1 00:00:00,692 --> 00:00:02,802 اسمي هو اوليفر كوين 2 00:00:03,108 --> 00:00:04,741 لمدة خمس سنوات كنت تائها 3 00:00:04,743 --> 00:00:08,378 في جزيرة ولدي هدف واحد 4 00:00:08,380 --> 00:00:09,796 النجاة 5 00:00:09,798 --> 00:00:11,615 - اوليفر كوين على قيد الحياة 6 00:00:11,617 --> 00:00:14,384 الان سوف احقق وصية ابي 7 00:00:14,386 --> 00:00:16,119 انجو ,, صحح اخطائي 8 00:00:16,121 --> 00:00:17,137 لاا 9 00:00:17,139 --> 00:00:18,955 باستخدام قائمة الاسماء التي تركها لي 10 00:00:18,957 --> 00:00:23,126 لاسقط هؤلاء الذين يسممون مدينتي 11 00:00:23,128 --> 00:00:26,963 ،، لافعل هذا يجب ان اكون شخصا اخر 12 00:00:26,965 --> 00:00:28,765 يجب ان اصبح 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,984 شيئــا أخراً 14 00:00:38,327 --> 00:00:40,327 تحركوا ,, تحركوا 14 00:05:22,522 --> 00:05:25,322 .. [ 1x06 السهم ] .. # بعنوان # الموروثات 15 00:05:25,323 --> 00:05:25,499 ت 16 00:05:25,499 --> 00:05:25,675 تر 17 00:05:25,675 --> 00:05:25,851 ترج 18 00:05:25,851 --> 00:05:26,027 ترجم 19 00:05:26,027 --> 00:05:26,203 ترجمة 20 00:05:26,203 --> 00:05:26,379 ترجمة 21 00:05:26,204 --> 00:05:26,404 ترجمة [ hs1993 ] 22 00:05:26,404 --> 00:05:26,604 ترجمة 23 00:05:26,604 --> 00:05:26,804 ترجمة [ hs1993 ] 24 00:05:26,804 --> 00:05:27,004 ترجمة 25 00:05:27,004 --> 00:05:27,204 ترجمة [ hs1993 ] 26 00:05:27,204 --> 00:05:27,404 ترجمة 27 00:05:27,404 --> 00:05:27,604 ترجمة [ hs1993 ] 28 00:05:27,604 --> 00:05:27,804 ترجمة 29 00:05:27,804 --> 00:05:28,004 ترجمة [ hs1993 ] 15 00:00:40,329 --> 00:00:42,696 لا احد يحرك ساكنا .. لا احد يتاذى 16 00:00:42,698 --> 00:00:43,664 انبطحوا 17 00:00:43,666 --> 00:00:44,981 انبطحوا على الارض الاان 18 00:00:46,001 --> 00:00:47,034 لا يمكنك ان تثقب الخزنة 19 00:00:47,036 --> 00:00:48,485 انها سميكة 20 00:00:49,537 --> 00:00:51,705 اخرس 21 00:00:53,041 --> 00:00:54,374 لقد عبرنا 22 00:00:54,376 --> 00:00:56,043 ثلاث دقائق 23 00:00:56,045 --> 00:00:57,294 اجعلها دقيقتان 24 00:01:04,269 --> 00:01:07,721 هل تريد ان تقتلنا ؟ 25 00:01:07,723 --> 00:01:09,473 لا تقلقي 26 00:01:09,475 --> 00:01:11,441 انا شرطي 27 00:01:13,511 --> 00:01:15,312 رجاءً , لا تفعل اي شيء 28 00:01:15,314 --> 00:01:16,897 لا اريد ان اموت 29 00:01:16,899 --> 00:01:18,448 رجاء 30 00:01:25,240 --> 00:01:27,124 مالذي يحدث بحق الجحيم؟ 31 00:01:29,694 --> 00:01:32,529 لقد كان شرطيٌ لعين 32 00:01:32,531 --> 00:01:35,299 يكفي لاطلاق النار 33 00:01:37,753 --> 00:01:38,752 سمعت ذلك؟ 34 00:01:38,754 --> 00:01:42,639 احدهم ضغط على الانذار 35 00:01:42,641 --> 00:01:43,707 لا تفعل 36 00:01:43,709 --> 00:01:45,342 يكفي ,, هيا بنا 37 00:01:45,344 --> 00:01:47,678 مدينة ستارلينغ قسم الشرطة 38 00:01:47,680 --> 00:01:50,514 دعوا اسلحتكم واخرجوا وايديكم مرفوعة 39 00:02:02,327 --> 00:02:03,610 لا تطلقوا النار 40 00:02:07,215 --> 00:02:08,231 انهم الرهائن 41 00:02:08,233 --> 00:02:09,866 انت خذ الرهائن 42 00:02:09,868 --> 00:02:12,586 كل الوحدات ,, تحركوا للداخل 43 00:02:24,766 --> 00:02:26,750 هيا ,, انت قتلت شرطيا 44 00:02:26,752 --> 00:02:28,935 هذا ليس ما نفعله 45 00:02:28,937 --> 00:02:31,254 انا أُقتل... ليس ما نفعله ايضا .. اليس كذلك؟ 46 00:02:31,256 --> 00:02:32,773 اليس كذلك ؟ - ادخل للشاحنة - 47 00:02:46,571 --> 00:02:48,872 ثبت اليد الخلفية ,, ديغل ,, هيا 48 00:02:48,874 --> 00:02:51,124 هي 49 00:02:53,277 --> 00:02:54,244 آه ,, آه 50 00:02:54,246 --> 00:02:55,962 غير التسارع 51 00:02:55,964 --> 00:02:57,964 معظم المقاتلين يتقاتلون على نفس السرعة 52 00:02:57,966 --> 00:03:00,050 انت غيرها للاسرع ,, وستطرد العدو من لعبته 53 00:03:00,052 --> 00:03:02,886 ذلك جيد ,, من اين تعلمت ذلك؟ 54 00:03:02,888 --> 00:03:04,621 اسمه يو فاي 55 00:03:04,623 --> 00:03:06,973 هو الذي اعطاك هذه الندوب؟ 56 00:03:06,975 --> 00:03:08,792 احداهم 57 00:03:08,794 --> 00:03:10,394 والباقي؟ 58 00:03:10,396 --> 00:03:12,729 انت تعلم , في احد الايام ستصبح صادقا معي 59 00:03:12,731 --> 00:03:14,314 حول ما حدث على تلك الجزيرة 60 00:03:14,316 --> 00:03:16,800 بالتاكيد 61 00:03:17,852 --> 00:03:18,935 آه 62 00:03:18,937 --> 00:03:20,604 ولكن ليس اليوم 63 00:03:20,606 --> 00:03:23,824 ما زالت حركات جميلة 64 00:03:23,826 --> 00:03:26,326 نعم , الليلة سوف استخدمهم ضده 65 00:03:27,328 --> 00:03:30,364 سكوت مورغان يرمي المياه والطاقة في غليدز 66 00:03:30,366 --> 00:03:32,499 يرفع الاسعار حينما الناس لا يستطيعون الدفع 67 00:03:32,501 --> 00:03:35,168 يضيق عليهم حتى في عز الشتاء 68 00:03:35,170 --> 00:03:36,837 والذي على بعد شهر 69 00:03:36,839 --> 00:03:37,954 انظر لهذا 70 00:03:37,956 --> 00:03:40,924 بدأ هؤلاء الرجال في كيستون قبل 3 سنوات، 71 00:03:40,926 --> 00:03:43,493 ثم بدأوا بالاتجاه للغرب ,, يسرقون البنوك على طول الطريق. 72 00:03:43,495 --> 00:03:46,329 لقد سرقوا وديعة مدينة ستارلينغ هذا الصباح 73 00:03:46,331 --> 00:03:49,015 اطلقوا على شرطي خارج عمله , وهو في غيبوبة الان 74 00:03:49,017 --> 00:03:51,718 والدكاترة يقولون انه من المحتمل ان لا ينجو 75 00:03:51,720 --> 00:03:53,687 اذا كان شرطياً فان شرطة ستارلينغ سيتحركون عليه 76 00:03:53,689 --> 00:03:56,339 مشغول ؟ تعاني نقص في التمويل؟ 77 00:03:56,341 --> 00:03:58,442 اسمع , هؤلاء الاشخاص لا يسرقون مرة واحدة 78 00:03:58,444 --> 00:04:00,143 انهم يسرقون 2 او 3 بنوك في المدينة 79 00:04:00,145 --> 00:04:01,845 مما يعني انهم الان يخططون لعمليتهم القادمة 80 00:04:01,847 --> 00:04:03,196 اظن ان لديك انطباع خاطئ 81 00:04:03,198 --> 00:04:04,364 فيما افعله انا 82 00:04:04,366 --> 00:04:06,199 انت توقف السيئون بواسطة قوس واسهم 83 00:04:06,201 --> 00:04:08,118 انا لا احارب جرائم الشارع 84 00:04:08,120 --> 00:04:10,120 هذه علامة من اخطاء هذه المدينة 85 00:04:10,122 --> 00:04:11,688 انا احول ان اعالج هذا المرض 86 00:04:11,690 --> 00:04:14,408 المدراء غير شرفاء .. فهمت ذلك 87 00:04:14,410 --> 00:04:16,410 اسمع , اوليفر انا اقول 88 00:04:16,412 --> 00:04:18,879 انك تستطيع ان تصنع فارقا 89 00:04:18,881 --> 00:04:21,164 إذا فكرت خارج نطاق تلك الصفحات. 