1 00:00:07,773 --> 00:00:12,473 Nimeni on Oliver Queen. Perheelleni olen veli ja poika, - 2 00:00:12,669 --> 00:00:16,569 joka palasi juuri kotiin oltuaan viisi vuotta kadoksissa. 3 00:00:16,690 --> 00:00:21,390 He eivät tiedä tehtävästäni tuoda oikeutta kaupunkiimme, - 4 00:00:21,511 --> 00:00:24,311 eivätkä he saakaan tietää. 5 00:00:26,533 --> 00:00:30,633 Kohteenani on vaarallisia ja turmeltuneita ihmisiä, - 6 00:00:30,738 --> 00:00:33,038 kuin syöpäsoluja. 7 00:00:38,043 --> 00:00:42,943 James Holderin firma asensi viallisia palovaroittimia - 8 00:00:43,133 --> 00:00:46,533 Gladesin halpa-asuntoihin. 9 00:00:47,637 --> 00:00:51,506 On ollut useita tulipaloja ja liian monet hautajaiset. 10 00:00:57,680 --> 00:01:03,880 Syövät ovat voitettavissa. Tarvitaan vain kirurgi - 11 00:01:04,054 --> 00:01:06,554 ja oikea instrumentti. 12 00:01:13,030 --> 00:01:17,630 Käräjähaastetta lukuun ottamatta minulla on aika hyvä olo. 13 00:01:17,751 --> 00:01:22,451 Nyt voimme keskittyä Unidac Industriesiin. 14 00:01:25,342 --> 00:01:27,842 Nähdään aamulla toimistolla. 15 00:01:35,528 --> 00:01:38,928 Sisällä on aseistettuja turvamiehiä. Minun täytyy vain kutsua. 16 00:01:39,116 --> 00:01:42,116 Siitä vain. Eivät he kuule. 17 00:01:44,704 --> 00:01:50,959 - Mitä haluat? - Montako ihmistä niissä tulipaloissa kuoli? 18 00:01:53,546 --> 00:01:58,246 Oikeuden mukaan et ole uhreillesi mitään velkaa. Olen eri mieltä. 19 00:01:58,352 --> 00:02:00,852 James Holder, sinä... 20 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Suomentanut Mentori 21 00:02:51,577 --> 00:02:55,367 Ei ole yllätys, että Holderilla oli useampi vihollinen. 22 00:03:10,623 --> 00:03:13,702 Luodissa oli myrkkyä. 23 00:03:46,777 --> 00:03:49,277 Kuka sinä olet? 24 00:03:53,668 --> 00:03:57,000 - Miksi ammuit minua? - Suojellakseni sinua. 25 00:04:03,641 --> 00:04:05,641 Juo. 26 00:04:28,284 --> 00:04:30,284 Hemmetti... 27 00:04:42,336 --> 00:04:46,236 - Mitä nyt? Onko Thea kunnossa? - Poliisi toi hänet kotiin. 28 00:04:46,408 --> 00:04:50,508 Hän ystävineen oli murtautunut kauppaan sovittamaan mekkoja. 29 00:04:50,629 --> 00:04:54,929 Puhalsivat alkometriin kunnon lukemat. 30 00:04:55,050 --> 00:05:00,650 - Miten teidän iltanne sujui? - Jätettyäni palaamatta vessasta? 31 00:05:00,772 --> 00:05:05,041 Taidan tulla tästedes vessaankin mukananne. 32 00:05:08,612 --> 00:05:13,012 Kiitoksia, konstaapelit. Arvostamme tätä kovasti. 33 00:05:17,321 --> 00:05:21,021 Viimeksi kyse oli juopottelusta, tällä kertaa murrosta. 34 00:05:21,159 --> 00:05:23,859 Etenet kovaa vauhtia rikollismaailmassa. 35 00:05:23,995 --> 00:05:28,095 Käy katsomassa tuotteita kun viet korvauksen kauppiaalle. 36 00:05:28,199 --> 00:05:31,899 - Siellä oli hienoja asuja. - Mene valmistautumaan kouluun. 37 00:05:32,087 --> 00:05:36,187 Taidan pitää sairaspäivän. 38 00:05:36,324 --> 00:05:40,877 Mene nukkumaan sitten. 39 00:05:44,899 --> 00:05:47,199 Näytät kamalalta. 40 00:05:48,486 --> 00:05:51,686 - Annatko hänen lintsata? - Kun sisaresi on tällä tuulella, - 41 00:05:51,857 --> 00:05:54,757 hänelle on paras antaa tilaa. - Hän koettelee sinua. 42 00:05:54,860 --> 00:06:01,260 Totta. Keneltähän lienee oppinut? 43 00:06:01,366 --> 00:06:06,566 Ette pitäneet minua kurissa. Olisin kaivannut vähemmän tilaa - 44 00:06:06,755 --> 00:06:09,555 ja enemmän kunnon vanhempia. 