1 00:00:00,331 --> 00:00:02,587 My name is Oliver Queen. 2 00:00:02,619 --> 00:00:05,736 For 5 years I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,444 --> 00:00:08,805 survive. 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,341 Oliver Queen is alive. 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,960 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:12,962 --> 00:00:15,313 to use the list of names he left me 7 00:00:15,315 --> 00:00:18,149 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:18,151 --> 00:00:21,352 To do this, I must become someone else. 9 00:00:21,354 --> 00:00:25,023 I must become something else. 10 00:00:25,225 --> 00:00:26,524 Previously on "Arrow"... 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,776 Slade Wilson. There's an airfield 12 00:00:28,778 --> 00:00:31,145 10 clicks from here. It's key off this island. 13 00:00:31,147 --> 00:00:32,536 I think Yao Fei sent you 14 00:00:32,561 --> 00:00:34,706 because he knows I cannot take the airstrip alone. 15 00:00:34,817 --> 00:00:38,202 You bugged my mother? Just listen. 16 00:00:38,204 --> 00:00:40,854 I made it clear to him persuasively 17 00:00:40,856 --> 00:00:43,074 that his plans endangered the undertaking. 18 00:00:43,076 --> 00:00:44,692 What are you going to do? 19 00:00:44,694 --> 00:00:47,545 I need to have another chat with my mom. 20 00:00:47,547 --> 00:00:51,882 And I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week. 21 00:00:51,884 --> 00:00:53,884 We're on something of a clock here. 22 00:01:06,014 --> 00:01:08,266 Moira Queen, 23 00:01:08,268 --> 00:01:11,902 you have failed this city. 24 00:01:14,740 --> 00:01:17,491 Stand still! 25 00:01:17,493 --> 00:01:20,077 Please don't kill me. 26 00:01:20,079 --> 00:01:23,331 Do you know anything about your husband's disappearance? 27 00:01:23,333 --> 00:01:25,783 What?! Is Walter Steel still alive?! 28 00:01:25,785 --> 00:01:27,568 I don't know where my husband is. 29 00:01:27,570 --> 00:01:29,620 I swear. 30 00:01:29,622 --> 00:01:32,673 Do you know anything about the Undertaking? 31 00:01:32,675 --> 00:01:34,792 I said don't move! 32 00:01:34,794 --> 00:01:37,128 I'm--I'm a mother. 33 00:01:37,130 --> 00:01:39,013 I have a son--Oliver. 34 00:01:39,015 --> 00:01:41,915 A daughter, her name is Thea. 35 00:01:41,917 --> 00:01:43,094 She's just a teenager. 36 00:01:43,119 --> 00:01:44,908 Please don't take me from my children. 37 00:01:45,521 --> 00:01:47,521 They lost their father. 38 00:01:47,523 --> 00:01:50,441 They can't lose me, too. 39 00:01:50,443 --> 00:01:54,094 Please, whoever you are, please. 40 00:01:54,096 --> 00:01:56,230 Okay. 41 00:01:58,433 --> 00:02:01,769 I'm not going to hurt you. 42 00:02:11,480 --> 00:02:13,113 This is Moira Queen, I'm on the 39th floor, 43 00:02:13,115 --> 00:02:14,782 I need help. 44 00:02:14,784 --> 00:02:16,784 There's an intruder. 45 00:02:16,786 --> 00:02:19,503 Please! 46 00:02:30,205 --> 00:02:34,205 ♪ Arrow 1x14 ♪ The Odyssey Original Air Date on February 13, 2013 47 00:02:34,231 --> 00:02:39,231 == sync, corrected by elderman == 48 00:02:48,818 --> 00:02:50,051 Ohh! 49 00:02:50,053 --> 00:02:51,752 I'm not going to hurt you, Felicity. 50 00:02:51,754 --> 00:02:53,371 How do you know my name? 51 00:02:53,373 --> 00:02:55,623 Because you know my name. 52 00:02:57,293 --> 00:02:59,710 Oliver, oh... 53 00:02:59,712 --> 00:03:01,328 Wow. 54 00:03:01,330 --> 00:03:04,248 Everything about you just became so unbelievably clear. 55 00:03:04,250 --> 00:03:05,883 You're bleeding. 56 00:03:05,885 --> 00:03:07,301 I don't need to be told that. 57 00:03:07,303 --> 00:03:08,853 You need a hospital. 58 00:03:08,855 --> 00:03:11,689 My--my father's old factory, in the Glades. 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,724 No, you-- you need a doctor, not a steelworker. 60 00:03:13,726 --> 00:03:16,277 Felicity...You have to promise me 61 00:03:16,279 --> 00:03:18,813 that you are going to take me to my father's factory 62 00:03:18,815 --> 00:03:20,598 and nowhere else. 63 00:03:20,600 --> 00:03:22,683 Yeah, promise. 64 00:03:25,171 --> 00:03:29,323 Something tells me blood stains are not covered under my lease. 65 00:03:29,325 --> 00:03:31,826 So far the police are unwilling to comment, 66 00:03:31,828 --> 00:03:33,711 but unsubstantiated eyewitness reports 67 00:03:33,713 --> 00:03:36,914 claims that the Starling City vigilante attacked Mrs. Queen 68 00:03:36,916 --> 00:03:38,582 in her office earlier tonight. 69 00:03:38,584 --> 00:03:41,085 She was unharmed in the assault. 70 00:03:41,087 --> 00:03:42,803 Excuse me. 71 00:03:42,805 --> 00:03:45,306 Can you help me? He's really heavy! 72 00:03:52,881 --> 00:03:55,065 Oh, damn it. 73 00:03:55,067 --> 00:03:56,767 He just missed a carotid. 74 00:03:56,769 --> 00:03:59,403 It's a zone two wound. Press there. 75 00:03:59,405 --> 00:04:01,238 I should have taken him to a hospital. 76 00:04:01,240 --> 00:04:04,074 No, Felicity, that's why he asked you to bring him here. 77 00:04:04,076 --> 00:04:05,125 Because he knew the police 78 00:04:05,150 --> 00:04:07,360 would want to know how and why he got the wound. 