1 00:00:00,624 --> 00:00:03,712 Nama saya Oliver Queen. Selama 5 tahun, 2 00:00:03,812 --> 00:00:07,146 saya terdampar di sebuah pulau dengan hanya satu tujuan - 3 00:00:07,373 --> 00:00:09,390 Bertahan hidup. 4 00:00:09,392 --> 00:00:11,208 Oliver Queen masih hidup. 5 00:00:11,210 --> 00:00:13,394 Sekarang saya akan memenuhi keinginan ayahku tenat - 6 00:00:13,396 --> 00:00:16,064 untuk menggunakan senarai nama dia tinggalkan untuk saya 7 00:00:16,066 --> 00:00:19,216 dan menjatuhkan orang- yang meracuni bandar saya. 8 00:00:19,218 --> 00:00:22,403 Untuk melakukan hal ini, saya harus menjadi orang lain. 9 00:00:22,405 --> 00:00:26,641 Saya harus menjadi sesuatu yang lain. 10 00:00:26,643 --> 00:00:28,726 Sebelumnya di "Arrow"... 11 00:00:28,728 --> 00:00:31,279 Hi, Saya mencari Balai Detektif. Saya diberitahu dia bekerja di Vice. 12 00:00:31,281 --> 00:00:33,064 Oliver? 13 00:00:33,066 --> 00:00:34,775 McKenna Hall. 14 00:00:34,776 --> 00:00:36,409 Saya hidup untuk mengejutkan. 15 00:00:36,411 --> 00:00:38,578 Saya ingin mencari Walter. Ayah tiri saya. 16 00:00:38,580 --> 00:00:40,446 Saya akan membantu anda menyelamatkan dia, tapi hanya itu. 17 00:00:40,448 --> 00:00:42,665 Itulah tawaran saya. 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,600 Ok. 19 00:01:05,055 --> 00:01:07,190 Jerry. 20 00:01:08,508 --> 00:01:09,842 Jerry, kamu ok? Ya. 21 00:01:09,844 --> 00:01:11,194 Kamu kelihatan tidak sihat, kawan. 22 00:01:11,196 --> 00:01:13,613 Saya baik-baik saja. Ini, eh, Mrs Hill ingin kita 23 00:01:13,615 --> 00:01:15,114 untuk memindahkan Sherwood ke dalam peti besi. 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,066 Sekarang? Hal ini tengah hari. 25 00:01:17,068 --> 00:01:18,901 Saya tahu. Dia mengatakan itu adalah ancaman keselamatan. 26 00:01:18,903 --> 00:01:21,287 Ini, eh, semua rompakan akhir-akhir ini. 27 00:01:21,289 --> 00:01:23,072 Benar, benar. 28 00:01:44,596 --> 00:01:46,846 Keluarkan hal ini dari saya, oke? 29 00:01:46,848 --> 00:01:48,898 I saya faham seperti yang kamu tanya. 30 00:01:48,900 --> 00:01:50,066 Sini. 31 00:01:50,068 --> 00:01:53,152 Ambillah dariku! 32 00:01:55,990 --> 00:01:59,142 Dimana - kau - 33 00:01:59,144 --> 00:02:01,560 kau menggertak? Maksudku, akan hal telah meletup? 34 00:02:01,562 --> 00:02:05,114 Seru. Jangan risau, walaupun. Anda melakukan persis seperti yang saya bertanya, 35 00:02:05,116 --> 00:02:06,866 sehingga hanya ketidaksadaran untuk anda. 36 00:02:06,868 --> 00:02:09,502 Sedar? 37 00:02:19,463 --> 00:02:21,380 Anda mungkin ingin untuk mudah 38 00:02:21,382 --> 00:02:22,682 jika anda merancang untuk mengambil seseorang dari senarai malam ini. 39 00:02:22,684 --> 00:02:24,183 Ini saya mengambil mudah. 40 00:02:27,054 --> 00:02:28,771 Jadi siapa orang yang bertuah malam ini? 41 00:02:28,773 --> 00:02:33,392 Ken Williams. Skim Piramidnya mencuri berjuta-juta. 42 00:02:33,394 --> 00:02:36,329 Orang tidak hanya kehilangan rumah mereka. Kehidupan mereka juga musnah. 43 00:02:36,331 --> 00:02:37,763 Mengapa tidak menyebutnya di awal malam ini, 44 00:02:37,765 --> 00:02:39,615 Saya tidak mengharapkan banyak masalah. 45 00:03:00,287 --> 00:03:02,555 Felicity! Apakah anda hanya... 46 00:03:02,557 --> 00:03:05,224 Komputer menimpa kunci anda. 47 00:03:05,226 --> 00:03:06,976 Mungkin sedikit. Apa yang kamu lakukan? 48 00:03:06,978 --> 00:03:09,061 Saya menarik beberapa maklumat tentang Mr Williams. 49 00:03:09,063 --> 00:03:11,764 Apakah anda tahu dia adalah ayah janda dari seorang kanak-kanak 10 tahun? 50 00:03:11,766 --> 00:03:13,432 Saya katakan. 51 00:03:13,434 --> 00:03:15,017 Saya hanya ini untuk membantu Walter. 52 00:03:15,019 --> 00:03:17,270 Tidak menjadi aksesori untuk anak-anak kecil yatim. 53 00:03:17,272 --> 00:03:19,071 Saya hanya memberinya peringatan. Pernahkah terfikir oleh anda 54 00:03:19,073 --> 00:03:21,190 anda boleh melakukan beberapa nyata baik di bandar? 55 00:03:21,192 --> 00:03:23,292 Lebih dari sekadar pulih portfolio saham orang 56 00:03:23,317 --> 00:03:25,317 dan akaun simpanan mereka. 57 00:03:26,697 --> 00:03:28,671 Anda bukan satu-satunya 58 00:03:28,696 --> 00:03:30,654 orang yang tahu bagaimana untuk reboot sistem saya. 59 00:03:31,085 --> 00:03:33,369 Saya membuat kesalahan. Mendapatkan dengan cara saya? 60 00:03:33,371 --> 00:03:34,787 Saya tidak setuju. Tidak 61 00:03:34,789 --> 00:03:37,924 Penandatanganan dengan anda. Bahkan sementara. 62 00:03:48,992 --> 00:03:51,294 Hey. Hey. 63 00:03:51,296 --> 00:03:53,546 Minum. 64 00:03:57,000 --> 00:03:59,034 Itu rasanya seperti kotoran. 65 00:03:59,036 --> 00:04:00,720 Anda harus tetap terhidrasi , ok? 66 00:04:00,722 --> 00:04:02,638 Hidrasi tidak masalah saya. 67 00:04:02,640 --> 00:04:03,809 Masalah saya adalah mendapatkan peluru digali dari 68 00:04:03,834 --> 00:04:05,753 lenganku dengan pisau tumpul. 69 00:04:05,894 --> 00:04:08,878 Cuba saya lihat. 70 00:04:10,898 --> 00:04:14,016 Hal ini dijangkiti. 71 00:04:14,018 --> 00:04:17,236 Go figure. 72 00:04:17,238 --> 00:04:18,988 Ya, eh... 73 00:04:18,990 --> 00:04:21,824 Saya harus berhenti bahawa sebelum menyebar. 74 00:04:23,360 --> 00:04:25,895 Bila anda ayunan melalui kedai ubat bagi mereka antibiotik, 75 00:04:25,897 --> 00:04:28,030 anda ingin mendapatkan saya salinan "Maxim", 76 00:04:28,032 --> 00:04:30,666 Atau mungkin "Sports Illustrated"? 77 00:04:30,668 --> 00:04:34,036 Yao Fei mempunyai ramuan Super kembali di gua 78 00:04:34,038 --> 00:04:36,005 yang akan menyembuhkan apa-apa. 79 00:04:36,007 --> 00:04:39,876 Saya akan untuk pergi mendapatkan mereka. 80 00:04:39,878 --> 00:04:43,179 Anda tidak akan terkini satu jam di luar sana. 81 00:04:43,181 --> 00:04:44,651 Yah, saya kira anda lebih baik berharap saya kembali 82 00:04:44,676 --> 00:04:46,277 Dalam 45 minit, lalu. 83 00:04:49,562 --> 00:04:53,062 ♪ ♪ 1x15 Arrow Dodger Air Tarikh Asli pada tarikh 20 Februari 2013 84 00:04:53,087 --> 00:04:56,587 sync, dikoreksi oleh elderman 85 00:05:00,115 --> 00:05:02,097 Ahh. 86 00:05:03,767 --> 00:05:07,703 Ini adalah begitu baik untuk melihat anda, Frank. 87 00:05:07,705 --> 00:05:09,939 Ohh. 88 00:05:09,941 --> 00:05:11,908 Hal ini sudah terlalu lama. 89 00:05:11,910 --> 00:05:15,611 Ya. Kepentingan saya di China telah membuat saya pergi 90 00:05:15,613 --> 00:05:17,413 lebih dari saya ingin. 91 00:05:17,415 --> 00:05:19,749 Tapi dengan The Undertaking mendekat, 92 00:05:19,751 --> 00:05:22,468 Saya fikir kembali ke Starling City adalah dalam rangka. 