45 00:06:16,797 --> 00:06:20,797 - Outoa. - Holder sopii profiiliin. Rikas roisto, - 46 00:06:20,919 --> 00:06:24,019 kuten muut huppumiehen uhrit. Löysimme jo nuolenkin. 47 00:06:24,139 --> 00:06:29,039 Uhri kuoli ampumahaavaan. Huppumies ei käytä tuliaseita. 48 00:06:29,227 --> 00:06:33,227 Ehkä hän etsii parempia vaihtoehtoja jouselle ja nuolille. 49 00:06:33,398 --> 00:06:37,133 Kuten sanoit, se tyyppi on sekopää. 50 00:06:56,587 --> 00:07:01,187 Luodit oli kastettu kurareen, harvinaiseen myrkkyyn, - 51 00:07:01,309 --> 00:07:04,809 joka on tämän tappajan ainutlaatuinen piirre. 52 00:07:05,630 --> 00:07:10,230 Hän on tappanut ympäri maailman. Chicagossa, Markoviassa. 53 00:07:10,402 --> 00:07:14,802 Interpolilla on jopa hänelle koodinimi. Deadshot. 54 00:07:16,073 --> 00:07:18,473 Olin valmis antamaan Holderille tilaisuuden, - 55 00:07:18,577 --> 00:07:22,177 mutta tämä Deadshot on moraaliton, - 56 00:07:22,313 --> 00:07:27,513 kunniaton ja vailla sääntöjä. Hän ei tapa oikeuden vuoksi, - 57 00:07:27,786 --> 00:07:30,886 jonka vuoksi hän on yhtä vaarallinen kuin muut listallani. 58 00:07:31,039 --> 00:07:36,426 Itse asiassa se nostaa hänet sen kärkeen. 59 00:07:48,454 --> 00:07:51,654 Mitä luulette? Eikö ole hieno paikka yökerholle? 60 00:07:51,791 --> 00:07:55,691 On. Mutta jos aiot nimetä sen Queensiksi, - 61 00:07:55,846 --> 00:07:58,346 asiakaskunnasta tulee hieman vääränlainen. 62 00:07:58,481 --> 00:08:02,281 - Toimisto. - Yksityisiä tapaamisia varten. 63 00:08:02,468 --> 00:08:05,768 Toivon mukaan joskus osanottajiakin on useampia. 64 00:08:06,606 --> 00:08:08,706 Oletko varma tästä? 65 00:08:08,808 --> 00:08:15,408 Sinulla ei ole kokemusta minkään johtamisesta. 66 00:08:15,549 --> 00:08:19,149 Mennään huomenillalla tutkailemaan kilpailijoita. 67 00:08:19,336 --> 00:08:23,436 Keskustassa aukeaa Max Fullerin uusi klubi Poison. 68 00:08:23,540 --> 00:08:26,940 Max Fullerin? Makasin hänen kihlattunsa kanssa. 69 00:08:27,110 --> 00:08:29,610 - Ennen häitä. - Harjoituspäivällisillä. 70 00:08:29,796 --> 00:08:32,596 Ne ovat ennen häitä. 71 00:08:33,633 --> 00:08:38,533 Ja kuka voisi olla vihainen haaksirikkoutuneelle? Täytyy lähteä. 72 00:08:38,638 --> 00:08:42,838 Nähdään myöhemmin. Hieno paikka. 73 00:08:45,010 --> 00:08:49,510 Mitä mieltä olet? 74 00:08:49,649 --> 00:08:53,549 Tehtäväni on suojella teitä, ei kommentoida. 75 00:08:53,653 --> 00:08:57,453 Puhu nyt suoraan, Dig. 76 00:08:57,574 --> 00:09:00,174 Tämähän on Glades. 77 00:09:00,360 --> 00:09:03,160 Rikkaat ystäväsi eivät astu tähän naapurustoon. 78 00:09:03,330 --> 00:09:05,230 Olen Oliver Queen. 79 00:09:05,382 --> 00:09:08,982 Ihmiset jonottavat tuntitolkulla jos avaan johonkin klubin. 80 00:09:09,169 --> 00:09:12,369 Eikä yksikään Gladesin asukas saa latiakaan. 81 00:09:12,472 --> 00:09:15,872 Jos liiketoimemme menestyy, keskiluokkaistamme tämän alueen. 82 00:09:15,976 --> 00:09:19,376 Mietinkin, milloin pääsemme tuohon aiheeseen. 83 00:09:19,479 --> 00:09:23,079 Valkoinen ritari saapuu pelastamaan riistettyjä. 84 00:09:23,266 --> 00:09:26,566 Täysin yksin, vailla apua keneltäkään. 85 00:09:26,666 --> 00:09:30,555 Et taida pitää minua kovinkaan korkeassa arvossa? 86 00:09:30,557 --> 00:09:35,893 Arvostan suuresti havainnointikykyänne. 87 00:09:48,120 --> 00:09:50,820 Yökerho kätkee tukikohtani - 88 00:09:50,957 --> 00:09:54,157 ja suo alibin Oliver Queenin illanvietoille. 89 00:10:00,375 --> 00:10:03,575 Onko sinulla Jergensin tapauksen todistajanlausunnot? 