1 00:00:07,599 --> 00:00:12,667 "اسم من "اولیور کوئینه ...براي خانوادم من يه برادر و پسرم 2 00:00:12,669 --> 00:00:16,688 .که بعد از پنج سال گم شدن تو دريا به خونه برگشته 3 00:00:16,690 --> 00:00:18,857 ...نميدونن که با يه ماموريت برگشتم 4 00:00:18,859 --> 00:00:21,509 ...که عدالت رو برای شهرمون اجرا کنم 5 00:00:21,511 --> 00:00:26,531 .و هيچ وقتم نميتونن بفهمن 6 00:00:26,533 --> 00:00:30,736 ...زنا و مردايي که هدفمن، خطرناکن، فاسدن 7 00:00:30,738 --> 00:00:34,122 .سرطان بدخيمن 8 00:00:37,043 --> 00:00:39,745 ..."سرطانهايي مثل "جيمز هولدر 9 00:00:39,747 --> 00:00:43,131 که شرکتش آژیرخطر های امنیتی برای آتیش ...رو تو 10 00:00:43,133 --> 00:00:46,635 .خونه هاي فقير نشين تو "گليدز" کار گذاشته بود 11 00:00:46,637 --> 00:00:51,506 آتيش سوزي هاي زيادي و .تشيع جناز هاي بسياري صورت گرفت 12 00:00:57,680 --> 00:01:00,349 .اما با سرطان ميشه جنگيد و بهش غلبه کرد 13 00:01:00,351 --> 00:01:04,052 ...تنها چيزي که ميخواد يه جراحه 14 00:01:04,054 --> 00:01:05,821 .و يه وسيله مناسب 15 00:01:13,030 --> 00:01:14,997 ...به جز صورت حسابي که 16 00:01:14,999 --> 00:01:16,381 ...از تيم وکلام دريافت کردم 17 00:01:16,383 --> 00:01:17,749 .احساس خيلي خوبي دارم 18 00:01:17,751 --> 00:01:19,751 ...بعلاوه، حالا که اين پرونده قضايي حل شد 19 00:01:19,753 --> 00:01:22,570 .ميتونيم رو صنايع "يونيدک" تمرکز کنيم 20 00:01:22,572 --> 00:01:25,340 .باشه 21 00:01:25,342 --> 00:01:27,509 .فردا اول وقت تو دفتر ميبينمت 22 00:01:35,528 --> 00:01:37,529 .نگهباناي مسلح داخل خونه ام هستن 23 00:01:37,531 --> 00:01:39,114 .فقط لازمه بهشون زنگ بزنم 24 00:01:39,116 --> 00:01:40,582 .زنگ بزن 25 00:01:40,584 --> 00:01:42,250 .زنگتو نميشنون 26 00:01:44,704 --> 00:01:46,288 تو ديگه چي ميخواي؟ 27 00:01:46,290 --> 00:01:48,457 چند نفر تو اون آتش سوزي ها مُردن؟ 28 00:01:48,459 --> 00:01:50,959 چند نفر؟ 29 00:01:53,546 --> 00:01:56,148 .دادگاه ميگه که به قربانيات هيچ بدهي اي نداري 30 00:01:56,150 --> 00:01:58,350 .من قبول ندارم 31 00:01:58,352 --> 00:01:59,418 ..."جيمز هولدر" 32 00:01:59,420 --> 00:02:00,852 ...تو 33 00:02:20,853 --> 00:02:25,853 www.imdb-dl18.in کاری از تیم ترجمه ehsanvallilar و Corleone مترجمین:روزبه roozbehgholami.tk 34 00:02:51,577 --> 00:02:53,647 ..."هيچ تعجبي نداره که مردي به فاسدي "جيمز هولدر 35 00:02:53,648 --> 00:02:55,367 .بيشتر از يه دشمن داشته باشه 36 00:03:10,623 --> 00:03:13,702 .گلوله. سمي بوده 37 00:03:27,057 --> 00:03:29,225 .آه 38 00:03:46,777 --> 00:03:50,479 کي هستي؟ 39 00:03:53,668 --> 00:03:55,785 چرا بهم شليک کردي؟ 40 00:03:55,786 --> 00:03:58,786 .تا ازت محافظت بکنم 41 00:04:05,787 --> 00:04:08,787 .بخور 42 00:04:17,691 --> 00:04:20,309 .آه 43 00:04:42,336 --> 00:04:44,704 چه اتفاقي افتاده؟ "تيا" حالش خوبه؟ 44 00:04:44,706 --> 00:04:46,406 .پليسا آوردنش خونه 45 00:04:46,408 --> 00:04:48,341 ...اون و چند تا از دوستاش بي اجازه وارد يه مغازه شدن 46 00:04:48,343 --> 00:04:50,627 .يه چندتا لباسو پوشيدن 47 00:04:50,629 --> 00:04:55,048 .الکل سنج پليسو مثل درخت کريسمس روشن کردن منظور اونقدر مست بودن که الکل سنج] .[که با نفس کار ميکنه نزديک بوده آتيش بگيره 48 00:04:55,050 --> 00:04:57,350 عصر شما چطور بود، قربان؟ 49 00:04:57,352 --> 00:04:59,019 ...منظورت بعد از اينه که سر شام گفتم 50 00:04:59,021 --> 00:05:00,770 ميخوام برم دستشويي و ديگه بر نگشتم؟ 51 00:05:00,772 --> 00:05:05,041 فکر کنم از اين به بعد باید .موقع شاشيدنتم مراقبت باشم 52 00:05:08,612 --> 00:05:11,648 ،ممنون سرکار .من و همسرم از شما متشکريم 53 00:05:11,650 --> 00:05:13,116 .به بيرون راهنماييتون ميکنم 54 00:05:17,321 --> 00:05:19,656 .دفعه قبل مست کردن تو ملا عام بود 55 00:05:19,658 --> 00:05:21,157 .اين دفعه بدون اجازه وارد ملک کسي شدن 56 00:05:21,159 --> 00:05:23,993 ،خداي من .چه خوب داريم تو دنياي خلافکاري پيشرفت ميکنيم 57 00:05:23,995 --> 00:05:26,413 یادت باشه موقعي که با ...صاحب فروشگاه تسويه حساب ميکني 58 00:05:26,415 --> 00:05:28,197 .جنس هاشم چک کني... 59 00:05:28,199 --> 00:05:30,083 .لباسهاي باحال خوشگلی دارن 60 00:05:30,085 --> 00:05:32,085 .تيا" برو واسه مدرسه حاضر شو" 61 00:05:32,087 --> 00:05:36,322 .آه،ميدوني فکر ميکردم که امروز رو خونه بخوابم 62 00:05:36,324 --> 00:05:40,877 .باشه، پس برو بخواب 63 00:05:44,899 --> 00:05:46,850 .عين يوبسی ها شدي 64 00:05:48,486 --> 00:05:50,153 ميذاري بي دليل مدرسه نره؟ 65 00:05:50,155 --> 00:05:51,855 ...موقعي که خواهرت اينطوري ميشه 66 00:05:51,857 --> 00:05:53,273 .بهتره زیاد طرفش نری و کاری باهاش نداشته باشی 67 00:05:53,275 --> 00:05:54,858 .اون داره امتحانت ميکنه 68 00:05:54,860 --> 00:05:58,077 .آره از کي يادش گرفته؟ 69 00:05:58,079 --> 00:06:01,364 .مامان 70 00:06:01,366 --> 00:06:04,334 ،موقعي که تو سنش بودم .بابا و تو کاري کردين که از يه قتل قصر در برم 71 00:06:04,336 --> 00:06:06,753 ،به قبل که نگاه ميکنم ...برام بهتر بود که کمتر بهم فضا میدادین 72 00:06:06,755 --> 00:06:08,738 .و بيشتر بهم سخت گيري کنين 73 00:06:16,797 --> 00:06:18,681 .با عقل جور در نمیاد 74 00:06:18,683 --> 00:06:20,917 .هولدر" به پروندش ميخوره" .يه اشغال پولدار 75 00:06:20,919 --> 00:06:22,735 .