1 00:01:00,000 --> 00:01:01,220 আমাকে যে দ্বীপে খুঁজে পেয়েছে 2 00:01:01,220 --> 00:01:02,210 তার নাম লিয়ান ইয়ু। 3 00:01:04,010 --> 00:01:07,430 ম্যান্ডারিন ভাষায় এর মানে "পাপ মোচনের স্থান।" 4 00:01:07,430 --> 00:01:11,430 পাঁচ বছর ধরে আমি এখানে আটকে আছি। 5 00:01:11,430 --> 00:01:15,270 সেদিন থেকেই প্রতি কালো রাতে আমার উদ্ধার হবার স্বপ্ন দেখছি। 6 00:01:15,270 --> 00:01:20,110 পাঁচ বছর ধরে, আমার একটাই চিন্তা, একটাই লক্ষ্য ছিল... 7 00:01:20,110 --> 00:01:22,020 ...বেঁচে থাকা 8 00:01:23,860 --> 00:01:26,530 এবং একদিন ঘরে ফিরে যাওয়া। 9 00:01:29,170 --> 00:01:31,750 দ্বীপটি অনেক বিপদের আস্তানা। 10 00:01:31,750 --> 00:01:34,840 টিকে থাকার জন্যে, আমার নিজেকে নতুন করে গড়ে তুলতে হয়েছে, 11 00:01:34,840 --> 00:01:37,510 নিজেকে অস্ত্রে পরিণত করতে হয়েছে। 12 00:01:37,510 --> 00:01:40,510 আমি জাহাজ ডুবির সেই ছেলেটি হয়ে নয় বরং ফিরে যাচ্ছি সেই মানুষটি হয়ে, 13 00:01:40,510 --> 00:01:42,510 যে তাদের বিরুদ্ধে ন্যায় প্রতিষ্ঠা করবে, 14 00:01:42,510 --> 00:01:44,600 যারা আমার শহরকে বিষাক্ত করেছে। 15 00:01:46,350 --> 00:01:48,850 আমার নাম অলিভার কুইন। 16 00:01:54,690 --> 00:01:56,530 বেঁচে আছেন অলিভার কুইন। 17 00:01:56,530 --> 00:01:59,390 পাঁচ দিন আগে, স্টার্লিং সিটির এই বাসিন্দাকে উদ্ধার করেছেন... 18 00:01:59,400 --> 00:02:01,760 ...উত্তর চীনা সাগরে জেলেরা। 19 00:02:01,770 --> 00:02:04,320 পাঁচ বছর আগে 'দ্য কুইন'স গ্যামবিট'... 20 00:02:04,320 --> 00:02:05,780 ...জাহাজ ডুবিতে নিখোঁজ ও মৃত ঘোষিত... 21 00:02:05,790 --> 00:02:07,600 ...অলিভার কুইনকে উদ্ধার করা হয়। 22 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 ম্যাগাজিনের পাতায় পরিচিত মুখ ছিলেন কুইন। 23 00:02:09,110 --> 00:02:10,960 স্টার্লিং সিটির ক্লাবগুলোতে ছিল দৈনিক যাতায়াত। 24 00:02:10,960 --> 00:02:12,460 নিখোঁজ হয়ে যাবার কিছুদিন আগে, 25 00:02:12,460 --> 00:02:14,290 জনসম্মুখে মাতাল অবস্থায় পাপারাজ্জিকে আক্রমণ... 26 00:02:14,290 --> 00:02:16,160 ...করার অভিযোগ থেকে,... 27 00:02:16,160 --> 00:02:17,710 খালাস পান তিনি। 28 00:02:17,720 --> 00:02:21,000 তিনি কুইন স্টার্লিং সিটির কোটিপতি রবার্ট কুইনের ছেলে। 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,840 যিনি সে রাতে জাহাজে ছিলেন, এখন নিশ্চিত হওয়া গিয়েছে... 30 00:02:23,840 --> 00:02:25,470 ...তিনি মারা গেছেন। 31 00:02:30,310 --> 00:02:31,840 উনার শরীরের বিশ ভাগ জুড়েই... 32 00:02:31,850 --> 00:02:33,350 ...ক্ষত চিহ্ন রয়েছে। 33 00:02:33,350 --> 00:02:34,810 দ্বিতীয় মাত্রার পোড়া দাগ দেখা যাচ্ছে... 34 00:02:34,820 --> 00:02:36,350 ...তার পিঠ এবং হাতে। 35 00:02:36,350 --> 00:02:37,850 অন্তত ১২টা ফ্র্যাকচার দেখাচ্ছে, 36 00:02:37,850 --> 00:02:40,140 যেগুলো ঠিকমতো সারেনি। 37 00:02:40,140 --> 00:02:43,160 কি ঘটেছিল, এই ব্যাপারে ও কিছু বলেছে? 38 00:02:43,160 --> 00:02:45,660 না। সে এটা নিয়ে মুখ খোলেনি। 39 00:02:47,330 --> 00:02:49,750 ময়রা। আমি চাই তুমি নিজেকে সামলে রাখো। 40 00:02:49,750 --> 00:02:52,380 যে অলিভারকে তুমি হারিয়েছো ও হয়তো... 41 00:02:52,380 --> 00:02:54,030 ...সেই অলিভার না। 42 00:03:05,850 --> 00:03:08,060 অলিভার। 43 00:03:16,470 --> 00:03:18,360 মা। 44 00:03:27,820 --> 00:03:29,350 ওহ... 45 00:03:29,350 --> 00:03:32,200 আমার সুন্দর ছেলেটা। 46 00:03:52,710 --> 00:03:54,140 আমি নিচ্ছি। 47 00:03:54,140 --> 00:03:57,550 তোমার ঘরটা যেমন রেখে গিয়েছিলে তেমনি আছে। 48 00:03:57,550 --> 00:03:59,510 কোন কিছু বদলানোর সাহস হয়নি আমার। 49 00:03:59,520 --> 00:04:00,880 অলিভার। 50 00:04:02,050 --> 00:04:03,650 তোমাকে দেখে অসম্ভব ভালো লাগছে। 51 00:04:05,190 --> 00:04:07,990 আমি ওয়ালটার। 52 00:04:07,990 --> 00:04:09,270 ওয়ালটার ষ্টীল। 53 00:04:09,280 --> 00:04:11,330 ওকে চিনতে পেরেছো? তোমার বাবার বন্ধু, 54 00:04:11,330 --> 00:04:13,110 আমাদের কোম্পানিতে আছেন। 55 00:04:17,620 --> 00:04:19,840 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, রাইসা। 56 00:04:19,840 --> 00:04:22,620 আপনাকে স্বাগতম, মি. অলিভার। 57 00:04:22,620 --> 00:04:25,260 মি. মার্লিন ফোন করেছিলেন। ডিনারে দেখা করতে চান আপনাদের সাথে। 58 00:04:25,260 --> 00:04:26,420 বাহ, বেশ তো! 59 00:04:28,510 --> 00:04:30,180 অলিভার? 60 00:04:30,180 --> 00:04:31,850 শুনতে পেরেছো কি বলেছে? 61 00:04:35,020 --> 00:04:36,640 হেই, বোন। 62 00:04:40,920 --> 00:04:43,780 আমি জানতাম। আমি জানতাম, তুই বেঁচে আছিস। 63 00:04:45,860 --> 00:04:47,730 তোকে অনেক মিস করেছি আমি। 64 00:04:47,730 --> 00:04:51,120 তুই সব সময় আমার সাথেই ছিলি। 65 00:04:53,400 --> 00:04:56,660 দেখো, লরাল। আমরা উকিল, জাদুকর না। 66 00:04:56,660 --> 00:04:58,110 আমরা এখানে জিততে পারবো না। 67 00:04:58,110 --> 00:04:59,540 আমরা যদি এমন একটা লোকের বিরুদ্ধে... 68 00:04:59,540 --> 00:05:00,960 ...জিততে না পারি, 69 00:05:00,960 --> 00:05:02,380 যে শতশত মানুষের বাড়িঘর দখল করে... 70 00:05:02,380 --> 00:05:03,580 ...তাদের সঞ্চয় কেড়ে নিয়েছে, 71 00:05:03,580 --> 00:05:04,950 তাহলে আমরা নিজেদের আইনি সহায়তাকারী 72 00:05:04,950 --> 00:05:06,110 সংস্থা বলতে পারি না। 73 00:05:06,120 --> 00:05:07,580 আর আমরা যদি দেউলিয়া হয়ে যাই... 74 00:05:07,580 --> 00:05:08,720 ...এসব করতে গিয়ে, 75 00:05:08,720 --> 00:05:10,050 আইনি সহায়তাকারী সংস্থাই থাকবে না। 76 00:05:10,050 --> 00:05:11,470 হান্টের কাছে লইয়ারে আর্মি আছে, 77 00:05:11,470 --> 00:05:12,800 যারা আমাদের শেষ করে দিতে প্রস্তুত। 78 00:05:12,810 --> 00:05:15,120 তুমি ও আমি, এক আর্মির বিরুদ্ধে, ভাবতে ভালই লাগছে। 