90 00:04:21,166 --> 00:04:22,883 انا متاكد بان ابوك لم يكن ليمانع 91 00:04:22,885 --> 00:04:24,217 لا , انت لم تفهم بعد 92 00:04:24,219 --> 00:04:26,052 ابي مات لاعيش انا 93 00:04:26,054 --> 00:04:27,921 اعيش و اصنع فارق باصلاح هذه المدينة 94 00:04:27,923 --> 00:04:30,173 التي دمرها هو والاشخاص في هذا الكتاب 95 00:04:30,175 --> 00:04:32,259 كل اسم اشطبه 96 00:04:32,261 --> 00:04:33,543 يشرف تضحيته 97 00:04:33,545 --> 00:04:35,712 هناك اكثر من طريقة لحماية هذه المدينة 98 00:04:35,714 --> 00:04:37,931 ليس لي 99 00:04:37,933 --> 00:04:40,167 الجرائم تحدث في هذه المدينة كل يوم 100 00:04:40,169 --> 00:04:43,520 مالذي تريدني ان افعله ,, اوقف كل الجرائم ؟ 101 00:04:43,522 --> 00:04:47,891 يبدو وكان لديك تعريف هزيل للـ (بطولة)ـ 102 00:04:51,946 --> 00:04:54,114 انا لست ببطل 103 00:05:12,738 --> 00:05:15,089 ابي؟ 104 00:05:28,124 --> 00:05:29,845 ارجوكٍ قولي لي بان ذلك كان حلمًا 105 00:05:29,847 --> 00:05:31,435 وانني سافيق الان 106 00:05:31,436 --> 00:05:33,272 كيف يمكن لـ صناعات ستاغ الانسحاب ؟ 107 00:05:33,297 --> 00:05:34,539 انهم اكبر متبرعين لدينا 108 00:05:34,540 --> 00:05:36,790 مثلما يقولون - "إنه الاقتصاد، يا غبي". 109 00:05:36,792 --> 00:05:39,075 لا ,, انه الاقتصاد الغبي 110 00:05:39,077 --> 00:05:41,912 حسنا , بدون ستاغ , لمدة كم تستطيع ((شركة الابحاث الوطنية)) ابقاء ابوابها مفتوحة؟ 111 00:05:41,914 --> 00:05:44,164 يعتمد ذلك. على الوقت الذي لديك؟ 112 00:05:44,166 --> 00:05:45,665 لدي وقت لـ مهرجان ـ fiesta = مهرجان 113 00:05:45,667 --> 00:05:47,300 او انها ( لدي وقت لقيلولة)؟ siesta = قيلولة 114 00:05:47,302 --> 00:05:49,553 ايهما تعني مهرجان وايهما غفوة ؟ 115 00:05:49,555 --> 00:05:52,305 تومي ، بقدر ما احب ان اخفف 116 00:05:52,307 --> 00:05:55,175 المقدمة عن اللغة الاسبانية معك .. اليوم ليس يوما جيدا 117 00:05:55,177 --> 00:05:57,677 بالطبع ليس كذلك , العمل في هذا المكتب الصغير لا يطاق 118 00:05:57,679 --> 00:05:59,886 والان , انت تعلمين اين هو المكان المثير 119 00:05:59,911 --> 00:06:00,982 لقضاء اليوم فيه؟ 120 00:06:00,983 --> 00:06:03,850 مدينة كوست .... ما افكر فيه 121 00:06:03,852 --> 00:06:05,769 رحلة طيران وقت الغروب , على طائرتي الخاصة 122 00:06:05,771 --> 00:06:08,405 عشاء في مدينة بروم , سارجعك للمنزل قبل منتصف الليل 123 00:06:08,407 --> 00:06:11,241 او ربما في الصباح 124 00:06:11,243 --> 00:06:13,142 ما هذا؟ 125 00:06:13,144 --> 00:06:15,144 هذا ما نتكلم عنه 126 00:06:15,146 --> 00:06:17,313 هذا .. انتي تتعرفين على جانبي الحقيقي 127 00:06:17,315 --> 00:06:18,698 تومي , اذن انت لم تفهم 128 00:06:18,700 --> 00:06:21,150 CNRI فقدت للتو أكبر الجهات الممولة لها 129 00:06:21,152 --> 00:06:23,670 مما يعني كل الاعمال الشاقة والتضحيات 130 00:06:23,672 --> 00:06:25,589 التي فعلتها لابقاء هذه العيادة القانونية 131 00:06:25,591 --> 00:06:27,874 ذهبت سداً 132 00:06:29,427 --> 00:06:32,379 ربما في وقت آخر 133 00:06:32,381 --> 00:06:34,180 حسنا؟ 134 00:06:37,001 --> 00:06:41,605 أعني، ألم تلاحظ انها كانت تتصرف بركاكة قليلا في الآونة الأخيرة؟ 135 00:06:41,607 --> 00:06:44,057 مالذي اقوله ؟ .. بالطبع لم تلاحظ 136 00:06:44,059 --> 00:06:45,559 حسنا .. من انتِ لتحكمين؟ 137 00:06:45,561 --> 00:06:47,677 منذ متى وانت تهتمين لمشاعر امي؟ 138 00:06:47,679 --> 00:06:50,113 منذ ان قرر زوجها رحلته التجارية المفاجئة 139 00:06:50,115 --> 00:06:51,648 ليعبر نصف العالم 140 00:06:51,650 --> 00:06:53,984 اعتقد ان اي شخص بمستوى والتر ياخذ رحلة تجارية 141 00:06:53,986 --> 00:06:55,702 انها دائما تكون مفاجأة , ثيا انا لن اكون قلقا 142 00:06:55,704 --> 00:06:58,371 آه , خمن من الذي انهيت محادثته تواً ؟ 143 00:06:58,373 --> 00:07:00,523 جينيس بوين 144 00:07:00,525 --> 00:07:01,858 ام كارتر 145 00:07:01,860 --> 00:07:02,826 اوه 146 00:07:02,828 --> 00:07:04,828 كارتر بوين 147 00:07:04,830 --> 00:07:06,863 الابن المثالي 148 00:07:06,865 --> 00:07:08,031 هل هو مثالي؟ 149 00:07:08,033 --> 00:07:09,249 وفقا لكي 150 00:07:09,251 --> 00:07:12,052 كارتر بوين ربح بطولة الشطرنج الدولية 151 00:07:12,054 --> 00:07:14,704 كارتر بوين موضوع نقاش الفريق 152 00:07:14,706 --> 00:07:16,222 انا متاكدة انني لم اجعله عظيما لهذا الحد 153 00:07:16,224 --> 00:07:17,557 اوليفر , كارتر حصل على القبول توا 154 00:07:17,559 --> 00:07:19,726 في هارفرد و برينستون 155 00:07:19,728 --> 00:07:22,045 حسنا , لانه حصل على علامات جيدة في اختبار (سات) ـ سات : اختبار الكفاءة الدراسية 156 00:07:22,047 --> 00:07:25,098 كيف درس وعالج السرطان ؟ 157 00:07:25,100 --> 00:07:27,067 حسنا , حسنا , حسنا .. فهمت فهمت .. 158 00:07:27,069 --> 00:07:29,936 انهم قادمون للغذاء وانا اتوقع وجودك حينها 159 00:07:29,938 --> 00:07:31,321 لدي خطط 160 00:07:31,323 --> 00:07:33,023 لا باس .. الغذاء في الغد 161 00:07:33,025 --> 00:07:35,558 همم .. كنت قريب من التهرب 162 00:07:35,560 --> 00:07:36,893 حسنا .. انتي ايضا ثيا 163 00:07:36,895 --> 00:07:37,894 < سخرية > 164 00:07:37,896 --> 00:07:39,362 لا احد يقول (سناب كسخرية) في هذه الايام 165 00:07:39,364 --> 00:07:41,281 ماذ... امي 166 00:07:41,283 --> 00:07:42,332 همم ؟ 167 00:07:42,334 --> 00:07:43,750 انا لا استطيع الحضور 168 00:07:43,752 --> 00:07:46,753 انا لم ارى بوين لسنوات 169 00:07:46,755 --> 00:07:48,788 لذا .. مهما كانت مخططاتكما 170 00:07:48,790 --> 00:07:53,360 انا متاكدة انكم تستطيعون ان تضحون بها هذه المرة على الاقل 171 00:07:53,362 --> 00:07:55,178 سنكون متواجدين 172 00:08:01,469 --> 00:08:04,104 اكرهك 173 00:08:08,894 --> 00:08:10,360 نعم 174 00:08:10,362 --> 00:08:12,278 انت تعلم بان صديقك سكوت مورغان في قائمة ابوك ؟ 175 00:08:12,280 --> 00:08:13,730 لقد حاول ان يقتل نفسه 176 00:08:13,732 --> 00:08:16,265 ربما كان خائفا من زيارتك له 177 00:08:16,267 --> 00:08:17,784 باي سرعة تستطيع القدوم لستارلينغ؟ 