93 00:05:22,470 --> 00:05:23,886 Hmm. 94 00:05:23,888 --> 00:05:25,621 Sebenarnya, Frank, 95 00:05:25,623 --> 00:05:27,557 itu Undertaking The 96 00:05:27,559 --> 00:05:30,593 bahawa saya ingin untuk bercakap dengan anda tentang. 97 00:05:30,595 --> 00:05:33,813 Saya ingin keluar. 98 00:05:33,815 --> 00:05:36,983 Apakah ini kerana apa yang terjadi pada Walter? 99 00:05:36,985 --> 00:05:38,401 Dengan Walter, 100 00:05:38,403 --> 00:05:40,570 dengan Robert. 101 00:05:40,572 --> 00:05:44,106 Pekan lalu Vigilante nyaris membuat anak-anak saya anak yatim. 102 00:05:44,108 --> 00:05:46,442 Saya telah mencapai had saya, Frank. 103 00:05:48,162 --> 00:05:50,780 Itu, eh, 104 00:05:50,782 --> 00:05:54,984 banyak untuk menceritakan pada saya, Moira. 105 00:05:54,986 --> 00:05:57,119 Robert lakukan. 106 00:05:57,121 --> 00:05:59,822 Saya tahu ia menghulurkan tangan untuk anda, 107 00:05:59,824 --> 00:06:01,974 apakah saya harus mengetahuinya atau tidak. 108 00:06:01,976 --> 00:06:05,878 Dia merasa waswas. 109 00:06:05,880 --> 00:06:09,131 Dia mencari anda keluar kerana dia tahu anda lakukan juga. 110 00:06:09,133 --> 00:06:11,968 Tapi kemudian dia dibunuh. 111 00:06:11,970 --> 00:06:15,504 Dan yang harus kisah peringatan untuk kami berdua. 112 00:06:15,506 --> 00:06:17,607 Ya, saya tahu. Dan saya pergi bersama dengan ini 113 00:06:17,609 --> 00:06:20,309 untuk sebagai selama saya bisa perut itu. 114 00:06:21,678 --> 00:06:23,846 Kami memulakan ini 115 00:06:23,848 --> 00:06:26,232 untuk memperbaiki Glades, Frank. 116 00:06:26,234 --> 00:06:29,285 Untuk menyembuhkan bandar, tidak memperhatikan buang. 117 00:06:29,287 --> 00:06:30,803 Anda masuk ke ini 118 00:06:30,805 --> 00:06:34,023 kerana apa yang terjadi dengan putri anda. 119 00:06:34,025 --> 00:06:38,027 Frank... 120 00:06:38,029 --> 00:06:40,529 Apa yang akan Amanda ingin anda lakukan? 121 00:06:53,209 --> 00:06:54,975 Nah. 122 00:06:54,976 --> 00:06:56,112 Mungkin kita harus kembali lagi nanti. 123 00:06:56,113 --> 00:06:58,245 Tidak, mungkin kita harus menunggu, Oliver. Ini benar-benar serius. 124 00:06:58,345 --> 00:06:59,992 Bagaimana jika serangan berikutnya nya hati nurani 125 00:07:00,017 --> 00:07:01,219 mengarah tepat ke polis? 126 00:07:01,220 --> 00:07:02,686 Oh, dia tidak akan mengatakan apa-apa . 127 00:07:02,688 --> 00:07:04,154 Saya tahu saya harus membuat perhitungan yang sama 128 00:07:04,156 --> 00:07:05,823 ketika anda mencari tentang saya. 129 00:07:05,825 --> 00:07:08,558 Mm-hmm. Dan apa yang akan anda lakukan jika anda salah, 130 00:07:08,560 --> 00:07:11,946 Dan saya memutuskan untuk membuat panggilan ke detektif Lance? 131 00:07:11,948 --> 00:07:14,582 Saya akan telah meletakkan panah pada anda. 132 00:07:14,584 --> 00:07:16,566 Ha! 133 00:07:18,336 --> 00:07:20,371 Benar - benar - anda benar-benar akan melakukan itu, benar-benar? 134 00:07:20,373 --> 00:07:22,006 Hmm. 135 00:07:22,008 --> 00:07:23,540 Saya punya taruhan terjadi dengan diriku sendiri 136 00:07:23,542 --> 00:07:25,459 pada seberapa cepat kalian berdua akan melawat. 137 00:07:25,461 --> 00:07:26,877 Katakan tidak untuk mendedahkan rahsia anda. 138 00:07:26,879 --> 00:07:28,128 Sepertinya saya menang. 139 00:07:28,130 --> 00:07:30,097 Sebenarnya, Felicity, Saya berharap 140 00:07:30,099 --> 00:07:31,849 bahawa saya boleh membuat anda untuk berubah fikiran. 141 00:07:31,851 --> 00:07:33,801 Saya bekerja atas adrenalin tadi malam, 142 00:07:33,803 --> 00:07:35,853 dan saya tidak benar-benar meletakkan kaki saya yang terbaik ke depan. 143 00:07:35,855 --> 00:07:38,274 Saya berharap kau memberi saya kesempatan 144 00:07:38,299 --> 00:07:39,608 untuk melakukan itu sekarang. 145 00:07:39,609 --> 00:07:42,559 Bagaimana anda memulakan dengan Ken Williams? 146 00:07:42,561 --> 00:07:44,528 Apakah ia juga boleh menikmati malam adrenalin terakhir anda? 147 00:07:44,530 --> 00:07:46,397 Tidak, ia kembali wang yang ia mencuri 148 00:07:46,399 --> 00:07:48,432 hanya dalam waktu untuk meletakkan anaknya ke tempat tidur. 149 00:07:48,434 --> 00:07:50,934 Seperti saya katakan, Felicity, hanya peringatan... 150 00:07:50,936 --> 00:07:52,769 Pada saat ini, kami ingin mengingatkan masyarakat 151 00:07:52,771 --> 00:07:54,738 bahawa kita koordinasi usaha kami dengan Interpol 152 00:07:54,740 --> 00:07:57,607 sebagai Dodger beroperasi terutama di Eropah, 153 00:07:57,609 --> 00:07:59,410 dan mereka telah menasihati kita untuk memperingatkan masyarakat 154 00:07:59,412 --> 00:08:01,545 bahawa ia dianggap bersenjata dan sangat berbahaya. 155 00:08:01,547 --> 00:08:03,280 Kau tahu, saya mendengar tentang orang ini. Mereka menyebutnya Dodger 156 00:08:03,282 --> 00:08:05,949 kerana ia mengelakkan mengotorkan tangannya. 157 00:08:05,951 --> 00:08:08,218 Dia menggunakan tebusan untuk melakukan mencuri baginya. 158 00:08:08,220 --> 00:08:09,420 Bagaimana? 159 00:08:09,422 --> 00:08:11,639 Menempatkan bom kerah di leher mereka. 160 00:08:11,641 --> 00:08:13,572 Tahun lalu, seorang lelaki di Madrid tidak mencuri 161 00:08:13,597 --> 00:08:14,625 apa Dodger menyuruhnya, 162 00:08:14,626 --> 00:08:16,877 dan butuh kepalanya. Harfiah. 163 00:08:16,879 --> 00:08:19,296 Dan sekarang psiko di Kota Starling? 164 00:08:19,298 --> 00:08:20,981 Hal ini terlalu buruk namanya tak di notebook anda. 165 00:08:20,983 --> 00:08:22,966 Kau tahu, tidak semua orang yang saya menyasarkan ada di daftar. 166 00:08:22,968 --> 00:08:25,986 Setiap sesekali, saya membuat pengecualian. 167 00:08:25,988 --> 00:08:29,106 Sebuah tebusan pencuri permata, sebagai contoh. 168 00:08:31,109 --> 00:08:33,594 Bagaimana anda membantu kami membawanya ke bawah? 169 00:08:41,049 --> 00:08:42,633 Dia terlambat. 170 00:08:49,391 --> 00:08:51,058 Pernah. 171 00:09:02,354 --> 00:09:06,423 Saya mempertahankan akaun Switzerland untuk transaksi kewangan. 172 00:09:06,425 --> 00:09:08,659 Ini nombor. 173 00:09:08,661 --> 00:09:10,995 Thanks. 174 00:09:10,997 --> 00:09:13,597 Saya akan kawat anda wang. 175 00:09:13,599 --> 00:09:17,150 Dengan andaian saya tidak salah menaruhkan nombor. 176 00:09:17,152 --> 00:09:20,638 Pembukuan kaedah saya sedikit ceroboh. 177 00:09:20,716 --> 00:09:22,699 Benarkah? 178 00:09:22,701 --> 00:09:24,367 Jelas anda berada di bawah kesan 179 00:09:24,369 --> 00:09:26,703 Bahawa anda boleh memiliki Sherwood Ruby untuk mencuri. 