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,284 I'm guessing how and why are Oliver Queen's 80 00:04:09,309 --> 00:04:11,032 least favorite questions. 81 00:04:11,233 --> 00:04:15,419 Yeah, well, there's also when and where, he's not too fond of. 82 00:04:15,421 --> 00:04:17,538 So if we can't bring him to the hospital... 83 00:04:17,540 --> 00:04:20,341 We bring the hospital to him. 84 00:04:20,343 --> 00:04:21,759 Is that... 85 00:04:21,761 --> 00:04:24,795 Yeah. His blood. He stored it for a rainy day. 86 00:04:24,797 --> 00:04:26,964 And I say right now, it's pouring. 87 00:04:26,966 --> 00:04:28,415 I got it. Over there. 88 00:04:28,417 --> 00:04:30,134 Do you know what you're doing? 89 00:04:30,136 --> 00:04:31,852 Yeah, I had some medical training 90 00:04:31,854 --> 00:04:33,437 in the army. 91 00:04:33,439 --> 00:04:36,256 I just hope it's enough. 92 00:04:36,258 --> 00:04:39,226 Remember playing "Operation" when you were a kid? 93 00:04:39,228 --> 00:04:41,779 Yes. 94 00:04:41,781 --> 00:04:43,781 And it never made me want to throw up. 95 00:04:43,783 --> 00:04:46,534 Hey, Felicity, listen, trust me. He'll be fine. 96 00:04:46,536 --> 00:04:48,097 He's been through a lot worse than this. 97 00:04:54,327 --> 00:04:55,709 Ah, damn. 98 00:05:05,387 --> 00:05:09,006 How did you survive here for six months? 99 00:05:09,008 --> 00:05:12,226 I know girl scouts who have more fight in them. 100 00:05:12,228 --> 00:05:13,961 Fighting girl scouts now, Slade, huh? 101 00:05:13,963 --> 00:05:15,262 Oww! 102 00:05:15,264 --> 00:05:16,997 What the hell?! 103 00:05:16,999 --> 00:05:18,766 Listen, kid. We have ten days 104 00:05:18,768 --> 00:05:20,518 until the supply plane lands. 105 00:05:20,520 --> 00:05:23,871 Ten days to turn you into at least half a soldier. 106 00:05:23,873 --> 00:05:27,024 So start taking it seriously. 107 00:05:32,031 --> 00:05:33,998 What is the point of this?! 108 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 These soldiers don't carry bamboo! 109 00:05:36,252 --> 00:05:38,118 They have guns! So what am I supposed to do 110 00:05:38,120 --> 00:05:40,371 if one them jams a gun in my face, huh? 111 00:05:40,373 --> 00:05:42,373 Threaten them with my stick?! 112 00:05:43,708 --> 00:05:45,759 Jam this in my face. 113 00:05:47,379 --> 00:05:49,296 Do it. 114 00:06:00,108 --> 00:06:02,476 I give up. I give up. 115 00:06:03,528 --> 00:06:06,030 There is no giving up to these guys! 116 00:06:06,032 --> 00:06:09,984 No crying, or buying your way out of it! 117 00:06:09,986 --> 00:06:12,953 You have two choices-- 118 00:06:12,955 --> 00:06:16,407 escape, or die. 119 00:06:16,409 --> 00:06:18,742 So choose. 120 00:06:18,744 --> 00:06:20,244 Escape. 121 00:06:20,246 --> 00:06:23,196 Then let me show you 122 00:06:23,198 --> 00:06:25,249 how not to die. 123 00:06:34,843 --> 00:06:36,777 Lian Yu. 124 00:06:36,779 --> 00:06:39,363 It's the name of the island, I know. 125 00:06:39,365 --> 00:06:41,015 It's Mandarin for "Purgatory". 126 00:06:41,017 --> 00:06:43,767 It is? Wonderful. 127 00:06:43,769 --> 00:06:45,886 Is that the air strip? 128 00:06:45,888 --> 00:06:49,440 A.S.I.S. took satellite images of the whole island. 129 00:06:49,442 --> 00:06:51,158 This is Fyers' main camp, 130 00:06:51,160 --> 00:06:52,610 where I was held for almost a year. 131 00:06:52,612 --> 00:06:55,479 Do--do you think that's where Yao Fei is now? 132 00:06:55,481 --> 00:06:57,081 'Cause we could get a message to him. 133 00:06:57,083 --> 00:06:58,866 We can tell him we found a way off the island. 134 00:06:58,868 --> 00:07:00,668 Forget about him. 135 00:07:00,670 --> 00:07:03,187 This is the airstrip. 136 00:07:03,189 --> 00:07:05,756 And these infrared images show 137 00:07:05,758 --> 00:07:07,007 there are at last ten soldiers guarding 138 00:07:07,009 --> 00:07:08,609 the perimeter at any given time. 139 00:07:08,611 --> 00:07:10,044 Too many of 'em for you? 140 00:07:10,046 --> 00:07:12,046 No. 141 00:07:12,048 --> 00:07:14,648 My problem is the guy here in the tower. 142 00:07:14,650 --> 00:07:17,601 It's a PTAC. A portable air traffic control tower. 143 00:07:17,603 --> 00:07:19,603 The U.S. government set up these for disaster zones, 144 00:07:19,605 --> 00:07:21,905 like Thailand after the Tsunami. 145 00:07:21,907 --> 00:07:24,975 So what's the problem? 146 00:07:24,977 --> 00:07:26,977 The glass is bulletproof. 147 00:07:26,979 --> 00:07:29,897 I can't take out the tower guard with my sniper rifle. 148 00:07:29,899 --> 00:07:31,548 And if he suspects anything's wrong, 149 00:07:31,550 --> 00:07:34,818 he'll radio Fyers and we're cancelled. 150 00:07:34,820 --> 00:07:37,488 It'll be up to you to take him out. 151 00:07:37,490 --> 00:07:39,556 Up close and personal. 152 00:07:39,558 --> 00:07:41,575 Are you ready for that? 153 00:07:41,577 --> 00:07:44,478 Do you think I'm ready? 154 00:07:44,480 --> 00:07:48,666 What I think is there's only one supply plane every 3 months. 155 00:07:48,668 --> 00:07:51,719 We leave tomorrow, or we die soon afterwards. 156 00:07:51,721 --> 00:07:54,788 I pick leaving. 157 00:07:56,091 --> 00:07:59,677 So get some sleep. We leave at 0600. 158 00:08:07,535 --> 00:08:09,653 Don't worry. 