178 00:08:17,786 --> 00:08:19,869 في الطريق 179 00:08:19,871 --> 00:08:22,572 هيي .. الرجل الذي اردت ان اراه 180 00:08:22,574 --> 00:08:23,907 للتو التطقت سيارات رياضية جديدة 181 00:08:23,909 --> 00:08:25,408 افكر في اننا نفتحهم 182 00:08:25,410 --> 00:08:27,293 ننتقي القليل .. والتذاكر ال ... يقصد اللهو مع البنات بالسيارات الرياضية 183 00:08:27,295 --> 00:08:30,413 يبدو ذلك عظيما .. ولكن شيئا ما قد طرأ .. ويجب ان اذهب 184 00:08:30,415 --> 00:08:31,998 اوه اوه .. حسنا 185 00:08:32,000 --> 00:08:34,450 حديث شيق .. شكرا 186 00:08:36,337 --> 00:08:38,505 يذهب بسرعة اليس كذلك ؟ 187 00:08:38,507 --> 00:08:39,622 المثير للسخرية، حقا، 188 00:08:39,624 --> 00:08:41,391 انك الشخص الذي يقول (بسرعة)ـ 189 00:08:41,393 --> 00:08:45,478 او رجاء .. محبة في الله 190 00:08:45,480 --> 00:08:49,399 ولكن ان احتجت لتتكلم لاحد .. فانا هنا 191 00:08:49,401 --> 00:08:53,303 انت تعلمين .. ربما تستطيعين المساعدة 192 00:08:53,305 --> 00:08:56,773 هناك هذه البنت التي أنا مهتم فيها 193 00:08:56,775 --> 00:09:01,244 وانا لا اعلم كيف اسعى لها 194 00:09:01,246 --> 00:09:03,863 هل جربت طرقك المعتادة ؟ 195 00:09:03,865 --> 00:09:06,700 هاي , اسمي تومي مارلين وانا بليونير 196 00:09:06,702 --> 00:09:08,301 ولكني لا اشبه - وارين بافيت - 197 00:09:08,303 --> 00:09:10,370 نعم .. هي تدرك ذلك 198 00:09:10,372 --> 00:09:11,871 وهي لا تهتم 199 00:09:11,873 --> 00:09:13,623 المال ليس شيئا مهما بالنسبة لها 200 00:09:13,625 --> 00:09:16,926 لم لا تخبرها فقط بما تشعره؟ 201 00:09:16,928 --> 00:09:18,545 حسنا , انا ... 202 00:09:18,547 --> 00:09:20,930 انا اعرفها منذ فترة طويلة 203 00:09:20,932 --> 00:09:23,833 ولا اعتقد ان الطريقة المباشرة هي الطريقة المثالية 204 00:09:23,835 --> 00:09:25,552 ربما يجب ان تكتشف ذلك 205 00:09:25,554 --> 00:09:30,390 الشيء المهم بالنسبة لها .. وتجعله هام بالنسبة لك 206 00:09:30,392 --> 00:09:32,609 نعم 207 00:09:32,611 --> 00:09:35,111 انت رائعة 208 00:09:35,113 --> 00:09:37,197 احبك 209 00:09:46,356 --> 00:09:47,957 انت متاكد؟ 210 00:09:47,959 --> 00:09:50,043 سكوت مورغان لا يبدو من هذا النوع 211 00:09:50,045 --> 00:09:51,711 الذي يريد ان يقتل نفسه 212 00:09:51,713 --> 00:09:56,049 صحيح , ولكنها افضل كذبة استطيع ان اختلقها بسرعة 213 00:09:56,051 --> 00:09:59,803 السيد ديغل , اعجز عن شكرك 214 00:09:59,805 --> 00:10:01,024 لترتيب انتقال زوجي 215 00:10:01,049 --> 00:10:03,187 من كاونتي وارد لمدينة ستارلينغ 216 00:10:03,287 --> 00:10:05,789 الان .. اعلم انه في افضل الرعايات 217 00:10:05,844 --> 00:10:07,227 انت حقا يجب ان تشكري هذا الرجل 218 00:10:07,229 --> 00:10:08,928 اوليفر كوين .. هو يدفع الفاتورة 219 00:10:08,930 --> 00:10:11,314 زوج جينا .. ستان هو شرطي ضابط 220 00:10:11,316 --> 00:10:13,113 الذي اطلق عليه في 221 00:10:13,138 --> 00:10:14,735 بنك ستارلينغ 222 00:10:14,736 --> 00:10:16,486 البنك الذي سرق 223 00:10:16,488 --> 00:10:19,091 انا اسف لما حدث لزوجك 224 00:10:19,116 --> 00:10:20,658 هل سيكون بخير؟ 225 00:10:20,659 --> 00:10:22,659 الدكاترة يقولون ان ال24 ساعة القادمة ستكون الفترة العصيبة 226 00:10:22,661 --> 00:10:25,561 كان يستطيع فقط ان يدني راسه ولا يتحرك ,, انت تعلم.. 227 00:10:25,563 --> 00:10:27,530 اعرف القليل من رجال الشرطة في يومي 228 00:10:27,532 --> 00:10:28,898 دائما ما يتهاتفون لمساعدة الناس 229 00:10:28,900 --> 00:10:31,284 حتى ولو كان ذلك يعرضهم للخطر 230 00:10:33,621 --> 00:10:35,071 شكرا لك 231 00:10:36,791 --> 00:10:38,574 على الرحب 232 00:10:43,964 --> 00:10:45,248 انت كذبت علي 233 00:10:45,250 --> 00:10:47,600 انت طلبت مني العمل معك وليس لك 234 00:10:47,602 --> 00:10:49,502 وحينما فعلت .. قلت ان ذلك بسبب 235 00:10:49,504 --> 00:10:51,304 انك تفهم نوعية الرجال امثالي 236 00:10:51,306 --> 00:10:53,139 حسنا , اوليفر انا لست من الناس الذين يبتعدون 237 00:10:53,141 --> 00:10:54,924 حينما تكون هناك فرصة للتغيير 238 00:10:54,926 --> 00:10:56,759 كذلك .. ستان واشنتون 239 00:10:56,761 --> 00:10:59,428 اوليفر , انا لم انهٍ الكلام بعد ,, الى اين ستذهب؟ 240 00:10:59,430 --> 00:11:00,814 للتغيير 241 00:11:00,816 --> 00:11:03,149 لنصتاد سراق البنوك 242 00:11:10,836 --> 00:11:12,453 هل ترى الرجل الذي هناك؟ انه غاضب 243 00:11:12,455 --> 00:11:14,038 و اطلق على الضابط واشينتون 244 00:11:14,040 --> 00:11:15,205 هذا صحيح 245 00:11:17,457 --> 00:11:19,175 خاتم كلية - خاتم يرتديه الطلبة في التخرج - 246 00:11:19,177 --> 00:11:20,894 او ربما لمدرسة 247 00:11:20,896 --> 00:11:22,312 هذا الخاتم سيعطينا الهوية 248 00:11:22,314 --> 00:11:24,931 نعم ,, ولكن حتى مع زيادة توضيح الصورة 249 00:11:24,933 --> 00:11:27,433 ستكون هناك مشكلة في الحصول على صورة واضحة للخاتم 250 00:11:27,435 --> 00:11:29,686 لا , ولكنه سيترك انطباع بان الشرطة قد صوروه 251 00:11:29,688 --> 00:11:31,604 ويعتبر كدليل 252 00:11:34,408 --> 00:11:36,926 رجاء لا تقل لي بانك ذاهب للمكان الذي افكر بانك ستذهب اليه 253 00:11:36,928 --> 00:11:39,629 ديغل , لم تسال حتى ؟ 254 00:11:49,673 --> 00:11:52,158 هل تمازحني؟ انا لا اريد ان اسمع هذا 255 00:11:52,160 --> 00:11:54,177 لا تخبرني عن اللاصق الاحمر 256 00:11:54,179 --> 00:11:55,962 احد رجالنا قد اطلق عليه 257 00:11:55,964 --> 00:11:59,132 قل لهم أن يجدوا لأنفسهم زوج من المقصات. 258 00:12:22,323 --> 00:12:25,541 اذن , اين ستاخذني اليوم؟ 259 00:12:25,543 --> 00:12:27,577 مينتو كارلو؟ 260 00:12:27,579 --> 00:12:30,363 في الحقيقة , كنت اخبر جو هنا 261 00:12:30,365 --> 00:12:32,332 ان فريق مارلين 262 00:12:32,334 --> 00:12:34,000 يريد ان يتوسع في الاعمال الخيرية المحلية 263 00:12:34,002 --> 00:12:36,202 وفكرت في ان ابدا 264 00:12:36,204 --> 00:12:38,805 من خلال دعم ال CNRI 265 00:12:38,807 --> 00:12:41,140 شكرا لك , تومي , ولكن اظن باننا نستطيع ان نتدبر 266 00:12:41,142 --> 00:12:43,076 بدون مساعدات عائلتك 267 00:12:43,978 --> 00:12:46,562 ليورل .. هل لي بكلمة 268 00:12:46,564 --> 00:12:49,182 هيا 269 00:12:49,184 --> 00:12:51,050 مالذي تفعلينه؟ 