90 00:10:03,696 --> 00:10:06,213 Ovat ne jossakin. 91 00:10:08,032 --> 00:10:12,132 - Minä vain surffailin. - Niinkö? 92 00:10:12,305 --> 00:10:17,405 Pääsin yli hänestä, Joanna. Ja sinä et usko minua. 93 00:10:17,560 --> 00:10:21,460 Olisin uskonut jos en olisi nähnyt tuota äskeistä! 94 00:10:21,648 --> 00:10:26,448 Minun ei tarvitse muistuttaa, että hän petti sinua. 95 00:10:26,636 --> 00:10:31,136 - Sisaresi kanssa vieläpä. - Arvostan itsehillintääsi. 96 00:10:31,241 --> 00:10:35,641 Olet ansassa menneisyydessä. Ainoa fyysinen suhteesi - 97 00:10:35,778 --> 00:10:38,478 Oliverin jälkeen oli hänen parhaan ystävänsä kanssa. 98 00:10:38,581 --> 00:10:42,881 Sinun on aika jatkaa eteenpäin. 99 00:10:43,036 --> 00:10:46,087 Olen ollut kiireinen. Teen paljon töitä. 100 00:10:47,823 --> 00:10:50,423 Se saa luvan loppua. Lähdemme illalla viihteelle. 101 00:10:50,593 --> 00:10:53,993 Juomme shotteja, tanssimme tuntemattomien kanssa - 102 00:10:54,097 --> 00:10:57,097 ja viivymme ihan liian myöhään. 103 00:10:58,768 --> 00:11:04,268 - Jergensin todistajanlausunnot. - En taida päästä tänään. 104 00:11:04,390 --> 00:11:09,026 Sööttiä, että luulet sinulla olevan vaihtoehtoja. 105 00:11:15,066 --> 00:11:18,066 Tule koulusta suoraan kotiin. 106 00:11:18,258 --> 00:11:21,058 Menen Margot'n kanssa ostoskeskukseen. 107 00:11:21,177 --> 00:11:25,377 Lisää shoppailua? Sano Margot'lle, ettet tulekaan. 108 00:11:25,515 --> 00:11:29,915 - Olet arestissa kaksi viikkoa. - Arestissa? 109 00:11:30,052 --> 00:11:34,252 - En ole koskaan ollut arestissa. - Et ole ennen varastellut. 110 00:11:34,357 --> 00:11:39,657 - Mistä saakka olet välittänyt? - Aina. Olenhan äitisi. 111 00:11:39,779 --> 00:11:44,079 Viime vuodet toimivat niin hyvin. Miksi pilata se nyt? 112 00:11:44,200 --> 00:11:47,100 Maksamme kauppiaille jotta tietosi pysyvät puhtaina, - 113 00:11:47,236 --> 00:11:50,636 joten se ei ollut toimivaa. - Ja aiot antaa minulle opetuksen. 114 00:11:50,757 --> 00:11:56,257 Alkaako Oliverin tekopyhyys tarttua nyt sinuunkin? 115 00:11:56,412 --> 00:11:59,112 Tiedän ilman Oliveriakin, miten olla vanhempi sinulle. 116 00:11:59,248 --> 00:12:02,548 - Olet kotona kello 16 mennessä. - Tai mitä? 117 00:12:02,719 --> 00:12:07,919 Soitat poliisit perääni? Kerro terveisiä. 118 00:13:15,841 --> 00:13:18,841 Ballistiikan tulokset Holderin murhasta tulivat. 119 00:13:19,012 --> 00:13:22,612 Hänestä löytyi kaksi 7,62 millimetrin luotia. 120 00:13:22,765 --> 00:13:27,865 Laukaukset ammuttiin noin 90 metrin päästä. 121 00:13:27,970 --> 00:13:32,270 90 metrin? Huppumies ampui hänet toisesta rakennuksesta, - 122 00:13:32,442 --> 00:13:35,842 meni tyrmäämään turvamiehet ja jätti pari nuolta? 123 00:13:35,979 --> 00:13:40,779 Holderin verestä löytyi paljon strychnos toxiferaa. 124 00:13:40,950 --> 00:13:43,350 - Mitä? - Kurarea. Se on myrkkyä. 125 00:13:43,536 --> 00:13:49,136 Nuolet vaihtuneet tarkkuuskivääriin ja myrkkyyn. En usko. 126 00:13:49,325 --> 00:13:53,125 Löysimme silti nuolia. Huppumies oli siellä. 127 00:13:53,263 --> 00:13:58,666 - Mihin olet menossa? - Hankit omat todisteeni. 128 00:14:11,196 --> 00:14:13,996 7,62 millin luoteja. 129 00:14:14,117 --> 00:14:18,417 Rahat johtavat Bratvaan, Venäjän mafiaan. 130 00:14:18,605 --> 00:14:22,206 Vihdoinkin onni on myötä. 131 00:15:08,347 --> 00:15:10,847 Etsin Aleksei Leonovia. 132 00:15:12,347 --> 00:15:15,547 Täällä ei ole ketään sen nimistä. 