159 00:08:09,655 --> 00:08:12,189 You'll be back with your girlfriend soon enough. 160 00:08:35,831 --> 00:08:38,399 Morning. 161 00:08:40,552 --> 00:08:43,137 Please don't hate me. 162 00:08:43,139 --> 00:08:46,390 Why would I hate you? 163 00:08:46,392 --> 00:08:49,476 For cheating on you with Sarah. 164 00:08:51,780 --> 00:08:54,948 Did it hurt, Ollie? 165 00:08:54,950 --> 00:08:56,233 Did what hurt? 166 00:08:56,235 --> 00:08:58,952 When they killed you? 167 00:08:58,954 --> 00:09:02,656 Rise and shine. 168 00:09:18,590 --> 00:09:20,641 Come on. 169 00:09:20,643 --> 00:09:23,994 We're moving out. 170 00:09:53,625 --> 00:09:56,794 All clear. 171 00:09:56,796 --> 00:10:00,747 Hey, can we, um, can we rest for a second? 172 00:10:00,749 --> 00:10:03,050 You can rest on the plane. 173 00:10:03,052 --> 00:10:05,302 Gosh, well, really looking forward 174 00:10:05,304 --> 00:10:06,887 to that in-flight movie. 175 00:10:08,941 --> 00:10:10,757 Oh, God. Don't move. 176 00:10:10,759 --> 00:10:13,477 Is it a mine? 177 00:10:21,236 --> 00:10:23,620 Yeah. 178 00:10:23,622 --> 00:10:25,105 The soldiers mine the island? 179 00:10:25,107 --> 00:10:26,406 No, it's probably Japanese, 180 00:10:26,408 --> 00:10:28,158 left over from World War II. 181 00:10:28,160 --> 00:10:30,244 Still active. 182 00:10:30,246 --> 00:10:31,778 Impressive. 183 00:10:31,780 --> 00:10:34,498 Can you disarm it? 184 00:10:34,500 --> 00:10:37,167 Without disarming you? 185 00:10:39,891 --> 00:10:43,577 Soldiers. 186 00:10:49,563 --> 00:10:52,365 Can they see us? 187 00:10:52,367 --> 00:10:54,617 They can only see you. 188 00:10:54,619 --> 00:10:56,786 Wait! Stop! 189 00:11:07,431 --> 00:11:10,433 What are you doing so far from camp? 190 00:11:10,435 --> 00:11:12,235 I got separated from my unit. 191 00:11:12,237 --> 00:11:13,703 Come with us. 192 00:11:13,705 --> 00:11:16,723 I--I can't. 193 00:11:16,725 --> 00:11:20,393 I'm kind of having a bad day, you know? 194 00:11:32,940 --> 00:11:35,241 Be still. 195 00:11:43,884 --> 00:11:45,919 Thanks. 196 00:11:53,727 --> 00:11:55,762 Yao Fei. 197 00:11:55,764 --> 00:11:58,565 Come in. Sit. 198 00:11:59,967 --> 00:12:02,352 Now the first time 199 00:12:02,354 --> 00:12:06,156 I saw you with this contraption... 200 00:12:06,158 --> 00:12:09,526 I thought you looked utterly ridiculous. 201 00:12:09,528 --> 00:12:12,745 That is, until you took out 202 00:12:12,747 --> 00:12:15,115 three of my best men with it. 203 00:12:15,117 --> 00:12:17,984 25 compound bows will be arriving 204 00:12:17,986 --> 00:12:20,220 on tomorrow's supply plane. 205 00:12:20,222 --> 00:12:24,674 I'd like you to train a few of my men on how to use them. 206 00:12:24,676 --> 00:12:28,962 Archery can take years to master. 207 00:12:28,964 --> 00:12:32,765 Well, I trust you'll be a proficient instructor. 208 00:12:32,767 --> 00:12:35,385 That'll be all. 209 00:12:43,110 --> 00:12:44,276 I hope you are steadfast 210 00:12:44,301 --> 00:12:46,377 in your commitment to our cause, Yao Fei. 211 00:12:46,898 --> 00:12:48,982 For her sake. 212 00:12:48,984 --> 00:12:52,068 I am. 213 00:12:57,374 --> 00:12:59,159 Obviously you were never a boy scout. 214 00:12:59,161 --> 00:13:01,828 Yeah? What tipped you off? 215 00:13:01,830 --> 00:13:04,430 We better hurry. 216 00:13:04,432 --> 00:13:06,466 The wolves come out at night. 217 00:13:06,468 --> 00:13:09,719 There are wolves here? 218 00:13:09,721 --> 00:13:12,038 Right. Of course there are. 219 00:13:12,040 --> 00:13:13,756 Because what would the worst place on earth be 220 00:13:13,758 --> 00:13:15,508 without wolves. 221 00:13:15,510 --> 00:13:18,228 The only thing that will keep them out is fire. 222 00:13:18,230 --> 00:13:20,013 Well, you know, you're welcome to help. 223 00:13:26,687 --> 00:13:30,240 Seriously? 224 00:13:30,242 --> 00:13:32,192 I've been working on this for two hours. 225 00:13:32,194 --> 00:13:34,827 I know. I was watching you. 226 00:13:34,829 --> 00:13:38,397 Thank you for the entertainment. 227 00:13:47,574 --> 00:13:51,711 You're going to wear that thing out just by looking at it. 228 00:13:51,713 --> 00:13:53,346 Don't worry. 229 00:13:53,348 --> 00:13:56,683 She'll be waiting for flowers when you get back. 230 00:13:56,685 --> 00:13:58,718 I doubt it. 231 00:13:58,720 --> 00:14:02,021 Remember how I told you I was shipwrecked here? 232 00:14:02,023 --> 00:14:05,258 Her sister was with me when the boat went down. 233 00:14:05,260 --> 00:14:07,860 That's funny. I never took you as being the bad boy. 234 00:14:07,862 --> 00:14:10,029 You seem to lack the spine. 235 00:14:10,031 --> 00:14:12,532 That's why I've got to get home. 236 00:14:12,534 --> 00:14:14,234 To make this right. 237 00:14:14,236 --> 00:14:17,320 If you think you can sleep with your girlfriend's sister 238 00:14:17,322 --> 00:14:19,322 and still make it right... 239 00:14:19,324 --> 00:14:22,709 You're dumber than I thought. And believe me when I tell you 240 00:14:22,711 --> 00:14:25,461 that is saying something. 241 00:14:25,463 --> 00:14:27,297 Yeah, well, you don't really strike me as the type of guy 242 00:14:27,299 --> 00:14:29,549 who accepts apologies, so. 243 00:14:29,551 --> 00:14:32,468 Well, everybody is in this life for themselves. 