180 00:09:26,705 --> 00:09:30,206 Nah, anda baru di sini di bandar. 181 00:09:30,208 --> 00:09:33,910 Kami tidak sebagai halus di Kota Starling. 182 00:09:33,912 --> 00:09:35,745 Saya mendapat kesan bahawa. 183 00:09:42,086 --> 00:09:44,587 Jangan khuatir. 184 00:09:44,589 --> 00:09:46,589 Lelaki anda hanyalah sedar. 185 00:09:46,591 --> 00:09:48,058 Dalam sekitar 17 minit, 186 00:09:48,060 --> 00:09:50,060 mereka akan bangun dengan kemampuan 187 00:09:50,062 --> 00:09:52,445 untuk mengubah setiap pagar lain di bandar ini. 188 00:09:52,447 --> 00:09:55,899 Tapi saya tidak boleh dianggap enteng. 189 00:09:55,901 --> 00:09:58,768 Bagaimana saya? 190 00:09:58,770 --> 00:10:01,121 Saya tidak tahu. 191 00:10:03,108 --> 00:10:05,208 Bagaimana anda, memang. 192 00:10:05,210 --> 00:10:07,619 Jadi untuk menangkap orang ini, kita perlu baik 193 00:10:07,620 --> 00:10:10,204 mencari tahu di mana dia, atau di mana ia akan menjadi. 194 00:10:10,248 --> 00:10:12,499 Apakah ini benar-benar bagaimana kalian mengetahui tahu bagaimana untuk mendapatkan target anda? 195 00:10:12,501 --> 00:10:14,050 Lebih dari Burger dan getar? 196 00:10:14,052 --> 00:10:16,336 Maaf saya perlu waktu begitu lama. Saya menunggu bunch 197 00:10:16,338 --> 00:10:19,789 Dari pelanggan terutama gaduh. 198 00:10:19,791 --> 00:10:21,424 Anda memerlukan saya untuk mengatasinya? 199 00:10:21,426 --> 00:10:24,761 Saya menghargai itu, tapi saya pro sekarang. 200 00:10:24,763 --> 00:10:26,813 Saya akan berada di sini jika anda memerlukan saya. 201 00:10:27,965 --> 00:10:30,133 Kekasih? 202 00:10:30,135 --> 00:10:33,186 Tidak, itu adalah kakak ipar saya. 203 00:10:33,188 --> 00:10:34,738 Hmm. Semacam. 204 00:10:34,740 --> 00:10:37,240 Carly berkahwin saudara Dig itu. 205 00:10:37,242 --> 00:10:38,658 Dan dia meninggal. 206 00:10:38,660 --> 00:10:40,360 Hmm. Nah, 207 00:10:40,362 --> 00:10:42,028 tampak seperti dia panas untuk anda. 208 00:10:42,030 --> 00:10:44,247 Ah. Bolehkah kita kembali ke memerangi jenayah, please? 209 00:10:44,249 --> 00:10:46,032 Sebenarnya, Dig, saya berfikir, 210 00:10:46,034 --> 00:10:47,367 anda mungkin perlu mengajaknya kencan. 211 00:10:47,369 --> 00:10:49,202 Benarkah? Mm-hmm. 212 00:10:49,204 --> 00:10:50,870 Saya akan melakukan itu hanya lima minit selepas anda bertanya keluar McKenna. 213 00:10:50,872 --> 00:10:53,156 Ooh, yang detektif pada kes Dodger. 214 00:10:53,158 --> 00:10:55,675 Anda mempunyai perkara untuknya? Ya. 215 00:10:57,378 --> 00:11:00,680 Saya tidak melihat anda meminta Carly keluar. 216 00:11:03,851 --> 00:11:06,603 Felicity, orang ini, 217 00:11:06,605 --> 00:11:08,638 ia menyasarkan jenis sangat spesifik dari permata. 218 00:11:08,640 --> 00:11:10,657 Kami mencari tahu mengapa, 219 00:11:10,659 --> 00:11:13,143 dan itu akan memberi kita bagaimana untuk menangkapnya. 220 00:11:13,145 --> 00:11:14,510 Saya punya idea. Mm-hmm? 221 00:11:14,512 --> 00:11:17,147 Naksir anda objek dengan lencana 222 00:11:17,149 --> 00:11:18,948 mengatakan mereka bekerja dengan Interpol. 223 00:11:18,950 --> 00:11:19,737 Ya. 224 00:11:19,762 --> 00:11:21,185 Mengapa saya tidak bekerja beberapa teknologi kecil, 225 00:11:21,186 --> 00:11:23,286 anda mengalihkan perhatian nya dengan genit sedikit genit, 226 00:11:23,288 --> 00:11:25,121 tergelincir mengatakan teknologi ke telefonnya. 227 00:11:25,123 --> 00:11:26,523 Ini akan berubah menjadi pemancar mikro, 228 00:11:26,524 --> 00:11:28,858 dan boom, kita akan mempelajari segala sesuatu dia tahu. 229 00:11:28,860 --> 00:11:30,627 Hmm. 230 00:11:30,629 --> 00:11:32,629 Ini bukan bagaimana saya biasanya mendapatkan maklumat saya. 231 00:11:32,631 --> 00:11:34,330 Bagaimana anda biasanya melakukannya? 232 00:11:34,332 --> 00:11:35,882 Saya mencari orang. 233 00:11:35,884 --> 00:11:38,051 Dan kemudian saya meletakkan takut Allah kepada mereka sehingga mereka bercakap. 234 00:11:38,053 --> 00:11:40,837 Tapi kita boleh cuba cara anda. 235 00:11:40,839 --> 00:11:43,539 Kau tahu, Carly, Saya tidak mahu ini, um, 236 00:11:43,541 --> 00:11:46,375 anda tahu, datang dari aneh atau apa-apa, 237 00:11:46,377 --> 00:11:48,878 itu hanya... 238 00:11:51,715 --> 00:11:53,566 Adakah anda ingin untuk makan malam? 239 00:11:53,568 --> 00:11:55,351 Bagaimana malam ini? 240 00:11:55,353 --> 00:11:56,886 Malam ini? Apa... 241 00:11:56,888 --> 00:11:59,189 Kami tidak menunggu cukup lama? 242 00:12:03,727 --> 00:12:06,229 Mmm. 243 00:12:06,231 --> 00:12:09,398 Siapa tahu daging jalanan boleh merasakan begitu baik? 244 00:12:09,400 --> 00:12:12,285 Saya punya perasaan anda memerlukan berehat dari pejabat. 245 00:12:12,287 --> 00:12:14,537 Hank pelanggan pertama saya. 246 00:12:14,539 --> 00:12:16,405 Saya terus anaknya agar tidak diusir 247 00:12:16,407 --> 00:12:18,091 untuk penjambretan bahawa dia tidak komit. 248 00:12:18,093 --> 00:12:21,211 Dan bagaimana itu tidak skor anda hot dog percuma seumur hidup? 249 00:12:21,213 --> 00:12:24,848 CNRI memberikan masyarakat berpendapatan rendahnya akses terhadap sistem undang-undang. 250 00:12:24,850 --> 00:12:28,184 Tanpa mereka, anaknya boleh memiliki pergi ke penjara selamanya. 251 00:12:28,186 --> 00:12:30,053 Saya boleh pergi ke penjara , juga. 252 00:12:30,055 --> 00:12:34,257 Dia tidak mampu membeli mimpi pasukan peguam super. 253 00:12:34,259 --> 00:12:36,359 Jadi saya harus merasa bersalah 254 00:12:36,361 --> 00:12:38,862 kerana saya cukup beruntung untuk memiliki sebuah keluarga kaya? 255 00:12:38,864 --> 00:12:41,197 No Anda beruntung. 256 00:12:41,199 --> 00:12:44,200 Dan mudah-mudahan CNRI akan menunjukkan bahawa. 257 00:12:44,202 --> 00:12:45,768 Hey! 258 00:12:53,460 --> 00:12:55,745 Beri kami tas, 259 00:12:55,747 --> 00:12:59,249 dan kami tidak akan menekan biaya apapun. 260 00:13:07,926 --> 00:13:11,311 Ya, anda benar. 261 00:13:11,313 --> 00:13:14,597 Saya benar-benar merasa beruntung. 262 00:13:14,599 --> 00:13:18,134 Ini mendapat tersangkut saat ia berlari melewati pagar. 263 00:13:18,136 --> 00:13:20,270 Sepertinya rantai dari dompetnya. 264 00:13:30,531 --> 00:13:33,533 Saya fikir anda menyerah memerangi jenayah. Apa? 265 00:13:33,535 --> 00:13:36,286 Nah, perniagaan dengan adik anda. Saya fikir... 266 00:13:36,288 --> 00:13:38,788 Ohh. Anda akan tetap keluar dari polis daerah sekitar. 