133 00:15:15,647 --> 00:15:17,947 Ei huoltamollanne. 134 00:15:21,629 --> 00:15:24,129 Kellarissa sen alla. 135 00:15:33,191 --> 00:15:39,163 Kuulun Bratvaan. Haluan nähdä Aleksei Leonovin. 136 00:15:44,916 --> 00:15:47,618 Mukava tavata. 137 00:15:51,473 --> 00:15:54,173 Pyydän anteeksi. 138 00:15:54,293 --> 00:15:59,593 Emme tarkoittaneet loukata kapteenia. 139 00:15:59,732 --> 00:16:03,601 Etenkään amerikkalaista. 140 00:16:06,239 --> 00:16:12,439 - Miten voin auttaa? - Etsin palkkasoturia. 141 00:16:12,612 --> 00:16:18,512 Hän on ennestään tuttu teille. Käyttää 7,62 mm asetta ja kurarea. 142 00:16:18,668 --> 00:16:23,168 - En tunne ketään sellaista. - Osaat selvittää, kuka tuntee. 143 00:16:23,306 --> 00:16:26,206 Ensiksi juomme toistemme terveydelle, - 144 00:16:26,392 --> 00:16:30,228 ja sitten tutkin etsimäsi miehen henkilöllisyyttä. 145 00:16:34,100 --> 00:16:38,000 Aion myös varmistaa, että olet aito kapteeni. 146 00:16:38,137 --> 00:16:42,637 Jos asia ei ole niin, lähetän mekaanikkoni - 147 00:16:42,775 --> 00:16:45,643 tappamaan sinut ja perheesi. 148 00:16:52,002 --> 00:16:56,102 Carl Rasmussen löytyi kotoaan kuoliaaksi ammuttuna. 149 00:16:56,224 --> 00:16:59,524 Poliisi ei kommentoi, onko tapauksella yhteyttä - 150 00:16:59,678 --> 00:17:01,878 James Holderin murhaan. 151 00:17:02,047 --> 00:17:05,732 Rasmussenia jää kaipaamaan vaimo ja kolme lasta. 152 00:17:25,537 --> 00:17:28,237 Menetys on suuri. Carl oli titaani. 153 00:17:28,424 --> 00:17:32,824 Joka halusi ostaa firman nimeltä Unidac Industries? 154 00:17:33,012 --> 00:17:39,412 Nimi on harhaanjohtava. UI tutki vaihtoehtoista energiaa. 155 00:17:39,569 --> 00:17:42,769 Parini yrittänee sanoa, että Carl Rasmussen - 156 00:17:42,922 --> 00:17:46,922 oli toinen tällä viikolla kuollut ostajaehdokas. - Vihjaatteko jotakin? 157 00:17:47,110 --> 00:17:52,010 Miehenne havittelee Unidacia, ja kilpailevia ostajia kuolee. 158 00:17:52,165 --> 00:17:57,701 Peitelty syytöksenne ei liittyne mielipiteeseenne perheestäni? 159 00:17:58,338 --> 00:18:00,438 Unidac on konkurssipesä. 160 00:18:00,590 --> 00:18:04,190 Sen omistajuus päätetään pakkohuutokaupalla, - 161 00:18:04,377 --> 00:18:08,477 joten ostajaehdokkaita riittää. Ja se on huomenna. 162 00:18:08,581 --> 00:18:13,981 Jos olisin syyllinen, olisi monta tapettavaa lyhyessä ajassa. 163 00:18:14,120 --> 00:18:19,220 Varoitamme vain ostajaehdokkaita asiasta. 164 00:18:19,375 --> 00:18:25,075 Olen liikuttunut etsivä Lancen osoittamasta huolesta. 165 00:18:25,231 --> 00:18:28,931 Kiitoksia teille, herrat. 166 00:18:29,101 --> 00:18:35,101 Turvallisuuspäällikkömme tekee tarvittavat toimenpiteet. 167 00:18:39,228 --> 00:18:45,399 Jos tarvitsette meitä, meidät tavoittaa hätänumerosta. 168 00:18:54,343 --> 00:18:59,343 - Tästä tulee murhaava ilta. - Totta, jos törmään Fulleriin. 169 00:18:59,465 --> 00:19:02,165 Jos haluat johtaa bisnestä, on otettava muutama riski. 170 00:19:02,268 --> 00:19:05,568 - En näe nimeäsi listalla. - Herra Queen. 171 00:19:09,107 --> 00:19:13,807 Ihan vieras tyyppi. 172 00:19:29,995 --> 00:19:33,195 Olet pitämässä hauskaa. Eikö se riko jotakin lakia, - 173 00:19:33,382 --> 00:19:37,582 joka on kenties kaiverrettu kivilaattaan? - Sööttiä, Tommy. 174 00:19:37,720 --> 00:19:40,220 Kujeenne ovat entisellään. 175 00:19:40,339 --> 00:19:43,539 Otan selvää, miten täällä nykyään pidetään hauskaa. 176 00:19:44,511 --> 00:19:47,511 Huomaat varmasti, että se oli erilaista ilman sinua. 