244 00:14:32,470 --> 00:14:35,388 Learn that at Australian spy school? 245 00:14:35,390 --> 00:14:39,008 No. I learned that here. 246 00:14:39,010 --> 00:14:40,893 Do you remember I told you that I had a partner? 247 00:14:40,895 --> 00:14:42,895 Yeah. 248 00:14:42,897 --> 00:14:45,765 Do you remember the guy who tortured you? 249 00:14:49,521 --> 00:14:53,940 That freak show was your partner?! 250 00:14:53,942 --> 00:14:55,608 His name's Billy Wintergreen. 251 00:14:55,610 --> 00:14:57,076 Oh. Ok. 252 00:14:57,078 --> 00:14:58,978 Our mission was to exfiltrate Yao Fei 253 00:14:58,980 --> 00:15:01,814 and to find out why Fyers and his men were so interested in him. 254 00:15:01,816 --> 00:15:04,617 But our bird got shot out of the sky before we even saw the airstrip. 255 00:15:04,619 --> 00:15:07,153 That's where I found you. 256 00:15:08,289 --> 00:15:10,923 When Fyers took us prisoner, 257 00:15:10,925 --> 00:15:13,176 he asked if we would join him and his men. 258 00:15:13,178 --> 00:15:16,262 Billy accepted Fyers' invitation. 259 00:15:16,264 --> 00:15:18,548 I declined. 260 00:15:18,550 --> 00:15:23,269 He was the godfather to my son Joe. 261 00:15:23,271 --> 00:15:26,939 And yet, he turned his back on me 262 00:15:26,941 --> 00:15:30,893 without even thinking twice about it. 263 00:15:30,895 --> 00:15:34,447 Everybody is in this life for themselves! 264 00:15:50,998 --> 00:15:53,916 If you let him radio camp, we're done. 265 00:15:55,803 --> 00:15:58,871 What about the others? You worry about your one. 266 00:15:58,873 --> 00:16:00,640 I'll worry about my ten. 267 00:16:23,230 --> 00:16:25,998 Good job. 268 00:16:26,000 --> 00:16:27,233 I think. 269 00:16:27,235 --> 00:16:28,835 His heart rate's elevated, 270 00:16:28,837 --> 00:16:30,169 but at least the bleeding stopped. 271 00:16:30,171 --> 00:16:32,004 Thanks for your help. 272 00:16:32,006 --> 00:16:33,339 You kept your head on. 273 00:16:33,341 --> 00:16:35,341 Well, I always wondered how I'd react 274 00:16:35,343 --> 00:16:38,428 if I found my boss shot and bleeding inside my car. 275 00:16:38,430 --> 00:16:40,129 Not that I helped because he's my boss. 276 00:16:40,131 --> 00:16:43,015 I'd help anyone who was shot 277 00:16:43,017 --> 00:16:45,685 and bleeding in my car. 278 00:16:45,687 --> 00:16:48,971 I was thinking all of this would be more of a shock. 279 00:16:48,973 --> 00:16:52,141 What, are you saying you called this all along? 280 00:16:52,143 --> 00:16:54,527 I'm not saying anything. 281 00:16:54,529 --> 00:16:57,313 Except Oliver brought me a laptop riddled with bullet holes, 282 00:16:57,315 --> 00:16:59,098 had me trace a black arrow, 283 00:16:59,100 --> 00:17:02,702 and research a company involved in armored car heists. 284 00:17:02,704 --> 00:17:05,655 I may be blonde, but I'm not that blonde. 285 00:17:05,657 --> 00:17:08,658 Yeah, Oliver's not too great with the cover stories. 286 00:17:08,660 --> 00:17:10,460 Neither are you. 287 00:17:10,462 --> 00:17:11,961 The two of you with that whole 288 00:17:11,963 --> 00:17:15,331 energy drink hangover cure? Please. 289 00:17:15,333 --> 00:17:18,134 What was really in that vial, anyway? 290 00:17:18,136 --> 00:17:21,254 Vertigo. I knew it! 291 00:17:21,256 --> 00:17:23,456 I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, 292 00:17:23,458 --> 00:17:26,008 but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. 293 00:17:26,010 --> 00:17:28,370 Yeah, we needed it analyzed so we could take down the count. 294 00:17:29,513 --> 00:17:31,797 That was you and Oliver? 295 00:17:31,799 --> 00:17:33,649 And you, Felicity. 296 00:17:33,651 --> 00:17:36,569 Without you, we never would have found him. 297 00:17:36,571 --> 00:17:40,022 But why come to me? 298 00:17:42,693 --> 00:17:45,278 Hard as it probably is for him to admit, 299 00:17:45,280 --> 00:17:49,081 even Oliver needs help sometimes. 300 00:19:41,481 --> 00:19:42,898 What's happening?! 301 00:19:42,900 --> 00:19:44,066 There's a syringe labeled Ativan. 302 00:19:44,068 --> 00:19:45,868 It should stop the seizure. Go. 303 00:19:45,870 --> 00:19:48,654 His heart stopped. 304 00:19:49,083 --> 00:19:50,445 I'm calling 9-1-1. 305 00:19:50,446 --> 00:19:53,147 No. Wait, you can't. 306 00:19:53,149 --> 00:19:55,166 You know how to use one of those? 307 00:19:55,168 --> 00:19:58,836 We are about to find out. 308 00:20:00,122 --> 00:20:02,206 You didn't say clear! 309 00:20:03,459 --> 00:20:04,792 I heard the charge. 310 00:20:04,794 --> 00:20:07,178 That's good news. How's that? 311 00:20:07,180 --> 00:20:08,662 It means it might not be the machine, 312 00:20:08,664 --> 00:20:10,431 it could be the wiring. 313 00:20:10,433 --> 00:20:11,999 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 314 00:20:12,001 --> 00:20:13,518 Try again. 315 00:20:13,520 --> 00:20:15,353 Clear. 316 00:20:29,701 --> 00:20:33,321 What the hell did you do? 317 00:20:33,323 --> 00:20:35,990 I've been building computers since I was seven. 318 00:20:35,992 --> 00:20:37,875 Wires are wires. 319 00:20:37,877 --> 00:20:39,994 What do we do now? 320 00:20:39,996 --> 00:20:42,663 Pray we don't have a heart attack ourselves. 