267 00:13:40,292 --> 00:13:42,792 Ya, I. .. Saya melihatmu di berita 268 00:13:42,794 --> 00:13:44,627 Dan saya menyedari bahawa saya tidak pernah mengucapkan terima kasih anda 269 00:13:44,629 --> 00:13:46,996 untuk segala sesuatu yang anda lakukan, jadi. 270 00:13:46,998 --> 00:13:49,599 Terima kasih. 271 00:13:49,601 --> 00:13:51,334 Jadi anda dipromosikan. 272 00:13:51,336 --> 00:13:53,169 Jenayah Besar. Wow. 273 00:13:53,171 --> 00:13:54,754 Dan mereka ditugaskan saya dengan kes Dodger. 274 00:13:54,756 --> 00:13:57,473 Dia memeras orang menjadi mencuri untuknya. 275 00:13:57,475 --> 00:14:00,143 Bagaimana itu berlaku? 276 00:14:00,145 --> 00:14:01,694 Lambat. 277 00:14:15,376 --> 00:14:17,693 Yah... 278 00:14:17,695 --> 00:14:20,529 Itu bagus melihat anda 279 00:14:20,531 --> 00:14:23,366 yang terakhir kali saya melihat kamu. 280 00:14:23,368 --> 00:14:25,051 Ya. Ini adalah baik melihat anda, juga. 281 00:14:25,053 --> 00:14:27,053 Rasanya seperti masa lalu. 282 00:14:27,055 --> 00:14:29,205 Kecuali versi PG. 283 00:14:29,207 --> 00:14:31,474 Bagaimana anda maksud? 284 00:14:31,476 --> 00:14:33,927 Nah, kau dan saya selalu tahu bagaimana mempunyai masa yang menyenangkan. 285 00:14:33,929 --> 00:14:36,179 Sesuatu yang telah hilang dari hidup saya akhir-akhir ini. 286 00:14:36,181 --> 00:14:37,814 Jadi bagaimana kalau kita minum? 287 00:14:37,816 --> 00:14:39,549 Tidak sekarang. 288 00:14:39,551 --> 00:14:42,435 Apakah anda mungkin - Saya akan membawa anda untuk - 289 00:14:42,437 --> 00:14:44,553 anda ingin memiliki makan malam dengan saya, McKenna? 290 00:14:44,555 --> 00:14:46,222 Saya tidak tahu jika anda mendengar , 291 00:14:46,224 --> 00:14:47,825 Saya berada di sebuah pulau terpencil selama lima tahun 292 00:14:47,826 --> 00:14:49,359 dan saya benar-benar keluar dari amalan dengan seluruh... 293 00:14:49,361 --> 00:14:53,112 Hmm. Nah - baik, makan malam akan menyenangkan. 294 00:14:53,114 --> 00:14:58,001 Bahkan, saya boleh membuat diriku malam percuma. 295 00:14:59,503 --> 00:15:01,287 Ya. Besar. 296 00:15:01,289 --> 00:15:02,839 Jadi saya akan ambil anda di lapan? 297 00:15:02,841 --> 00:15:05,074 Itu sempurna. 298 00:15:05,076 --> 00:15:07,010 Baiklah. Ok. 299 00:15:07,012 --> 00:15:09,846 Saya berlama-lama. Saya akan pergi. Ok. 300 00:15:29,767 --> 00:15:31,701 Siapa itu?! 301 00:15:34,655 --> 00:15:38,607 Help me. 302 00:15:51,005 --> 00:15:52,554 Lance. 303 00:15:52,556 --> 00:15:54,789 Sarjan, itu adalah Balai Detektif. 304 00:15:54,791 --> 00:15:56,508 Saya mempunyai sebuah update pada kes Dodger. 305 00:15:56,510 --> 00:15:59,096 Sebuah mayat ditemui di sebuah seni kosong galeri menembak titik. 306 00:15:59,097 --> 00:16:00,629 Ada tiga orang lain di sana, 307 00:16:00,631 --> 00:16:02,481 Semua sedar diberikan oleh sangat terfokus 308 00:16:02,483 --> 00:16:03,539 arus elektrik ke jantung. 309 00:16:03,540 --> 00:16:05,096 Sama M.O. seperti yang penjaga di muzium. 310 00:16:05,604 --> 00:16:06,815 Punya ID pada mangsa? 311 00:16:07,145 --> 00:16:08,966 Namanya Cass Derenick. 312 00:16:08,967 --> 00:16:11,051 Pause. 313 00:16:11,053 --> 00:16:12,969 Siapa Cass Derenick? 314 00:16:12,971 --> 00:16:14,838 Penangkapan, pemilikan barang curian. 315 00:16:14,840 --> 00:16:16,590 Penangkapan, konspirasi. 316 00:16:16,592 --> 00:16:19,843 Conviction, usaha penjualan barang-barang curian. 317 00:16:19,845 --> 00:16:21,394 Orang ini pagar. 318 00:16:21,396 --> 00:16:23,680 The Dodger sedang mencari untuk membongkar Ruby Sherwood. 319 00:16:23,682 --> 00:16:26,182 Yang bererti dia akan di pasaran untuk pagar baru. 320 00:16:26,184 --> 00:16:28,602 Satu dia belum, anda tahu... dibunuh. 321 00:16:28,604 --> 00:16:33,222 Jadi kita mencari pagar dan kami mendapati Dodger. 322 00:16:33,224 --> 00:16:35,191 Pokoknya, saya melihat talian yang anda jual 323 00:16:35,193 --> 00:16:37,494 dompet rantai dengan bola lapan pada rantai. 324 00:16:37,496 --> 00:16:40,563 Saya tertanya-tanya jika anda boleh memberi saya 325 00:16:40,565 --> 00:16:44,034 Nama dari salah satu pelanggan anda jika saya memberi anda maklumat? 326 00:16:44,036 --> 00:16:47,120 Ya, tentu, anda boleh menghubungi akan kembali. 327 00:16:47,122 --> 00:16:50,173 Seperti setiap pakaian lain yang digunakan dan kedai kulit yang baik 328 00:16:50,175 --> 00:16:52,208 saya sebut hari ini. 329 00:16:52,210 --> 00:16:54,744 Apa itu tentang? 330 00:16:54,746 --> 00:16:56,546 Apakah yang dimaksudkan dengan mewah mewah? 331 00:16:56,548 --> 00:16:59,966 Apa? Oh, um, saya punya temujanji. 332 00:16:59,968 --> 00:17:02,752 Bertentangan dengan popular, pendapat saya punya kehidupan. 333 00:17:02,754 --> 00:17:06,623 Lalu mengapa anda tampak begitu gugup ? 334 00:17:06,625 --> 00:17:07,857 Apakah sudah jelas? 335 00:17:07,859 --> 00:17:10,226 Hanya menawan dan merenung diri. 336 00:17:10,228 --> 00:17:11,961 Maksudku, gadis kelihatan menggali itu. 337 00:17:11,963 --> 00:17:14,614 Gadis ini berbeza. 338 00:17:14,616 --> 00:17:18,101 Dia tahu saya sebelum pulau, sebelum saya... 339 00:17:19,538 --> 00:17:21,404 Itulah CNRI. Saya harus mengambil ini. 340 00:17:21,406 --> 00:17:24,791 Saya bekerja pada sebuah kes tas sangat penting menyambar. 341 00:17:24,793 --> 00:17:26,609 Ya. 342 00:17:26,611 --> 00:17:28,578 Hello? 343 00:17:28,580 --> 00:17:30,213 Ya, saya menelefon anda pagi ini. 344 00:17:30,215 --> 00:17:33,049 Ya, dia mungkin telah mengenakan hoodie merah. 345 00:17:33,051 --> 00:17:35,602 Jenis Abercrombie-cari. 346 00:17:35,604 --> 00:17:37,754 Wajahnya, bukan hoodie tersebut. 347 00:17:37,756 --> 00:17:39,789 Benarkah? 348 00:17:39,791 --> 00:17:42,058 Anda tidak akan terjadi untuk memiliki namanya? 349 00:17:43,594 --> 00:17:46,813 Terima kasih banyak. 350 00:17:51,102 --> 00:17:53,636 Hei, Laurel. 351 00:17:53,638 --> 00:17:57,140 Apakah ayahmu masih seperti orang-orang ditangkap? 352 00:17:57,142 --> 00:17:58,992 Saya mencari beg kotoran. 353 00:17:58,994 --> 00:18:02,112 Namanya Roy Harper. 354 00:18:02,114 --> 00:18:04,664 Saya tidak ingat terakhir kali saya berada di sini. 355 00:18:04,666 --> 00:18:07,200 Hal ini begitu indah. 356 00:18:07,202 --> 00:18:11,955 Ya, ini adalah tempat untuk mengambil seorang gadis di sekolah tinggi. 357 00:18:11,957 --> 00:18:15,592 Hmm, saya tidak pernah cukup beruntung untuk menghadapi itu. 358 00:18:15,594 --> 00:18:18,762 Saya ada kawat gigi dan mengerikan poni saat itu. 359 00:18:19,965 --> 00:18:22,382 Saya yakin anda tampak menakjubkan. 