يه گوشت لخم واسه کلاه پوش سبز 76 00:06:22,737 --> 00:06:24,137 .و حداقل يه تير پبدا کرديم 77 00:06:24,139 --> 00:06:25,922 ...آره، فقط ايندفعه دليل مرگ 78 00:06:25,924 --> 00:06:27,307 ...شليک دو تا گلوله به قلب بوده 79 00:06:27,309 --> 00:06:29,225 .و قاتلمون از سلاح گرم استفاده نميکنه 80 00:06:29,227 --> 00:06:31,161 ... شايد بالاخره فهميده که 81 00:06:31,163 --> 00:06:33,396 .راحتتره اينطوري آدم بکشه تا با تيرو کمان 82 00:06:33,398 --> 00:06:37,133 .همونطوريه که تو ميگي، اين آدم ديوونه است 83 00:06:56,587 --> 00:06:58,922 ...گلوله به "کيوراري" آغشته شده 84 00:06:58,924 --> 00:07:01,307 ...سمي ناياب و کشنده 85 00:07:01,309 --> 00:07:05,628 .امضاي (روش) خاص قاتله 86 00:07:05,630 --> 00:07:07,230 ...تمام دنيا آدم کشته 87 00:07:07,232 --> 00:07:10,400 ."شيکاگو"، "مارکوويا"، کورتو مالتيز" 88 00:07:10,402 --> 00:07:12,886 ...اينترپل حتي براش اسم رمز گذاشته 89 00:07:12,888 --> 00:07:14,938 "دد شات" .[يکي از دشمنان شرور بتمن که تو شماره 59 کتاب بتمن ظاهر ميشه] 90 00:07:16,073 --> 00:07:18,575 ...من حاضر بودم که به "جيمز هولدر" يه فرصت 91 00:07:18,577 --> 00:07:22,311 ،بدم که کاراي اشتباهشو درست کنه ...اما "دد شات" هيچ وجداني نداره 92 00:07:22,313 --> 00:07:25,915 .نه احترامي نه قانوني 93 00:07:25,917 --> 00:07:27,784 ...اون براي اجراي عدالت نميکشه 94 00:07:27,786 --> 00:07:31,037 .به خاطر همين اونو به خطرناکي تمام آدماي ليستم ميکنه 95 00:07:31,039 --> 00:07:36,426 .درواقع، بالاي ليستم قرارش ميدم 96 00:07:48,754 --> 00:07:50,388 چي فکر ميکني؟ 97 00:07:50,390 --> 00:07:51,789 جاي باحالي واسه کلوپ شبونه هست يا نه؟ 98 00:07:51,791 --> 00:07:54,342 .عاليه- ...بايد بهت بگم که اگه- 99 00:07:54,344 --> 00:07:55,844 ...فکر ميکني اسمشو "کوئينز" بذاري 100 00:07:55,846 --> 00:07:57,428 ...فکر نکنم مشتريايي رو که 101 00:07:57,430 --> 00:07:58,479 .انتظار داري پيدا کني 102 00:07:58,481 --> 00:08:00,014 .دفتر خصوصي 103 00:08:00,016 --> 00:08:02,466 .براي ملاقاتهاي خصوصي دو نفره،فکر کنم 104 00:08:02,468 --> 00:08:04,769 .اميدوارم ملاقاتهاي دو نفر با يه نفر باشه 105 00:08:06,606 --> 00:08:08,806 رفيق، مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 106 00:08:08,808 --> 00:08:11,242 ...به نظر نمياد که توی اداره کردن 107 00:08:11,244 --> 00:08:15,547 .اداره کردن چيزي تجربه اي داشته باشي 108 00:08:15,549 --> 00:08:18,082 ... چطوره فردا شب جفتمون بريم و 109 00:08:18,084 --> 00:08:19,334 .کلوپ رقيبمون رو يه نگاهی بندازیم 110 00:08:19,336 --> 00:08:21,236 .يه کلوپ جديد مرکز شهر باز شده 111 00:08:21,238 --> 00:08:23,538 ."اسمش "سَمه ."صاحبش "مکس فولره 112 00:08:23,540 --> 00:08:25,406 مکس فولر"؟"- .اوهوم- 113 00:08:25,408 --> 00:08:27,108 .من با نامزدش خوابيدم 114 00:08:27,110 --> 00:08:28,259 .آره، قبل از ازدواجش 115 00:08:28,261 --> 00:08:29,794 .تو مراسم شام عقدش بود 116 00:08:29,796 --> 00:08:32,263 مراسم شام عقد عملا .قبل از مراسم عروسيه 117 00:08:32,265 --> 00:08:33,631 درسته؟ 118 00:08:33,633 --> 00:08:36,050 و بعلاوه، کي ديگه از یه بدبخت که تو جزیره گیر افتاده بوده عصباني ميمونه؟ 119 00:08:36,052 --> 00:08:38,636 .آه، لعنتی! بايد برم 120 00:08:38,638 --> 00:08:40,004 .به هر حال بعدا ميبينمت 121 00:08:40,006 --> 00:08:41,172 .جاي خوبيه 122 00:08:41,174 --> 00:08:42,941 .ميبينمت 123 00:08:45,010 --> 00:08:49,647 خُب،نظر تو چيه؟ 124 00:08:49,649 --> 00:08:51,816 .خُب،اينجام که امنيت تامين کنم نه اينکه نظر بدم 125 00:08:51,818 --> 00:08:53,651 .اوه، يالا "ديگ" يه لطفي بهم بکن 126 00:08:53,653 --> 00:08:57,572 .راحت حرفتو بزن خواهش ميکنم 127 00:08:57,574 --> 00:09:00,358 اينجا محله "گليدز"ه درسته؟ 128 00:09:00,360 --> 00:09:03,328 شرط میبندم دوستاي پولدار سفيد پوستت .به اين محله تا حالا نيومدن 129 00:09:03,330 --> 00:09:05,380 اليور کوئينم" درسته؟" 130 00:09:05,382 --> 00:09:09,167 اگه کلوپ رو باز کنم آدما سه ساعت .تو صف وايميستن 131 00:09:09,169 --> 00:09:10,868 ...و کسي که تو "گليدز" زندگي کرده باشه 132 00:09:10,870 --> 00:09:12,470 .يه پاپاسي هم انعام نميده 133 00:09:12,472 --> 00:09:13,955 .پس تجارت موفقي ميشه 134 00:09:13,957 --> 00:09:15,974 .ما اين محل رو توسعه ميديم 135 00:09:15,976 --> 00:09:19,477 .فکر میکردم بالاخره کِی این اتفاق میفته 136 00:09:19,479 --> 00:09:23,264 شواليه سفيد پوش وارد ميشود که .حقوق از دست رفته مردم رو پس بگيره 137 00:09:23,266 --> 00:09:26,734 .و خودش تنهایی بدون کمک از کسي 138 00:09:26,736 --> 00:09:28,353 .واو 139 00:09:28,355 --> 00:09:30,555 خيلي منو دست کم گرفتي،مگه نه؟ 140 00:09:30,557 --> 00:09:33,408 ،نه قربان ...خيلي براي با جنبه بودنتون 141 00:09:33,410 --> 00:09:35,893 .احترام قائلم 142 00:09:37,313 --> 00:09:38,830 .قربان 143 00:09:48,120 --> 00:09:50,955 کلوب شبانه مرکز عملياتم ...رو که زيرش قرار داره پوشش ميده 144 00:09:50,957 --> 00:09:53,875 و براي "اليور کويين" بهانه جور ميکنه .که شباشو کجا بوده 145 00:10:00,375 --> 00:10:02,025 .سلام 146 00:10:02,027 --> 00:10:03,694 استشهاد نامه ها رو توی پرونده "جرگنز" داري؟ 147 00:10:03,696 --> 00:10:06,213 .آره، يه جايي همين جاهاست 148 00:10:08,032 --> 00:10:11,368 .فقط داشتم يه گشتي تو اينترنت ميزدم 149 00:10:11,370 --> 00:10:12,304 واقعا؟ 