321 00:20:56,878 --> 00:20:59,230 One job to do, 322 00:20:59,232 --> 00:21:02,183 and you manage to screw up even then. 323 00:21:07,105 --> 00:21:09,556 I'm going to go make sure that everything is clear. 324 00:21:09,558 --> 00:21:10,825 Stay here, keep the door locked. 325 00:21:10,827 --> 00:21:13,361 Do not let anybody in except for me. 326 00:21:13,363 --> 00:21:15,696 You got that? Yeah. 327 00:21:16,698 --> 00:21:19,500 Here. Keep this. 328 00:21:19,502 --> 00:21:22,536 And try not to shoot yourself by mistake. 329 00:21:56,622 --> 00:21:59,240 Hello? 330 00:22:01,076 --> 00:22:04,161 Hello? 331 00:22:08,750 --> 00:22:10,751 Is anybody there? 332 00:22:13,221 --> 00:22:15,756 Have you lost your mind? 333 00:22:15,758 --> 00:22:17,925 They might be monitoring the calls. 334 00:22:19,227 --> 00:22:22,790 Island tower. This is Skyhawk 801 Foxtrot, 335 00:22:22,890 --> 00:22:25,607 we are 700 kilometers southeast of your position. 336 00:22:26,201 --> 00:22:29,602 ETA, three hours, 22 minutes, over. 337 00:22:31,205 --> 00:22:36,776 Island tower, Skyhawk 801 Foxtrot. 338 00:22:36,778 --> 00:22:39,495 Acknowledged. 339 00:22:40,798 --> 00:22:44,617 Skyhawk 801 Foxtrot. 340 00:22:44,619 --> 00:22:46,219 Acknowledged. 341 00:22:46,221 --> 00:22:49,288 Of all creatures that breath and move upon the earth. 342 00:22:51,091 --> 00:22:52,925 What is that? 343 00:22:52,927 --> 00:22:54,394 It's a challenge code. 344 00:22:54,396 --> 00:22:58,147 They're trying to verify our identity. 345 00:22:58,149 --> 00:23:01,801 Skyhawk 801 Foxtrot. 346 00:23:01,803 --> 00:23:03,353 Please repeat. 347 00:23:03,355 --> 00:23:07,407 Of all creatures that breathe and move upon the earth. 348 00:23:07,409 --> 00:23:10,276 Wait. What? 349 00:23:10,278 --> 00:23:12,578 Wait, I know this. I know this. 350 00:23:12,580 --> 00:23:16,649 They picked the one book that I read in college. 351 00:23:16,651 --> 00:23:18,167 What the hell are you talking about? 352 00:23:18,169 --> 00:23:20,620 A quote, from "The Odyssey". 353 00:23:20,622 --> 00:23:22,588 Ohh. 354 00:23:22,590 --> 00:23:27,993 Of all creatures that breathe and move upon the earth, 355 00:23:27,995 --> 00:23:29,679 nothing--nothing is born 356 00:23:29,681 --> 00:23:32,598 that is weaker than man. 357 00:23:32,600 --> 00:23:34,867 Are you sure about this? Because if you're wrong, 358 00:23:34,869 --> 00:23:36,168 this plane will turn around. 359 00:23:36,170 --> 00:23:38,805 Yes, yes. I'm positive. 360 00:23:38,807 --> 00:23:41,974 Nothing is born 361 00:23:41,976 --> 00:23:43,359 that is weaker than man. 362 00:23:43,361 --> 00:23:45,194 Say it. 363 00:23:46,179 --> 00:23:48,147 Wait! Wait, wait, wait, wait. 364 00:23:48,149 --> 00:23:49,682 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 365 00:23:49,684 --> 00:23:51,851 Bred. 366 00:23:51,853 --> 00:23:54,019 Not born, bred. 367 00:23:54,021 --> 00:23:56,572 Nothing is bred that is weaker than man. 368 00:23:56,574 --> 00:23:58,691 That's it. 369 00:23:58,693 --> 00:24:02,795 Nothing is bred that is weaker than man. 370 00:24:02,797 --> 00:24:05,832 Roger that. See you in a few hours. 371 00:24:05,834 --> 00:24:07,917 Out. 372 00:24:07,919 --> 00:24:10,386 "The Odyssey". 373 00:24:10,388 --> 00:24:13,089 Yeah! It's, uh, well, it's a story about a guy 374 00:24:13,091 --> 00:24:16,392 who's trying to get home, so. 375 00:24:16,394 --> 00:24:17,455 Well, after a few days 376 00:24:17,555 --> 00:24:19,204 at Langstughl Airbase, 377 00:24:19,603 --> 00:24:21,737 you'll be on your way home. 378 00:24:21,739 --> 00:24:23,939 But you sound like you're not coming with me. 379 00:24:23,941 --> 00:24:25,541 I'll be coming with you. 380 00:24:25,543 --> 00:24:29,712 After I radio in an airstrike on this location. 381 00:24:29,714 --> 00:24:34,634 I'm going to send Fyers and all his men straight back to hell. 382 00:24:42,237 --> 00:24:43,603 Wait. 383 00:24:44,763 --> 00:24:47,628 You can't blow up the island. 384 00:24:47,630 --> 00:24:49,763 Yao Fei is still out there. 385 00:24:49,765 --> 00:24:51,885 He is not my concern. Really? 386 00:24:51,887 --> 00:24:53,386 He's the only reason you came here. 387 00:24:53,388 --> 00:24:55,656 Rescuing him was your mission! 388 00:24:55,658 --> 00:24:56,890 Well, the mission has changed. 389 00:24:56,892 --> 00:24:58,892 Edward Fyers is a mercenary 390 00:24:58,894 --> 00:25:01,061 and he is not on this island by mistake. 391 00:25:01,063 --> 00:25:02,729 He has plans for me and you 392 00:25:02,731 --> 00:25:03,897 that involve Yao Fei. 393 00:25:03,899 --> 00:25:06,917 And whatever they are, they must end. 394 00:25:08,119 --> 00:25:11,421 Yao Fei saved my life. 395 00:25:11,423 --> 00:25:13,874 That is your debt to repay, 396 00:25:13,876 --> 00:25:16,593 not mine. 397 00:25:19,264 --> 00:25:22,299 Where are you going?! 398 00:25:25,270 --> 00:25:27,437 All my life, 399 00:25:27,439 --> 00:25:30,090 all that I've ever thought about is myself. 400 00:25:30,092 --> 00:25:33,060 I took my family for granted. 401 00:25:33,062 --> 00:25:35,395 I betrayed people that I loved. 402 00:25:37,365 --> 00:25:41,485 And I'm not going to be that person anymore. 