270 00:12:51,052 --> 00:12:53,937 هو لا يرغب في التبرع لنا 271 00:12:53,939 --> 00:12:56,439 انه يريد انطباعي الاولي 272 00:12:56,441 --> 00:12:58,107 لاذهب معه للعشاء 273 00:12:58,109 --> 00:13:00,076 من يهتم لم يفعل ذلك ؟ نحن نحتاج المال 274 00:13:02,496 --> 00:13:04,280 ليس وكاننا لا نحتاج 275 00:13:04,282 --> 00:13:07,700 نحن حقا نحتاج , ولذلك سوف تستمعين لنصيحة صديقتك 276 00:13:07,702 --> 00:13:12,338 وستذهبين هناك وتقولين "شكرا لك تومي, 277 00:13:12,340 --> 00:13:15,458 نتشرف بتبرعاتك .. همم؟ 278 00:13:20,580 --> 00:13:23,216 شكرا لك , تومي نتشرف بـ 279 00:13:23,218 --> 00:13:25,718 بتبرعاتك 280 00:13:29,423 --> 00:13:31,924 مدير البنك , ايس قد ضرب 281 00:13:31,926 --> 00:13:33,977 الخاتم قد ترك علامة 282 00:13:36,046 --> 00:13:38,731 مدرسة لارجمونت الثانوية 283 00:13:38,733 --> 00:13:40,283 مدرسة لارجمونت الثانوية 284 00:13:40,285 --> 00:13:42,101 بحثت في طوله والعمر 285 00:13:42,103 --> 00:13:43,786 وحصلت على قائمة الطلاب والمتخرجين 286 00:13:43,788 --> 00:13:45,455 مازالت قائمة طويلة 287 00:13:45,457 --> 00:13:48,825 كانت كذلك ,, ولكن مع البحث والتعمق اكثر .. وجدت كايل ريستون 288 00:13:48,827 --> 00:13:50,293 قبل تخرجه 289 00:13:50,295 --> 00:13:52,611 ليس فقط خرج بل طرد من الشبكة 290 00:13:52,613 --> 00:13:54,414 مع عائلته 291 00:13:54,416 --> 00:13:58,918 امه , ابوه .. اخوه الاصغر 292 00:13:58,920 --> 00:14:01,120 هناك رجلان اخران متورطان في هذه السرقة 293 00:14:01,122 --> 00:14:02,305 وامراة 294 00:14:02,307 --> 00:14:04,023 من جانب ستان واشنتون 295 00:14:04,025 --> 00:14:05,641 هناك 22 زبون و موظف 296 00:14:05,643 --> 00:14:06,809 الذين خرجوا من البنك 297 00:14:06,811 --> 00:14:08,144 تسعة رجال , و 13 امراة 298 00:14:08,146 --> 00:14:09,628 داخل البنك 299 00:14:09,630 --> 00:14:11,814 تسعة رجال و14 امراة 300 00:14:11,816 --> 00:14:14,017 زرعوا شخص بين الرهائن 301 00:14:14,019 --> 00:14:16,519 الام , الشرطة تبحث عن المسلحين 302 00:14:16,521 --> 00:14:18,604 سنبحث عن عائلة ,, بالحديث عن ذلك 303 00:14:18,606 --> 00:14:20,139 انا متاخر جدا عن عائلتي 304 00:14:20,141 --> 00:14:23,242 حسنا .. انا اسفة والتر لم ينضم لنا 305 00:14:23,244 --> 00:14:26,645 اوه .. صحيح الرحلة الاسترالية كانت مفاجئة 306 00:14:26,647 --> 00:14:28,147 لقد ارسل اعتذاراته 307 00:14:28,149 --> 00:14:30,666 اين اوليفر؟ هو ليس خارج المدينة ايضا ,, اليس كذلك؟ 308 00:14:30,668 --> 00:14:31,868 اوه ,, انا متاكدة انه 309 00:14:31,870 --> 00:14:33,152 عالق في الزحام 310 00:14:33,154 --> 00:14:35,455 الشيء الذي لم اشتاق له في الجزيرة 311 00:14:35,457 --> 00:14:38,841 زحمة الشوارع يوم الاحد .. اسف لتاخري 312 00:14:38,843 --> 00:14:40,960 شكرا للرب انك هنا 313 00:14:40,962 --> 00:14:42,128 من الجيد رؤيتك 314 00:14:42,130 --> 00:14:44,931 مم , ظننا جميعا انك 315 00:14:44,933 --> 00:14:47,166 اوه , نحن سعداء لانه في الديار 316 00:14:47,168 --> 00:14:49,335 همم .. رجوع احد المشاهر 317 00:14:49,337 --> 00:14:50,669 مالذي تعنيه؟ 318 00:14:50,671 --> 00:14:54,023 بليونير , تائه لخمس سنوات 319 00:14:54,025 --> 00:14:55,725 كانت هناك حرب مناقصات 320 00:14:55,727 --> 00:14:58,611 من اجل حقيقة قصة حياتك 321 00:14:58,613 --> 00:14:59,812 على الاقل هذا ما يقوله عميلي 322 00:14:59,814 --> 00:15:02,315 عميل؟ ظننت انك كنت جراح , كارتر 323 00:15:02,317 --> 00:15:04,067 اعلم ,, هذا جنون اليس كذلك؟ 324 00:15:04,069 --> 00:15:05,368 دقيقة واحدة .. انا انشر هذا الكتاب الذي يتكلم عن 325 00:15:05,370 --> 00:15:07,537 كيفية ازدياد قوة المخلوقات على مدى زمن طويل 326 00:15:07,539 --> 00:15:10,873 بصورة بطيئة 327 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 بروتين التوليف، 328 00:15:11,960 --> 00:15:13,376 وثم كان هناك عميل 329 00:15:13,378 --> 00:15:14,744 الذي يحاول ان يجعلني دكتور اوز 330 00:15:14,746 --> 00:15:17,046 لماذا يريدك ان تصبح ساحر؟ 331 00:15:18,049 --> 00:15:19,048 اوه اوليفر 332 00:15:19,050 --> 00:15:21,084 لاجلنا جميعا .. كن جاهزا لنا اسبوعيا 333 00:15:21,086 --> 00:15:24,087 حسنا , في الحقيقة لقد شعرت بان من مهامنا 334 00:15:24,089 --> 00:15:27,140 في مساعدة الناس المحتاجين (من حسن حظ الناس في مدينة ستارلينغ)ـ 335 00:15:27,142 --> 00:15:28,307 اوه , بالطبع 336 00:15:28,309 --> 00:15:29,375 الا تتفق معي ؟ اوليفر؟ 337 00:15:29,377 --> 00:15:32,228 انت البطل , كارتر 338 00:15:34,047 --> 00:15:38,717 بسرعة وبدون ان تطلق على اي احد 339 00:15:42,439 --> 00:15:44,657 حسنا . والان بعد ان رجعت ,, مالذي تخطط له 340 00:15:44,659 --> 00:15:47,326 هل ستتخذ وظيفة في شركة كوين ؟ 341 00:15:47,328 --> 00:15:48,727 انا سافتتح نادي ليلي 342 00:15:50,448 --> 00:15:51,781 سيدي , موزعين الخمور خاصتك على الخط 343 00:15:51,783 --> 00:15:55,535 البنك الاول في ستارلينغ قد سرق قبل دقيقتين 344 00:15:55,537 --> 00:15:59,539 اسف , لدي عمل 345 00:16:01,408 --> 00:16:04,343 اذا كان ريستون سيهربون من تحت الارض 346 00:16:04,345 --> 00:16:07,296 فان البنك الاول في مدينة ستارلينغ واقع بجنب انابيب معالجة المياه 347 00:16:07,298 --> 00:16:08,914 المدخل يكون هنا 348 00:16:08,916 --> 00:16:10,933 اوليفر 349 00:16:10,935 --> 00:16:12,301 اين ستذهب 350 00:16:12,303 --> 00:16:13,603 شيء ما قد طرأ 351 00:16:13,605 --> 00:16:16,088 انا حقا اسف 352 00:16:38,078 --> 00:16:40,713 الشرطة .. لا تتحركوا 353 00:16:43,617 --> 00:16:45,451 يكفي . مالذي تفعله 354 00:17:04,605 --> 00:17:06,805 لنخرج من هنا 355 00:17:09,943 --> 00:17:12,478 المال - انساه - 356 00:17:12,480 --> 00:17:14,330 لنذهب 357 00:17:15,315 --> 00:17:16,949 حسنا ,, هيا 358 00:17:19,002 --> 00:17:21,003 انه الحارس الليلي 359 00:17:41,592 --> 00:17:43,379 من كان ذلك الرجل بحق الجحيم 360 00:17:43,381 --> 00:17:44,563 الحارس الليلي 361 00:17:44,565 --> 00:17:45,948 عادة ما يذهب خلف الرجال الاغنياء 362 00:17:45,950 --> 00:17:47,316 من الواضح انه يتوسع 363 00:17:47,318 --> 00:17:48,517 الامور تتجه للاسوء بالنسبة لنا مؤخرا 364 00:17:48,519 --> 00:17:51,203 الرجل صاحب القلنسوة يظهر .. كايل يطلق على شرطي 365 00:17:51,205 --> 00:17:52,404 انت الشخص الذي حذرني بانه شرطي 366 00:17:52,406 --> 00:17:53,789 لتاخذ سلاحه وليس تطلق عليه 367 00:17:53,791 --> 00:17:55,124 امك لديها وجهة نظر 368 00:17:55,126 --> 00:17:57,409 ربما هذه علامة لنا لنتوقف 369 00:17:57,411 --> 00:17:58,460 المكسيك ,, التقاعد 370 00:17:58,462 --> 00:18:00,162 ليس لدينا ما يكفي 371 00:18:00,164 --> 00:18:01,780 لطالما قلنا باننا لن نتوقف 372 00:18:01,782 --> 00:18:03,916 حتى نحصل على مايكفي لبناء انفسنا 373 00:18:03,918 --> 00:18:05,617 الطفل على حق ,, نحتاج لنسرق مرة اخرى 374 00:18:05,619 --> 00:18:07,469 سنكون بخير , نستطيع التعامل مع مالدينا 375 00:18:07,471 --> 00:18:10,973 انا لم اقض خمس سنوات معرضا حياتي وحريتي 376 00:18:10,975 --> 00:18:12,341 لاكون فقط (بخير)ـ 377 00:18:12,743 --> 00:18:15,243 لا , المال لمدى الحياة 378 00:18:15,245 --> 00:18:17,713 ذلك كان اتفاقنا 379 00:18:20,233 --> 00:18:21,466 حسنا 380 00:18:21,468 --> 00:18:24,302 سطو آخر 381 00:18:24,304 --> 00:18:26,588 ثم نتقاعد 382 00:18:30,209 --> 00:18:33,562 يجب ان اضيف "الباحثة الخاصة باوليفر كوين" 383 00:18:33,564 --> 00:18:36,231 في المسمى الوظيفي 384 00:18:36,233 --> 00:18:39,451 بسعادة , اقصد 385 00:18:39,453 --> 00:18:41,670 اسمه دريك ريستون 386 00:18:41,672 --> 00:18:44,072 كنا قريبين قبل ان .. ابتعد 387 00:18:44,074 --> 00:18:46,391 وانا الان اريد ان ارجع له 388 00:18:46,393 --> 00:18:48,110 اظن بانه لم يكن لديك "فيسبوك" على تلك الجزيرة 389 00:18:48,112 --> 00:18:50,218 لا .. ولا "ماي سبيس" حتى 390 00:18:50,243 --> 00:18:52,243 لقد كانت فترة مظلمة 391 00:18:52,832 --> 00:18:54,783 حسنا , ليس هناك الكثير هنا .. 392 00:18:54,785 --> 00:18:56,785 لا وجود لاستخدام البطائق البنكية 393 00:18:56,787 --> 00:18:59,087 ولا فواتير 394 00:18:59,089 --> 00:19:01,423 حسنا , اظن بانه يجب ان تتلاقوا في المصنع 395 00:19:01,425 --> 00:19:05,093 لحظة . اي مصنع؟ 396 00:19:05,095 --> 00:19:08,013 مصنع كوين ستيل 397 00:19:08,015 --> 00:19:10,098 ديريك رستون عمل هناك لمدة 15 عام 398 00:19:10,100 --> 00:19:12,250 حتى اغلق في 07 399 00:19:13,803 --> 00:19:16,888 دريك ريستون عمل لصالح ابي؟ 400 00:19:16,890 --> 00:19:18,540 انتم لم تكونوا حقا اصدقاء هاه ؟ 401 00:19:20,593 --> 00:19:23,428 يبدو بان ديريك كان احد المسئولين 402 00:19:23,430 --> 00:19:26,031 حتى بدا ابوك بالانتقال للصين 403 00:19:26,033 --> 00:19:28,950 حوالي 1.500 عامل طرد 404 00:19:28,952 --> 00:19:30,696 يبدو أن رجال التمويل حتى وجدوا منفذا 405 00:19:30,721 --> 00:19:33,432 في عقد الاتحاد، لذلك، لم يكن عليهم دفع 406 00:19:33,532 --> 00:19:35,731 المكافآت والمعاشات التقاعدية لموظفيهم 407 00:19:36,943 --> 00:19:39,411 تقريبا كلهم قد خسروا منازلهم 408 00:19:39,413 --> 00:19:41,346 يتضمنهم صديقك 409 00:19:45,551 --> 00:19:47,285 انت مت 410 00:19:47,287 --> 00:19:52,123 انا طلبت منك ... انا ترجيتك ان تنجو 411 00:19:52,125 --> 00:19:54,459 ولكني لا اعتقد انك تستطيع 412 00:19:56,562 --> 00:19:59,147 مازال هناك رصاصة باقية 413 00:20:02,602 --> 00:20:05,103 ولكن . اوليفر 414 00:20:05,105 --> 00:20:09,608 ولكن موتي سيكون بلا معنى بموتك 415 00:20:15,915 --> 00:20:18,083 انا جوعان 416 00:20:18,085 --> 00:20:19,334 انا ساموت على اي حال 417 00:20:19,336 --> 00:20:21,503 وانا اريد ذلك يكون سريعا 418 00:20:21,505 --> 00:20:23,822 كما كان موتك 419 00:20:23,824 --> 00:20:26,675 انت تستطيع النجاة 420 00:20:26,677 --> 00:20:29,994 لا , لا استطيع 421 00:20:29,996 --> 00:20:34,850 انا لست قوي كما تعتقدني 422 00:20:34,852 --> 00:20:37,302 وانا اسف 423 00:20:38,772 --> 00:20:40,939 ريستون حصلوا على منزل بعد خمس سنوات من الابتعاد 424 00:20:40,941 --> 00:20:43,308 هؤلاء الاشخاص يخرجون مع بعض لبار بعد العمل 425 00:20:43,310 --> 00:20:44,943 انا ساذهب هناك.. متمنيا ان ديريك 426 00:20:44,945 --> 00:20:46,811 ديريك يتجول هناك 427 00:20:46,813 --> 00:20:49,030 واذا كانت هناك معجزة تجعل ريستون هناك؟ 428 00:20:49,032 --> 00:20:50,982 ساعطيه فرصة لفعل الصواب 429 00:20:50,984 --> 00:20:53,485 اوليفر , لقد حصل على فرصته بالفعل 430 00:20:53,487 --> 00:20:55,287 تسمى بـ لا تكون مجرم 431 00:20:55,289 --> 00:20:58,206 هذا يحدث بسبب ابي 432 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 بسبب عائلتي 433 00:21:00,127 --> 00:21:01,877 لا , انت قلق بشان شيء خاطئ 434 00:21:01,879 --> 00:21:05,163 انه ليس خطاك, آل ريستون ليسوا الضحايا 435 00:21:05,165 --> 00:21:07,198 عائلتي سرقوا من هذه المدينة 436 00:21:07,200 --> 00:21:08,917 انهم يؤذون الناس هنا 437 00:21:08,919 --> 00:21:11,736 وانا مصمم على تصحيحه 438 00:21:12,755 --> 00:21:15,390 لديريك ريستون , اعطيه فرصة 439 00:21:15,392 --> 00:21:17,425 ليصحح 440 00:21:20,396 --> 00:21:22,314 هي , لا تتجنبني الان 441 00:21:22,316 --> 00:21:25,233 لدينا الاف المواضيع لنناقشها 442 00:21:25,235 --> 00:21:28,570 الان, كيك ,, شوكلاته او موتشا؟ 443 00:21:28,572 --> 00:21:31,055 امم ,.. الجزر 444 00:21:31,057 --> 00:21:33,608 هل انت متاكدة بشان ذلك؟ لان الارانب لم تستجب لذلك بعد 445 00:21:35,244 --> 00:21:40,064 قل لي , لماذا تضغط علي بالغزل 446 00:21:40,066 --> 00:21:42,867 تطلب مني الذهاب معك لمدينة كوست .. والتبرعات 447 00:21:42,869 --> 00:21:44,786 لم الان 448 00:21:50,760 --> 00:21:52,510 انت تعلمين انني كنت في بار الاسبوع الفائت 449 00:21:52,512 --> 00:21:55,079 وكنت اتكلم مع فتاة 450 00:21:55,081 --> 00:21:57,182 والامور كانت تجري .. اذا كنت تعلمين ما اقصده 451 00:21:57,184 --> 00:21:59,768 لا .. انت دقيق 452 00:21:59,770 --> 00:22:04,105 على كل حال, ثم ذهبنا لمنزلها 453 00:22:04,107 --> 00:22:06,424 ثم ادركت فجاة 454 00:22:07,628 --> 00:22:09,210 بانني كنت هناك من قبل 455 00:22:09,212 --> 00:22:12,447 كنت معها من قبل 456 00:22:12,449 --> 00:22:14,132 قبل سنتين 457 00:22:14,134 --> 00:22:16,735 ولكنها لم اتذكر 458 00:22:16,737 --> 00:22:19,504 ولذلك غادرت 459 00:22:22,608 --> 00:22:28,079 انت تعلمين , انا اتذكر بعض الايام 460 00:22:28,081 --> 00:22:30,732 حينما كنت انتٍ وانا معا 461 00:22:30,734 --> 00:22:34,252 وانا اصنع لك ال "اومليت" 462 00:22:34,254 --> 00:22:39,007 وانا اريد ان اكون في مطبخك وافكر في نفسي 463 00:22:39,009 --> 00:22:41,142 بان هذا ليس للمتعة فقط 464 00:22:41,144 --> 00:22:44,429 هذا اكثر من ذلك 465 00:22:44,431 --> 00:22:47,482 انه مختلف 466 00:22:48,818 --> 00:22:53,154 انا لم اشعر هكذا لاي شخص اخر 467 00:22:53,156 --> 00:22:54,656 وانا اشتاق لتلك الايام 468 00:23:01,146 --> 00:23:03,665 ليس موتشا .. جزر 469 00:23:03,667 --> 00:23:05,450 جزر 470 00:23:12,626 --> 00:23:15,260 حسنا يا اولاد 471 00:23:15,262 --> 00:23:16,661 شكرا للعب 472 00:23:16,663 --> 00:23:22,017 احم ,, هل تمانع اذا جلست؟ 