1 00:00:00,566 --> 00:00:03,726 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:03,727 --> 00:00:07,095 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,097 --> 00:00:09,147 survive. 4 00:00:09,149 --> 00:00:10,932 Oliver Queen is alive. 5 00:00:10,934 --> 00:00:13,490 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13,659 --> 00:00:16,127 to use the list of names he left me 7 00:00:16,129 --> 00:00:19,663 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:19,665 --> 00:00:22,516 To do this, I must become someone else. 9 00:00:22,518 --> 00:00:26,720 I must become something else. 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,672 Previously on "Arrow"... 11 00:00:28,674 --> 00:00:31,058 I'd like you to work with me on the Vigilante investigation. 12 00:00:31,060 --> 00:00:33,010 Thank you, sir! 13 00:00:33,012 --> 00:00:34,745 It's just beginning. In six months, 14 00:00:34,747 --> 00:00:37,298 the organization's vision of what this city should be 15 00:00:37,300 --> 00:00:39,016 will be complete. 16 00:00:39,018 --> 00:00:41,485 Thousands of innocent people will be dead 17 00:00:41,487 --> 00:00:42,987 and you'll feel nothing. 18 00:00:42,989 --> 00:00:44,622 That's not true. 19 00:00:44,624 --> 00:00:46,874 I'll feel a sense of accomplishment. 20 00:00:46,876 --> 00:00:49,326 So... 21 00:00:49,328 --> 00:00:50,961 How can we be of assistance? 22 00:00:50,963 --> 00:00:54,531 Malcolm Merlyn. I want you to kill him for me. 23 00:00:54,533 --> 00:00:56,550 These black arrows aren't consistent with his M.O. 24 00:00:56,552 --> 00:00:57,801 Something doesn't add up. 25 00:00:57,803 --> 00:01:00,804 We're dealing with a copycat. 26 00:01:14,103 --> 00:01:16,553 What do you mean, the chopper's about to touch down? 27 00:01:16,555 --> 00:01:18,572 The flight log doesn't have them due for another 20 minutes! 28 00:01:18,574 --> 00:01:21,075 Then lock down the heliport! 29 00:01:38,910 --> 00:01:41,912 I've just landed in Starling City. 30 00:01:41,914 --> 00:01:44,598 We agreed-- half on arrival, the other half 31 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 when the job is done. 32 00:01:50,305 --> 00:01:53,157 Gracias. 33 00:01:53,159 --> 00:01:54,758 Don't worry. 34 00:01:54,760 --> 00:01:57,361 The man's as good as-- 35 00:02:00,065 --> 00:02:02,733 Guillermo Barrera. 36 00:02:02,735 --> 00:02:05,953 You have failed this city. 37 00:02:05,955 --> 00:02:08,105 You've built quite a reputation. 38 00:02:08,107 --> 00:02:10,040 And you should have stayed overseas. 39 00:02:10,042 --> 00:02:13,777 I thought about it, but then I remembered-- 40 00:02:13,779 --> 00:02:17,197 I've got a reputation, too. 41 00:02:44,717 --> 00:02:48,717 ♪ Arrow 1x16 ♪ Dead to Rights Original Air Date on February 27, 2013 42 00:02:48,742 --> 00:02:53,742 == sync, corrected by elderman == 43 00:03:09,101 --> 00:03:12,686 Ahh! Ow! 44 00:03:13,855 --> 00:03:16,223 Now the trick is to keep your weight 45 00:03:16,225 --> 00:03:17,941 evenly distributed. 46 00:03:17,943 --> 00:03:20,361 I thought the trick was to avoid getting into fights. 47 00:03:20,363 --> 00:03:22,112 Yeah, well, Starling City's not the kind of place 48 00:03:22,114 --> 00:03:24,348 where you can talk your way out of trouble. 49 00:03:24,350 --> 00:03:27,517 Besides, if you're going to be working with us, 50 00:03:27,519 --> 00:03:31,572 I'll sleep a lot easier knowing that you can handle yourself... 