177 00:19:47,613 --> 00:19:54,613 Isoveli! Olen tosi kännissä. Näen sinut kahtena. 178 00:19:55,738 --> 00:20:02,338 - Luulin sinun olevan arestissa. - Olenkin. Kiitos siitä. 179 00:20:03,578 --> 00:20:07,178 - Et juo enää enempää. - Mitä aiot tehdä? 180 00:20:07,366 --> 00:20:09,966 Kertoa äidille? 181 00:20:10,136 --> 00:20:15,536 - Olet väärien ihmisten seurassa. - Paraskin puhumaan. 182 00:20:15,675 --> 00:20:19,575 Paljonko tiedät näistä "ystävistäsi"? 183 00:20:19,712 --> 00:20:25,512 - Thea, sinun kannattaisi... - Oliverilla on oikeus tietää. 184 00:20:25,685 --> 00:20:28,985 - Thea, lähdetään. - He eivät tainneet kertoa, - 185 00:20:29,138 --> 00:20:32,338 että heillä oli suhde kun olit kateissa. 186 00:20:40,081 --> 00:20:43,481 - Minä... - Tommy... 187 00:20:43,669 --> 00:20:46,169 Ei se mitään. 188 00:20:48,673 --> 00:20:51,773 Meille kahdelle riittää nyt. 189 00:20:51,961 --> 00:20:57,561 Älä koske minuun. Et ole isäni. 190 00:20:57,750 --> 00:21:00,550 Hädin tuskin olet veljeni. 191 00:21:04,235 --> 00:21:07,835 Kappas vain. 192 00:21:07,956 --> 00:21:10,373 Oliver Queen. 193 00:21:11,458 --> 00:21:15,758 Max Fuller. Miten olet voinut? 194 00:21:15,914 --> 00:21:18,414 Olin iloinen hukkumisestasi. 195 00:21:21,302 --> 00:21:23,302 Max... 196 00:21:25,472 --> 00:21:29,809 - Nostakaa hänet pystyyn! - Päästäkää hänet! 197 00:21:32,314 --> 00:21:36,714 - Minähän sanoin. - Tämä ei ole sinun ongelmasi. 198 00:21:36,818 --> 00:21:40,418 Haluatteko hänet? Joudutte kulkemaan lävitseni. 199 00:21:40,572 --> 00:21:43,372 He luultavasti kulkevat lävitseni. 200 00:21:54,836 --> 00:22:00,673 Joko riittää, vai lähetätkö miehesi minun kimppuuni? 201 00:22:03,294 --> 00:22:09,494 Saatte eliniäisen porttikiellon. Häipykää! 202 00:22:09,634 --> 00:22:13,000 - Klubisi onkin surkea. - Oletteko kunnossa? 203 00:22:13,139 --> 00:22:16,139 - Mistä opit tuollaista? - Isäni on poliisi. 204 00:22:16,239 --> 00:22:18,939 Jouduin itsepuolustuskurssille. 205 00:22:19,060 --> 00:22:21,060 Laurel... 206 00:22:21,896 --> 00:22:24,396 Se Thean sanoma... 207 00:22:24,496 --> 00:22:27,867 Tommy ja minä emme tarvitse siunaustasi - 208 00:22:27,967 --> 00:22:30,967 enkä minä kaipaa anteeksiantoasi. 209 00:24:00,253 --> 00:24:04,353 Menkää istumaan. Haen pari hampurilaista - 210 00:24:04,507 --> 00:24:07,307 ja jäitä kasvojanne varten. - Söpö tyttö... 211 00:24:07,409 --> 00:24:10,909 - Kälyni. - ...jota en koskaan jututa tai edes vilkaise. 212 00:24:11,080 --> 00:24:13,080 Etsin pöydän. 213 00:24:13,265 --> 00:24:18,565 Hänellä ei ole vihkisormusta. Onko veljesi pois kuvioista? 214 00:24:18,688 --> 00:24:21,488 Voi sen niinkin ilmaista. 215 00:24:26,007 --> 00:24:29,407 Mukavasti tehty kun adoptoit pari valkoihoista pojua. 216 00:24:29,512 --> 00:24:33,212 - He tarvitsevat kunnon roolimallin. - Tuo on asiakkaani Oliver Queen. 217 00:24:34,185 --> 00:24:37,267 Onnistut hienosti hänen suojelemisessaan. 218 00:24:41,173 --> 00:24:44,073 Haluan puhua Laurelista. 219 00:24:44,260 --> 00:24:49,560 Aioin kertoa sinulle. Yritin vain miettiä oikeaa keinoa. 220 00:24:49,732 --> 00:24:55,432 Että makasit kaverin eukon kanssa kun hänen oletettiin kuolleen? 221 00:24:55,811 --> 00:24:58,912 Eikö sille löydy korttia? 222 00:25:00,883 --> 00:25:04,483 Se oli väärin. 223 00:25:04,603 --> 00:25:07,103 - Olen pahoillani. - Tommy... 