473 00:23:22,019 --> 00:23:24,185 اوليفر كوين 474 00:23:24,187 --> 00:23:26,971 الابن السخي قد رجع 475 00:23:26,973 --> 00:23:28,441 انا لم ان شخصا مثلك سـ 476 00:23:28,466 --> 00:23:30,359 يتواجد في غليدز 477 00:23:30,360 --> 00:23:32,727 ابي اعتاد ان يصحبني هنا بعد ان زرنا المصنع 478 00:23:32,729 --> 00:23:34,612 كان هناك ماكينة العاب بالخلف 479 00:23:34,614 --> 00:23:37,032 وكنت اسجل فيها علامات عالية لشهرين 480 00:23:37,034 --> 00:23:39,517 اخر مرة رايت ابوك فيها 481 00:23:39,519 --> 00:23:41,169 كان يلقي خطبة 482 00:23:41,171 --> 00:23:43,872 يخبر طاقمي بعدم تصديق الاشاعات 483 00:23:43,874 --> 00:23:47,242 بانه من المستحيل لشركة كوين 484 00:23:47,244 --> 00:23:49,026 تنتقل للصين 485 00:23:49,028 --> 00:23:51,195 بعد اسبوع اغلقوا الشركة 486 00:23:51,197 --> 00:23:54,365 لم احصل على الراتب للاسبوعين حتى 487 00:23:54,367 --> 00:23:56,968 ابي فعل اخطاء 488 00:23:56,970 --> 00:23:58,586 لقد آذى اناس 489 00:23:58,588 --> 00:24:02,707 حينما يتاذى الناس ,, يكونوا في مشكلة 490 00:24:02,709 --> 00:24:05,560 ويرتكبون القرارات الخاطئة 491 00:24:06,729 --> 00:24:08,546 صحيح ؟ ديريك ؟ 492 00:24:08,548 --> 00:24:11,015 ولكن هذه القرارات .. لا تحدد هويتك 493 00:24:11,017 --> 00:24:13,318 لا تحدد هوية عائلتك 494 00:24:13,320 --> 00:24:16,521 لان دائما هناك لحظة واحد 495 00:24:16,523 --> 00:24:18,373 التي يمكنك ان تقلب كل شيء 496 00:24:18,375 --> 00:24:21,693 اذا حصل ابي على فرصة اخرى 497 00:24:23,663 --> 00:24:25,663 اظنه سيفعل الامور بطريقة مختلفة 498 00:24:25,665 --> 00:24:28,266 ولكن 499 00:24:28,268 --> 00:24:29,951 الوقت نفذ منه 500 00:24:29,953 --> 00:24:31,909 ياللمشاعر 501 00:24:31,910 --> 00:24:33,900 ذلك لا يساعدني في استرجاع منزلي , الان , اليس كذلك؟ 502 00:24:33,901 --> 00:24:34,808 لا ,, 503 00:24:34,833 --> 00:24:38,000 كل ما استطيع ان اقدمه لك هو اعتذاراتي و عمل 504 00:24:38,745 --> 00:24:41,930 اتحاد كوين لديها شركات تابعة في المدينة 505 00:24:41,932 --> 00:24:45,467 استطيع ان اعمل اتصالا .. وستبدا في الاسبوع القادم 506 00:24:45,469 --> 00:24:48,136 اذن .. ماذا تقول؟ 507 00:24:49,922 --> 00:24:52,607 ماذا اذا ما زال لدي كبرياء؟ 508 00:24:52,609 --> 00:24:55,558 لا اريد تبرع من ابن الرجل الذي 509 00:24:55,583 --> 00:24:56,929 خرب حياتي 510 00:24:56,930 --> 00:24:59,764 حسنا 511 00:25:06,238 --> 00:25:08,790 اذا غيرت رايك 512 00:25:08,792 --> 00:25:12,210 انت وانا لدينا شيء واحد مشترك 513 00:25:12,212 --> 00:25:13,626 كلانا نتعامل مع العواقب 514 00:25:13,651 --> 00:25:15,651 من افعال اباؤنا 515 00:25:15,799 --> 00:25:19,551 اي ما فعله لك , ذلك يحتسب عليه 516 00:25:19,553 --> 00:25:21,803 ما نفعله الان 517 00:25:21,805 --> 00:25:25,140 يحتسب علينا 518 00:25:30,262 --> 00:25:32,764 لقد كنت افكر , عزيزتي ربما كنتي على حق 519 00:25:32,766 --> 00:25:34,265 ربما انه الوقت للتوقف .. والتقاعد 520 00:25:34,267 --> 00:25:35,767 ولكن كايل يقول بان نسرق واحد اخر 521 00:25:35,769 --> 00:25:37,268 او انه سيذهب لوحده 522 00:25:37,270 --> 00:25:39,270 حسنا , اذا كان ذلك ما يريد ان يفعله .. فهو حر 523 00:25:39,272 --> 00:25:41,305 ولكن انا وانت وتيدي , نحن نعتزل 524 00:25:41,307 --> 00:25:45,142 انا اريد ان اعتزل ايضا , ولكن لا اريد ذلك بدون كايل 525 00:25:45,144 --> 00:25:46,778 ما هذا؟ 526 00:25:46,780 --> 00:25:48,329 لقد زرعت جهاز في سترة ديريك رستون 527 00:25:48,331 --> 00:25:50,532 ظننت انك ستعطي الرجل فرصة اخرى 528 00:25:50,534 --> 00:25:52,083 هذا ما اؤمن به 529 00:25:52,085 --> 00:25:54,369 كذلك اؤمن بتأمين قواعدي 530 00:25:54,371 --> 00:25:57,255 ديريك , لا نستطيع ترك ابننا 531 00:25:57,257 --> 00:25:59,757 بعد كل هذا , نريد ان ننتهي فائزين 532 00:25:59,759 --> 00:26:03,711 نؤمن مستقبلنا. والا ما هو المقصد من ذلك؟ 533 00:26:03,713 --> 00:26:05,180 حسنا 534 00:26:05,182 --> 00:26:07,849 بنك واحد آخر 535 00:26:09,935 --> 00:26:11,436 والان ماذا؟ 536 00:26:12,888 --> 00:26:16,291 سنسقطهم 537 00:26:23,909 --> 00:26:25,375 راقب ال رستونس بهذا 538 00:26:25,377 --> 00:26:27,043 حينما تحصل على سطر من مخططهم .. سنتحرك 539 00:26:27,045 --> 00:26:29,462 وانت ستغامر بالخروج ككل مرة ؟ 540 00:26:29,464 --> 00:26:31,414 انا اتحسن بالتدريب 541 00:26:36,371 --> 00:26:40,974 عزيزتي , وزعي الكحول على الحفل 542 00:26:42,310 --> 00:26:44,644 لا استطيع -- واو 543 00:26:44,646 --> 00:26:46,963 انت - تبدين 544 00:26:46,965 --> 00:26:48,098 محبوبة 545 00:26:48,100 --> 00:26:50,150 محبوبة 546 00:26:50,152 --> 00:26:52,252 حسنا , من الجيد انك وسعت قاموس كلماتك 547 00:26:52,254 --> 00:26:54,888 من الكلمات (مثيرة و مثيرة جدا)ـ 548 00:26:54,890 --> 00:26:56,523 تستطيعين فقط ان تقولين : شكرا لك , تعلمين؟ 549 00:26:56,525 --> 00:26:59,242 شكرا لك 550 00:26:59,244 --> 00:27:00,610 تعلم؟ 551 00:27:00,612 --> 00:27:01,778 على الرحب والسعة 552 00:27:04,733 --> 00:27:05,865 تومي 553 00:27:05,867 --> 00:27:07,617 هذا رائع 554 00:27:10,755 --> 00:27:13,089 اوه يا الهي , اعذروني لثانية 555 00:27:14,242 --> 00:27:15,258 اذن؟ 