360 00:18:22,384 --> 00:18:25,001 Saya gembira kita akhirnya sempat melakukan hal ini. 361 00:18:25,003 --> 00:18:27,020 Saya juga. 362 00:18:28,773 --> 00:18:31,224 Kau tahu, Andy menetapkan bar cukup tinggi 363 00:18:31,226 --> 00:18:33,393 ketika datang ke kencan pertama. Hmm. 364 00:18:33,395 --> 00:18:35,729 Kau tahu, dia menghadap ke bawah bersenjata bersenjata untuk hidup 365 00:18:35,731 --> 00:18:37,254 tapi saya belum pernah melihat dia sebagai takut kerana ia sebelumnya 366 00:18:37,279 --> 00:18:39,279 kencan pertama dengan anda. 367 00:18:42,186 --> 00:18:44,621 Ohh, Carly, saya minta maaf. 368 00:18:44,623 --> 00:18:47,207 Itu bukan etiket tarikh baik pertama, itu? 369 00:18:47,209 --> 00:18:50,043 Memunculkan Andy ketika kita mengalami malam romantis? 370 00:18:50,045 --> 00:18:51,544 Mungkin tidak. 371 00:18:51,546 --> 00:18:54,697 Dengar, Carly, ini adalah sukar dan rumit. 372 00:18:54,699 --> 00:18:57,300 Hal ini tidak seperti ada manual, anda tahu? 373 00:18:57,302 --> 00:18:58,918 Kau tahu... 374 00:18:58,920 --> 00:19:00,904 Untuk sesaat, I - Saya merasa seperti 375 00:19:00,906 --> 00:19:02,705 seorang gadis yang suka kanak-kanak laki-laki, 376 00:19:02,707 --> 00:19:04,874 dan tidak ada yang lain adalah penting. 377 00:19:04,876 --> 00:19:08,377 Tapi jika ini adalah terlalu sukar bagi anda, 378 00:19:08,379 --> 00:19:10,597 atau terlalu rumit, 379 00:19:10,599 --> 00:19:12,182 Maka silakan, hanya keluar sekarang, 380 00:19:12,184 --> 00:19:13,850 kerana saya sudah terluka terlalu banyak. 381 00:19:13,852 --> 00:19:15,185 Carly, dengar, saya minta maaf - 382 00:19:15,187 --> 00:19:16,569 Bolehkah anda hanya tolong membawa pulang? 383 00:19:24,745 --> 00:19:26,329 Mmm. 384 00:19:26,331 --> 00:19:27,997 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak mungkin 385 00:19:27,999 --> 00:19:30,116 untuk sesuatu yang baik ini! 386 00:19:30,118 --> 00:19:32,035 Benar? Ohh! 387 00:19:35,539 --> 00:19:37,540 Jadi, anda perlu mempunyai soufflés terjawab. 388 00:19:37,542 --> 00:19:39,742 Apa maksudmu? Lima tahun di sebuah pulau, 389 00:19:39,744 --> 00:19:42,011 jauh dari peradaban. Ah, apa yang kau lakukan? 390 00:19:42,013 --> 00:19:44,714 Apa yang anda makan? Mana kau tidur? 391 00:19:44,716 --> 00:19:47,750 Bagaimana anda membuatnya? McKenna... 392 00:19:47,752 --> 00:19:49,769 Maaf. 393 00:19:49,771 --> 00:19:52,472 Apakah tidak bererti mengebor anda. It is ok. 394 00:19:52,474 --> 00:19:53,973 Hal ini hanya saya belum mempunyai perbualan 395 00:19:53,975 --> 00:19:56,259 dengan seorang lelaki di sebuah sementara tanpa itu mengakibatkan 396 00:19:56,261 --> 00:19:58,761 dalam diriku membacakan hak-haknya. 397 00:19:58,763 --> 00:20:01,147 Jadi. Ya, tetapi mereka tahun, 398 00:20:01,149 --> 00:20:04,100 mereka harus mempunyai berubah anda. 399 00:20:05,954 --> 00:20:10,773 Dari seorang lelaki saya menggunakan ke pesta dengan siapa anda sekarang. 400 00:20:10,775 --> 00:20:13,243 Ya. 401 00:20:13,245 --> 00:20:15,411 Kerana saya perlu membuat beberapa pilihan sukar . 402 00:20:16,714 --> 00:20:19,382 Anda benar. 403 00:20:19,384 --> 00:20:21,718 Ini mengubah saya. 404 00:20:21,720 --> 00:20:23,720 Apa jenis pilihan tangguh - 405 00:20:23,722 --> 00:20:27,640 Saya tidak mahu bercakap tentang pengalaman-pengalaman , McKenna. 406 00:20:31,963 --> 00:20:35,315 Disimpan oleh sel. 407 00:20:35,317 --> 00:20:37,934 Hall. 408 00:20:37,936 --> 00:20:40,353 Ok, menempatkan apa yang C.I. bilang di aplikasi waran. 409 00:20:40,355 --> 00:20:44,157 Saya akan segera ke sana. Ini adalah kerja, saya harus pergi. 410 00:20:57,288 --> 00:20:59,455 Felicity, mendengar, silakan. 411 00:20:59,457 --> 00:21:01,124 Saya perlu anda untuk mengaktifkan bug di telefon McKenna. 412 00:21:01,126 --> 00:21:03,993 Saya fikir polis baru saja memimpin di Dodger. 413 00:21:03,995 --> 00:21:06,495 Ok. 414 00:21:07,765 --> 00:21:10,216 Siapa kau? 415 00:21:10,218 --> 00:21:13,720 Nama saya Alan Durand. Saya seorang pelajar pertukaran. 416 00:21:13,722 --> 00:21:16,039 Saya berada di perjalanan memancing dengan kelas saya. 417 00:21:17,225 --> 00:21:20,810 Kami tersesat dan perahu kami terbakar. 418 00:21:20,812 --> 00:21:23,146 Itu adalah beberapa kerosakan mekanik. Kami harus melompat kapal. 419 00:21:23,148 --> 00:21:24,847 Ketika? 420 00:21:24,849 --> 00:21:26,849 Dua hari yang lalu. 421 00:21:27,701 --> 00:21:29,852 Itu mengerikan. 422 00:21:29,854 --> 00:21:34,157 Saya fikir saya akan mati . 423 00:21:34,159 --> 00:21:36,993 Dimana pelajar lain? 424 00:21:36,995 --> 00:21:39,879 Dimana awak kapal, ya? 425 00:21:41,498 --> 00:21:45,201 Saya fikir saya adalah satu-satunya yang berjaya. 426 00:21:45,203 --> 00:21:47,303 Saya berjaya untuk sampai ke pantai. 427 00:21:47,305 --> 00:21:49,205 Saya fikir saya beruntung, tapi... 428 00:21:49,207 --> 00:21:53,376 Apa? Seseorang mencari anda? Tentera, atau... 429 00:21:53,378 --> 00:21:55,378 Ya! 430 00:21:56,730 --> 00:21:58,681 Ya. 431 00:21:58,683 --> 00:22:01,184 Mereka mempunyai topeng ini pada 432 00:22:01,186 --> 00:22:03,186 dan mereka menyerang saya dan memukul saya . 433 00:22:03,188 --> 00:22:05,405 Mereka meninggalkan saya di sini! 434 00:22:05,407 --> 00:22:08,908 Siapa mereka?! 435 00:22:10,778 --> 00:22:14,580 Anda boleh melepaskan saya pada titik tertentu, apapun. 436 00:22:21,205 --> 00:22:23,572 Anda memiliki tempat yang bagus di sini. 437 00:22:23,574 --> 00:22:26,042 Oh, terima kasih. Katakan padaku. 438 00:22:26,044 --> 00:22:28,244 Apakah setiap pagar di otot menyewa bandar? 439 00:22:28,246 --> 00:22:30,913 Saya melakukan begitu saya mendengar 440 00:22:30,915 --> 00:22:32,765 tentang apa yang anda lakukan ke atas Cass Derenick. 441 00:22:32,767 --> 00:22:34,417 Oh, ya, Cass. 442 00:22:34,419 --> 00:22:36,970 Tuhan berehat jiwanya. 443 00:22:36,972 --> 00:22:39,055 Dia bukan seorang yang sangat bagus. 444 00:22:39,057 --> 00:22:41,641 Dia cuba untuk mencuri dari saya. Oh. 445 00:22:41,643 --> 00:22:44,760 Saya telah mendengar bahawa anda mempunyai rasa yang lebih baik penghakiman. 446 00:22:44,762 --> 00:22:48,097 Dan bahawa anda tidak mempunyai kesulitan dalam bergerak ini. 447 00:22:48,099 --> 00:22:50,566 Yah, itu hanya kemelesetan 448 00:22:50,568 --> 00:22:53,736 bagi sebahagian orang. 