224 00:25:08,857 --> 00:25:13,657 - Minä olin kuollut. - Ei. Olit Laurelin kanssa. 225 00:25:13,796 --> 00:25:18,096 Olitpa sitten kuollut tai elossa autiolla saarella, - 226 00:25:18,284 --> 00:25:20,884 olet ystäväni. 227 00:25:21,020 --> 00:25:25,320 Juttuni Laurelin kanssa oli väärin 50 eri tavalla. 228 00:25:25,507 --> 00:25:29,407 Kiitos. Ei se silti haittaa. 229 00:25:29,511 --> 00:25:34,811 - Kuinka vaarallinen työsi on? - Helppo nakki, Carla. Älä murehdi. 230 00:25:34,967 --> 00:25:41,267 Sille on myöhäistä. Veljesi kuoli saman työn parissa. 231 00:25:41,440 --> 00:25:45,840 Minä en ole unohtanut, Dig. En pysty unohtamaan. 232 00:25:49,180 --> 00:25:52,480 Olet tosi rauhallinen tämän suhteen. 233 00:26:00,359 --> 00:26:06,759 Venäläinen malli soittaa. Saammeko puhua rauhassa? 234 00:26:06,916 --> 00:26:10,016 Tajuan nyt, miten pysyt rauhallisena. 235 00:26:10,135 --> 00:26:12,435 Pidä hauskaa. 236 00:26:12,788 --> 00:26:18,288 - Olenko aito asia? - Olet. Nimi on Floyd Lawton. 237 00:26:18,388 --> 00:26:22,388 Selvitin, missä hän yöpyi viimeksi käydessään Starling Cityssä. 238 00:26:22,514 --> 00:26:25,214 - Muuta ei löytynyt. - Toivottavasti hän on tapojensa orja. 239 00:26:25,401 --> 00:26:30,401 1700 Broadway, Papp Motel, huone 52. 240 00:26:30,723 --> 00:26:37,244 Ethän sotke meitä tähän? Olettaen, ettei Lawton tapa sinua. 241 00:27:53,772 --> 00:27:58,372 Felicity Smoke? Olen Oliver Queen. 242 00:27:58,494 --> 00:28:02,894 Tietysti. Tiedän kuka olet. Olet herra Queen. 243 00:28:03,032 --> 00:28:07,032 - Isäni oli "herra Queen". - Mutta hän on kuollut. 244 00:28:07,136 --> 00:28:13,136 Sinä et, joten pystyt tulemaan kuuntelemaan höpinöitäni. 245 00:28:13,325 --> 00:28:18,025 Joka loppuu ihan näillä sekunneilla. 246 00:28:18,197 --> 00:28:23,497 Minulla on tietokoneongelma. Olet kuulemma pätevin täällä. 247 00:28:23,685 --> 00:28:28,485 Surffailin kahvilassa ja kaadoin kahvit koneen päälle. 248 00:28:28,607 --> 00:28:32,207 Ihan tosi? Nämä näyttävät luodinrei'iltä. 249 00:28:32,394 --> 00:28:35,194 Kahvilani sijaitsee ikävällä alueella. 250 00:28:37,231 --> 00:28:40,231 Jos pystyt pelastamaan sieltä jotakin, - 251 00:28:40,369 --> 00:28:44,204 se olisi valtaisa palvelus. 252 00:28:54,698 --> 00:29:00,098 - Hyvä, olet täällä. - Olen arestissa, muistatko? 253 00:29:00,222 --> 00:29:03,322 Laitatko yllesi Calvin Kleinia vai Zac Posenia? 254 00:29:03,475 --> 00:29:08,375 Päivällistä varten? Aioin olla pyjama päällä. 255 00:29:08,547 --> 00:29:12,847 - Walterin osakehuutokauppaan. - Olen mieluummin arestissa. 256 00:29:13,018 --> 00:29:16,318 - On tärkeää, että tulet. - Kenelle muka? 257 00:29:17,488 --> 00:29:19,488 Minulle. 258 00:29:23,678 --> 00:29:26,678 Kuuntele. 259 00:29:30,701 --> 00:29:34,801 Kerran neljävuotiaana tulit kotiin kissa mukanasi. 260 00:29:34,957 --> 00:29:39,257 Likainen ja häijy kulkukissa. 261 00:29:39,411 --> 00:29:42,811 Seisoit siinä ja julistit, että se tulisi lemmikiksemme. 262 00:29:42,965 --> 00:29:47,265 Isäsi tuli kotiin, näki mitä oli tekeillä, - 263 00:29:47,419 --> 00:29:50,119 laittoi sinut istumaan ja selitti, - 264 00:29:50,272 --> 00:29:55,572 että kissa oli oikeasti tiikeri ja meidän oli vietävä se kotiin. 265 00:29:55,711 --> 00:30:00,911 Jotenkin sinä ymmärsit. 266 00:30:01,099 --> 00:30:06,899 Robert sai aina puhuteltua sinua. Olin aina kateellinen siitä. 267 00:30:12,511 --> 00:30:18,811 Et koskaan puhu hänestä. Isästä siis. 268 00:30:21,335 --> 00:30:24,535 Puhuit hänestä ensi kertaa vuosikausiin. 