556 00:27:15,260 --> 00:27:16,543 كنت على حق 557 00:27:17,411 --> 00:27:19,095 شكرا لحضورك 558 00:27:19,097 --> 00:27:21,348 شكرا لدعوتك لي 559 00:27:21,350 --> 00:27:23,183 حسنا , اظن بان كل عائلة كوين 560 00:27:23,185 --> 00:27:25,585 من المفترض ان يكونوا حاضرين 561 00:27:25,587 --> 00:27:28,221 اوه , صحيح كيف سار الامر ؟ 562 00:27:28,223 --> 00:27:30,807 مذهل , والشكر لكي 563 00:27:30,809 --> 00:27:33,926 ثيا كوين , العقل المفكر 564 00:27:33,928 --> 00:27:35,862 انا ؟ ماذا فعلت ؟ 565 00:27:35,864 --> 00:27:37,564 انت اعطيتيني تلك النصيحة العظيمة 566 00:27:37,566 --> 00:27:40,600 وفكرت في ما تهتم به الفتاة 567 00:27:40,602 --> 00:27:42,268 و , اوه 568 00:27:43,487 --> 00:27:46,706 وانت فعلت ذلك لـ ليورل 569 00:27:46,708 --> 00:27:48,608 وذلك قد نجح 570 00:27:48,610 --> 00:27:51,044 شكرا لك مرة اخرى 571 00:27:51,046 --> 00:27:52,612 نعم 572 00:27:52,614 --> 00:27:54,047 اي وقت 573 00:28:03,592 --> 00:28:07,060 اوه تومي , هل تتذكر كارتر بوين من المدرسة العليا؟ 574 00:28:07,062 --> 00:28:08,728 نعم , بالتاكيد 575 00:28:08,730 --> 00:28:10,647 فخور بانك قدمت 576 00:28:10,649 --> 00:28:13,683 ومن الرائع رؤيتك تبدو رائعا 577 00:28:13,685 --> 00:28:15,685 انا مذهول بالعمل الذي 578 00:28:15,687 --> 00:28:17,487 تفعله انت و CNRI 579 00:28:17,489 --> 00:28:18,989 شكرا , كارتر 580 00:28:18,991 --> 00:28:20,440 انت تعلم , انا في الحقيقة افكر 581 00:28:20,442 --> 00:28:22,308 في افتتاح عيادة هنا .. في غليدز 582 00:28:22,310 --> 00:28:23,943 حقا؟ 583 00:28:23,945 --> 00:28:25,612 نستطيع ان نجلب مشروبان 584 00:28:25,614 --> 00:28:26,979 وساخبرك فيما افكر فيه 585 00:28:26,981 --> 00:28:29,148 ذلك يبدو رائعا 586 00:28:39,094 --> 00:28:40,827 مرحبا 587 00:28:41,712 --> 00:28:44,097 اعذريني 588 00:28:44,099 --> 00:28:46,433 حسنا , انا مندهشة انك قدمت الليلة 589 00:28:46,435 --> 00:28:47,884 متخليا عن جدول اعمالك 590 00:28:47,886 --> 00:28:50,553 امي , انا افسدت الامس مع بوين 591 00:28:50,555 --> 00:28:54,391 وعدتك ولم استطع ان ابقي على الوعد 592 00:28:54,393 --> 00:28:56,843 حسنا , ذلك ليس بشيء جديد عليك اوليفر 593 00:28:56,845 --> 00:28:59,145 اعلم بان لدينا بعض المشاكل 594 00:28:59,147 --> 00:29:01,347 ولكن على الرغم من اخطائي الكثيرة 595 00:29:01,349 --> 00:29:03,983 ظننت دائما بان لدينا تواصل 596 00:29:03,985 --> 00:29:06,286 هل تستطيع ان تتخيل 597 00:29:06,288 --> 00:29:10,523 فقط تخيل , بعد منحت المعجزة 598 00:29:10,525 --> 00:29:13,827 ورجع الي ابني 599 00:29:13,829 --> 00:29:16,783 والذي لا يبدو عليك سعيدا بذلك 600 00:29:16,808 --> 00:29:18,382 كونك معي 601 00:29:18,383 --> 00:29:20,366 او اخباري بالحقيقة 602 00:29:22,169 --> 00:29:23,386 مدام 603 00:29:24,722 --> 00:29:26,038 بنك ريد وود 604 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 سيجربون السرقة في الليل 605 00:29:33,931 --> 00:29:36,566 يجب ان اذهب 606 00:29:37,601 --> 00:29:38,601 انا اسف 607 00:29:38,603 --> 00:29:40,186 لا , تزعج نفسك بالاعتذار 608 00:29:40,188 --> 00:29:42,555 بصراحة , اوليفر , هناك اوقات افكر فيها 609 00:29:42,557 --> 00:29:45,075 لم تزعج نفسك بالرجوع للمنزل اصلا 610 00:30:26,433 --> 00:30:27,450 ثلاث دقائق 611 00:30:27,452 --> 00:30:28,767 حسنا 612 00:30:36,213 --> 00:30:37,996 سمعت ذلك؟ 613 00:30:39,716 --> 00:30:40,908 ساتفحص ذلك 614 00:30:40,909 --> 00:30:42,408 حسنا 615 00:30:54,503 --> 00:30:56,721 كايل ريستون 616 00:30:56,723 --> 00:30:58,840 لقد جئت متجهزا 617 00:31:16,074 --> 00:31:17,658 آه 618 00:31:17,660 --> 00:31:19,911 آه 619 00:31:19,913 --> 00:31:21,078 آه 620 00:31:27,086 --> 00:31:30,338 لا باس , سيكونوا بخير 621 00:31:48,024 --> 00:31:50,090 لا , هي , انا ساتولى هذا 622 00:31:52,594 --> 00:31:54,278 ارمي سلاحك 623 00:31:54,280 --> 00:31:55,897 الان ـ لا ـ 624 00:32:04,324 --> 00:32:06,958 اتصل بالاسعاف الان 625 00:32:16,335 --> 00:32:19,470 كايل ! كايل 626 00:32:19,472 --> 00:32:21,989 انه بخير 627 00:32:21,991 --> 00:32:24,475 انه مغمي عليه فقط 628 00:32:24,477 --> 00:32:27,094 ذلك لم يكن خطاه 629 00:32:27,096 --> 00:32:29,514 انا حولت ابني لهذا 630 00:32:38,490 --> 00:32:41,025 بالطبع , لا يعمل 631 00:32:41,027 --> 00:32:43,945 انا اهذي , او احلم 632 00:32:43,947 --> 00:32:45,980 ولكن ان لم تكن 633 00:32:45,982 --> 00:32:48,499 لكنت خذلتني , اوليفر 634 00:32:48,501 --> 00:32:51,636 انا مت لتعيش انت , وانت تريد ان ترمي ذلك بعيدا 635 00:32:51,638 --> 00:32:54,906 انت جعلت تلك التضحية تذهب هباءا 636 00:32:54,908 --> 00:32:58,325 انا لست انت انا لست 637 00:32:58,327 --> 00:33:02,046 انا لست قويا مثلك انا لم اكن كذلك قط 638 00:33:02,048 --> 00:33:04,715 اخبرتك , انا لست الرجل الذي تظنني 639 00:33:04,717 --> 00:33:07,334 الاشياء التي عملتها 640 00:33:07,336 --> 00:33:09,136 ما كنت سافعله 641 00:33:09,138 --> 00:33:12,690 ابي .. ابي 642 00:33:12,692 --> 00:33:14,525 مالذي يعنيه ذلك 643 00:33:14,527 --> 00:33:16,844 رجاء 644 00:33:16,846 --> 00:33:18,312 لا اعلم ما تعنيه 645 00:33:18,314 --> 00:33:21,449 اخبرتك , ترجيتك 646 00:33:21,451 --> 00:33:24,518 صحح اخطائي 647 00:33:24,520 --> 00:33:26,954 هذه هي مسئوليتك الان 648 00:33:26,956 --> 00:33:28,956 كيف؟ 649 00:33:30,859 --> 00:33:33,995 كيف افعل ذلك 650 00:33:36,331 --> 00:33:38,699 انا لا استطيع حتى الخروج من الجزيرة 651 00:33:41,803 --> 00:33:46,206 انا اسف لم اخبرك حقيقتي 652 00:33:46,208 --> 00:33:47,541 ولكني اتمنى 653 00:33:47,543 --> 00:33:49,260 بان تعلم 654 00:33:49,262 --> 00:33:51,596 بانني احبك 655 00:34:26,877 --> 00:34:29,377 هل علمت ذلك , ايها الطبيب؟ 656 00:34:29,379 --> 00:34:31,046 لقد كنت قادرا على تشخيص نفسي كـ 657 00:34:31,048 --> 00:34:33,381 اداة كبيرة 658 00:34:35,185 --> 00:34:37,186 ماذا عن رقصة , ايها الوسيم؟ 659 00:34:37,188 --> 00:34:39,521 هي , آه ظننت اننا متفقين 660 00:34:39,523 --> 00:34:41,006 بانك ستتصلين بي قبل ان 661 00:34:41,031 --> 00:34:42,610 تفعلي اي شيء غبي 662 00:34:43,194 --> 00:34:45,560 انت لست بممتع 663 00:34:45,562 --> 00:34:48,396 ساريك كيف تستمع 664 00:34:48,398 --> 00:34:49,948 وا , وا مالذي تفعلينه؟ 