79 00:05:15,130 --> 00:05:17,140 আমার কথা ভালো লাগে না কেন তোমার? 80 00:05:23,630 --> 00:05:25,150 অন্যান্য খবরে, 81 00:05:25,150 --> 00:05:26,750 বিস্তারিত এমন এক জাহাজ ডুবির গল্প 82 00:05:26,750 --> 00:05:28,470 যেটি এখন আপনাদের সকলের মুখে মুখে। 83 00:05:28,470 --> 00:05:29,800 বিশিষ্ট কোটিপতির ছেলে 84 00:05:29,810 --> 00:05:33,070 শীঘ্রই এক কিংবদন্তীতে পরিণত হয়েছে। 85 00:05:33,080 --> 00:05:34,310 জেসিকার জানাচ্ছে বিস্তারিত 86 00:05:34,310 --> 00:05:35,780 এবং সম্পূর্ণ গল্প। 87 00:05:35,780 --> 00:05:36,780 "দ্য কুইন্স গ্যামবিট" এর 88 00:05:36,780 --> 00:05:38,830 ব্যাপারে শেষ শোনা যায় আজ থেকে ৫ বছর আগে, 89 00:05:38,830 --> 00:05:41,370 মি. কুইন এ ব্যাপারে নিশ্চিত করেছেন যে, 90 00:05:41,370 --> 00:05:43,840 তিনিই এই দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে ফেরা একমাত্র ব্যক্তি। 91 00:05:43,840 --> 00:05:46,120 এই ঘটনায় নিহত সাতজনের মধ্যে রয়েছেন... 92 00:05:46,120 --> 00:05:48,460 ...স্থানীয় বাসিন্দা সারাহল্যান্স। 93 00:05:48,460 --> 00:05:51,090 তার বোন লরাল... 94 00:05:58,500 --> 00:05:59,940 পাঁচ বছর পর, 95 00:05:59,940 --> 00:06:04,170 চেনা সবকিছুই যেন অপরিচিত বলে মনে হচ্ছে। 96 00:06:11,480 --> 00:06:13,060 আয়নায় যে চেহারা দেখি... 97 00:06:13,070 --> 00:06:15,350 ...সেটা এক অচেনা চেহারা। 98 00:06:35,470 --> 00:06:36,970 ঝড়ের মাত্রা ২। 99 00:06:36,970 --> 00:06:38,390 ক্যাপ্টেন বলছেন, 100 00:06:38,390 --> 00:06:40,730 আমদের ফিরে যাওয়া উচিৎ। 101 00:06:40,730 --> 00:06:42,060 ঠিক আছে সবাইকে জানিয়ে দাও। 102 00:06:42,060 --> 00:06:43,260 কোনো সমস্যা মধ্যে আছি আমরা? 103 00:06:43,260 --> 00:06:44,480 আমাদের মধ্যে একজন আছে। 104 00:06:44,480 --> 00:06:46,100 অলি? 105 00:06:46,100 --> 00:06:48,720 বোতল খোলার জিনিসগুলা 106 00:06:48,720 --> 00:06:49,900 কোথায় রাখো এখানে? 107 00:06:49,900 --> 00:06:52,190 আমি এখুনি আসছি, সারাহ। 108 00:06:55,360 --> 00:06:57,490 দেখো, বেটা। 109 00:06:57,490 --> 00:07:01,200 এটার ফল কিন্তু ভালো হবে না। 110 00:07:01,200 --> 00:07:04,250 ওদের দুজনের জন্যও না তোমার জন্যও না। 111 00:07:08,290 --> 00:07:09,800 বলেছিলাম না? 112 00:07:09,810 --> 00:07:11,290 ইয়ট বিচ্ছিরি এক জিনিস। 113 00:07:14,290 --> 00:07:15,540 টমি মার্লিন। 114 00:07:15,550 --> 00:07:17,850 তোকে মিস করেছি, বন্ধু। 115 00:07:17,850 --> 00:07:19,130 ঠিক আছে। আর কি কি মিস করেছিস? 116 00:07:19,130 --> 00:07:22,300 পাঁচটা "সুপার-বল"...প্রথমটা জায়ান্টস, তারপর স্টিলারস‌, সেইন্টস‌, প্যাকারস‌, 117 00:07:22,300 --> 00:07:24,440 তারপর আবার জায়ান্টস। 118 00:07:24,440 --> 00:07:25,970 প্রথম ব্ল্যাক প্রেসিডেন্ট। 119 00:07:25,970 --> 00:07:28,610 ওহ, আর "লস্ট" তারা সবাই মারা গেছে... 120 00:07:28,610 --> 00:07:30,860 অন্তত তেমনই মনে হচ্ছে। 121 00:07:30,860 --> 00:07:32,230 জায়গাটা কেমন ছিল? 122 00:07:35,680 --> 00:07:36,920 ঠাণ্ডা। 123 00:07:36,920 --> 00:07:39,270 তুই আর আমি কাল বের হচ্ছি পুরো শহরটা ঘুরবো। 124 00:07:39,270 --> 00:07:40,790 তোর অনেক কিছু দেখার বাকি আছে। 125 00:07:40,790 --> 00:07:42,650 বাহ, খুব ভালো আইডিয়া। 126 00:07:42,660 --> 00:07:44,790 ভালো, তাহলে আমি একবার অফিস হয়ে যাবো। 127 00:07:44,790 --> 00:07:47,410 আরে, ওসবের জন্য তো কত সময়ই পড়ে আছে। 128 00:07:47,410 --> 00:07:50,550 কুইন কনসলিডেটেড তো আর কোথাও চলে যাচ্ছে না। 129 00:07:50,550 --> 00:07:52,800 ওহ, আমি অত্যন্ত দুঃখিত, মি. অলিভার। 130 00:07:54,890 --> 00:07:56,850 দোস্ত, তুই রাশিয়ান জানিস? 131 00:07:56,850 --> 00:07:58,920 আমি তো জানতাম না, তুমি কলেজে রাশিয়ান শিখেছিলে। 132 00:07:58,920 --> 00:08:00,310 আমিও জানতাম না, 133 00:08:00,310 --> 00:08:02,420 আপনি আমার মায়ের সাথে শুতে চেয়েছিলেন। 134 00:08:10,300 --> 00:08:12,600 আমি কিছুই বলিনি। 135 00:08:12,600 --> 00:08:13,950 ওর কিছু বলতে হয়নি। 136 00:08:17,610 --> 00:08:18,770 অলিভার... 137 00:08:18,780 --> 00:08:21,340 ওয়ালটার ও আমি বিয়ে করেছি। 138 00:08:21,340 --> 00:08:23,110 আর আমি চাই না তোমার মনে হোক... 139 00:08:23,110 --> 00:08:24,810 ...যে আমরা এমন কিছু করেছি 140 00:08:24,810 --> 00:08:26,330 যা তোমার বাবার প্রতি অসম্মানজনক হয়। 141 00:08:26,330 --> 00:08:28,480 আমরা দুজনই ভেবেছিলাম, রবার্ট ও তুমি 142 00:08:28,490 --> 00:08:30,470 চিরকালের জন্যে চলে গেছো। 143 00:08:30,470 --> 00:08:32,500 কোন সমস্যা নেই। 144 00:08:39,130 --> 00:08:41,260 আমি কি উঠতে পারি? 145 00:08:46,020 --> 00:08:48,690 হেই, কালকের কথা ভুলিস না কিন্তু। 146 00:08:57,030 --> 00:09:00,700 ১,২,৩। 147 00:09:00,700 --> 00:09:02,070 ঝড়টা কিন্তু এগিয়ে আসছে। 148 00:09:02,070 --> 00:09:04,820 এটা খুব একটা বিজ্ঞানসম্মত না। 149 00:09:04,820 --> 00:09:06,650 তুমি আবার বিজ্ঞানের কি বুঝো? 150 00:09:06,660 --> 00:09:08,740 মি. আইভি লিগ ড্রপ-আউট 151 00:09:08,740 --> 00:09:10,080 আমি বিজ্ঞানের অনেক কিছুই জানি। 152 00:09:10,080 --> 00:09:11,790 আমি ফারমেটেশন সম্পর্কে জানি। 153 00:09:11,800 --> 00:09:14,710 জীববিজ্ঞান সম্পর্কে জানি। 154 00:09:17,080 --> 00:09:19,050 লরাল আমাকে মেরেই ফেলবে। 155 00:09:19,050 --> 00:09:20,420 ও সত্যিই আমাকে মেরে ফেলবে। 156 00:09:20,420 --> 00:09:23,810 তোমার বোন জীবনেও জানবে না। 157 00:09:23,810 --> 00:09:24,920 কাছে এসো। 158 00:09:24,930 --> 00:09:26,640 হা হা। 159 00:09:26,640 --> 00:09:28,510 এবারেরটা আরো কাছে ছিল। 160 00:09:28,510 --> 00:09:31,480 সারাহ, আমাদের কিছুই হবে না। 