150 00:10:12,305 --> 00:10:15,306 .جوانا"،من دیگه بیخیال اون شدم" 151 00:10:15,308 --> 00:10:17,558 .و تو حرفمو باور نميکني 152 00:10:17,560 --> 00:10:20,094 ...خب، باور ميکردم اگه مچتو در حال 153 00:10:20,096 --> 00:10:21,646 .گشتن دنبال مقاله هایی راجبش نميگرفتم 154 00:10:21,648 --> 00:10:23,631 !نميگشتم- ... نميخوام- 155 00:10:23,633 --> 00:10:26,634 کسي باشم که بهت ياداوري کنه که ."اون بهت خيانت کرد "لورل 156 00:10:26,636 --> 00:10:28,402 .اونم با خواهرت 157 00:10:28,404 --> 00:10:31,239 .از خود داريت متشکرم 158 00:10:31,241 --> 00:10:33,441 .تو گذشته گير کردي ...و دليلي که من ميدونم اينه که 159 00:10:33,443 --> 00:10:35,776 ...تنها رابطه سکسي که بعد از "اوليور" داشتي 160 00:10:35,778 --> 00:10:38,579 .با بهترين دوستش بوده 161 00:10:38,581 --> 00:10:40,615 .بهتره ديگه ازش بگذري 162 00:10:40,617 --> 00:10:43,034 .اون تو گذشته است 163 00:10:43,036 --> 00:10:44,619 .سرم شلوغ بوده 164 00:10:44,621 --> 00:10:46,087 .خيلي کار ميکنم 165 00:10:46,089 --> 00:10:47,821 .باشه 166 00:10:47,823 --> 00:10:48,873 .بايد کار متوقف شه 167 00:10:48,875 --> 00:10:50,591 .امشب ميريم بيرون 168 00:10:50,593 --> 00:10:52,627 ....و يه چند پيک مشروب ميزنیم 169 00:10:52,629 --> 00:10:54,095 ...و با مردايي که نميشناسيم ميرقصيم 170 00:10:54,097 --> 00:10:56,264 .و تا ديروقت بيرون ميمونيم 171 00:10:56,516 --> 00:10:58,766 !اوه 172 00:10:58,768 --> 00:11:01,418 ."استشهاد هاي "جورگن 173 00:11:01,420 --> 00:11:04,388 .فکر نکنم واقعا امشب بتونم برم بيرون 174 00:11:04,390 --> 00:11:09,026 واقعا قابل ستايشه که فکر کردي .که بهت حق انتخاب دادم 175 00:11:15,066 --> 00:11:18,257 .ميخوام بعد از مدرسه بياي خونه 176 00:11:18,258 --> 00:11:21,175 .اوه، نميتونم. من و "مارگارت" ميخوايم بريم بازار 177 00:11:21,177 --> 00:11:23,978 چي،بازم ميخواي خريد کني؟ 178 00:11:23,980 --> 00:11:25,513 .به "مارگارت" بگو که بايد کنسل کني 179 00:11:25,515 --> 00:11:27,848 .براي دو هفته تو خونه حبسي 180 00:11:27,850 --> 00:11:30,050 حبسم؟ 181 00:11:30,052 --> 00:11:32,003 .هيچ وقت تو خونه حبس نبودم 182 00:11:32,005 --> 00:11:34,355 .قبلا هيچ وقت دزدي نکرده بودي 183 00:11:34,357 --> 00:11:37,525 از کي برات مهمه؟ 184 00:11:37,527 --> 00:11:39,777 .هميشه برام مهم بوده. من مادرتم 185 00:11:39,779 --> 00:11:43,030 ما تو پنج سال گذشته خيلي خوب داشتيم .پيش ميرفتيم از اين حرفا نداشتیم 186 00:11:43,032 --> 00:11:44,198 چرا الان خرابش کنيم؟ 187 00:11:44,200 --> 00:11:45,750 ...ما داریم با صاحب مغازه ها تسویه حساب میکنیم 188 00:11:45,752 --> 00:11:47,234 ...،تا سابقه تو رو پاک نگه داريم 189 00:11:47,236 --> 00:11:48,502 .واضحه که اصلا جواب نداده 190 00:11:48,504 --> 00:11:50,755 .و ميخواي تنبیه ام بکنی 191 00:11:50,757 --> 00:11:53,341 ايده "اوليوره" ،مگه نه؟ 192 00:11:53,343 --> 00:11:56,410 .قضاوت های مسخره اش رو تو هم تاثير گذاشته 193 00:11:56,412 --> 00:11:59,246 نه، "اليور" لازم نيست بهم ياد بده چطور .بزرگت کنم 194 00:11:59,248 --> 00:12:00,765 .تا ساعت 4 خونه اي 195 00:12:00,767 --> 00:12:02,717 وگرنه چیکار میکنی؟ 196 00:12:02,719 --> 00:12:04,885 ميخواي برام زنگ بزنی پلیس؟ 197 00:12:04,887 --> 00:12:08,022 .بهشون سلام منو برسون 198 00:13:15,841 --> 00:13:19,010 .جواب پزشک قانوني قتل "هولدر" اومد 199 00:13:19,012 --> 00:13:22,763 .يه گلوله 7.62 ميليمتري ازش بيرون آوردن 200 00:13:22,765 --> 00:13:24,565 ...بر اساس لکه و اندازه زخم 201 00:13:24,567 --> 00:13:26,067 ...حدودا گلوله از فاصله 202 00:13:26,069 --> 00:13:27,968 .صد ياردي شليک شده 203 00:13:27,970 --> 00:13:29,604 صد يارد؟ 204 00:13:29,606 --> 00:13:32,440 پس کلاه دار سبز از ...يه ساختمون ديگه بهش شليک کرده 205 00:13:32,442 --> 00:13:33,691 ...و بعد رفته خونه اش و نگهباناشو خفه کرده 206 00:13:33,693 --> 00:13:35,977 و بعدش چندتا تير انداخته؟ 207 00:13:35,979 --> 00:13:37,562 ...بر اساس سم شناسي 208 00:13:37,564 --> 00:13:39,146 ...تو خونش 209 00:13:39,148 --> 00:13:40,948 .ميزان زيادي از "استريکنوس تاکسوفرا" يافت شده 210 00:13:40,950 --> 00:13:42,416 چيه؟- ."کيوراري"- 211 00:13:42,418 --> 00:13:43,534 .يه جور سمه 212 00:13:43,536 --> 00:13:45,453 ...خب الان از تير به 213 00:13:45,455 --> 00:13:47,205 .گلوله هاي تک تير انداز و سم رسيديم 214 00:13:47,207 --> 00:13:49,323 .من که باور نمیکنم 215 00:13:49,325 --> 00:13:51,992 .هنوز تو صحنه جرم تير پيدا کرديم 216 00:13:51,994 --> 00:13:53,261 .یه دلیل محکمه که کلاه دار سبز اونجا بوده 217 00:13:53,263 --> 00:13:55,680 کجا ميري؟ 218 00:13:55,682 --> 00:13:58,666 .ميرم خودم شواهد و مدارک پيدا کنم 219 00:14:11,196 --> 00:14:14,115 .گلوله 7.62 ميليمتري 220 00:14:14,117 --> 00:14:16,801 ...پول پرداختي به "براتوا" ميرسه 221 00:14:16,803 --> 00:14:18,603 .يه اجتماع روسي 222 00:14:18,605 --> 00:14:22,206 .بالاخره...يه خورده شانس آوردم 223 00:15:08,207 --> 00:15:10,207 .دنبال "الکسی لیونوو" میگردم 224 00:15:12,208 --> 00:15:15,208 .کسی به اون اسم اینجا نیست 225 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 .تو گاراژ شما نه 226 00:15:21,210 --> 00:15:23,210 .توی زیرزمینه 227 00:15:33,211 --> 00:15:35,211 .