269 00:30:25,923 --> 00:30:30,223 Meille kahdelle on tainnut kehittyä pahoja tapoja. 270 00:30:30,379 --> 00:30:36,066 Moni asia on muuttunut hiljattain. Mielestäni tämäkin asia voi muuttua. 271 00:30:51,782 --> 00:30:55,382 - Näyttävät pohjapiirroksilta. - Minkähän? 272 00:30:55,537 --> 00:30:58,437 - Pörssirakennuksen. - En ole kuullutkaan. 273 00:30:58,624 --> 00:31:01,591 Siellä pidetään Unidacin huutokauppa. 274 00:31:02,660 --> 00:31:06,560 - Eikö tuo ollut sinun läppärisi? - Kyllä. 275 00:31:06,715 --> 00:31:11,815 En halua sekaantua mihinkään Shakespearen perhedraamaan. 276 00:31:11,954 --> 00:31:15,254 - Mitä? - Herra Steele avioitui äitisi kanssa. 277 00:31:15,390 --> 00:31:19,690 Claudius, Gertrude... Hamlet? 278 00:31:19,844 --> 00:31:23,744 En opiskellut Shakespearea kesken jääneissä kouluissani. 279 00:31:23,848 --> 00:31:27,048 Herra Steele yrittää ostaa Unidac Industriesin. 280 00:31:27,152 --> 00:31:32,252 Läppärisi voidaan yhdistää yhteen hänen kilpailijaansa. 281 00:31:32,357 --> 00:31:37,357 - Floyd Lawtoniin. - Ei. Warren Pateliin. 282 00:31:37,529 --> 00:31:44,529 - Kuka on Floyd Lawton? - Ilmeisesti Patelin työntekijä. 283 00:31:48,000 --> 00:31:51,700 Pörssirakennuksen ympärillä on kolme tornia. 284 00:31:51,876 --> 00:31:56,076 Lawton voisi ampua ihan mistä tahansa. 285 00:31:58,300 --> 00:32:02,200 En pysty suojelemaan kaikkia Deadshotin kohteita. 286 00:32:02,321 --> 00:32:05,689 En pysty tähän yksin. 287 00:32:09,984 --> 00:32:13,784 - Paskiainen! - Hiljaa! 288 00:32:13,972 --> 00:32:16,372 On sinulla otsaa tehdä tällaista poliisiaseman edessä! 289 00:32:16,525 --> 00:32:19,425 Floyd Lawton on tappanut Unidacin ostajaehdokkaita. 290 00:32:19,611 --> 00:32:22,811 Interpol nimesi hänet Deadshotiksi, koska hän ei koskaan ammu ohi. 291 00:32:22,915 --> 00:32:28,215 - Voit tarkistaa asian mentyäni. - Ja lakata jahtaamasta sinua? 292 00:32:28,337 --> 00:32:32,037 Warren Patel palkkasi Lawtonin. En ole varma heidän kohteestaan. 293 00:32:32,207 --> 00:32:36,207 Kaikki ostajat ovat ehkä vaarassa, enkä voi suojella heitä kaikkia. 294 00:32:36,345 --> 00:32:41,345 - Tarvitsen apuasi. - Ammattiapua sinä tarvitset. 295 00:32:41,517 --> 00:32:46,417 Lawton kastaa luotinsa kurareen. Käske miestesi käyttää kevlaria. 296 00:32:46,555 --> 00:32:49,355 Käsken heidän ampua sinut... 297 00:33:09,657 --> 00:33:15,257 - Aika paljon väkeä. - Se on iso bisnestilaisuus. 298 00:33:15,364 --> 00:33:18,664 Huolimatta huutokaupan tuloksesta, - 299 00:33:18,784 --> 00:33:22,984 olen jo voittaja, koska minulla on kauneimmat naiset käsipuolessani. 300 00:33:28,759 --> 00:33:31,359 Kiitos kun tulit, Thea. 301 00:33:31,496 --> 00:33:34,696 Tämä on tärkeää äidillesi ja minulle. 302 00:33:37,051 --> 00:33:40,451 Herra Steele, huutokauppa alkaa viiden minuutin kuluttua. 303 00:33:40,605 --> 00:33:45,642 - Valmistelkaa tarjouksenne. - Kiitos, Gina. Menemmekö? 304 00:33:48,346 --> 00:33:51,146 Warren Patel. Tulkaa mukaani. 305 00:33:51,999 --> 00:33:54,799 Ykkönen on valmis. Kakkonen, kuuluuko? 306 00:33:54,987 --> 00:33:57,687 Patel on hallussamme. Lawtonia ei näy vieläkään. 307 00:33:57,973 --> 00:34:01,173 - Kolmonen? - Alueen luoteisreunalla ei mitään. 308 00:34:01,288 --> 00:34:03,788 - Nelonen? - Parkkihalli on tyhjä. 309 00:34:03,957 --> 00:34:08,259 - Viitonen, mikä tilanne? - Ei näy mitään. 