161 00:09:41,570 --> 00:09:43,270 সারাহ? 162 00:09:44,940 --> 00:09:46,080 সারাহ! 163 00:09:49,950 --> 00:09:52,500 সারাহ! অলিভার! 164 00:09:52,500 --> 00:09:54,670 সারাহ! সারাহ! 165 00:09:54,670 --> 00:09:56,570 গ্যাস? 166 00:09:59,340 --> 00:10:01,260 না! না! 167 00:10:01,260 --> 00:10:02,840 না! বাবা, ও ওখানে আছে। 168 00:10:02,850 --> 00:10:04,210 সে নেই ওখানে। 169 00:10:04,210 --> 00:10:05,760 সারাহ! 170 00:10:08,300 --> 00:10:09,520 ও নেই। 171 00:10:09,520 --> 00:10:12,350 অলিভার, ওঠো, অলিভার? 172 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 অলিভার! 173 00:10:20,610 --> 00:10:21,900 আমি দুঃখিত...আমি... 174 00:10:21,900 --> 00:10:24,280 ঠিক আছে, কিছুই হয়নি, অলিভার। 175 00:10:24,280 --> 00:10:27,790 সব ঠিক হয়ে যাবে, সোনা। 176 00:10:27,790 --> 00:10:31,770 তুমি ঘরে ফিরে এসেছো। 177 00:11:01,810 --> 00:11:03,190 এগুলো কোথায় পেলি তুই? 178 00:11:03,200 --> 00:11:05,780 রক্সি'স। ড্যাডির এসিএল টিয়ারকে ধন্যবাদ। 179 00:11:09,670 --> 00:11:10,980 অলি। 180 00:11:10,990 --> 00:11:13,120 কতদিন ধরে ওই ডাকটা শুনি না, স্পিডি। 181 00:11:13,120 --> 00:11:14,320 দুনিয়ার সবচেয়ে খারাপ ডাকনাম। 182 00:11:14,620 --> 00:11:16,460 কি, ছোট থাকতে সারাদিন আমার পেছনে দৌড়াতি? 183 00:11:16,460 --> 00:11:17,840 আমার মনে হয়েছিল নামটা ভালো মানাবে। 184 00:11:17,840 --> 00:11:19,610 হয়তো এখনো মানাবে। 185 00:11:19,610 --> 00:11:22,680 স্কুলে দেখা হবে, "স্পিডি"। 186 00:11:22,680 --> 00:11:24,970 ওর জন্য সরি। 187 00:11:24,970 --> 00:11:26,350 তোর জন্য একটা জিনিস এনেছি। 188 00:11:26,350 --> 00:11:28,350 বলিস না যে, ওই দ্বীপ থেকে আমার জন্য... 189 00:11:28,350 --> 00:11:29,650 ...স্যুভেনির এনেছিস। 190 00:11:29,660 --> 00:11:31,300 এটা একটা "হোজেন"। আর বৌদ্ধধর্ম মতে... 191 00:11:31,310 --> 00:11:32,990 ...এটা পুনর্মিলনের প্রতীক। 192 00:11:32,990 --> 00:11:35,440 আমি এই আশায় এটাকে সাথে রেখেছিলাম যে, 193 00:11:35,440 --> 00:11:38,310 একদিন আমাদের আবার দেখা হবে। 194 00:11:40,310 --> 00:11:42,980 পাথর! অনেক সুইট। 195 00:11:42,990 --> 00:11:44,650 জানিস, আমিও একটা টি-শার্ট চাই, 196 00:11:44,650 --> 00:11:46,420 যেখানে লেখা থাকবে, আমার বন্ধু দ্বীপে আটকা পড়েছিল, 197 00:11:46,420 --> 00:11:48,920 আর আমি এই বিচ্ছিরি শার্টটা পেয়েছি। 198 00:11:52,330 --> 00:11:54,340 বেশি ঝামেলার মধ্যে ঢুকে পড়বি না। 199 00:11:54,350 --> 00:11:56,300 মাত্র ফিরে এসেছিস। ধীরে সুস্থে থাকিস। 200 00:11:59,230 --> 00:12:01,770 গোটা শহর তোর অপেক্ষায় আছে। 201 00:12:03,940 --> 00:12:06,670 খেয়াল করেছিস, তোর বোনটা কত হট হয়ে গেছে? 202 00:12:06,680 --> 00:12:08,560 আমি কিন্তু খেয়াল করিনি। 203 00:12:10,810 --> 00:12:11,860 তোর ফিউনারেলটা জোস ছিল। 204 00:12:11,860 --> 00:12:13,360 ওখানেও লাইন মেরেছিস? 205 00:12:13,370 --> 00:12:14,570 একদম ফাঁদে পরা পাখির মতো। 206 00:12:14,570 --> 00:12:17,520 সবার মনটা এত খারাপ ছিল... 207 00:12:17,520 --> 00:12:18,740 না। একজন আরেকজনকে জড়িয়ে... 208 00:12:18,740 --> 00:12:19,900 আর আমি সময় গুনছি 209 00:12:19,910 --> 00:12:21,120 তোর ঘরে ফিরে আসার অনুষ্ঠানে 210 00:12:21,120 --> 00:12:22,540 আরেক হাত মারার জন্য। 211 00:12:22,540 --> 00:12:23,710 আমার কি? 212 00:12:24,010 --> 00:12:24,860 তুই বেঁচে এসেছিস। 213 00:12:25,760 --> 00:12:27,430 এর জন্যে পার্টি দিতে হবে। 214 00:12:27,430 --> 00:12:28,330 শুধু বলো, কখন আর কোথায়। 215 00:12:28,330 --> 00:12:29,530 আমি সবকিছুর ব্যবস্থা করবো। শুধু বল কখন আর কোথায়। 216 00:12:29,530 --> 00:12:31,130 আমি সবকিছুর ব্যবস্থা করে ফেলবো। 217 00:12:34,750 --> 00:12:36,090 শহরটার বাজে অবস্থা। 218 00:12:36,090 --> 00:12:37,370 তোর বাবা ঠিক সময়ই... 219 00:12:37,370 --> 00:12:38,670 ...ফ্যাক্টরিটা বেচে দিয়েছিলেন। 220 00:12:38,670 --> 00:12:40,460 আর তুই এই জায়গা দিয়ে 221 00:12:40,460 --> 00:12:41,840 যেতে বললি কেন? 222 00:12:42,650 --> 00:12:43,790 এমনি। 223 00:12:43,800 --> 00:12:44,980 বেশি মিস করেছিস কোন জিনিসটা, 224 00:12:44,980 --> 00:12:46,100 পামের স্টেক 225 00:12:46,100 --> 00:12:47,350 স্টেশনের ড্রিঙ্ক, 226 00:12:47,350 --> 00:12:48,500 অবাধ সেক্স? 227 00:12:48,500 --> 00:12:50,650 লরাল। 228 00:12:50,650 --> 00:12:53,650 সবাই খুশি যে তুই বেঁচে আছিস। 229 00:12:53,660 --> 00:12:56,190 একজনই শুধু খুশি হয়নি, তাকেই দেখতে চাস তুই? 230 00:12:57,530 --> 00:12:59,990 লরাল, এই মাত্র হান্টের উকিলের কাছ থেকে পেয়েছি এটা। 231 00:13:00,000 --> 00:13:01,410 ওরা আদালত বদলানোর সুপারিশ করেছে। 232 00:13:01,410 --> 00:13:03,110 এখন মামলাটা বিচারক গ্রেলের আদালতে হবে। 233 00:13:03,120 --> 00:13:04,620 গ্রেল'এর ইলেকশনে হান্ট টাকা ঢেলেছে। 234 00:13:04,620 --> 00:13:05,780 উম-হুম। 235 00:13:05,780 --> 00:13:07,230 গ্রেল এখন ওর পকেটে। 236 00:13:07,240 --> 00:13:08,700 জানো, তোমার বন্ধু হওয়ার মজা আছে। 237 00:13:08,700 --> 00:13:10,420 বারবার 'আমি বলেছিলাম' বলা যায়। 238 00:13:10,420 --> 00:13:12,260 অ্যাডাম হান্ট মোটেও আমাদের থেকে বেশি চালাক না। 239 00:13:12,260 --> 00:13:13,710 না, কিন্তু আমাদের চেয়ে অনেক বেশি ধনী। 240 00:13:13,710 --> 00:13:14,930 একাধিক গুরুতর অপরাধ। 241 00:13:14,930 --> 00:13:16,430 আইনের বাইরে যেতে হবে না আমাদের... 242 00:13:16,430 --> 00:13:17,430 ন্যায়বিচারের জন্য। 243 00:13:17,430 --> 00:13:20,160 তোমার বাবার ফেভারিট গান। 244 00:13:20,170 --> 00:13:21,970 হ্যালো, লরাল। 245 00:13:26,810 --> 00:13:30,640 তুমি ল-স্কুলে গিয়েছো, যা করবে বলেছিলে। 