403 00:25:43,121 --> 00:25:47,941 I can't leave Yao Fei here to die. 404 00:25:47,943 --> 00:25:49,826 I won't. 405 00:25:51,246 --> 00:25:53,463 The plane leaves in three hours. 406 00:25:53,465 --> 00:25:55,582 If you and your friend are not on it, 407 00:25:55,584 --> 00:25:58,118 I am going to leave without you. 408 00:26:07,395 --> 00:26:10,480 If I don't make it back in time, 409 00:26:10,482 --> 00:26:14,735 and you get out of here... 410 00:26:14,737 --> 00:26:18,972 I want you to call my family. 411 00:26:18,974 --> 00:26:21,491 Call my family. 412 00:26:22,827 --> 00:26:25,162 Sure, kid. 413 00:26:52,107 --> 00:26:54,308 He's going into cardiac arrest again. 414 00:26:54,310 --> 00:26:55,692 No. 415 00:26:55,694 --> 00:26:58,028 Ah. The leads just came loose. 416 00:26:58,030 --> 00:27:00,280 Arghh! 417 00:27:00,282 --> 00:27:03,650 It's less stressful when he's jumping off rooftops. 418 00:27:05,354 --> 00:27:08,155 Ohh. 419 00:27:08,157 --> 00:27:12,242 This bow has put arrows in quite a few people. 420 00:27:13,878 --> 00:27:15,695 Yeah, bad people. 421 00:27:15,697 --> 00:27:19,016 That doesn't bother you? 422 00:27:19,018 --> 00:27:22,035 Because... 423 00:27:22,037 --> 00:27:24,204 And I mean this in a good way, 424 00:27:24,206 --> 00:27:27,507 you seem like the kind of guy it would bother. 425 00:27:29,811 --> 00:27:31,945 When I was in Afghanistan, 426 00:27:31,947 --> 00:27:36,066 my unit was tasked with protecting this local war lord. 427 00:27:36,068 --> 00:27:39,069 Gholem Qadir. 428 00:27:39,071 --> 00:27:41,271 Qadir was less than human, sold opium. 429 00:27:41,273 --> 00:27:42,906 Sold children. 430 00:27:42,908 --> 00:27:44,808 One day, 431 00:27:44,810 --> 00:27:46,943 we were accompanying him to Mosul 432 00:27:46,945 --> 00:27:50,080 when my convoy was ambushed by insurgents. 433 00:27:50,082 --> 00:27:51,698 We had them outgunned. 434 00:27:51,700 --> 00:27:53,083 Fire fight didn't last more than a minute. 435 00:27:53,085 --> 00:27:55,369 When the smoke cleared, 436 00:27:55,371 --> 00:27:57,237 I moved in on their position. 437 00:27:57,239 --> 00:28:01,591 They were all dead. I knew which one I had killed. 438 00:28:02,894 --> 00:28:05,078 When I pulled off his keffiyeh, 439 00:28:05,080 --> 00:28:08,048 I could see it was just a kid, no more than 18. 440 00:28:08,050 --> 00:28:11,118 Shot him in the throat. 441 00:28:11,120 --> 00:28:13,870 I killed this kid to protect 442 00:28:13,872 --> 00:28:15,389 this human piece of garbage, 443 00:28:15,391 --> 00:28:17,891 and I thought, am I still good? 444 00:28:17,893 --> 00:28:21,611 Am I still a good man? 445 00:28:24,098 --> 00:28:27,100 Doing this with Oliver; 446 00:28:27,102 --> 00:28:29,619 doing what we do, I feel good again 447 00:28:29,621 --> 00:28:32,205 for the first time in a long time. 448 00:28:32,207 --> 00:28:36,576 And that's worth all the collateral damage? 449 00:28:36,578 --> 00:28:38,745 I haven't killed anyone, if that's what you're asking. 450 00:28:38,747 --> 00:28:40,747 But he has. 451 00:28:41,966 --> 00:28:44,084 Unfortunately, 452 00:28:44,086 --> 00:28:48,004 there are always casualties when you're fighting a war. 453 00:29:34,668 --> 00:29:36,436 How did you... 454 00:29:36,438 --> 00:29:38,838 Come on, let's go. I'll explain on the way. 455 00:29:38,840 --> 00:29:40,774 Stupid boy. You should never have come back here! 456 00:29:40,776 --> 00:29:43,193 I found Slade Wilson and he has a way off the island, 457 00:29:43,195 --> 00:29:45,195 but we have to go right now. 458 00:29:45,197 --> 00:29:47,197 No. No! 459 00:29:47,199 --> 00:29:49,015 What? What do you mean, no? 460 00:29:49,017 --> 00:29:50,670 This is our chance. 461 00:29:50,695 --> 00:29:52,036 What--what reason could you possibly have 462 00:29:52,037 --> 00:29:53,537 for staying here?! 463 00:29:53,539 --> 00:29:56,490 Not what. Who. 464 00:30:02,129 --> 00:30:05,031 Ah, Mr. Queen, I think it's past time 465 00:30:05,033 --> 00:30:08,218 you left this island. Permanently. 466 00:30:19,984 --> 00:30:23,436 Island tower, Seahawk 801 Foxtrot. 467 00:30:23,438 --> 00:30:26,138 We are 5,000 feet and holding, over. 468 00:30:26,140 --> 00:30:29,942 Skyhawk 801 Foxtrot. 469 00:30:29,944 --> 00:30:31,694 This is island tower. 470 00:30:31,696 --> 00:30:34,364 You're clear to land. 471 00:30:45,426 --> 00:30:47,944 Simply to satisfy my own curiosity, 472 00:30:47,946 --> 00:30:50,129 why aren't you already dead? 473 00:30:50,131 --> 00:30:52,131 I saw Yao Fei choke you to death. 474 00:30:52,133 --> 00:30:54,701 I guess he's not as strong as he looks. 475 00:30:56,271 --> 00:30:58,354 Still, you return for him. 476 00:30:58,356 --> 00:31:00,490 So you're either a fool, 477 00:31:00,492 --> 00:31:04,110 or is it possible you now think yourself a hero? 478 00:31:04,112 --> 00:31:06,779 I'm not a hero. Of course not. 479 00:31:06,781 --> 00:31:08,147 It's not possible to be a hero 480 00:31:08,149 --> 00:31:11,167 when there's nobody worthy of saving. 481 00:31:12,486 --> 00:31:15,038 Is this what you want? 482 00:31:15,040 --> 00:31:17,657 Did you want me to fight him again?! 