com