246 00:13:30,640 --> 00:13:33,650 হ্যাঁ। সবাই খুশি। 247 00:13:35,560 --> 00:13:37,070 অ্যাডাম হান্ট কিন্তু যে-সে লোক না। 248 00:13:37,070 --> 00:13:38,780 তুমি কি ওর সাথে লড়াইয়ে যাবে বলে ঠিক করেছো? 249 00:13:40,200 --> 00:13:43,150 পাঁচ বছর পর দেখা। আর তুমি আমার সাথে অ্যাডামের ব্যাপারে কথা বলছো। 250 00:13:43,160 --> 00:13:46,660 না। 251 00:13:46,660 --> 00:13:49,660 তুমি এখানে কেন এসেছ, অলি? 252 00:13:49,660 --> 00:13:51,080 ক্ষমা চাইতে। 253 00:13:51,080 --> 00:13:53,080 সব দোষ আমার। 254 00:13:53,080 --> 00:13:56,670 তুমি ওকে কোন দোষ দিও না। 255 00:13:56,670 --> 00:13:58,120 কীসের জন্যে? 256 00:13:58,120 --> 00:13:59,670 তোমার ফাঁদে পা দেয়ার জন্য? 257 00:13:59,670 --> 00:14:02,460 ওকে কিভাবে সেই ভুলের জন্য দোষ দেবো, যেই ভুল... 258 00:14:02,460 --> 00:14:03,680 ...আমি নিজেই করেছিলাম? 259 00:14:03,680 --> 00:14:05,010 আমি কখনই চাইনি... 260 00:14:05,010 --> 00:14:07,460 ও আমার বোন ছিল। 261 00:14:07,460 --> 00:14:09,310 আমি ওর উপর রাগও করতে পারিনি। 262 00:14:09,320 --> 00:14:11,430 কারণ ও তো মরে গিয়েছিল। 263 00:14:11,430 --> 00:14:13,100 ওর জন্য কাঁদতে পারিনি, তখনো আমি রেগে ছিলাম। 264 00:14:13,100 --> 00:14:14,690 নিজের বোন নিজের বয়-ফ্রেন্ডের সাথে... 265 00:14:14,690 --> 00:14:16,320 সম্পর্কে জড়িয়ে মারা গেলে এমনটাই হয়। 266 00:14:19,530 --> 00:14:21,310 আমরা খালি কফিন দাফন করেছিলাম। 267 00:14:23,950 --> 00:14:25,650 কারণ তার মৃতদেহ এখন সাগরের তলদেশে... 268 00:14:25,650 --> 00:14:28,000 যেখানে তুমি ওকে ফেলে এসেছো। 269 00:14:30,000 --> 00:14:31,970 ওর জায়গায় এখন তোমার থাকার কথা ছিল। 270 00:14:33,960 --> 00:14:35,660 আমি জানি অনেক বেশি দেরি হয়ে গেছে, 271 00:14:35,660 --> 00:14:37,260 তারপরও বলছি, আমি দুঃখিত। 272 00:14:38,430 --> 00:14:41,130 হ্যাঁ, আমিও অনেক দুঃখিত। 273 00:14:41,130 --> 00:14:43,770 জানলে আমি আশা করতাম, ওই দোজখে তুমি পাঁচ বছরেরও 274 00:14:43,770 --> 00:14:45,500 বেশি সময় ধরে পোঁচে মরো। 275 00:14:48,240 --> 00:14:50,640 তুমি কি ভেবেছিলে টমি? 276 00:14:51,970 --> 00:14:53,670 অনেকটা এমনি। 277 00:14:54,840 --> 00:14:56,730 যাক, বড় একটা কাজ হয়ে গেলো। 278 00:14:56,730 --> 00:14:58,230 এখন নষ্ট যাওয়া সময় কাজে লাগাতে হবে। 279 00:14:58,230 --> 00:14:59,730 তোমার যদি মাছ খেতে খেতে অরুচি না হয়, 280 00:14:59,730 --> 00:15:01,230 চলো, কয়েকটা চিকনি-চামেলি জোগাড় করি। 281 00:15:01,230 --> 00:15:03,180 আর স্যুশি খেয়ে দিনটা পার করি, কি বলো? 282 00:15:03,190 --> 00:15:05,700 আরে আরে এসব কি হচ্ছে? 283 00:15:09,160 --> 00:15:10,960 হেই! 284 00:15:20,590 --> 00:15:22,720 এই, নাও, পান করো। 285 00:15:26,230 --> 00:15:27,980 করছেন কি? 286 00:15:27,980 --> 00:15:29,180 অতটুকুই আছে আমাদের। 287 00:15:29,180 --> 00:15:30,510 আমাদের মধ্যে কেউ যদি বেচে ফিরে... 288 00:15:30,510 --> 00:15:31,930 ...সেটা হবে ও। 289 00:15:34,350 --> 00:15:37,070 আমি দুঃখিত। ভেবেছিলাম আরও সময় পাবো। 290 00:15:37,070 --> 00:15:39,070 তুমি আমাকে যা ভাবো, আমি আসলে তা না। 291 00:15:40,940 --> 00:15:42,860 আমি আমাদের শহরটাকে গড়িনি। 292 00:15:42,860 --> 00:15:44,060 শহরটাকে ধ্বংস করেছি। 293 00:15:44,060 --> 00:15:45,830 আর আমি একা নই। 294 00:15:45,830 --> 00:15:47,830 মি. কুইন। 295 00:15:47,830 --> 00:15:49,660 মি. কুইন! 296 00:15:50,730 --> 00:15:53,120 আপনার বাবা কি সেই দুর্ঘটনায় বাঁচতে পেরেছিলেন? 297 00:15:54,950 --> 00:15:59,410 আমি প্রশ্ন করব, আপনি উত্তর দেবেন। 298 00:16:10,270 --> 00:16:12,440 উনি দ্বীপটিতে পৌছাতে পেরেছিলেন? 299 00:16:12,440 --> 00:16:14,770 কিছু কি বলেছিলেন? 300 00:16:28,940 --> 00:16:31,270 হ্যাঁ, বলেছেন। 301 00:16:31,270 --> 00:16:34,580 কি বলেছিলেন, মি. কুইন? 302 00:16:46,620 --> 00:16:49,160 উনি আমাকে বলেছিলেন, যে আমি তোমাকে খুন করবো। 303 00:16:54,900 --> 00:16:56,480 স্বপ্ন দেখছেন নাকি। 304 00:16:56,480 --> 00:16:59,180 চেয়ারের সাথে আপনার হাত বাঁধা। 305 00:17:01,240 --> 00:17:02,820 কই, না তো। 306 00:17:58,860 --> 00:18:00,040 তুমি ওই লোকটাকে মেরে ফেলেছো। 307 00:18:00,050 --> 00:18:01,500 এই কাজ করতে পারো না তুমি। 308 00:18:01,500 --> 00:18:04,470 হ্যাঁ, পারি। 309 00:18:04,470 --> 00:18:06,130 কেউ আমার গোপন কথা জানতে পারবে না। 310 00:18:13,100 --> 00:18:14,450 এই ছিল গল্প? সবুজ হুড পরা এক লোক... 311 00:18:14,450 --> 00:18:18,340 ...উড়ে এসে একাই তিনজন অস্ত্রধারী কিডন্যাপারকে কুপোকাত করে দিলো? 312 00:18:19,420 --> 00:18:21,490 মানে, এই লোকটা কে? 313 00:18:21,490 --> 00:18:22,670 কেনইবা ও এই কাজ করবে? 314 00:18:22,680 --> 00:18:26,280 আমি জানি না। খুঁজে বের করতে পারলেই জিজ্ঞেস করতে পারবেন। 315 00:18:27,460 --> 00:18:31,080 হ্যাঁ, আর তুমি? 316 00:18:31,080 --> 00:18:32,530 তুমি দেখেছিলে লোকটাকে? 317 00:18:33,000 --> 00:18:34,490 আমি শুধু... 318 00:18:34,490 --> 00:18:36,440 নড়াচড়া দেখতে পাচ্ছিলাম। 319 00:18:36,440 --> 00:18:39,670 সবকিছুই ঘোলা ছিল। পুরোপুরি হুঁশ ছিল না আমার। 320 00:18:39,680 --> 00:18:41,010 আচ্ছা। 321 00:18:42,090 --> 00:18:43,650 অদ্ভুত, তাই না? একদিন হলো তুমি এসেছো। 322 00:18:43,650 --> 00:18:46,010 আর এরই মধ্যে তোমার উপর হামলা শুরু হয়ে গেছে। 323 00:18:47,230 --> 00:18:48,770 তুমি তো বেশ জনপ্রিয় দেখছি! 324 00:18:48,770 --> 00:18:51,550 আপনারা কি লোকগুলোকে সনাক্ত করতে পেরেছেন? 325 00:18:51,560 --> 00:18:53,870 পরিচয় অস্পষ্ট, অস্ত্রগুলোও ট্রেস করা যাচ্ছে না। 326 00:18:53,870 --> 00:18:55,370 এরা অভিজ্ঞ সন্ত্রাসী। 