483 00:31:17,659 --> 00:31:18,958 Oh, no, Mr. Queen. 484 00:31:18,960 --> 00:31:21,494 That's where you're mistaken. 485 00:31:21,496 --> 00:31:23,329 This is not a match. 486 00:31:23,331 --> 00:31:25,365 It's an execution. 487 00:31:25,367 --> 00:31:28,217 I'm sorry. 488 00:31:36,727 --> 00:31:39,062 It's Wintergreen, right? 489 00:31:39,064 --> 00:31:41,597 Bill Wintergreen? 490 00:31:47,689 --> 00:31:49,489 I know all about you. 491 00:31:49,491 --> 00:31:52,742 I know you work for the Australian government. 492 00:31:52,744 --> 00:31:54,894 And that you used to fight for your country. 493 00:31:54,896 --> 00:31:58,397 You used to stand for something! 494 00:32:11,428 --> 00:32:14,464 Whatever he's paying you, I'll triple it. 495 00:32:21,022 --> 00:32:24,557 How many of them are there?! 496 00:32:34,902 --> 00:32:38,103 Slade. Come back to die? 497 00:32:49,416 --> 00:32:52,835 Was it so easy to betray me, Billy? 498 00:33:11,805 --> 00:33:14,690 You know, Billy... 499 00:33:16,827 --> 00:33:19,278 You always had a good kick. 500 00:34:04,430 --> 00:34:08,049 There goes our plane. 501 00:34:18,350 --> 00:34:20,634 Wow. 502 00:34:20,636 --> 00:34:23,520 I'm impressed. 503 00:34:23,522 --> 00:34:25,472 You didn't puke. 504 00:34:25,474 --> 00:34:27,307 I swallowed it. 505 00:34:27,309 --> 00:34:29,560 You can untie me now. 506 00:34:32,063 --> 00:34:35,515 Why'd you want me to tie you up in the first place? 507 00:34:35,517 --> 00:34:38,035 A man in pain is unreliable. 508 00:34:38,037 --> 00:34:41,572 I was afraid I might kill you. 509 00:34:41,574 --> 00:34:44,074 Thanks. 510 00:34:44,076 --> 00:34:45,993 What? 511 00:34:45,995 --> 00:34:47,360 It's just... 512 00:34:47,362 --> 00:34:49,029 What? 513 00:34:49,031 --> 00:34:50,714 I'm trapped on an island 514 00:34:50,716 --> 00:34:54,084 and my only friend is named Wilson. So. 515 00:34:57,338 --> 00:34:59,006 What now? 516 00:34:59,008 --> 00:35:01,141 We hope my fireworks show set Fyers back, 517 00:35:01,143 --> 00:35:03,060 maybe enough for those who hired him in the first place 518 00:35:03,062 --> 00:35:04,678 to call things off. 519 00:35:04,680 --> 00:35:05,979 Hired him? 520 00:35:05,981 --> 00:35:09,016 Well, Fyers is a merc. He follows the money. 521 00:35:09,018 --> 00:35:12,486 So he's on this island under someone's employ. 522 00:35:12,488 --> 00:35:14,772 Then what do we do? We have to make sure 523 00:35:14,774 --> 00:35:17,991 that neither of us dies on this godforsaken island. 524 00:35:17,993 --> 00:35:20,411 I though you said if we didn't get on the plane... 525 00:35:20,413 --> 00:35:22,913 We weren't going to make it. 526 00:35:22,915 --> 00:35:26,333 Well, that dumb kid that I trained, 527 00:35:26,335 --> 00:35:28,401 he would never have made it. 528 00:35:28,403 --> 00:35:30,704 You? 529 00:35:34,008 --> 00:35:36,260 You might just have a chance. 530 00:35:38,046 --> 00:35:39,847 Yep, it's Fyers. 531 00:35:39,849 --> 00:35:42,683 Satellites showed multiple heat blooms on the island. 532 00:35:42,685 --> 00:35:44,017 What the hell is happening there? 533 00:35:44,019 --> 00:35:46,470 There was a complication. Slade Wilson? 534 00:35:46,472 --> 00:35:47,921 I'm handling it. 535 00:35:47,923 --> 00:35:49,589 Well, handle it better. I've worked too hard 536 00:35:49,591 --> 00:35:52,092 and planned for too long to have complications arise 537 00:35:52,094 --> 00:35:53,527 so close to the end. 538 00:35:53,529 --> 00:35:54,895 I assure you, it won't happen again. 539 00:35:54,897 --> 00:35:55,929 What about Yao Fei? 540 00:35:55,931 --> 00:35:58,198 I've ensured his cooperation. 541 00:35:58,200 --> 00:36:00,934 Good. Paid you a lot of money, Fyers. 542 00:36:00,936 --> 00:36:03,821 I expect a return on my investment. 543 00:36:03,823 --> 00:36:06,123 You sent for me. 544 00:36:06,125 --> 00:36:08,125 I'm a man of my word. 545 00:36:08,127 --> 00:36:11,578 You made the right call today, turning in your young castaway. 546 00:36:11,580 --> 00:36:15,082 And for that, I'll grant you five minutes. 547 00:36:20,972 --> 00:36:23,757 Shado? Shado! 548 00:36:23,759 --> 00:36:26,260 Shado! 549 00:36:35,186 --> 00:36:36,820 Shh, shh, shh. 550 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 I guess I didn't die. 551 00:37:07,019 --> 00:37:09,353 Again. 552 00:37:10,855 --> 00:37:12,505 Cool. 553 00:37:19,063 --> 00:37:21,698 It's not bad. 554 00:37:21,700 --> 00:37:24,401 So how am I going to explain this one? 555 00:37:24,403 --> 00:37:26,186 Hickey gone wrong? 556 00:37:27,737 --> 00:37:31,143 The police collected a sample of your blood at Queen Consolidated. 557 00:37:31,145 --> 00:37:35,031 I just hacked the crime lab and ordered the sample destroyed. 558 00:37:35,033 --> 00:37:36,999 Oops. Heh. 559 00:37:38,651 --> 00:37:42,038 I hope it's all right. 560 00:37:42,040 --> 00:37:43,655 Your system looked like it was from the eighties, 561 00:37:43,657 --> 00:37:45,675 and not the good part of the eighties, 562 00:37:45,677 --> 00:37:48,961 like Madonna and, well, legwarmers. 563 00:37:48,963 --> 00:37:51,464 It's a lot of work. 564 00:37:51,466 --> 00:37:53,349 Does that mean you're in? You mean in 565 00:37:53,351 --> 00:37:56,218 as in I'm going to join your crusade? 