449 00:22:56,465 --> 00:23:00,645 Saya mengambil komisyen 15% dari atas. 450 00:23:00,745 --> 00:23:03,363 Mari kita menyebutnya pada 12, akan kita? 451 00:23:03,365 --> 00:23:04,965 Jelas saya tidak perlu mengingatkan anda 452 00:23:04,967 --> 00:23:05,802 tentang apa yang terjadi kepada orang terakhir 453 00:23:05,803 --> 00:23:07,667 yang cuba menipuku atas. 454 00:23:07,668 --> 00:23:10,603 SCPD! Turun tingkat! 455 00:23:48,513 --> 00:23:49,760 Ayuh diam-diam! 456 00:23:49,761 --> 00:23:52,178 Saya takut saya akan harus menurun. 457 00:23:52,180 --> 00:23:55,214 Kemudian saya takut anda tidak akan masuk penjara. 458 00:24:30,193 --> 00:24:34,396 Saya mendengar di berita Dodger berjaya lolos. 459 00:24:34,398 --> 00:24:36,479 Semoga malam wasn'ta buang. 460 00:24:36,480 --> 00:24:38,647 Tarikh anda. Bagaimana mereka pergi? 461 00:24:38,649 --> 00:24:40,565 Besar. Mengagumkan. 462 00:24:40,567 --> 00:24:42,200 Kalian berdua menghisap berbohong. 463 00:24:42,202 --> 00:24:44,035 Polisi dan saya tertangkap basah itu 464 00:24:44,037 --> 00:24:45,603 sebelum Dodger boleh mendapatkan dirinya dibayar. 465 00:24:45,605 --> 00:24:47,038 Jangan mengubah subjek. 466 00:24:47,040 --> 00:24:50,742 Apakah hacker chip anda masih bekerja? 467 00:24:50,744 --> 00:24:53,778 Anda dua tidak menyenangkan. 468 00:24:53,780 --> 00:24:54,946 Ya. 469 00:24:54,948 --> 00:24:56,498 Masih mendapatkan isyarat yang kuat. 470 00:24:56,500 --> 00:24:58,383 Anda harus menarik catatan polis. 471 00:24:58,385 --> 00:25:00,919 Semuanya Dodger Dicuri sejauh ini. 472 00:25:00,921 --> 00:25:03,171 Apa yang anda fikirkan? Kami tahu Dodger mempunyai rasa 473 00:25:03,173 --> 00:25:07,642 untuk jenis sangat spesifik kuno. 474 00:25:07,644 --> 00:25:09,428 Ya. 475 00:25:09,430 --> 00:25:11,263 Ini semua kelihatan seperti mereka dari dekad menyenangkan. 476 00:25:11,265 --> 00:25:14,316 The sepuluh tahun terakhir dari pemerintahan Raja Ferdinand. 477 00:25:14,318 --> 00:25:16,134 Dan katanya kita tidak memiliki hidup. 478 00:25:16,136 --> 00:25:17,769 Apakah ada tempat-tempat lain yang menjual 479 00:25:17,771 --> 00:25:20,638 atau skrin item dari hal menyenangkan? 480 00:25:20,640 --> 00:25:23,074 Dekad. Tidak benar-benar. 481 00:25:23,076 --> 00:25:24,609 Saya kira orang di Starling Kota 482 00:25:24,611 --> 00:25:26,111 lebih memilih era Elizabethan. 483 00:25:26,113 --> 00:25:27,362 Bandar Starling Cancer Society. 484 00:25:27,364 --> 00:25:28,646 Ia mengatakan di sana mereka memegang 485 00:25:28,648 --> 00:25:30,449 lelong penggalangan dana besok malam. 486 00:25:30,451 --> 00:25:33,001 Kita boleh memancingnya keluar ke tempat terbuka. 487 00:25:33,003 --> 00:25:35,120 Dengan apa? A palsu? 488 00:25:35,122 --> 00:25:38,006 No The Dodger jelas mempunyai mata terlatih untuk hal semacam ini. 489 00:25:38,008 --> 00:25:40,892 Dia tidak akan jatuh untuk apa pun kurang dari artikel asal. 490 00:25:40,894 --> 00:25:42,364 Mana kita 491 00:25:42,389 --> 00:25:44,347 akan mendapatkan tangan kami pada kuno Sepanyol yang jarang ditemui? 492 00:25:44,348 --> 00:25:47,833 Anda benar-benar tidak tahu betapa kayanya keluarganya adalah, adakah anda? 493 00:25:55,475 --> 00:25:59,844 Roy Harper William Jr 494 00:26:02,611 --> 00:26:04,547 Dimana senior? 495 00:26:04,548 --> 00:26:07,715 Norris pemakaman. 496 00:26:12,188 --> 00:26:13,688 Maaf mendengarnya. 497 00:26:13,690 --> 00:26:15,573 Anda dan tentera bandar judi. 498 00:26:15,575 --> 00:26:17,058 Bolehkah saya pergi? 499 00:26:17,060 --> 00:26:18,726 No Anda telah ided sebagai suspek 500 00:26:18,728 --> 00:26:20,328 dalam dompet menyambar. 501 00:26:20,330 --> 00:26:23,381 Hal ini cukup Resume anda telah mengumpulkan di sini. 502 00:26:23,383 --> 00:26:25,733 Pencurian Petty, B & E, rompakan , 503 00:26:25,735 --> 00:26:27,285 Kecil kecurian. 504 00:26:27,287 --> 00:26:29,354 Dicuri kereta. Nah, itu adalah bagus untuk mengubah hal-hal 505 00:26:29,356 --> 00:26:31,072 sekali-sekali. Dan kecurian kecil-kecilan. 506 00:26:31,074 --> 00:26:32,874 Anda punya sesuatu terhadap bank? 507 00:26:32,876 --> 00:26:34,959 Yah, sukar untuk berjalan dengan satu di bawah lengan anda. 508 00:26:34,961 --> 00:26:38,196 Nah, mungkin anda akan belajar kemahiran beberapa baru di penjara. 509 00:26:38,198 --> 00:26:40,748 Dengar, saya tidak mahu mencuri. 510 00:26:40,750 --> 00:26:43,268 Ok? Saya tidak punya pilihan lain . 511 00:26:43,270 --> 00:26:46,221 Ibuku, dia... 512 00:26:46,223 --> 00:26:48,106 Dia mempunyai masalah. 513 00:26:48,108 --> 00:26:49,924 Ya, anaknya yang tolol. 514 00:26:49,926 --> 00:26:52,527 No 515 00:26:52,529 --> 00:26:54,913 Vertigo. 516 00:26:57,750 --> 00:27:00,969 Dia tergila-gila pada Vertigo tahun lalu. 517 00:27:00,971 --> 00:27:02,404 Dia menendang, 518 00:27:02,406 --> 00:27:06,474 tapi saya rasa dia lakukan cukup bahawa... 519 00:27:08,794 --> 00:27:11,746 Ini kacau tubuhnya. 520 00:27:11,748 --> 00:27:12,914 Hmm. 521 00:27:12,916 --> 00:27:14,916 Dia belum sama, 522 00:27:14,918 --> 00:27:16,835 dan bil perubatan nya - 523 00:27:16,837 --> 00:27:20,922 lihat, aku... aku hanya cuba untuk membantunya keluar dari bawah. 524 00:27:23,459 --> 00:27:26,294 Dengar, kita tidak cukup istimewa untuk memiliki sebanyak orang lain. 525 00:27:26,296 --> 00:27:27,628 Ok? 526 00:27:27,630 --> 00:27:29,597 Baik. 527 00:27:29,599 --> 00:27:31,533 Biarkan dia pergi. 528 00:27:31,535 --> 00:27:35,103 Ini hanya sebuah dompet sialan, kan? 529 00:27:42,445 --> 00:27:45,280 Mereka akan bertemu dengan anda. 530 00:27:45,282 --> 00:27:47,449 Telah ditetapkan. 531 00:27:49,285 --> 00:27:51,536 Terima kasih untuk ini. 532 00:27:51,538 --> 00:27:53,423 Ada satu hal lagi aku ingin kau lakukan untukku. 533 00:27:53,424 --> 00:27:55,015 Malcolm adalah satu-satunya yang tahu di mana 534 00:27:55,040 --> 00:27:57,040 Walter disimpan. 535 00:27:57,794 --> 00:28:01,012 Aku hanya... Aku hanya perlu panduan. 536 00:28:01,014 --> 00:28:04,665 Memimpin Beberapa mengikuti. 537 00:28:04,667 --> 00:28:06,384 Jika rencana kami bekerja, 538 00:28:06,386 --> 00:28:10,438 Aku tidak boleh membiarkan hal itu sialan Walter ke neraka. 539 00:28:10,440 --> 00:28:13,608 No 540 00:28:13,610 --> 00:28:18,279 Itulah nasib yang ada di kedai untuk kita, aku takut. 541 00:28:49,678 --> 00:28:52,647 The polis di sini, juga. 542 00:28:52,649 --> 00:28:54,715 Maklum anda yang menarik mereka, sekurang-kurangnya. 543 00:28:54,717 --> 00:28:57,685 Itu tidak persis yang saya cari untuk menangkap. 