327 00:18:55,380 --> 00:18:57,360 হ্যাঁ। আর তারা জানতো যে আপনারা "কিং"-এর মতই 328 00:18:57,360 --> 00:18:58,810 মুক্তিপণ দেবেন, ছেলেকে ছাড়ানোর জন্য। 329 00:18:58,810 --> 00:19:00,260 ও, আপনারা তো দেবেন 330 00:19:00,260 --> 00:19:02,160 "কুইন"-এর মত। 331 00:19:02,170 --> 00:19:05,630 আসলে, বাবা-মা'রা তো সবকিছুই করতে পারে 332 00:19:05,640 --> 00:19:07,170 তাদের সন্তানের সুরক্ষার জন্য। 333 00:19:07,170 --> 00:19:10,840 আপনার কথা বলার ধরণ আমার পছন্দ হচ্ছে না, ডিটেকটিভ। 334 00:19:10,840 --> 00:19:13,560 যদি অলিভার কিছু মনে করতে পারে, 335 00:19:13,560 --> 00:19:14,930 সে আপনাকে অবশ্যই জানাবে। 336 00:19:14,930 --> 00:19:17,380 আপনাদেরকে ধন্যবাদ, 337 00:19:17,380 --> 00:19:18,600 আসার জন্য। 338 00:19:25,470 --> 00:19:28,510 ভাগ্য ভালো তোমার, সবসময় বেঁচে যাও। 339 00:19:55,170 --> 00:19:56,500 আপনি কিন্তু বদলে গেছেন। 340 00:19:56,500 --> 00:19:58,700 আগে কখনো বই পড়তেন না। 341 00:20:01,260 --> 00:20:03,210 তোমাকে অনেক মিস করেছি, রাইসা। 342 00:20:03,210 --> 00:20:05,280 দ্বীপে তো কোন রান্নাঘর ছিল না। 343 00:20:05,280 --> 00:20:07,860 না। কোনো বন্ধুও ছিল না। 344 00:20:09,150 --> 00:20:10,820 হেই। 345 00:20:12,380 --> 00:20:13,850 ধন্যবাদ। 346 00:20:16,560 --> 00:20:18,460 আমি কি আসলেই বদলে গেছি? 347 00:20:18,460 --> 00:20:21,190 না, আপনি এখনও সেই লক্ষ্মী ছেলেই আছেন। 348 00:20:21,190 --> 00:20:23,160 আমরা দুজনই জানি, আমি কোনো কালেও লক্ষ্মী ছিলাম না। 349 00:20:23,160 --> 00:20:24,610 কিন্তু মনটা অনেক ভালো। 350 00:20:24,610 --> 00:20:26,000 হয়তো। 351 00:20:26,000 --> 00:20:28,780 আমি সেই মানুষটা হতে চাই, যার কথা তুমি আমাকে সব সময় বলতে। 352 00:20:32,240 --> 00:20:36,710 অলিভার, তোমার সাথে পরিচয় করিয়ে দিই... 353 00:20:36,710 --> 00:20:37,930 জন ডিগল। 354 00:20:37,930 --> 00:20:39,860 এখন থেকে ও সবসময় তোমার সাথে থাকবে। 355 00:20:39,860 --> 00:20:41,100 আমার বেবিসিটারের দরকার নেই। 356 00:20:41,100 --> 00:20:43,350 ডার্লিং, অলিভার একজন প্রাপ্তবয়স্ক ছেলে। 357 00:20:43,350 --> 00:20:44,400 তার যদি মনে হয় যে 358 00:20:44,400 --> 00:20:45,580 তার এমন কিছুর দরকার নেই... 359 00:20:45,590 --> 00:20:47,250 বুঝলাম, কিন্তু এটা আমি... 360 00:20:47,250 --> 00:20:49,100 ...আমার নিজের জন্য করছি। 361 00:20:53,560 --> 00:20:54,940 তো... 362 00:20:56,780 --> 00:20:58,450 তোমাকে কি বলে ডাকব? 363 00:21:00,450 --> 00:21:02,730 ডিগল। 364 00:21:02,740 --> 00:21:04,150 আপনি চাইলে ডিগও ডাকতে পারেন। 365 00:21:04,150 --> 00:21:05,490 তুমি কি এক্স-মিলিটারি? 366 00:21:05,490 --> 00:21:06,770 জি, স্যার। ১০৫তম এয়ারবোন। 367 00:21:06,770 --> 00:21:08,710 কান্দাহারে ছিলাম, তারপর অবসর নিয়েছি। 368 00:21:08,710 --> 00:21:09,820 প্রাইভেট সেক্টরে কাজ করছি, 369 00:21:09,830 --> 00:21:12,330 চার বছরের বেশি হবে। 370 00:21:12,330 --> 00:21:14,300 একটা ব্যাপার পরিষ্কার করে দিচ্ছি, মি. কুইন। 371 00:21:14,300 --> 00:21:15,830 আপনাকে সুরক্ষিত রাখার আমার প্রচেষ্টা 372 00:21:15,830 --> 00:21:17,470 কখনো হয়তো আপনাকে অস্বস্তিতে ফেলতে পারে। 373 00:21:19,130 --> 00:21:20,720 আপনার কি তাতে কোন আপত্তি আছে? 374 00:21:23,140 --> 00:21:24,220 স্যার। 375 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 স্যার! 376 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 অপহরণটা অপ্রত্যাশিত ছিল। 377 00:22:09,800 --> 00:22:12,300 এটা আমার পরিকল্পনাকে আরও এগিয়ে দিল। 378 00:22:12,310 --> 00:22:14,390 কিন্তু আমি পুলিশকে যা বলেছি, তার সবই সত্যি। 379 00:22:14,390 --> 00:22:17,780 সবুজ হুড পরা লোকটা সত্যিই ওই গুদাম ঘরে ছিল। 380 00:22:17,780 --> 00:22:19,680 আর তার যাত্রা মাত্র শুরু হলো। 381 00:23:48,750 --> 00:23:50,100 মামলাটিতে উল্লেখ করা হয়েছে যে, 382 00:23:50,100 --> 00:23:51,950 হান্ট বেশ ক'টি চুরি ও প্রতারণার সঙ্গে জড়িত যায়, 383 00:23:51,960 --> 00:23:53,290 যার শিকার শহরের দরিদ্র জনগণ। 384 00:23:53,290 --> 00:23:55,540 লরাল ল্যান্স, এ শহরেরই একজন উকিল... 385 00:23:55,540 --> 00:23:57,040 অ্যাডাম হান্ট, 386 00:23:57,040 --> 00:23:59,330 তার অপরাধের ধরণ চুরি বা প্রতারণার চেয়েও গুরুতর, 387 00:23:59,330 --> 00:24:02,380 কেউ তার কাজে বাধা দিলে তাকে শাসানো, ঘুষ দেয়া 388 00:24:02,380 --> 00:24:04,450 এমনকি খুন করতেও সে দ্বিধা করেনি। 389 00:24:11,640 --> 00:24:13,720 সে এখনো আমার সাক্ষাত পায়নি। 390 00:24:20,020 --> 00:24:21,680 গ্রেলকে মনে করিয়ে দিও, আমি তাকে বসিয়েছি, 391 00:24:21,680 --> 00:24:22,980 সরিয়েও ফেলতে পারবো। 392 00:24:22,990 --> 00:24:25,140 আমি তাকে এক সাবধান বাণীতে পরিণত করবো। 393 00:24:25,140 --> 00:24:26,240 জ্বি, মি. হান্ট। 394 00:24:26,240 --> 00:24:27,740 আর ওই উকিলটা, লরাল ল্যান্স... 395 00:24:27,740 --> 00:24:29,640 তুমি বলেছিলে ও কোনো ঝামেলা করবে না। 396 00:24:29,640 --> 00:24:33,640 তোমাকে বলেছিলাম ওর ব্যবস্থা করতে। 397 00:24:33,650 --> 00:24:35,500 এখনো এখানে দাঁড়িয়ে আছো কেনো? 398 00:24:41,040 --> 00:24:42,150 উহহ! 399 00:24:42,150 --> 00:24:43,370 গাড়িতে ঢুকে পড়ুন! 400 00:24:47,560 --> 00:24:50,660 হেই। মিস করেছো। 401 00:24:50,660 --> 00:24:51,710 উহহ! 402 00:24:55,100 --> 00:24:56,600 আহ! 403 00:24:59,840 --> 00:25:02,860 উহহ! আআহ! 404 00:25:02,860 --> 00:25:04,860 কি? কি? 405 00:25:04,860 --> 00:25:07,080 বলো... আমাকে বলো তুমি কি চাও আমার কাছে। 406 00:25:09,620 --> 00:25:11,370 তুমি চল্লিশ লাখ টাকা স্টার্লিং সিটির 407 00:25:11,370 --> 00:25:14,070 ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্ট ১১৪১-এ ট্রান্সফার করে দিবে... 