من "براتوا" هستم 228 00:15:35,212 --> 00:15:37,212 .میخوام "الکسی لیونوو" رو ببینم 229 00:15:44,916 --> 00:15:47,618 .از ديدنتون خوشبختم 230 00:15:51,473 --> 00:15:54,291 .معذرت ميخوام 231 00:15:54,293 --> 00:15:56,627 ...نميخواستيم به يه 232 00:15:56,629 --> 00:15:59,730 .سروان بي احترامي کنيم 233 00:15:59,732 --> 00:16:03,601 .خصوصا يه سروان آمريکايي 234 00:16:06,239 --> 00:16:08,105 ...خُب 235 00:16:08,107 --> 00:16:10,658 چطور ميتونم بهتون کمک کنم؟ 236 00:16:10,660 --> 00:16:12,611 .دنبال يه آدمکشم 237 00:16:12,612 --> 00:16:14,629 .کسي که سازمان قبلا ازش استفاده کرده 238 00:16:14,631 --> 00:16:18,666 مشخصه اش گلوله هاي 7.62 ميليمتري .آغشته به "کوراري" هستش 239 00:16:18,668 --> 00:16:21,052 .من کسيو نميشناسم که از اون اسلحه استفاده کنه 240 00:16:21,054 --> 00:16:23,304 .اما ميتوني بفهمي که کي استفاده ميکنه 241 00:16:23,306 --> 00:16:26,390 ...اول به سلامتي همديگه مينوشيم 242 00:16:26,392 --> 00:16:30,228 .و بعدش من دنبال هويت اين مردي که دنبالشي ميگردم 243 00:16:32,314 --> 00:16:34,098 .آه 244 00:16:34,100 --> 00:16:38,135 .همچنين تاييد ميکنم که يه سروان "براتوا" هستي 245 00:16:38,137 --> 00:16:40,137 ...اگه اينطور نباشه 246 00:16:40,139 --> 00:16:42,773 ...مکانيکم رو ميفرستم 247 00:16:42,775 --> 00:16:45,643 .که تو رو پيدا کنه و بعدش تو و خانوادتو بکشه 248 00:16:51,502 --> 00:16:53,703 ... "کارل رموسين" 249 00:16:53,705 --> 00:16:56,222 .کمي پيشتر امروز عصر به ضرب گلوله کشته شد 250 00:16:56,224 --> 00:16:58,224 ...پليس هيچ توضيحي در مورد اينکه رابطه اي بين 251 00:16:58,226 --> 00:16:59,676 ..."مرگ آقاي "رموسين 252 00:16:59,678 --> 00:17:02,045 قتل "جيمز هولدر" که چند شب قبل اتفاق افتاده بود .وجود داره نداد 253 00:17:02,047 --> 00:17:05,732 .آقاي "رسموسين" يه زن و سه بچه داشت 254 00:17:25,537 --> 00:17:26,887 .خسارت بزرگيه 255 00:17:26,889 --> 00:17:28,422 .کارل" يه غول تجاري بود" 256 00:17:28,424 --> 00:17:31,642 ...غولي که دنبال خريد شرکتي به اسم 257 00:17:31,644 --> 00:17:33,010 صنايع "يونيداک" بود؟ 258 00:17:33,012 --> 00:17:35,262 .خب، واژه صنايع اينجا بي معنيه 259 00:17:35,264 --> 00:17:39,567 فعاليت صنايع "يونيداک" اخيرا .به سمت انرژي جايگزين سوق پيدا کرده بود 260 00:17:39,569 --> 00:17:41,268 ...فکر کنم چيزي رو که همکارم ميخواد بگه 261 00:17:41,270 --> 00:17:42,920 ...اینه که "کارل رسموسن" دومين 262 00:17:42,922 --> 00:17:45,072 .شرکت کننده تو مزایده است که کشته ميشه 263 00:17:45,074 --> 00:17:47,108 منظورتون چیه کاراگاه؟ 264 00:17:47,110 --> 00:17:49,410 منظورم اینه همسرتون هم ميخواد ...،صنايع "يونيداک" رو بخره 265 00:17:49,412 --> 00:17:52,163 .و رقيب ها به نظر عين مگس دارن ميفتن 266 00:17:52,165 --> 00:17:54,698 ...مطمئنم که اتهامات پوچتون 267 00:17:54,700 --> 00:17:57,701 هيچ ربطي به اين نداره که راجب خانواده من چه فکري ميکنيد؟ 268 00:17:59,338 --> 00:18:00,588 .صنايع "يونيداک" تو رهن دادگاهه، بازرس 269 00:18:00,590 --> 00:18:02,256 ...مالکيتش بسته به 270 00:18:02,258 --> 00:18:04,375 ...حراج تسويه حسابه و اين بدين معنيه که 271 00:18:04,377 --> 00:18:06,127 .خريداراي بالقوه بسياري هستن 272 00:18:06,129 --> 00:18:08,579 ...و حراج فرداست پس 273 00:18:08,581 --> 00:18:11,082 ...اگه بخوام رقب ها رو از سر راه وردارم 274 00:18:11,084 --> 00:18:14,118 .خيلي ها رو بايد تو مدت زمان خيلي کوتاهي بکشم 275 00:18:14,120 --> 00:18:17,638 .ما فقط با خريداراي علاقمند در ميون ميذاريم 276 00:18:17,640 --> 00:18:19,373 .بهشون ميگيم که حواسشونو جمع کنن 277 00:18:19,375 --> 00:18:21,525 ...اوه بله و واقعا تعجب کردم 278 00:18:21,527 --> 00:18:25,229 .که کاراگاه "لنس" نگران امنيت ما هستن 279 00:18:25,231 --> 00:18:27,481 ...خُب 280 00:18:27,483 --> 00:18:29,099 .ممنون براي نگرانيتون آقايون 281 00:18:29,101 --> 00:18:32,286 ..."مشاور امنيتيمون آقاي "ديگل 282 00:18:32,288 --> 00:18:35,239 .تمام اقدامات احتياطي لازم رو انجام ميدن 283 00:18:35,241 --> 00:18:36,857 .بله 284 00:18:36,859 --> 00:18:39,226 .درسته 285 00:18:39,228 --> 00:18:41,945 ...خب، اگه بهمون احتياج داشتيد 286 00:18:41,947 --> 00:18:45,399 .فقط کافيه به 911 زنگ بزنيد 287 00:18:54,343 --> 00:18:56,510 .خيلي بايد باحال باشه 288 00:18:56,512 --> 00:18:59,463 .اگه "مکس" اينجا منو ببينه ...آره خیلی باحال میشه 289 00:18:59,465 --> 00:19:02,266 آه، اگه ميخواي تجارت راه بندازي بايد .يه خورده ريسک کني 290 00:19:02,268 --> 00:19:04,101 .اسمتون رو تو ليست نميبينم 291 00:19:04,103 --> 00:19:05,102 ."آقاي "کوئين 292 00:19:05,104 --> 00:19:06,520 .اوه 293 00:19:09,107 --> 00:19:11,442 .من اين مرد رو قبلا اصلا تو زندگيم نديدم 294 00:19:11,444 --> 00:19:13,977 .هیچوقت 295 00:19:13,979 --> 00:19:15,946 .اوه، يالا، اون خوبه 296 00:19:27,008 --> 00:19:29,993 !اوه، واو 297 00:19:29,995 --> 00:19:33,380 بیرون اومدن و خوش گذروندن برای تو قانون شکستن نیست؟ 298 00:19:33,382 --> 00:19:36,133 ميدوني،مثل اون قانون هایی که رو لوح سنگي حک کردن؟ 299 00:19:36,135 --> 00:19:37,718 ."باحال بود "تامي- .ممنون- 300 00:19:37,720 --> 00:19:40,337 ميبينم که جفتتون به عادت .زن بازیه قديميتون برگشتيد 301 00:19:40,339 --> 00:19:43,140 فقط ميخوايم ببينيم بعد از 5 سال چه عشق و حالی .