665 00:34:49,950 --> 00:34:52,885 انت قلت انني رائعة 666 00:34:52,887 --> 00:34:55,587 نعم , انت رائعة ولكنك ايضا مثل اختي 667 00:34:55,589 --> 00:34:57,122 كاختي الصغرى 668 00:34:57,124 --> 00:34:59,741 حسنا , انا لست بصغيرة بعد الان 669 00:34:59,743 --> 00:35:02,744 شكرا لملاحظتك 670 00:35:04,681 --> 00:35:07,516 ليورل لا تحبك حتى 671 00:35:07,518 --> 00:35:10,269 انها لا تفهمك 672 00:35:10,271 --> 00:35:11,920 انا افهمك 673 00:35:11,922 --> 00:35:13,772 لم لا تستطيع ان ترى ذلك 674 00:35:13,774 --> 00:35:16,942 ثيا , ثيا ذلك كان خطئا 675 00:35:16,944 --> 00:35:18,260 حينما تكلمت معك 676 00:35:18,262 --> 00:35:19,728 عن الفتيات 677 00:35:19,730 --> 00:35:22,097 كان غير لائق واظنه قد شوشك قليلا 678 00:35:22,099 --> 00:35:23,866 نعم , الرفض؟ 679 00:35:23,868 --> 00:35:26,285 كان ذلك واضحا جدا , حتى لو لم 680 00:35:26,287 --> 00:35:28,770 يكن ذلك بين اوليفر وامي 681 00:35:28,772 --> 00:35:32,207 وكل شخص في حياتي 682 00:35:32,209 --> 00:35:34,960 انا معتادة على ذلك ,, اذن 683 00:35:35,962 --> 00:35:37,713 وووه ,, ووه 684 00:35:37,715 --> 00:35:40,465 حسنا , لنذهب , لنذهب .. هيا 685 00:35:41,969 --> 00:35:44,636 تومي؟ - نعم - 686 00:35:44,638 --> 00:35:46,088 هل ثيا بخير ؟ 687 00:35:46,090 --> 00:35:48,790 اوه , نعم , لقد اكلت بعض من الكيك الفاسد فقط 688 00:35:48,792 --> 00:35:51,677 هل انت متاكد انها لم تشرب شيء؟ 689 00:35:51,679 --> 00:35:54,263 احم , لا تقلقي ساهتم بهذا 690 00:35:54,265 --> 00:35:56,064 تستطيعين الرجوع للداخل وتواصلي الاستمتاع 691 00:35:56,066 --> 00:35:58,734 بدا وكان لديك رقصة جميلة مع الدكتور 692 00:35:58,736 --> 00:36:01,486 تومي , ساعلمك بسر صغير 693 00:36:01,488 --> 00:36:04,573 عن الدكتور كارتر بوين 694 00:36:04,575 --> 00:36:06,608 الرجل احمق كبير 695 00:36:06,610 --> 00:36:09,644 والسبب الوحيد الذي جعلني ارقص معه 696 00:36:09,646 --> 00:36:12,331 انه قد كتب شيك كبير لـ CNRI 697 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 لم تفكر في اي شيء اخر؟ 698 00:36:14,335 --> 00:36:19,521 اظن بانه حينما يتعلق الامر بكي , حينها لا افكر بوضوح 699 00:36:22,658 --> 00:36:24,993 هل تستطيع ان تحظر لي تكسي؟ 700 00:36:24,995 --> 00:36:26,995 لا ,, ساخذك للمنزل 701 00:36:26,997 --> 00:36:29,181 ادخلي 702 00:36:29,183 --> 00:36:32,000 اعتذر , لما فعلته 703 00:36:32,002 --> 00:36:33,802 فقط تحسني , حسنا؟ 704 00:36:37,941 --> 00:36:39,725 هي , تومي - نعم؟ - 705 00:36:39,727 --> 00:36:41,843 انا مدينة لك برقصة 706 00:36:41,845 --> 00:36:43,729 نعم؟ 707 00:36:43,731 --> 00:36:46,615 لقد حصلت عليها 708 00:36:59,695 --> 00:37:01,997 رجاءً لا تكرهني 709 00:37:01,999 --> 00:37:03,999 لا , لا 710 00:37:04,001 --> 00:37:06,885 على الاطلاق 711 00:37:22,551 --> 00:37:25,937 ما حدث هناك لم يكن خطأك 712 00:37:25,939 --> 00:37:27,889 انا لم اقل انه كذلك 713 00:37:27,891 --> 00:37:31,643 اوليفر , انه لم يكن خطأك يا رجل 714 00:37:31,645 --> 00:37:33,078 لقد اعطيت ريستون فرصة 715 00:37:33,080 --> 00:37:34,863 ذلك كان اكثر مما استحقه 716 00:37:34,865 --> 00:37:36,798 انا لست بمتاكد من ذلك 717 00:37:36,800 --> 00:37:39,334 حسنا , استمع ساقول لك 718 00:37:39,336 --> 00:37:41,903 انت تقول ان سعيك خلف هؤلاء الاشخاص في القائمة 719 00:37:41,905 --> 00:37:45,090 هي الطريقة لتشريف ابوك؟ 720 00:37:45,092 --> 00:37:48,427 حسنا , اذا استطاع ابوك ان يراك هذا الاسبوع 721 00:37:48,429 --> 00:37:51,697 بالطريقة التي اهتميت بها بالناس الذين هو آذاهم 722 00:37:51,699 --> 00:37:55,133 الطريقة التي حاولت بها مساعتدهم 723 00:37:55,135 --> 00:37:58,470 لكنت ساقول انه حقا سيكون متشرفا 724 00:37:58,472 --> 00:38:04,092 اذن لربما هناك اكثر من طريقة لحماية هذه المدينة؟ 725 00:38:04,094 --> 00:38:06,011 ربما 726 00:38:07,897 --> 00:38:10,816 بالمناسبة , ستان وشنتون استيقظ 727 00:38:13,653 --> 00:38:17,255 وسيكون بخير 728 00:39:10,676 --> 00:39:13,311 مسؤوليتي 729 00:39:16,716 --> 00:39:19,684 اعدك , ابي 730 00:39:21,320 --> 00:39:23,388 اعدك 731 00:39:33,950 --> 00:39:36,735 شراب مسكر؟ 732 00:39:36,737 --> 00:39:38,787 حسنا , ظننت انه سيساعدني 733 00:39:38,789 --> 00:39:41,623 انا ,, لا استطيع النوم لوحدي 734 00:39:48,748 --> 00:39:52,000 اسفة لما قلته البارحة 735 00:39:52,002 --> 00:39:53,802 لا 736 00:39:53,804 --> 00:39:56,805 لقد كنتي صريحة 737 00:39:56,807 --> 00:39:59,958 لا , ليس على اكمل وجه 738 00:39:59,960 --> 00:40:03,378 الحقيقة ان , مع رحيل والتر انا 739 00:40:05,882 --> 00:40:07,382 انا وحيدة 740 00:40:09,285 --> 00:40:11,153 انا وانت اعتدنا على الكلام 741 00:40:11,155 --> 00:40:13,355 كنت اعرف ما تفكر فيه 742 00:40:13,357 --> 00:40:15,607 ولكن الان , حتى وانت في المنزل 743 00:40:15,609 --> 00:40:17,759 تكون وكانك في مكان آخر 744 00:40:20,079 --> 00:40:22,898 اظن بانني اشتقت اليك 745 00:40:25,318 --> 00:40:27,719 اشتقت لكي ايضا 746 00:40:29,121 --> 00:40:32,757 واتمنى ان 747 00:40:37,513 --> 00:40:40,248 هل انت جائعة؟ 748 00:40:42,268 --> 00:40:44,186 شكرا لك 749 00:40:50,026 --> 00:40:51,776 حسنا 750 00:40:51,778 --> 00:40:55,447 ممم , امي 751 00:40:55,449 --> 00:40:57,983 لا باس بان تتوسخ يدك بين الفترة والاخرى 752 00:40:57,985 --> 00:40:59,985 لاجلي , رجاءًا 753 00:41:02,955 --> 00:41:05,240 حسنا 754 00:41:07,943 --> 00:41:09,777 مم مم 755 00:41:09,779 --> 00:41:11,779 مم نعم 756 00:41:11,781 --> 00:41:14,966 هذه سندويشة رائعة 757 00:41:14,968 --> 00:41:17,469 شكرا لك - اي وقت - 758 00:41:17,471 --> 00:41:18,953 اتعلم , اراهن كارتر بوين 759 00:41:18,955 --> 00:41:20,972 لا يعلم كيف يحصل على افضل مؤسسة برغر 760 00:41:20,974 --> 00:41:21,990 في مدينة ستارلينغ 761 00:41:21,992 --> 00:41:24,792 لذا لدي شيء اغلبه فيه 762 00:41:24,794 --> 00:41:26,928 لا 763 00:41:26,930 --> 00:41:29,464 لديك كل شيء 764 00:41:29,489 --> 00:41:34,489 Translated by [ hs1993 ]