566 00:37:56,220 --> 00:37:59,188 Well, you're practically an honorary member of the team already. 567 00:37:59,190 --> 00:38:01,557 Hmm. So Mr. Diggle said. 568 00:38:02,675 --> 00:38:04,843 No. 569 00:38:04,845 --> 00:38:06,145 Then why'd you upgrade my system? 570 00:38:06,147 --> 00:38:07,813 First, because seeing a network 571 00:38:07,815 --> 00:38:11,183 that poorly set up hurts me. In my soul. 572 00:38:11,185 --> 00:38:14,570 And second... I want to find Walter. 573 00:38:14,572 --> 00:38:17,373 My stepfather. 574 00:38:17,375 --> 00:38:19,691 He was nice to me. 575 00:38:19,693 --> 00:38:22,161 And Mr. Diggle told me that the notebook you use 576 00:38:22,163 --> 00:38:25,331 to fight crime is the same notebook that got Walter abducted. 577 00:38:25,333 --> 00:38:29,335 I'll help you rescue him, but that's it. 578 00:38:29,337 --> 00:38:33,723 Then I want to go back to my boring life of being an I.T. girl. 579 00:38:35,175 --> 00:38:37,376 That's my offer. 580 00:38:37,378 --> 00:38:39,929 Ok. 581 00:38:41,398 --> 00:38:44,650 So I've been meaning to ask... 582 00:38:44,652 --> 00:38:47,903 Is there a bathroom? 'Cause I've had to pee since I got here. 583 00:38:47,905 --> 00:38:49,888 It's upstairs to the left. 584 00:38:49,890 --> 00:38:52,224 Great. Felicity. 585 00:38:58,582 --> 00:39:00,082 Thank you. 586 00:39:00,084 --> 00:39:02,535 Yeah. 587 00:39:09,742 --> 00:39:12,878 Oliver, I know you don't want to hurt this girl 588 00:39:12,880 --> 00:39:15,681 and you didn't have any choice in telling her who you really were, 589 00:39:15,683 --> 00:39:19,518 but we're asking her to get involved in some pretty dangerous stuff. 590 00:39:19,520 --> 00:39:21,753 We can protect her. How? 591 00:39:21,755 --> 00:39:23,889 Your mother just shot you, Oliver. 592 00:39:23,891 --> 00:39:25,558 You can't even keep yourself safe. 593 00:39:25,560 --> 00:39:27,926 She was scared. She was defending herself. 594 00:39:27,928 --> 00:39:31,564 Or, she was hiding something. Like maybe her involvement 595 00:39:31,566 --> 00:39:33,649 in Walter's disappearance, or worse. 596 00:39:33,651 --> 00:39:37,236 Diggle, we don't always know why people do what they do. 597 00:39:37,238 --> 00:39:39,071 But what I do know 598 00:39:39,073 --> 00:39:40,939 is that when I was standing in her office 599 00:39:40,941 --> 00:39:42,875 with an arrow aimed at her heart, 600 00:39:42,877 --> 00:39:45,211 she begged me to spare her, 601 00:39:45,213 --> 00:39:50,416 all on behalf of me and Thea. 602 00:39:50,418 --> 00:39:53,085 Now, I've taken down a lot of bad people. 603 00:39:53,087 --> 00:39:55,754 None of them brought up their kids, Dig. 604 00:39:55,756 --> 00:39:58,808 Oliver, she had the list. Now she may not be in charge 605 00:39:58,810 --> 00:40:00,392 of whatever "it" is, 606 00:40:00,394 --> 00:40:02,961 but she's definitely involved. Involved in what?! 607 00:40:02,963 --> 00:40:06,015 We don't even know what "it" is, 608 00:40:06,017 --> 00:40:07,600 and until we do, 609 00:40:07,602 --> 00:40:10,169 she is off limits! 610 00:40:11,188 --> 00:40:13,856 Am I clear? 611 00:40:25,785 --> 00:40:28,267 But Oliver, are you saying this because you truly 612 00:40:28,292 --> 00:40:31,276 believe she's innocent? Or because you don't want 613 00:40:31,376 --> 00:40:33,441 to face the fact that your mother might be guilty? 614 00:40:50,344 --> 00:40:51,977 6'1, 615 00:40:51,979 --> 00:40:54,230 and a deep voice. I-- 616 00:40:54,232 --> 00:40:55,698 Hey. 617 00:40:55,700 --> 00:40:56,699 What's going on? 618 00:40:56,701 --> 00:40:58,016 Where have you been? 619 00:40:58,018 --> 00:40:59,535 I've been calling you all night. 620 00:40:59,537 --> 00:41:01,320 I was at the club. I get zero reception in there. 621 00:41:01,322 --> 00:41:02,988 Maybe it's time you invest in a land mine. 622 00:41:02,990 --> 00:41:05,207 Thea. Your mother was attacked last night. 623 00:41:05,209 --> 00:41:08,527 By the Vigilante. What?! 624 00:41:08,529 --> 00:41:09,962 He came after me at the office. 625 00:41:09,964 --> 00:41:11,463 Did he hurt you? Are you ok? 626 00:41:11,465 --> 00:41:12,998 Actually, she hurt him. She shot him point blank 627 00:41:13,000 --> 00:41:15,251 with a gun hidden in her office. 628 00:41:15,253 --> 00:41:16,552 That should help with your investigation. 629 00:41:16,554 --> 00:41:18,137 Did you get any evidence, 630 00:41:18,139 --> 00:41:21,674 like a blood sample, or... 631 00:41:21,676 --> 00:41:24,393 There was a screw-up at the lab. 632 00:41:24,395 --> 00:41:25,728 That's too bad. 633 00:41:25,730 --> 00:41:27,596 Hmm. 634 00:41:27,598 --> 00:41:30,349 We'll be in touch. 635 00:41:30,351 --> 00:41:32,601 Thank you. Yes. 636 00:41:36,389 --> 00:41:38,941 Oh, sweetheart. 637 00:41:38,943 --> 00:41:40,159 I was so scared. 638 00:41:40,161 --> 00:41:42,060 I'm just glad you're ok. 639 00:41:42,062 --> 00:41:45,114 I thought he was going to kill me. 640 00:41:45,116 --> 00:41:48,066 Hey. 641 00:41:49,425 --> 00:41:52,426 I promise you, 642 00:41:52,428 --> 00:41:55,563 he's never going to bother you again. 643 00:41:55,588 --> 00:42:00,588 == sync, corrected by elderman ==