تو شهر پیدا میشه 302 00:19:43,142 --> 00:19:45,509 .آه 303 00:19:45,511 --> 00:19:47,611 خب،مطمئنم ميفهمي که از .موقعي که نبودي همونطور نمونده 304 00:19:47,613 --> 00:19:49,730 !دادش بزرگه 305 00:19:49,732 --> 00:19:52,399 .اوه الان خيلي مستم 306 00:19:52,401 --> 00:19:55,736 .تو الان دو نفري 307 00:19:55,738 --> 00:19:58,372 .فکر کردم تو خونه حبسي 308 00:19:58,374 --> 00:20:02,459 .هستم. و متشکرم...ازت به خاطرش متشکرم 309 00:20:03,578 --> 00:20:05,663 .برای امشب ديگه کافيه 310 00:20:05,665 --> 00:20:07,364 اوه،وگرنه ميخواي چيکار کني؟ 311 00:20:07,366 --> 00:20:10,134 به مامان ميخواي بگي؟ - !"تيا" - 312 00:20:10,136 --> 00:20:13,587 .داري با آدم هاي بدي ميگردي 313 00:20:13,589 --> 00:20:15,673 .تو خيلي دوست داري صحبت کني 314 00:20:15,675 --> 00:20:19,710 تو خودت درمورده دوستات که اونجان چي ميدوني؟ 315 00:20:19,712 --> 00:20:22,179 ...اوه،"تيا"،شايد بهتر باشه 316 00:20:22,181 --> 00:20:25,683 .تامي"...فکر کنم بهترين دوستت حق داره بدونه" 317 00:20:25,685 --> 00:20:27,151 .تيا"،بيا بريم" 318 00:20:27,153 --> 00:20:29,136 ...خُب،فکر کنم اونا هيچوقت بهت نگفتن 319 00:20:29,138 --> 00:20:32,189 .که وقتي نبودي با هم ديگه ريخته بودن رو هم... 320 00:20:40,081 --> 00:20:41,615 ...ببين،رفيق،من 321 00:20:41,617 --> 00:20:43,667 ..."تامي" 322 00:20:43,669 --> 00:20:45,953 .عيبي نداره 323 00:20:48,673 --> 00:20:51,959 .تو و من ديگه امشب بحثي نميکنيم 324 00:20:51,961 --> 00:20:54,545 .دستت رو بکش 325 00:20:54,547 --> 00:20:57,748 .تو پدره من نيستي 326 00:20:57,750 --> 00:21:00,217 .تو فقط يه برادره ساده اي 327 00:21:04,235 --> 00:21:06,119 ...خُب 328 00:21:06,121 --> 00:21:07,954 .اينجا رو ببين 329 00:21:07,956 --> 00:21:10,373 ."اوليور کوئين" 330 00:21:11,458 --> 00:21:13,576 ."مکس فلر" 331 00:21:13,578 --> 00:21:15,912 چه خبرا؟ 332 00:21:15,914 --> 00:21:18,298 .خوشحالم که غرق شدي 333 00:21:21,302 --> 00:21:23,136 ..."هي،"مکس 334 00:21:25,472 --> 00:21:28,558 !بلندش کنيد 335 00:21:28,560 --> 00:21:29,809 !هي،ولش کنيد،ولش کنيد 336 00:21:29,811 --> 00:21:32,312 !هي،گفتم ولش کنيد 337 00:21:32,314 --> 00:21:35,381 .بهت گفتم عصباني ميشه 338 00:21:35,383 --> 00:21:36,816 .بکش کنار،"مرلين"،اين مشکل تو نيست 339 00:21:36,818 --> 00:21:38,101 ميخواين اونو بزنيد؟ 340 00:21:38,103 --> 00:21:40,570 .اول بايد از رو جنازه من رد شيد 341 00:21:40,572 --> 00:21:43,156 .واو،واقعا ميخوان از رو جنازم رد بشن 342 00:21:55,836 --> 00:21:57,954 کارت تموم شد،"مکس"؟ 343 00:21:57,956 --> 00:22:00,673 يا الان ميخواي افرادت رو بفرستي سراغ من؟ 344 00:22:03,294 --> 00:22:06,596 .زندگي هر سه تاتون رو به فنا ميدم 345 00:22:06,598 --> 00:22:09,632 !از کلاب من گورتون رو گم کنيد 346 00:22:09,634 --> 00:22:12,552 .اصلا کلابت ضايع است 347 00:22:12,554 --> 00:22:14,137 حالتون خوبه؟ 348 00:22:14,139 --> 00:22:16,522 از کجا اون حرکت رو ياد گرفتي؟ - پدرم پليسه،يادته؟ - 349 00:22:16,524 --> 00:22:19,058 .مجبورم کرد کلاس هاي دفاع شخصي برم 350 00:22:19,060 --> 00:22:21,894 ."لورل" 351 00:22:21,896 --> 00:22:25,481 ....تيا" گفت" 352 00:22:25,483 --> 00:22:27,867 اوليور"،"تامي" و من به دعاي خير تو نيازي" .نداريم 353 00:22:29,370 --> 00:22:33,122 .و همينطور به بخشش تو نيازي ندارم 354 00:22:33,124 --> 00:22:34,958 .آه 355 00:24:00,253 --> 00:24:02,253 ،چطوره شما يه جا بشينيد 356 00:24:02,254 --> 00:24:04,505 ...و من براتون چند تا همبرگر 357 00:24:04,507 --> 00:24:05,906 و چند تا يخ براي اينکه بزاريد رو صورتتون... .ميارم 358 00:24:05,908 --> 00:24:07,407 .دختره چه جذابه 359 00:24:07,409 --> 00:24:08,626 .زن برادرمه 360 00:24:08,628 --> 00:24:11,078 من اصلا باهاش حرف نميزنم يا بهش هم نگاه .نميکنم 361 00:24:11,080 --> 00:24:13,263 .هيچوقت،ميرم يه جا بشينم 362 00:24:13,265 --> 00:24:15,599 .حلقه ازدواج دستش نيست 363 00:24:15,601 --> 00:24:18,686 برادرت ديگه باهاش نيست؟ 364 00:24:18,688 --> 00:24:21,105 .آره،يه چيزي تو اين مايه ها 365 00:24:26,007 --> 00:24:27,458 .سلام 366 00:24:27,460 --> 00:24:29,510 چقدر مهربوني که پسرهاي سفيد پوست .به فرزندي قبول کردي 367 00:24:29,512 --> 00:24:31,078 .اونا واقعا به يه الگو خوب نياز دارن 368 00:24:31,080 --> 00:24:33,380 .اون مشتري من "اوليور کوئين" هستش 369 00:24:35,685 --> 00:24:37,267 به نظر توي محافظت کردن .ازش خيلي کارت درسته 370 00:24:37,269 --> 00:24:39,603 .اوهوم 371 00:24:39,605 --> 00:24:41,171 ...ببين،رفيق 372 00:24:41,173 --> 00:24:44,258 ."درمورده "لورل 373 00:24:44,260 --> 00:24:45,726 .ميخواستم بهت بگم 374 00:24:45,728 --> 00:24:49,730 .داشتم سعي ميکردم چطوري بهت بگم 375 00:24:49,732 --> 00:24:51,482 اينکه به يکي بگي که با دوست دخترش ...خوابيدي 376 00:24:51,484 --> 00:24:55,619 اونم بعد از اينکه يارو گم شده و احتمالا... .مُرده 377 00:24:55,811 --> 00:24:58,912 براي اين حرف ها کارت تبريک نساختن؟ 378 00:25:00,883 --> 00:25:03,066 ...ببين 379 00:25:03,068 --> 00:25:04,601 .کاره اشتباهي بود 380 00:25:04,603 --> 00:25:06,820 ...و ببخشيد - ."تامي" - 381 00:25:08,857 --> 00:25:11,358 .مُرده بودم 382 00:25:11,360 --> 00:25:13,794 .