51 00:03:31,574 --> 00:03:33,123 At least a little bit. 52 00:03:36,961 --> 00:03:38,545 How'd it go? 53 00:03:38,547 --> 00:03:40,547 Badly for him. Who's him? 54 00:03:40,549 --> 00:03:43,050 An assassin for hire with an affinity for knives. 55 00:03:43,052 --> 00:03:44,968 His name was Guillermo Barrera. 56 00:03:44,970 --> 00:03:46,553 Was? 57 00:03:46,555 --> 00:03:48,922 So we can't ask him about his intended target? 58 00:03:51,009 --> 00:03:52,376 No. 59 00:03:52,378 --> 00:03:54,061 Which is why I need you to hack his phone. 60 00:03:54,063 --> 00:03:55,396 Barrera's world class. 61 00:03:55,398 --> 00:03:56,980 He kills high profile targets. 62 00:03:56,982 --> 00:03:58,265 And whatever job he was hired for 63 00:03:58,267 --> 00:03:59,900 isn't finished. 64 00:03:59,902 --> 00:04:02,236 We need to figure out who he was here to kill, and fast. 65 00:04:02,238 --> 00:04:04,238 They are probably still in danger. 66 00:04:04,240 --> 00:04:05,656 Ok? Yeah. 67 00:04:05,658 --> 00:04:07,724 I have to meet McKenna. 68 00:04:07,726 --> 00:04:10,494 Good thing she didn't meet you at the heliport. 69 00:04:11,729 --> 00:04:13,947 May not be a good idea to fall for the cop 70 00:04:13,949 --> 00:04:15,399 that's hunting you down. 71 00:04:15,401 --> 00:04:18,168 Well, it's slim pickings for us vigilantes. 72 00:04:25,543 --> 00:04:27,878 Four. 73 00:04:27,880 --> 00:04:30,197 Well, I'm more of a runner. 74 00:04:35,254 --> 00:04:38,188 Why the sudden desire to work out? 75 00:04:38,190 --> 00:04:39,807 What else is there to do? 76 00:04:39,809 --> 00:04:42,726 Well, we can try to think of another way off the island. 77 00:04:42,728 --> 00:04:43,977 There is no other way. 78 00:04:43,979 --> 00:04:46,196 If there was, I would have found it. 79 00:04:46,198 --> 00:04:47,865 We can't just sit here 80 00:04:47,867 --> 00:04:50,367 and wait for Fyers to come and kill us. 81 00:04:52,871 --> 00:04:54,905 I did have one idea. 82 00:04:54,907 --> 00:04:56,373 If you go into the forest 83 00:04:56,375 --> 00:04:58,125 and gather as much bamboo as you can find... 84 00:04:58,127 --> 00:05:00,077 Yeah? 85 00:05:00,079 --> 00:05:01,962 We could build ourselves a boat, 86 00:05:01,964 --> 00:05:04,298 like they did on "Gilligan's Island." 87 00:05:11,473 --> 00:05:13,457 That's broken. 88 00:05:13,459 --> 00:05:15,792 It got busted during the crash. 89 00:05:15,794 --> 00:05:17,511 Did you try to get it to work? 90 00:05:17,513 --> 00:05:20,264 I'm better at pulling things apart. 91 00:05:21,649 --> 00:05:23,567 My father was a pilot 92 00:05:23,569 --> 00:05:25,352 and he used to do his own maintenance. 93 00:05:25,354 --> 00:05:27,654 So you're hoping aircraft maintenance is genetic? 94 00:05:27,656 --> 00:05:29,523 No, I used to help him and I liked it. 95 00:05:29,525 --> 00:05:30,824 Then I got pretty good at it. 96 00:05:30,826 --> 00:05:33,777 So maybe I can make the radio work. 97 00:05:33,779 --> 00:05:35,812 You should be training 98 00:05:35,814 --> 00:05:38,815 for the inevitable fight that's looming. 99 00:05:38,817 --> 00:05:41,835 I think I have a better chance of making the radio work. 100 00:05:43,338 --> 00:05:45,255 Hey. 101 00:05:45,257 --> 00:05:46,673 Sorry I'm late. 102 00:05:46,675 --> 00:05:49,092 No, I am. I just got caught up at the office. 103 00:05:49,094 --> 00:05:51,295 Me, too. Wow. 104 00:05:51,297 --> 00:05:52,846 You look nice. 105 00:05:52,848 --> 00:05:55,098 Ooh. 106 00:05:55,100 --> 00:05:58,018 We should go inside. 107 00:05:58,020 --> 00:05:59,803 We should. 