408 00:25:14,070 --> 00:25:15,870 -...আগামীকাল রাত দশটার মধ্যে। -নাহলে কি করবে? 409 00:25:15,870 --> 00:25:18,910 নাহলে আমি এসে নিয়ে যাবো এবং সেটা তোমার পছন্দ হবে না। 410 00:25:22,130 --> 00:25:24,710 যদি তোর চেহারা আরেকবার দেখি, তাহলে তুই শেষ। 411 00:25:34,330 --> 00:25:35,430 সে একটা হুড পরে ছিল, 412 00:25:35,430 --> 00:25:37,630 সবুজ হুড, 413 00:25:37,630 --> 00:25:40,680 এবং তার কাছে এক ধনুক আর তীর আছে। 414 00:25:40,680 --> 00:25:42,300 কি, আমার কথা বিশ্বাস হচ্ছে না? 415 00:25:42,300 --> 00:25:46,300 ওই উন্মাদটা আমার দুইজন লোককে হাসপাতালে পাঠিয়েছে। 416 00:25:46,310 --> 00:25:47,640 ধন্যবাদ আপনার বিবৃতির জন্যে। 417 00:25:47,640 --> 00:25:52,360 আমরা সবাইকে... রবিন হুড সম্পর্কে জানিয়ে রাখবো। 418 00:25:52,360 --> 00:25:54,340 শুনো। 419 00:25:54,350 --> 00:25:57,780 আমি রেজিস্টারের সামনে বসে থাকা মুদির দোকানদার না। 420 00:25:57,780 --> 00:26:00,150 আমি সবসময় লাইনের সামনে থাকি। 421 00:26:00,150 --> 00:26:02,240 সে বলেছে সে আজ রাত দশটার মধ্যে এখানে আসবে। 422 00:26:02,240 --> 00:26:04,150 নিশ্চিত করুন আপনারা এখানে আগে আসবেন। 423 00:26:04,160 --> 00:26:07,690 আপনারা আমার নতুন হেড অব সিকিউরিটির সাথে যোগাযোগ করতে পারবেন। 424 00:26:14,200 --> 00:26:16,870 ঠিক আছে। তাহলে, আপনাদের সময়ের জন্যে ধন্যবাদ। 425 00:26:23,370 --> 00:26:25,430 দেখে মনে হচ্ছে কুইন সত্যি কথাই বলেছে। 426 00:26:25,430 --> 00:26:27,880 হ্যাঁ। সবকিছুরই একটা প্রথম আছে। 427 00:26:29,650 --> 00:26:33,720 ওই হুড পরা লোকটা ঝামেলার খোঁজে আসলে, আমার কাছে পেয়ে যাবে। 428 00:26:44,160 --> 00:26:47,130 সিট বেল্ট পরুন, স্যার। 429 00:26:47,130 --> 00:26:48,970 আপনার পার্টি মিস হয়ে যাক এমনটা চাইবো না আমি। 430 00:27:20,780 --> 00:27:22,650 সবাই, হেই 431 00:27:22,650 --> 00:27:27,600 ম্যান অব দ্য আওয়ার! 432 00:27:27,610 --> 00:27:30,870 আর মেয়েরা, দয়া করে এই ছেলেটাকে মনে রাখার মত একটা সংবর্ধনা দাও। 433 00:27:37,000 --> 00:27:39,920 অনেক ধন্যবাদ, সবাইকে! 434 00:27:39,920 --> 00:27:41,620 অলি, অলি, অলি, অলি। 435 00:27:46,960 --> 00:27:49,140 আমি টাকিলা অনেক মিস করেছি! 436 00:27:58,570 --> 00:28:00,270 কি হচ্ছে বাইরে? 437 00:28:00,270 --> 00:28:02,140 রাস্তার ওপারে। 438 00:28:02,140 --> 00:28:04,320 দ্বীপ থেকে উদ্ধার পাওয়া লোকটার জন্যে পার্টির আয়োজন চলছে... 439 00:28:04,330 --> 00:28:05,990 অলিভার কুইন। 440 00:28:12,950 --> 00:28:15,650 হেই, বাথরুম করার পর পরিষ্কার কি ও করে দেয় তোকে? 441 00:28:15,650 --> 00:28:20,990 এখন আমার হিসেব অনুযায়ী, তুই ১,৮৩৯ দিন ধরে কোনো সেক্স করিসনি। 442 00:28:20,990 --> 00:28:22,790 বন্ধু হিসাবে আমি তোকে বলবো 443 00:28:22,800 --> 00:28:24,330 ক্যারমেন গোল্ডেন। 444 00:28:24,330 --> 00:28:25,550 ও কোনটা? 445 00:28:25,550 --> 00:28:27,380 ওই যে যেটা একদম টোয়েলাইটের মেয়েটার মত দেখতে। 446 00:28:27,380 --> 00:28:28,880 টোয়েলাইট কি জিনিস? 447 00:28:28,880 --> 00:28:30,720 সেটা না জানাই ভালো। 448 00:28:40,230 --> 00:28:41,950 এক মিনিটের মধ্যে আসছি। 449 00:28:45,030 --> 00:28:47,700 অলি, হেই! পার্টিটা জোশ। 450 00:28:47,700 --> 00:28:48,950 তোকে কে ঢুকতে দিয়েছে? 451 00:28:48,950 --> 00:28:50,320 আমার ধারণা কেউ একজন বলেছিল, 452 00:28:50,320 --> 00:28:52,160 "এদিক দিয়ে মিস কুইন।" 453 00:28:52,160 --> 00:28:54,370 যাই হোক, তোর এখানে থাকার কথা ছিল না। 454 00:28:54,380 --> 00:28:55,410 আমার বয়স এখনো ১২ না। 455 00:28:55,410 --> 00:28:57,360 না, তুই এখন ১৭। 456 00:28:57,360 --> 00:28:59,300 অলি, আমি তোকে ভালোবাসি, 457 00:28:59,300 --> 00:29:01,630 কিন্তু তুই ফিরে এসে আমাকে শাসন করতে পারিস না। 458 00:29:01,630 --> 00:29:03,170 বিশেষ করে তোর মতো না হওয়ার কারণে। 459 00:29:03,170 --> 00:29:05,890 আমি জানি যখন আমি ছিলাম না তখন তোর জন্য কোনো কিছু সহজ ছিল না... 460 00:29:05,890 --> 00:29:09,870 ছিলি না? না। তুই মারা গিয়েছিলি। 461 00:29:09,880 --> 00:29:12,590 আমার ভাই ও আমার বাবা মারা গেছে। 462 00:29:12,600 --> 00:29:14,340 আমি তোর ফিউনারেলে গিয়েছি। 463 00:29:14,350 --> 00:29:15,650 আমি জানি। তুই কিছুই জানিস না। 464 00:29:15,650 --> 00:29:19,400 মায়ের ওয়াল্টার ছিল, আমার কেউ ছিলোনা। 465 00:29:19,400 --> 00:29:21,270 তোরা দেখাস সব কিছু ঠিক আছে, 466 00:29:21,270 --> 00:29:23,690 গত ৫ বছরের কথা ভুলে গেলেই হয়। 467 00:29:23,690 --> 00:29:25,490 কিন্তু আমি পারবো না। 468 00:29:25,490 --> 00:29:27,190 আমার জন্যে, সব স্থায়ী হয়ে গেছে এখানে, 469 00:29:27,190 --> 00:29:28,660 তাই আমি দুঃখিত যদি আমি বিশাল 470 00:29:28,660 --> 00:29:30,560 ধরনের ডিসাপয়েন্টমেন্ট হয়ে থাকি, 471 00:29:30,560 --> 00:29:33,400 কিন্তু আমি যেমন আছি 472 00:29:33,400 --> 00:29:37,420 এর থেকে ভালো হতে পারবো না। 473 00:29:37,420 --> 00:29:39,290 চল পালাই। 474 00:29:41,040 --> 00:29:42,240 তোর কাছে ফান ডিপটা আছে? 475 00:29:42,240 --> 00:29:44,420 হ্যাঁ, এখানে... 476 00:29:44,430 --> 00:29:47,090 না, আমি... মনে হয় কোথাও ফেলে দিয়েছি। 477 00:29:55,270 --> 00:29:57,750 ওহ!, ওহ। 478 00:29:57,760 --> 00:29:59,310 তুমি এখানে। 479 00:29:59,310 --> 00:30:02,140 টমি। ও আমাকে বুঝালো 480 00:30:02,140 --> 00:30:03,560 আমরা নিজেদের এতো বেশি দিন ধরে চিনি 481 00:30:03,560 --> 00:30:07,030 যে এভাবে কথা ফেলে রাখা ঠিক হচ্ছে না। 482 00:30:07,030 --> 00:30:10,070 আচ্ছা আমরা কি নীরব কোনো জায়গায় যেতে পারি? 483 00:30:10,070 --> 00:30:11,320 হ্যাঁ। 