544 00:29:07,563 --> 00:29:09,730 Jadi saya mendapatkan isyarat baik dari GPS 545 00:29:09,732 --> 00:29:11,449 saya dimasukkan ke dalam keluarga anda memulakan perbualan. 546 00:29:11,451 --> 00:29:13,001 Saya dapat mengesan di telefon bimbit saya. 547 00:29:13,003 --> 00:29:14,786 Berbicara, telah anda pernah memikirkan 548 00:29:14,788 --> 00:29:17,071 Untuk apa yang mungkin terjadi jika ini tidak berhasil 549 00:29:17,073 --> 00:29:20,542 dan Dodger absconds dengan permata keluarga anda? 550 00:29:21,910 --> 00:29:24,012 Saya minta maaf, yang keluar sangat salah. 551 00:29:24,014 --> 00:29:27,748 Mari kita hanya menjaga mata kita terbuka , Felicity. 552 00:29:30,019 --> 00:29:32,587 Hei, bukankah itu... 553 00:29:32,589 --> 00:29:35,690 Anda hanya boleh mengikutinya di sana, ok? 554 00:29:35,692 --> 00:29:40,278 Mm-hmm. Saya lebih suka mengambil kesempatan saya dengan seorang pencuri permata mematikan. 555 00:29:40,280 --> 00:29:42,063 Kanan. 556 00:29:58,881 --> 00:30:00,381 Hey! 557 00:30:00,383 --> 00:30:02,500 Itu bros disumbangkan oleh keluarga Queen. 558 00:30:02,502 --> 00:30:05,119 Jika anda mahukannya, anda akan harus menawar. 559 00:30:05,121 --> 00:30:06,337 Sebenarnya, cinta, 560 00:30:06,339 --> 00:30:08,923 Saya fikir saya hanya akan mengambilnya. 561 00:30:13,095 --> 00:30:15,513 Mungkin aku perlu menyemak depan, 562 00:30:15,515 --> 00:30:17,432 melihat apakah penjaga keselamatan mempunyai masalah. 563 00:30:17,434 --> 00:30:19,984 Itu adalah idea yang baik. Saya akan untuk pergi memeriksa umpan. 564 00:30:21,428 --> 00:30:24,547 Saya fikir saya punya masalah. 565 00:30:29,962 --> 00:30:32,664 Dapatkan dariku! Jika hal ini pukulan... 566 00:30:32,666 --> 00:30:34,615 Tidak akan terjadi. 567 00:30:34,617 --> 00:30:36,890 The Dodger mengatakan jika aku menelefon polis, he'd - 568 00:30:36,893 --> 00:30:39,310 Saya akan mendapatkan dipenggal, bukan saya? 569 00:30:39,312 --> 00:30:40,131 Pengesan yang bergerak. 570 00:30:40,156 --> 00:30:42,170 Jika saya menemuinya, saya boleh mendapatkan dia untuk melucutkan itu. 571 00:30:42,432 --> 00:30:45,382 Kata saya masuk Tetap tenang. 572 00:30:45,384 --> 00:30:47,551 Terlambat. 573 00:30:48,820 --> 00:30:51,655 Pergi. Hanya pergi. Pergi, pergi, pergi. 574 00:30:56,361 --> 00:30:57,528 Bicaralah padaku, Felicity! 575 00:30:57,530 --> 00:30:59,029 Ahem. 576 00:30:59,031 --> 00:31:01,415 Menuju Adams dan O'Neil. 577 00:31:01,417 --> 00:31:03,784 Pada klip dia akan, ia perlu berada dalam kenderaan. 578 00:31:03,786 --> 00:31:06,871 Hey. Saya perlu basikal anda. 579 00:31:06,873 --> 00:31:09,340 Adakah anda bercanda? Tidak 580 00:31:23,248 --> 00:31:24,946 saya mobile. Dimana dia? 581 00:31:30,492 --> 00:31:31,997 Bicaralah padaku, Felicity. 582 00:31:32,700 --> 00:31:33,176 Ayo. 583 00:31:33,177 --> 00:31:35,634 Orang Pertama kali yang pernah bersyukur atas kamera lalu lintas. 584 00:31:35,734 --> 00:31:38,268 Dia adalah salah satu blok dari kedudukan anda. 585 00:31:38,270 --> 00:31:40,790 Jika anda memotong melalui Harris Plaza, anda akan berakhir tepat di belakangnya. 586 00:31:52,547 --> 00:31:54,047 Dimana dia sekarang? 587 00:31:54,049 --> 00:31:55,599 Got it. Aku punya dia, aku mendapatkannya. 588 00:31:55,601 --> 00:31:58,218 Sedan Gray memandu utara. Pada cahaya di depan anda. 589 00:32:02,640 --> 00:32:05,058 Ok, keras tepat. 590 00:33:13,159 --> 00:33:14,994 Hey! 591 00:33:14,996 --> 00:33:17,796 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh. 592 00:33:17,798 --> 00:33:19,622 Saya mempunyai pandangan ke depan untuk menangkapnya up 593 00:33:19,623 --> 00:33:22,007 a sangat pirang ingin tahu. 594 00:33:22,009 --> 00:33:23,792 Saya beranggapan dia itu kawan. 595 00:33:23,794 --> 00:33:26,544 Ketuk satu rambut di kepalaku dan dia kehilangan miliknya. 596 00:33:26,546 --> 00:33:29,997 Anda sudah mendapat cukup pilihan untuk membuat, bukan? 597 00:33:29,999 --> 00:33:31,966 Tidak kali ini. 598 00:33:31,968 --> 00:33:34,185 Arteri median anda yang telah terputus. 599 00:33:34,187 --> 00:33:36,721 Anda tidak boleh mendorong butang itu jika anda cuba. 600 00:33:43,730 --> 00:33:46,898 Oh, terima kasih Tuhan. 601 00:33:46,900 --> 00:33:48,283 Mengapa anda melakukan ini? 602 00:33:48,285 --> 00:33:50,485 Saya betul-betul seperti anda. 603 00:33:50,487 --> 00:33:53,020 Saya hanya mencuri dari orang kaya. 604 00:34:01,170 --> 00:34:04,401 Saya tidak Robin Hood. 605 00:34:04,403 --> 00:34:06,123 Saya tidak tahu kapan -orang akan datang kembali! 606 00:34:06,130 --> 00:34:07,355 Anda harus percaya padaku. 607 00:34:07,356 --> 00:34:09,439 Melepaskan aku, tolong! 608 00:34:14,362 --> 00:34:16,913 Apa, menurut anda -orang, 609 00:34:16,915 --> 00:34:21,001 Mereka ditanam saya di sini, semacam perangkap atau sesuatu? 610 00:34:21,003 --> 00:34:24,588 I. .. Nah, kenapa mereka mengikatmu seperti itu 611 00:34:24,590 --> 00:34:25,922 dan kemudian hanya meninggalkan anda? 612 00:34:25,924 --> 00:34:27,624 Hah? Mengapa tidak hanya membunuh anda? 613 00:34:27,626 --> 00:34:29,092 Mereka akan! Mereka dipanggil pergi 614 00:34:29,094 --> 00:34:30,794 di beberapa - beberapa pergaduhan 615 00:34:30,796 --> 00:34:33,096 tempat lain di pulau. 616 00:34:33,098 --> 00:34:35,632 Jika mereka datang kembali, mereka akan membunuh berdua. 617 00:34:35,634 --> 00:34:37,167 Sila! Anda mempunyai percaya padaku. 618 00:34:37,169 --> 00:34:38,301 Sila. 619 00:34:38,303 --> 00:34:39,886 Baiklah, turn - 620 00:34:39,888 --> 00:34:42,723 baik-baik saja, berbalik. 621 00:34:42,725 --> 00:34:45,942 Terima kasih. 622 00:34:47,845 --> 00:34:50,680 Terima kasih. 623 00:35:06,051 --> 00:35:09,521 Saya minta maaf... 624 00:35:09,523 --> 00:35:11,566 Tapi aku tidak boleh. 625 00:35:11,569 --> 00:35:13,018 Apa? Kenapa?! 626 00:35:13,020 --> 00:35:14,787 Mengapa tidak? 627 00:35:19,793 --> 00:35:22,795 Kerana aku tidak tahu anda. 628 00:35:22,797 --> 00:35:25,030 Apakah anda keluar dari fikiran anda ?! 629 00:35:25,032 --> 00:35:26,698 Sila! 630 00:35:26,700 --> 00:35:29,084 Anda tidak boleh melakukan ini! Anda tidak boleh meninggalkan aku di sini! 631 00:35:36,800 --> 00:35:38,551 Kau tahu, tadi malam semua saya boleh memikirkan 632 00:35:38,553 --> 00:35:40,419 adalah bagaimana kesal Andy akan; 633 00:35:40,421 --> 00:35:43,639 Bagaimana menyakiti dia akan jika ia melihat kami bersama-sama. 634 00:35:46,527 --> 00:35:48,361 Tapi itu tidak dibandingkan dengan bagaimana ia akan 635 00:35:48,363 --> 00:35:51,230 jika saya melakukan sesuatu yang menyakiti anda, Carly. 