نه،رفيق،تو با "لورل" بودي 383 00:25:13,796 --> 00:25:16,446 ...و چه مُرده بوده باشي يا 384 00:25:16,448 --> 00:25:18,282 روي يه جزيره زنده بوده باشي... .اين کارم اشتباه بود 385 00:25:18,284 --> 00:25:21,018 .تو دوست مني 386 00:25:21,020 --> 00:25:23,637 ...و رابطه من با "لورل" به دوستي ما 387 00:25:23,639 --> 00:25:25,505 .به 50 طريق بي حرمتي کرد... 388 00:25:25,507 --> 00:25:27,457 .ممنون 389 00:25:27,459 --> 00:25:29,509 .ولي عيبي نداره 390 00:25:29,511 --> 00:25:32,713 حالا اين دارو دسته چقدر خطرناکه؟ 391 00:25:32,715 --> 00:25:34,965 .مثل آب خوردنه،"کارلا"،نگران نباش 392 00:25:34,967 --> 00:25:36,333 .ديگه دير شده 393 00:25:36,335 --> 00:25:37,885 ...يادت رفته که اين کار 394 00:25:37,887 --> 00:25:41,438 برادرت رو به کشتن داد؟... 395 00:25:41,440 --> 00:25:43,440 .چون،"ديگ"،من يادم نرفته 396 00:25:43,442 --> 00:25:45,943 .نميتونم هم فراموش کنم 397 00:25:49,180 --> 00:25:51,448 ...تو خيلي داري با خونسردي اين قضيه کنار مياي 398 00:25:53,786 --> 00:25:56,703 الو؟ 399 00:26:00,359 --> 00:26:03,727 .يه مُدل روسيه 400 00:26:03,729 --> 00:26:06,914 ميشه يه لحظه تنها باشم،لطفا؟ 401 00:26:06,916 --> 00:26:10,133 .حالا فهميدم چرا اينقدر خونسردي 402 00:26:10,135 --> 00:26:12,786 .لذت ببر 403 00:26:12,788 --> 00:26:14,805 پس بررسي کرديد سابقه ام درست بود؟ 404 00:26:14,807 --> 00:26:18,675 .آره .اسمش "فلويد لاتون" هستش 405 00:26:18,677 --> 00:26:22,512 آدرس آخرين جايي که تو شهر "استارلينگ" بوده .رو دارم 406 00:26:22,514 --> 00:26:24,164 .فقط همين 407 00:26:24,166 --> 00:26:25,399 .اميدوارم هنوز همونجا باشه .آدرس رو بگو 408 00:26:25,401 --> 00:26:31,021 .برادوي" 1700،مُتل "پاپ"،اتاق 52" 409 00:26:31,023 --> 00:26:33,690 ما رو درگيره اين قضايا نميکني،درسته؟ 410 00:26:33,692 --> 00:26:37,244 .البته اگه آقاي "لاتون" اول تو رو نکشه 411 00:27:51,152 --> 00:27:53,770 Imdb-dl کاري از روزبه و احسان از RoozbehGholami1995@yahoo.com roozbehgholami.tk 412 00:27:53,772 --> 00:27:56,406 فلسيتي اسموک"؟" 413 00:27:56,408 --> 00:27:58,492 .سلام،من "اوليور کوئين" هستم 414 00:27:58,494 --> 00:28:01,078 .معلومه 415 00:28:01,080 --> 00:28:03,030 .ميدونم کي هستي،تو آقاي "کوئين" هستي 416 00:28:03,032 --> 00:28:04,948 .نه،آقاي "کوئين"، پدرم بود 417 00:28:04,950 --> 00:28:07,134 .درسته،ولي اون مُرد،منظورم اينه،غرق شد 418 00:28:07,136 --> 00:28:10,537 ولي تو غرق نشدي،پس ميتوني بياي ...تو بخش فناوري اطلاعات شرکت 419 00:28:10,539 --> 00:28:13,323 .و به چرت و پرت هاي من گوش بدي... 420 00:28:13,325 --> 00:28:15,342 .که بالاخره تموم ميشه 421 00:28:15,344 --> 00:28:18,195 .تا سه ثانيه ديگه تموم ميشه 422 00:28:18,197 --> 00:28:19,963 ...کامپيوترم مشکل پيدا کرده 423 00:28:19,965 --> 00:28:23,683 .و بهم گفتن بيام تو رو براي رفع مشکل ببينم... 424 00:28:23,685 --> 00:28:26,937 .تو کافي شاپم بودم و داشتم تو اينترنت ميگشتم 425 00:28:26,939 --> 00:28:28,605 .و نسکافه ام ريخت روش 426 00:28:28,607 --> 00:28:29,973 واقعا؟ - .آره - 427 00:28:29,975 --> 00:28:32,392 .چون اينا شبيه جاي گلوله است 428 00:28:32,394 --> 00:28:34,811 .کافي شاپم تو محله بديه 429 00:28:37,231 --> 00:28:40,367 ...ممنون ميشم اگه بتوني اطلاعاتي از توش 430 00:28:40,369 --> 00:28:44,204 .رو برام نجات بدي... 431 00:28:44,206 --> 00:28:46,623 .اوهوم 432 00:28:54,698 --> 00:28:58,135 .اوه،خُب،خوبه،اينجايي 433 00:28:58,137 --> 00:29:00,220 تو خونه حبسم کرديد،يادته؟ 434 00:29:00,222 --> 00:29:03,473 ميخواي "کلوين کلاين" رو بپوشي يا زک پوسن"؟" 435 00:29:03,475 --> 00:29:05,976 براي شام؟ 436 00:29:05,978 --> 00:29:08,545 .فقط ميخواستم پيژامه بپوشم 437 00:29:08,547 --> 00:29:11,148 ."براي مزايده سهام "والتر 438 00:29:11,150 --> 00:29:13,016 .فکر کنم ترجيع ميدم تو خونه حبس باشم 439 00:29:13,018 --> 00:29:14,835 .نه،مهمه که بياي 440 00:29:14,837 --> 00:29:16,436 براي کي مهمه؟ 441 00:29:17,488 --> 00:29:19,172 .براي من 442 00:29:23,678 --> 00:29:27,581 .خيلي خُب،گوش بده 443 00:29:30,701 --> 00:29:32,902 ،وقتي چهار سالت بود 444 00:29:32,904 --> 00:29:34,955 .با يه گربه اومدي خونه 445 00:29:34,957 --> 00:29:38,125 ،يه گربه ولگرد و کثيف بود 446 00:29:38,127 --> 00:29:39,409 .و خشن بود 447 00:29:39,411 --> 00:29:41,178 ...ولي تو اونجا وايسادي و گفتي 448 00:29:41,180 --> 00:29:42,963 .که اون قراره با ما زندگي کنه... 449 00:29:42,965 --> 00:29:45,649 ...پدرت از کار برگشت 450 00:29:45,651 --> 00:29:47,417 ،و ديد اوضاع از چه قراره... 451 00:29:47,419 --> 00:29:50,270 ...و نشوندت يه جا و بهت توضيح داد 452 00:29:50,272 --> 00:29:53,190 ...که اون گربه درواقع يه پلنگه... 453 00:29:53,192 --> 00:29:55,709 .و بايد ببريمش خونش... 454 00:29:55,711 --> 00:29:58,395 ...و يه جوري 455 00:29:58,397 --> 00:30:01,097 .تو درک کردي 456 00:30:01,099 --> 00:30:04,451 .رابرت" هميشه توي صحبت کردن باهات خوب بود" 457 00:30:04,453 --> 00:30:07,037 .من...من هميشه به اون کارش حسوديم ميشد 458 00:30:07,039 --> 00:30:09,873 ...من 459 00:30:12,511 --> 00:30:16,146 .تو هيچوقت درموردش صحبت نميکني 460 00:30:16,148 --> 00:30:18,999 .بابا رو ميگم 461 00:30:21,335 --> 00:30:24,054 اين اولين باري که تو اين چند سال درموردش .