484 00:30:14,320 --> 00:30:17,790 আমি দুঃখিত তোমাকে বলার জন্যে যে তোমার মরে যাওয়া উচিত ছিল। 485 00:30:19,280 --> 00:30:21,960 সেটা ঠিক হয়নি। 486 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 আমি যদি জায়গা বদল করতে পারতাম, তাহলে আমি সেটাই করতাম। 487 00:30:27,670 --> 00:30:29,250 সারাহকে নিয়ে। 488 00:30:31,740 --> 00:30:33,690 তাকে নিয়ে একটা প্রশ্ন করতে চাচ্ছিলাম, 489 00:30:33,690 --> 00:30:36,260 তারপরেও আমি জানতে চাই। 490 00:30:36,260 --> 00:30:37,630 বলো। 491 00:30:40,680 --> 00:30:42,230 যখন সে মারা গিয়েছিল... 492 00:30:44,440 --> 00:30:46,350 ...তখন কি সে কষ্ট পেয়েছিল? 493 00:30:46,360 --> 00:30:48,020 সারাহ! আআহ! 494 00:30:48,020 --> 00:30:50,990 না। 495 00:30:50,990 --> 00:30:53,480 তার কথা আমার প্রতিদিন মনে পড়ে। 496 00:30:53,480 --> 00:30:56,700 আমারও। 497 00:30:56,700 --> 00:30:59,170 তাহলে দেখছি আমাদের মাঝে এখনো একটা মিল রয়ে গেছে। 498 00:31:02,150 --> 00:31:06,540 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আমি এই কথা বলছি, কিন্তু... 499 00:31:06,540 --> 00:31:08,610 তুমি কারো সাথে কথা বলতে চাইলে... 500 00:31:08,610 --> 00:31:11,160 ...আমি তোমার সাথে আছি। 501 00:31:20,520 --> 00:31:21,770 কোনো সমস্যা? 502 00:31:21,770 --> 00:31:24,890 আমি একজনকে কিছু করতে বলেছিলাম। 503 00:31:24,890 --> 00:31:26,380 তারা সেটা করেনি। 504 00:31:30,360 --> 00:31:31,700 লরাল... 505 00:31:38,660 --> 00:31:41,370 তুমি আমার মধ্যে সেরাটাই দেখেছো। 506 00:31:41,380 --> 00:31:43,910 এখন, তুমি যেটা করছো, 507 00:31:43,910 --> 00:31:46,330 আমাকে দেখে ভাবছো 508 00:31:46,330 --> 00:31:48,130 যে দ্বীপে আমার কোনো পরিবর্তন হয়েছে কিনা। 509 00:31:48,130 --> 00:31:50,370 আমাকে আরো ভালো মানুষে পরিণত করেছে কিনা। 510 00:31:50,370 --> 00:31:52,650 করেনি। 511 00:31:52,650 --> 00:31:54,300 আমার থেকে দূরে সরে থেকো। 512 00:31:54,310 --> 00:31:56,540 নাহলে... 513 00:31:56,540 --> 00:32:00,710 তুমি আবার কষ্ট পাবে, 514 00:32:00,710 --> 00:32:04,430 এবার সেটা আরো খারাপ হবে। 515 00:32:04,430 --> 00:32:06,430 যাই... 516 00:32:06,440 --> 00:32:11,270 আমার ৫ বছরের নষ্টামি এখনো বাকি আছে। 517 00:32:11,270 --> 00:32:12,720 তুমি জানো, অলিভার? 518 00:32:14,860 --> 00:32:18,580 তুমি ঠিক বলোনি। দ্বীপ তোমাকে পরিবর্তন করেছে। 519 00:32:18,580 --> 00:32:20,700 অন্তত তুমি এখন সত্য কথা বলো। 520 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 আপনাকে কোনোভাবে সাহায্য করতে পারি, স্যার? 521 00:32:39,630 --> 00:32:41,270 আমি কিছুক্ষণের জন্যে একা থাকতে চাই। 522 00:32:41,270 --> 00:32:42,550 আমি কথাটা বিশ্বাস করতাম মি. কুইন, 523 00:32:42,550 --> 00:32:45,860 যদি আপনি এতো ফালতু কথা না বলতেন। 524 00:32:45,860 --> 00:32:47,520 পার্টি এদিকে। 525 00:32:52,430 --> 00:32:53,950 তালা মারা। 526 00:32:59,620 --> 00:33:00,820 দুইজন এলিভেটর পাহারা দাও। 527 00:33:00,820 --> 00:33:02,120 প্রস্তুত থাকবে সবাই। 528 00:33:02,120 --> 00:33:04,440 কোণায় দাড়াও এবং সতর্ক থাকো। 529 00:33:12,380 --> 00:33:13,780 ১০:০০ পার হয়ে গেছে। 530 00:33:13,790 --> 00:33:15,450 সে কোনোভাবেই ঢুকতে পারবে না। 531 00:33:26,630 --> 00:33:28,680 সব ক্লিয়ার। 532 00:33:28,680 --> 00:33:29,850 হ্যাঁ। 533 00:34:06,220 --> 00:34:07,640 উহহ! 534 00:34:11,810 --> 00:34:12,940 মিস করেছো। 535 00:34:12,950 --> 00:34:14,230 সত্যি? 536 00:34:14,230 --> 00:34:15,480 হাহ! 537 00:34:21,450 --> 00:34:22,570 ও এসেছে! 538 00:34:22,570 --> 00:34:25,990 সব ইউনিট, এগিয়ে যাও! সব ইউনিট, এগিয়ে যাও! 539 00:34:53,650 --> 00:34:54,880 আহ! 540 00:35:11,400 --> 00:35:13,270 ডানে যাও, ডানে যাও। 541 00:35:13,270 --> 00:35:14,400 আমার পেছনে। 542 00:35:24,250 --> 00:35:26,870 অস্ত্র নামাও, নাহলে আমরা গুলি করতে বাধ্য হবো! 543 00:35:26,870 --> 00:35:29,320 আবার বলছি, অস্ত্র নামিয়ে রেখো। 544 00:35:41,800 --> 00:35:44,630 তুমিও দেখেছো তো ওটা। 545 00:35:44,640 --> 00:35:46,550 ঠিক আছে, চলো। তাড়াতাড়ি। 546 00:35:51,110 --> 00:35:52,060 থামাও। 547 00:35:52,060 --> 00:35:53,640 পুরো বিল্ডিং ছাদ থেকে নিচ পর্যন্ত খুঁজো। 548 00:35:53,640 --> 00:35:55,060 খুঁজে বের করো! 549 00:35:55,060 --> 00:35:56,110 স্টার্লিং সিটি পুলিশ! 550 00:35:56,110 --> 00:35:57,360 পার্টি খতম, বাচ্চারা। 551 00:35:59,030 --> 00:36:02,540 ওহ, মি. মার্লিন। আপনাকে এখানে দেখে বেশ অবাক হয়েছি। 552 00:36:02,540 --> 00:36:04,950 আজ রাতে স্পেশাল কাউকে নেশা দিয়েছেন নাকি? 553 00:36:04,960 --> 00:36:08,320 ডিটেকটিভ! এটা প্রাইভেট পার্টি। 554 00:36:08,330 --> 00:36:10,030 অ্যাডাম হান্টের বিল্ডিংয়ে একটা ঘটনা ঘটেছে। 555 00:36:10,030 --> 00:36:11,540 তুমি এটা নিয়ে কিছু জানো? 556 00:36:11,550 --> 00:36:13,160 অ্যাডাম হান্ট কে? 557 00:36:13,160 --> 00:36:15,700 এক মেরুদণ্ডহীন লাখপতি, এবং আমি বেশ অবাক যে তোমরা বন্ধু নও। 558 00:36:15,700 --> 00:36:18,470 আমি শহরের বাইরে ছিলাম বেশ কিছু দিন ধরে। 559 00:36:18,470 --> 00:36:21,750 হ্যাঁ। এক হুড পরা লোক উনাকে আক্রমণ করেছিল, 560 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 ওই লোকটাই তোমাকে বাঁচিয়েছিল। 561 00:36:23,840 --> 00:36:25,090 হুড গাই। 562 00:36:25,090 --> 00:36:26,210 খুঁজে পাননি তাকে? 563 00:36:26,210 --> 00:36:27,430 আমি পুরষ্কার ঘোষণা করছি। 564 00:36:27,430 --> 00:36:30,060 হেই, সবাই। ২ মিলিয়ন ডলার তার জন্য 565 00:36:30,060 --> 00:36:32,380 যে ঐ সবুজ হুড পরা পাগলটাকে খুঁজে বের করতে পারবে। 