636 00:35:51,232 --> 00:35:54,600 Percayalah ketika saya memberitahu anda bahawa perang lebih mudah daripada temu janji. 637 00:35:54,602 --> 00:35:57,587 Dalam perang, anda bertindak 638 00:35:57,589 --> 00:35:59,905 atau anda mati. 639 00:35:59,907 --> 00:36:03,376 Tidak ada waktu untuk berfikir, tidak ada masa untuk meneka kedua sendiri. 640 00:36:03,378 --> 00:36:06,162 Mungkin itu masalah anda. 641 00:36:06,164 --> 00:36:07,663 Dengan saya, anda berfikir. 642 00:36:07,665 --> 00:36:10,249 Tidak merasa. 643 00:36:11,585 --> 00:36:14,920 Anda benar. 644 00:36:46,753 --> 00:36:48,421 Bagaimana kau tahu tempat saya tinggal? 645 00:36:48,423 --> 00:36:50,806 Sebuah hal kecil yang disebut Internet. 646 00:36:50,808 --> 00:36:54,660 Dengar, kita tidak boleh melakukan ini dengan pintu antara kami? 647 00:37:03,854 --> 00:37:06,772 Jadi saya kira anda tidak menekan bayaran 648 00:37:06,774 --> 00:37:10,175 kerana anda merasa seperti - anda merasa seperti anda dapat mengubah hidup saya? 649 00:37:10,177 --> 00:37:12,061 Dan sehingga anda dapat menjalankan dan memberitahu rakan-rakan anda kaya persiapan sekolah 650 00:37:12,063 --> 00:37:14,897 apa Saint anda dan bagaimana anda membantu yang kurang beruntung? 651 00:37:14,899 --> 00:37:18,034 Kau tidak tahu apa-apa tentang saya. 652 00:37:18,036 --> 00:37:21,454 Thea Queen. Trust fund nakal. 653 00:37:21,456 --> 00:37:24,156 Mencapai keretanya, yang ia mendapat sebagai hadiah ulang tahun. 654 00:37:24,158 --> 00:37:26,325 Mencintai label desainer 655 00:37:26,327 --> 00:37:28,327 dan biasanya dalam tabloid untuk berpesta terlalu banyak. 656 00:37:28,329 --> 00:37:30,946 Apakah aku - aku meninggalkan apa-apa keluar? 657 00:37:30,948 --> 00:37:32,748 Ya. 658 00:37:32,750 --> 00:37:35,634 Ayah Mati, ayah langkah hilang, 659 00:37:35,636 --> 00:37:37,303 saudara rosak, 660 00:37:37,305 --> 00:37:40,222 Dan hampir menjabat waktu penjara untuk itu kemalangan kereta. 661 00:37:40,224 --> 00:37:45,227 Plus, dia benar-benar ingin begnya semula. 662 00:37:45,229 --> 00:37:48,731 Kau tahu, anda menunjukkan beberapa karung nyata datang ke sini, 663 00:37:48,733 --> 00:37:51,050 yang Glades di tengah malam. 664 00:37:51,301 --> 00:37:54,519 Anda tidak perlu mengetahui nilai sebuah beg vintage. 665 00:38:13,019 --> 00:38:14,801 Jangan khuatir, itu semua ada. 666 00:38:14,802 --> 00:38:17,002 Kecuali untuk ini. Ahh. 667 00:38:17,004 --> 00:38:19,338 Kau tahu, itu adalah benar-benar kebiasaan kotor anda sampai di sana. 668 00:38:19,340 --> 00:38:22,258 Ya, ceritakan tentang hal itu. 669 00:38:22,260 --> 00:38:24,760 Hei, saya boleh memberikan beberapa maklum ? 670 00:38:24,762 --> 00:38:28,514 Pertama, tetap berada di luar dari Glades. 671 00:38:28,516 --> 00:38:30,182 Dan kedua? 672 00:38:31,041 --> 00:38:32,958 Jangan jatuh untuk setiap kisah menyedihkan 673 00:38:32,960 --> 00:38:36,428 seorang lelaki seperti saya memberitahu polis. 674 00:38:36,430 --> 00:38:39,848 Anda mempunyai a great malam sekarang. 675 00:38:58,701 --> 00:39:00,702 Adakah anda pernah mengambil waktu rehat? 676 00:39:00,704 --> 00:39:03,488 Saya lakukan. 677 00:39:03,490 --> 00:39:06,458 Bahkan, malam terakhir aku pergi berkencan. 678 00:39:06,460 --> 00:39:09,878 Orang itu jenis brengsek. 679 00:39:09,880 --> 00:39:11,830 Benarkah? 680 00:39:11,832 --> 00:39:14,115 Dia mungkin mempunyai punya alasan. 681 00:39:16,336 --> 00:39:19,721 McKenna, saya tidak hanya kehilangan 682 00:39:19,723 --> 00:39:22,174 lima tahun di pulau. 683 00:39:22,176 --> 00:39:25,627 Saya kehilangan bahagian dari saya yang menikmati... 684 00:39:25,629 --> 00:39:29,181 Menjadi hidup. 685 00:39:29,183 --> 00:39:32,684 Mendengar muzik dan , eh... 686 00:39:32,686 --> 00:39:37,906 Makan souffle dengan seorang gadis cantik. 687 00:39:37,908 --> 00:39:40,192 Ini adalah hal yang mudah. 688 00:39:40,194 --> 00:39:43,245 Tetapi apabila anda meminta saya tentang pulau, 689 00:39:43,247 --> 00:39:46,581 itu mengingatkan saya dari semua hal keras 690 00:39:46,583 --> 00:39:49,918 dan pilihan yang saya harus membuat 691 00:39:49,920 --> 00:39:52,037 masih tinggal dengan saya. 692 00:39:52,039 --> 00:39:55,340 Membuat saya mempersoalkan bagaimana saya boleh percaya, 693 00:39:55,342 --> 00:39:57,376 dan bahkan jika saya layak... 694 00:39:57,378 --> 00:39:59,211 Berada dengan siapa pun. 695 00:40:14,610 --> 00:40:17,946 Anda. 696 00:40:17,948 --> 00:40:19,481 Mmm. Hmm. 697 00:40:19,483 --> 00:40:20,982 Bolehkah saya membawa anda untuk makan malam? 698 00:40:20,984 --> 00:40:23,368 Bahawa aku berjanji tidak untuk memotong pendek. 699 00:40:23,370 --> 00:40:25,186 Um... 700 00:40:25,188 --> 00:40:26,822 Lemparkan dalam souffle dan anda berada di. 701 00:40:26,824 --> 00:40:29,324 McKenna! 702 00:40:29,326 --> 00:40:31,126 Senang anda masih di sini. 703 00:40:31,128 --> 00:40:34,079 Queen. Mr Lance. 704 00:40:34,081 --> 00:40:35,964 Sebenarnya, aku hanya pergi. Apakah semuanya ok, Pak? 705 00:40:35,966 --> 00:40:38,216 Ya. Saya ingin anda untuk , eh, 706 00:40:38,218 --> 00:40:40,001 bekerja dengan saya di penyelidikan Vigilante. 707 00:40:40,003 --> 00:40:41,636 Terima kasih, Pak. 708 00:40:41,638 --> 00:40:44,038 Nah, jangan bimbang, kami akan membawa dia masuk 709 00:40:44,040 --> 00:40:47,259 Oh, yeah. 710 00:40:48,762 --> 00:40:51,680 Ah. Siap untuk pergi? 711 00:40:51,682 --> 00:40:53,214 Yep. 712 00:40:53,216 --> 00:40:55,016 Ok. 713 00:40:59,822 --> 00:41:02,724 Ahh. Rasanya seperti asbak. 714 00:41:02,726 --> 00:41:05,944 Tapi itu pekerjaan. 715 00:41:07,062 --> 00:41:09,831 Aku berhutang budi padamu. 716 00:41:12,919 --> 00:41:16,070 Anda tidak masuk ke kesulitan di luar sana, kau? 717 00:41:16,072 --> 00:41:18,623 Hmm? 718 00:41:20,843 --> 00:41:23,628 No Tidak sedikit. 719 00:41:27,917 --> 00:41:30,102 Frank Chan disyorkan anda. 720 00:41:30,104 --> 00:41:32,804 Dia bilang kau boleh membantu kami dengan masalah kita. 721 00:41:34,440 --> 00:41:38,026 Dia menghargai anda bersetuju untuk bertemu dengan saya. 722 00:41:39,479 --> 00:41:42,032 Apa pun untuk seorang teman. 723 00:41:42,033 --> 00:41:44,500 Jadi... 724 00:41:44,501 --> 00:41:46,684 Bagaimana kita boleh membantu? 725 00:41:46,686 --> 00:41:49,920 Malcolm Merlyn. 726 00:41:49,945 --> 00:41:51,941 Saya ingin kau membunuhnya bagi saya. 727 00:41:53,125 --> 00:41:58,125 Sync, dikoreksi oleh elderman