310 00:34:15,673 --> 00:34:18,673 Mikä yllätys. 311 00:34:19,211 --> 00:34:23,511 On perjantai-ilta. Mitä sinä täällä teet? 312 00:34:23,682 --> 00:34:29,882 Olen juristi ja tämä on oikeustalo. Mitä itse teet täällä? 313 00:34:30,022 --> 00:34:36,122 - Halusin puhua eilisestä. - Siitäkö, miten pelastin teidät? 314 00:34:36,278 --> 00:34:40,678 Ensinnäkin, emme puhu siitä enää koskaan. 315 00:34:40,782 --> 00:34:44,282 Ja toiseksi, taidat tietää, että tarkoitin sitä toista juttua. 316 00:34:44,419 --> 00:34:48,119 - En halua puhua siitä. - Puhuin Oliverin kanssa. 317 00:34:48,239 --> 00:34:52,139 Hän otti sen yllättävän hyvin. 318 00:34:53,410 --> 00:34:56,210 Koska hän tiesi ennestään. 319 00:34:57,064 --> 00:35:02,264 Hän ei silmäänsä räpäyttänyt kun Thea möläytti hänelle. 320 00:35:02,437 --> 00:35:06,137 - Oliver tiesi ennestään. - Miksei hän sanonut mitään? 321 00:35:06,308 --> 00:35:11,094 Ehkä hän tietää, ettei hänellä ole oikeutta tuomita tekemisiäni. 322 00:35:12,396 --> 00:35:18,396 Tällä on hyväkin puolensa. Nyt kun totuus on ilmi, - 323 00:35:18,537 --> 00:35:21,571 onko meillä kahdella mahdollisuus? 324 00:35:26,443 --> 00:35:31,443 Sanoit, ettet usko minun tyytyvän yhteen naiseen. 325 00:35:31,633 --> 00:35:36,433 - Todistan sinun erehtyneen. - Seurustelemalla kanssani. 326 00:35:36,621 --> 00:35:40,621 Olemalla parempi. Ihminen, jonka sinä ansaitset - 327 00:35:40,742 --> 00:35:43,742 ja jonka kanssa haluat olla. 328 00:35:45,397 --> 00:35:49,497 Sellaisen tyypin haluaisin kernaasti tavata. 329 00:35:49,668 --> 00:35:51,668 Hyvä. 330 00:35:51,787 --> 00:35:57,087 Aloitetaanko häipymällä täältä? On perjantai-ilta. 331 00:36:04,248 --> 00:36:08,148 - Sinäkin täällä. - Tulin perheeni tueksi. 332 00:36:08,319 --> 00:36:12,338 - Samoin, luoja minua auttakoon. - Kiitos. 333 00:36:17,211 --> 00:36:20,711 Dig, ovatko silmäsi auki? 334 00:36:20,849 --> 00:36:24,049 Siksi olen täällä. Ja vastaamassa alentuviin kysymyksiin. 335 00:36:24,186 --> 00:36:27,186 Häneltä on aika loppu. Jos hän aikoo tehdä jotakin, - 336 00:36:27,338 --> 00:36:34,338 se tapahtuu ennen huutokauppaa. Kuulin sen radiosta. 337 00:36:34,679 --> 00:36:38,579 Oliver. Hienoa, että pääsit paikalle. 338 00:36:38,733 --> 00:36:42,433 Poliisin mukaan osa Unidacin ostajista murhattiin. 339 00:36:42,537 --> 00:36:47,037 Ollaan hieman varovaisempia. Äitini menetti jo yhden aviomiehen. 340 00:36:47,192 --> 00:36:50,592 Jos Moira olisi huolissaan, hän ei olisi tullut tänne. 341 00:36:50,695 --> 00:36:53,895 Eikä hän olisi ottanut sisartasi mukaan. 342 00:37:16,227 --> 00:37:18,927 Oliver, mukava yllätys. 343 00:37:19,063 --> 00:37:22,064 Vie heidät nopeasti pois. 344 00:37:36,579 --> 00:37:40,479 - Oletko kunnossa? Osuiko? - Ei hätää! Missä Walter on? 345 00:37:40,635 --> 00:37:43,135 Hän on kunnossa. 346 00:37:43,304 --> 00:37:46,604 - Teidät on vietävä pois. - Auta heitä! 347 00:39:11,000 --> 00:39:13,300 Pudota aseesi. 348 00:39:13,564 --> 00:39:19,964 Ihailen työtäsi. Olisit kohteliaampi kollegalle. 349 00:39:20,103 --> 00:39:24,503 Emme ole samalla alalla. Sinä olet murhaaja. 350 00:39:24,608 --> 00:39:28,408 - Olet sinäkin tappanut. - Muiden edun vuoksi. 351 00:39:28,579 --> 00:39:31,379 Sinä edustat vain itseäsi. 352 00:40:15,877 --> 00:40:17,877 Hölmö. 353 00:40:17,977 --> 00:40:21,177 Tämä paikka on liian vaarallinen kenenkään olla yksin. 354 00:40:27,689 --> 00:40:30,189 He tappavat sinut.