566 00:36:39,060 --> 00:36:40,910 তুমি কি তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছিলে? 567 00:36:40,910 --> 00:36:42,320 ঠিক আছে, চলো যাই, পার্টনার। 568 00:36:42,330 --> 00:36:44,060 তুমি কি আমার মেয়েকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলে? 569 00:36:44,060 --> 00:36:45,360 সারাহএটা চাইতো না। 570 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 এখন না। পার্টনার, চলো। 571 00:36:48,570 --> 00:36:50,120 সব ঠিক আছে। চলো। 572 00:36:57,410 --> 00:36:58,740 সবাই দেখছি চুপ হয়ে আছে! 573 00:36:58,740 --> 00:37:00,460 এটা একটা পার্টি! 574 00:37:06,300 --> 00:37:09,130 কাকতালীয় ব্যাপার, মানে, তুমি এখানে পার্টির আয়োজন করতে বললে, 575 00:37:09,140 --> 00:37:10,890 আর পাশে হান্টের বাড়িতে ডাকাতি হলো 576 00:37:10,890 --> 00:37:14,520 আবার দুইজন একই ব্যক্তি যে তোকে ওয়্যারহাউজ থেকে উদ্ধার করেছিল। 577 00:37:14,530 --> 00:37:16,190 যদি আমি তোর জায়গায় থাকতাম, টমি, 578 00:37:16,190 --> 00:37:18,610 তাহলে বেঁচে থেকেই খুশি হতাম। 579 00:37:18,610 --> 00:37:21,730 দ্বীপে কি হয়েছিল তোর? 580 00:37:21,730 --> 00:37:23,150 অনেক কিছু। 581 00:37:29,990 --> 00:37:31,660 কি যা তা বলছো তোমরা? 582 00:37:31,660 --> 00:37:36,380 ৪০ মিলিয়ন এমনিতে বাতাসের মিলিয়ে যায় না! 583 00:37:36,380 --> 00:37:37,660 আনট্রেসেবল?! 584 00:37:37,670 --> 00:37:41,450 ৪০ মিলিয়ন ডলার! খুঁজে বের করো। 585 00:37:44,000 --> 00:37:45,390 কীভাবে করলো এটা? 586 00:38:22,260 --> 00:38:25,130 আমাদের জন্যে যথেষ্ট নেই। 587 00:38:25,130 --> 00:38:26,630 শক্তি বাঁচিয়ে রাখো তোমার। 588 00:38:26,630 --> 00:38:30,550 তুমি এখান থেকে বেঁচে ফিরতে পারবে, ঘরে ফিরে যেতে পারবে, 589 00:38:30,550 --> 00:38:34,500 আরো ভালো করতে পারবে, আমার ভুলগুলো শুধরে দিতে পারবে। 590 00:38:34,510 --> 00:38:36,390 কিন্তু প্রথমে তোমাকে এটা পার করতে হবে। 591 00:38:38,140 --> 00:38:40,230 আমার কথা শোনো, অলি? আমার কথা শোনো, বেটা? 592 00:38:43,980 --> 00:38:45,860 বিশ্রাম নাও, বাবা। 593 00:38:55,190 --> 00:38:56,540 না। 594 00:39:10,140 --> 00:39:11,670 বাবা?! 595 00:39:11,680 --> 00:39:13,480 বেঁচে থাকো। 596 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 না! 597 00:39:23,820 --> 00:39:27,610 যদি হাইপোথেটিক্যালি ৫০,০০০ টাকা জাদুর মতো 598 00:39:27,610 --> 00:39:30,160 আপনার ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্টে হাজির হয়, সবচেয়ে ভালো হবে। 599 00:39:30,160 --> 00:39:32,330 এর সম্পর্কে কোনো কথা না বলাই ভালো হবে... 600 00:39:32,330 --> 00:39:37,000 কাউকে না... কোনোদিনও না। 601 00:39:37,000 --> 00:39:39,840 ঈশ্বর আপনারও মঙ্গল করুক। 602 00:39:39,840 --> 00:39:41,470 আমি মাত্র কৃতজ্ঞতায় ভরা একটা ফোন পেলাম 603 00:39:41,470 --> 00:39:44,040 অ্যাডাম হান্টের বিরুদ্ধে আমাদের ক্লায়েন্টের একজন। 604 00:39:44,040 --> 00:39:45,540 আমিও। হেহ। 605 00:39:49,600 --> 00:39:55,220 দেখে মনে হচ্ছে স্টার্লিং সিটি এক গার্ডিয়ান অ্যাঞ্জেল পেয়েছে। 606 00:39:55,220 --> 00:39:57,640 আরেকটা কথা, তোমার কিউট ফ্রেন্ডটা এসেছে। 607 00:40:03,310 --> 00:40:05,060 তুমি বেশ আগেই পার্টি থেকে বের হয়ে গেছো, 608 00:40:05,060 --> 00:40:08,060 আমি তোমার জন্য বারটা পিনট নয়ার দিয়ে ভরে রেখেছিলাম। 609 00:40:08,070 --> 00:40:09,950 ওটা আমার জায়গা ছিল না। 610 00:40:09,950 --> 00:40:13,370 আমি মনে করেছিলাম তুমি ও অলিভার সব ঠিকঠাক করে নিয়েছো। 611 00:40:13,370 --> 00:40:14,870 দেখলাম তোমরা দুজন বের হয়ে গেলে। 612 00:40:14,870 --> 00:40:18,320 অলিভার ও আমার মাঝে এখন আর কিছুই নেই। 613 00:40:18,330 --> 00:40:21,780 আমি মনে করেছিলাম তোমার ও অলিভারের মধ্যে আমরা আছি। 614 00:40:21,780 --> 00:40:25,960 আমি ঠিক আমাদেরকে "আমরা" বলতে পারছি না, টমি। 615 00:40:25,970 --> 00:40:27,280 তাহলে এটাকে তুমি কি বলবে? 616 00:40:27,280 --> 00:40:28,420 স্পিড-ব্রেকার। 617 00:40:28,420 --> 00:40:29,590 বেশ কয়টা স্পিড-ব্রেকার আছে। 618 00:40:29,590 --> 00:40:31,270 তোমার জায়গা, আমার জায়গা, 619 00:40:31,270 --> 00:40:34,670 আবার আমার জায়গা। 620 00:40:34,680 --> 00:40:36,960 ওহ, এদিকে মার্লিন। আমরা দুজনেই ভালো করে জানি যে তুমি 621 00:40:36,960 --> 00:40:39,060 একজনের সাথে থাকার মত লোক না। 622 00:40:39,060 --> 00:40:41,980 মেয়েটার উপর নির্ভর করছে। 623 00:40:41,980 --> 00:40:43,850 আমাকে অফিসে যেতে হবে। 624 00:40:45,270 --> 00:40:50,640 ডায়ানা লরাল ল্যান্স সব সময় পৃথিবীকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে। 625 00:40:50,640 --> 00:40:55,080 হেই। যদি আমি সেটা না করার চেষ্টা করি, তাহলে কে করবে? 626 00:41:08,490 --> 00:41:10,890 সে বলেছে দ্বীপ আমাকে পরিবর্তন করেছে। 627 00:41:13,060 --> 00:41:17,330 সে জানে না কতটা করেছে। 628 00:41:17,340 --> 00:41:20,000 লিস্টের মধ্যে অনেক আরো অনেক নাম আছে, 629 00:41:20,000 --> 00:41:25,590 যারা কিনা আমার শহর হুমকির ও ভয়ের মাধ্যমে শাসন করে যাচ্ছে। 630 00:41:25,590 --> 00:41:29,630 তারা সবাই চাইবে আমি যেন ওই দ্বীপের মধ্যে মারা যেতাম। 631 00:41:39,270 --> 00:41:42,980 অলিভারকে অপহরণের জন্য আমরা যাদের ভাড়া করেছিলাম পুলিশ তাদের খুঁজে পায়নি, 632 00:41:42,980 --> 00:41:45,030 এবং কোনোদিন পারবেও না। 633 00:41:45,030 --> 00:41:47,450 আমরা কি আরেকটা অপহরণের ব্যবস্থা করবো? 634 00:41:47,450 --> 00:41:49,450 না। 635 00:41:49,450 --> 00:41:52,700 আমার ছেলে কি জানে সেটা বের করার আরো অনেক পদ্ধতি আছে। 636 00:41:50,450 --> 00:41:57,640 সাবটাইটেল টি ভাল লাগলে শেয়ার করুন।😊😊 637 00:41:58,450 --> 00:42:10,460 created by ifte khar 😎😎😊😊