صحبت کردي 462 00:30:25,923 --> 00:30:30,377 .خُب،فکر کنم من و تو رابطه بدي با هم داريم 463 00:30:30,379 --> 00:30:33,296 ."جديداً خيلي چيز ها تغيير کرده،"تيا 464 00:30:33,298 --> 00:30:36,066 .و من فکر کنم شايد اين رابطه هم ميتونه تغيير کنه 465 00:30:51,782 --> 00:30:53,917 .به نظر شبيه نقشه ساختمان مياد 466 00:30:53,919 --> 00:30:55,535 ميدوني نقشه کدوم ساختمانه؟ 467 00:30:55,537 --> 00:30:58,622 ."ساختمان صرافي و سهام" - .تا حالا اسمش رو نشنيدم - 468 00:30:58,624 --> 00:31:01,591 نقشه ساختماني هستش که مزايده .صنايع "يوندک" ميخواد انجام بشه 469 00:31:02,660 --> 00:31:05,212 .فکر کردم گفتي اين لپ تاپ توئه 470 00:31:05,214 --> 00:31:06,713 .آره 471 00:31:06,715 --> 00:31:09,015 ...ببين،نميخوام درگيره 472 00:31:09,017 --> 00:31:11,952 "يه مشکل خانوادگي تو مايه هاي"شکسپير... .بشم 473 00:31:11,954 --> 00:31:13,486 چي؟ 474 00:31:13,488 --> 00:31:15,388 .آقاي "استيل" با مادرت ازدواج کرده 475 00:31:15,390 --> 00:31:17,774 ..."کلاديونس"،"گرترود" (شخصيت هاي داستان هاي شکسپير) 476 00:31:17,776 --> 00:31:19,842 هملت"؟" 477 00:31:19,844 --> 00:31:21,611 من تو هيچ کدوم از چهار کلاسي که ...ازش افتادم 478 00:31:21,613 --> 00:31:23,846 .شکسپير" نخوندم"... 479 00:31:23,848 --> 00:31:27,150 "آقاي "استيل" داره سعي ميکنه صنايع "يونيدک .رو بخره 480 00:31:27,152 --> 00:31:29,619 ...و تو يه لپ تاپ داري که ماله 481 00:31:29,621 --> 00:31:32,355 .يکي از کسايي که اون داره باهاش رقابت ميکنه... 482 00:31:32,357 --> 00:31:35,292 ."فلويد لاتون" - .نه - 483 00:31:35,294 --> 00:31:37,527 ."وارن پاتل" 484 00:31:37,529 --> 00:31:40,146 فلويد لاتون" کيه؟" 485 00:31:40,148 --> 00:31:45,335 "به نظر مياد اون يکي از کارمند هاي آقاي "پاتل .هستش 486 00:31:47,255 --> 00:31:49,389 ..."ساختمان صرافي و سهام" 487 00:31:49,391 --> 00:31:51,874 اطرافش سه برج هستش و داخل ساختمان... .دوربين هاي مدار بسته 488 00:31:51,876 --> 00:31:53,293 ...لاتون" دقيقا ميتونه از هرجايي" 489 00:31:53,295 --> 00:31:55,729 .شليک کنه... 490 00:31:55,731 --> 00:32:00,350 .ولي من نميتونم ناحيه رو پوشش بدم 491 00:32:00,352 --> 00:32:02,319 "نميتونم از همه ي هدف هاي "ددشات .محافظت کنم 492 00:32:02,321 --> 00:32:05,689 .اينکارو نميتونم تنهايي انجام بدم 493 00:32:09,984 --> 00:32:13,970 !آه،حرومزاده - !کاراگاه آروم باش - 494 00:32:13,972 --> 00:32:16,523 خيلي جرات داي که داري اينکارو دقيقا !بيرون از اداره پليس ميکني 495 00:32:16,525 --> 00:32:18,025 فلويد لاتون" هموني که داره خريدار ها" ...رو ميکشه 496 00:32:18,027 --> 00:32:19,609 .به صنايع "يونيدک" علاقه مند شده... 497 00:32:19,611 --> 00:32:22,913 "سازمان "اينترپول" صداش ميکنه "ددشات .چون هيچوقت تيرش خطا نميره 498 00:32:22,915 --> 00:32:26,033 بعد از اينکه رفتم ميتوني به اين موضوع رسيدگي .کني 499 00:32:26,035 --> 00:32:28,335 آره،و فکر کنم ديگه نبايد دنبال تو بيفتم؟ 500 00:32:28,337 --> 00:32:30,504 .وارن پاتل"،"لاتون" رو استخدام کرده" 501 00:32:30,506 --> 00:32:32,205 .مطمئن نيستم کيا رو ميخوان بکشن 502 00:32:32,207 --> 00:32:33,707 ،ممکنه همه ي خريدار ها باشه 503 00:32:33,709 --> 00:32:36,343 .نميتونم ناحيه اي به اون بزرگي رو پوشش بدم 504 00:32:36,345 --> 00:32:38,595 .به کمکت نيار دارم 505 00:32:38,597 --> 00:32:39,963 واقعا؟ 506 00:32:39,965 --> 00:32:41,515 .کمک کاري 507 00:32:41,517 --> 00:32:44,267 لاتون" گلوله هاش رو آغشته" .به سم "کورري" ميکنه 508 00:32:44,269 --> 00:32:46,553 .به افرادت بگو جليقه ضد گلوله "کولار" بپوشن 509 00:32:46,555 --> 00:32:49,056 ...بهشون ميگم به تو شليک 510 00:33:09,657 --> 00:33:13,076 خُب،خيلي خوب از آب دراومده،مگه نه؟ 511 00:33:13,078 --> 00:33:15,362 .خُب،درواقع يه فرصت خيلي خوبه 512 00:33:15,364 --> 00:33:18,782 ...ولي با صرف نظر کردن از نتيجه مزايده 513 00:33:18,784 --> 00:33:21,284 من همينطوريش يه برنده ام چون... ...دو تا از زيباترين زن هاي دنيا 514 00:33:21,286 --> 00:33:22,502 .امشب پيش من ميشينن - دوتا؟ - 515 00:33:22,504 --> 00:33:24,287 .اوهوم 516 00:33:28,759 --> 00:33:31,494 ."ممنون که اومدي،"تيا 517 00:33:31,496 --> 00:33:34,264 ،خيلي مادرت رو خوشحال کردي که اومدي .همينطور من 518 00:33:37,051 --> 00:33:38,618 ...آقاي "استيل"،مزايده 5 دقيقه ديگه 519 00:33:38,620 --> 00:33:40,603 .شروع ميشه... 520 00:33:40,605 --> 00:33:41,972 خواهش ميکنم مطمئن بشيد که قيمت پيشنهاديتون .آمادست 521 00:33:41,974 --> 00:33:42,973 ."ممنون،"جينا - 522 00:33:42,975 --> 00:33:45,642 بريم؟ - 523 00:33:48,346 --> 00:33:50,864 .وارن پاتل"،لطفا با ما بيايد،آقا" 524 00:33:51,999 --> 00:33:54,985 يگان يک،همه چي مرتبه،يگان دو،صدام رو ميشنوي؟ 525 00:33:54,987 --> 00:33:58,321 پاتل" رو دستگير کرديم،هنوز اثري" .از "لاتون" نيست 526 00:33:57,973 --> 00:33:59,523 يگان سه؟ 527 00:33:59,169 --> 00:34:01,286 .من تو شمال غربي ناحيه هستم،همه چي رو به راست 528 00:34:01,288 --> 00:34:02,754 يگان چهار؟ 529 00:34:02,756 --> 00:34:03,955 .همه چي تو پارکينگ رو به راست 530 00:34:03,957 --> 00:34:05,089 يگان 5،وضيعت شما چطوريه؟ 531 00:34:05,091 --> 00:34:08,259 .اين يگان 5 هستش،همه چي رو به راست 532 00:34:15,673 --> 00:34:18,859 .اوه،چه سورپريزي 533 00:34:19,211 --> 00:34:22,045 .امشب جمعه است 534 00:34:22,047 --> 00:34:23,680 اينجا چيکار ميکني؟ 535 00:34:23,682 --> 00:34:26,182 .خُب،من يه وکيلم و اينجا دادگاست 536 00:34:26,184 --> 00:34:30,020 پس فکر کنم سوال بهتر اينه که تو اينجا چيکار ميکني؟ 537 00:34:30,022 --> 00:34:32,772 .ميخواستم درمورده ديشب باهات صحبت بکنم 538 00:34:32,774 --> 00:34:34,891 منظورت اينه که چطوري من نجاتتون دادم؟ 539 00:34:34,893 --> 00:34:36,276 .قابلي نداشت 540 00:34:36,278 --> 00:34:39,029 خيلي خُب،اول از همه،ما هيچوقت 541 00:34:39,031 --> 00:34:40,780 .ديگه درموردش صحبت نميکنيم 542 00:34:40,782 --> 00:34:44,417 و دوماً،فکر کنم ميدوني که منظورم اون يکي .موضوع بود 543 00:34:44,419 --> 00:34:46,419 .برام مهم نيست،نميخوام درموردش صحبت بکنم 544 00:34:46,421 --> 00:34:48,237 .با "اوليور" صحبت کردم 545 00:34:48,239 --> 00:34:52,258 .به طوره حيرت آوري خونسرد بود 546 00:34:53,410 --> 00:34:55,929 .بخاطر اينکه اون از قبلا ميدونست 547 00:34:57,064 --> 00:34:59,749 وقتي "تيا" بهش گفت قيافش رو ديدي؟ 548 00:34:59,751 --> 00:35:02,435 .تامي"،اون حتي پلک نزد" 549 00:35:02,437 --> 00:35:04,521 .مطمئن باش،اون ميدونسته 550 00:35:04,523 --> 00:35:06,306 پس چرا چيزي نگفت؟ 551 00:35:06,308 --> 00:35:08,091 .نميدونم 552 00:35:08,093 --> 00:35:11,094 شايد چون ميدونه حق نداره درمورده من .قضاوت بکنه 553 00:35:12,396 --> 00:35:15,065 .بهرحال يه خوبي داره 554 00:35:15,067 --> 00:35:16,766 ...حالا که همه ي واقعيت کاملا 555 00:35:16,768 --> 00:35:18,535 .فاش شده... 556 00:35:18,537 --> 00:35:21,571 حالا احتمالش هست که من و تو با هم باشيم؟ 557 00:35:26,443 --> 00:35:28,878 ...تو گفتي فکر نميکني 558 00:35:28,880 --> 00:35:31,631 .من آدمي باشم که با يه نفر بمونم... 559 00:35:31,633 --> 00:35:33,716 .ميخوام ثابت کنم که اشتباه ميکني 560 00:35:33,718 --> 00:35:36,619 .با قرار گذاشتن با من 561 00:35:36,621 --> 00:35:37,937 .با آدم بهتري بودن 562 00:35:37,939 --> 00:35:40,740 .با آدمي بودن که تو لياقتش رو داري 563 00:35:40,742 --> 00:35:42,976 .و اينکه تو ميخواي باهاش باشي 564 00:35:42,978 --> 00:35:45,395 ...خُب 565 00:35:45,397 --> 00:35:49,666 .دقيقا اون يه مردي هستش که من علاقه مندم ببينمش 566 00:35:49,668 --> 00:35:51,785 .خوبه 567 00:35:51,787 --> 00:35:54,104 .پس شروع کنيم 568 00:35:54,106 --> 00:35:55,772 .بيا از اين قبرستون ببريمت بيرون 569 00:35:55,774 --> 00:35:57,273 .زودباش،امشب جمعه است 570 00:35:57,275 --> 00:35:58,808 .زودباش 571 00:35:58,810 --> 00:36:00,476 .باشه - .خوبه - 572 00:36:04,248 --> 00:36:06,833 .خُب،عين جِن همه جا هستي 573 00:36:06,835 --> 00:36:08,317 .اومدم از خانوادم حمايت بکنم 574 00:36:08,319 --> 00:36:10,336 .آره،منم همينطور،خدا کمکم کنه 575 00:36:10,338 --> 00:36:12,338 .ممنون 576 00:36:17,211 --> 00:36:20,847 ديگ"،حواست هست؟" 577 00:36:20,849 --> 00:36:22,465 .براي همين اينجام،آقا 578 00:36:22,467 --> 00:36:24,184 .و جواب دادن به سوال هاي رئيسم 579 00:36:24,186 --> 00:36:25,802 .اين يارو وقتش داره تموم ميشه 580 00:36:25,804 --> 00:36:27,336 ،اگه ميخواد کاري بکنه 581 00:36:27,338 --> 00:36:29,139 .بايد قبل از مزايده اينکارو بکنه 582 00:36:29,141 --> 00:36:31,391 آقا؟ 583 00:36:31,393 --> 00:36:34,677 .يه داستان تو راديو شنيدم 584 00:36:34,679 --> 00:36:36,779 ."اوليور" 585 00:36:36,781 --> 00:36:38,731 .خيلي خوشحالم که تونستي بياي 586 00:36:38,733 --> 00:36:42,535 والتر"،پليس گفت که بعضي از خريدار هاي" .صنايع "يونيدک" کشته شدن 587 00:36:42,537 --> 00:36:44,621 .فکر کنم بهتر باشه يکم بيشتر مواظب باشيم 588 00:36:44,623 --> 00:36:47,190 .مادرم همينطوريش يه شوهر از دست داده 589 00:36:47,192 --> 00:36:50,693 خُب،اگه "موريا" همين نگراني هاي تو رو داشت .نميومد اينجا 590 00:36:50,695 --> 00:36:53,463 .و قطعا خواهرت هم نمياورد 591 00:37:14,892 --> 00:37:16,225 .سلام 592 00:37:16,227 --> 00:37:19,061 .اوليور"،چه خوب شد اومدي" 593 00:37:19,063 --> 00:37:22,064 .ميخوام همين الان از اينجا ببريشون بيرون 594 00:37:36,579 --> 00:37:38,780 خوبي؟صدمه ديدي؟ 595 00:37:38,782 --> 00:37:40,633 نه،خوبم!"والتر" کجاست؟ 596 00:37:40,635 --> 00:37:43,302 !برو،برو،برو،برو - .والتر" حالش خوبه" - 597 00:37:43,304 --> 00:37:44,953 .آقا،بايد از اينجا ببرمتون بيرون - !نه،اونا رو ببر - 598 00:37:44,955 --> 00:37:46,788 .اينا رو ببر 599 00:37:46,790 --> 00:37:48,724 .برو،برو،من پيداش ميکنم،خانم .پيداش ميکنم 600 00:39:09,609 --> 00:39:13,562 .اسلحه ات رو بنداز 601 00:39:13,564 --> 00:39:16,365 .کارت رو تحسين ميکنم 602 00:39:16,367 --> 00:39:20,101 .فکر کنم ديگه با من با مهربوني رفتار نميکني 603 00:39:20,103 --> 00:39:22,237 .کاره من و تو يکي نيست 604 00:39:22,239 --> 00:39:24,606 .حرفه تو قتله 605 00:39:24,608 --> 00:39:25,907 .تو هم زندگي بقيه رو ميگيري 606 00:39:25,909 --> 00:39:28,577 .براي زندگي بقيه 607 00:39:28,579 --> 00:39:30,912 .تو براي نفع خودت کار ميکني 608 00:40:15,913 --> 00:40:16,913 .احمق 609 00:40:16,914 --> 00:40:19,914 .اینجا جای خطرناکی برای تنها موندنه 610 00:40:28,915 --> 00:40:30,915 .اونا میکشنت 611 00:41:49,418 --> 00:41:51,920 .سلام 612 00:41:53,984 --> 00:41:56,847 ehsanvallilar و Corleone کاري روزبه RoozbehGholami1995@yahoo.com roozbehgholami.tk