108 00:06:01,524 --> 00:06:04,274 We don't seem to be going inside. 109 00:06:05,560 --> 00:06:07,711 Welcome. 110 00:06:07,713 --> 00:06:09,246 Happy Birthday, buddy. Thank you. 111 00:06:10,732 --> 00:06:13,033 Oh, this feels like a Chateauneuf de Pape. 112 00:06:13,035 --> 00:06:14,451 It's going to taste like one, too. 113 00:06:14,453 --> 00:06:16,086 You are a true friend. Thank you. 114 00:06:16,088 --> 00:06:18,071 Tommy, you remember McKenna Hall. 115 00:06:18,073 --> 00:06:20,791 From back in the day. And back again. 116 00:06:24,045 --> 00:06:25,362 Ollie. 117 00:06:25,364 --> 00:06:27,331 Hi. Hi. 118 00:06:27,333 --> 00:06:29,583 Laurel, this is... 119 00:06:29,585 --> 00:06:30,302 McKenna Hall. 120 00:06:30,327 --> 00:06:32,327 We know each other from the court house. 121 00:06:32,421 --> 00:06:34,004 How are you, counselor? 122 00:06:34,006 --> 00:06:35,572 I'm well, Detective. 123 00:06:35,574 --> 00:06:37,591 I'm going to go crack this open. Come in. 124 00:06:37,593 --> 00:06:40,561 Such a nice apartment. So much space. 125 00:06:40,563 --> 00:06:42,980 Oh, this is adorable. 126 00:06:42,982 --> 00:06:44,548 How old are you here? 127 00:06:44,550 --> 00:06:46,850 That's actually my sister Sarah. 128 00:06:46,852 --> 00:06:48,685 Oh, I am so sorry. 129 00:06:48,687 --> 00:06:50,320 No, no, it's ok. 130 00:06:50,322 --> 00:06:53,156 I don't know why my father bought her that canary. 131 00:06:53,158 --> 00:06:55,192 That thing chirped night and day. 132 00:06:55,194 --> 00:06:56,326 Drove us all nuts. 133 00:06:56,328 --> 00:06:58,328 A toast. 134 00:07:00,281 --> 00:07:03,350 To the first birthday that I have enjoyed 135 00:07:03,352 --> 00:07:04,868 in a long time. 136 00:07:04,870 --> 00:07:06,670 I got my best friend back. 137 00:07:06,672 --> 00:07:08,405 And... 138 00:07:08,407 --> 00:07:11,124 I have finally figured out why poets 139 00:07:11,126 --> 00:07:13,794 have been in business for the last few thousand years. 140 00:07:13,796 --> 00:07:15,912 Happy Birthday, baby. Thank you. 141 00:07:15,914 --> 00:07:17,130 Cheers. Cheers. 142 00:07:17,132 --> 00:07:18,849 Cheers. 143 00:07:18,851 --> 00:07:21,218 I think that's the food. Oh, ok. 144 00:07:22,770 --> 00:07:25,138 Oh, thank God, she didn't cook. 145 00:07:25,140 --> 00:07:26,557 Amen. 146 00:07:29,394 --> 00:07:32,362 Mr. Merlyn. 147 00:07:32,364 --> 00:07:35,198 Laurel. Can I come in? 148 00:07:43,241 --> 00:07:45,409 Oliver. 149 00:07:45,411 --> 00:07:46,793 Mr. Merlyn. 150 00:07:46,795 --> 00:07:49,546 I've been trying to get in touch with you. 151 00:07:49,548 --> 00:07:52,549 What are you doing here, Dad? 152 00:07:52,551 --> 00:07:55,085 Happy Birthday, Tommy. 153 00:07:56,220 --> 00:07:58,488 Just give us a second. 154 00:07:58,490 --> 00:08:01,391 Of course. 155 00:08:06,681 --> 00:08:08,815 We're about to eat. I can't stay. 156 00:08:08,817 --> 00:08:12,319 Well, that works out because you weren't invited. 157 00:08:12,321 --> 00:08:15,906 I'm being honored by the Starling City Municipal Group. 158 00:08:15,908 --> 00:08:18,308 They're bestowing me with their annual Humanitarian Award. 159 00:08:18,310 --> 00:08:21,161 What, they ran out of actual humans to give it to? 160 00:08:21,163 --> 00:08:24,414 I would like you to be there, if you could. 161 00:08:24,416 --> 00:08:28,251 I am 100% certain that I'll be busy. 162 00:08:31,339 --> 00:08:33,823 You might not believe this, 163 00:08:33,825 --> 00:08:36,426 but all I ever wanted for you was happiness. 164 00:08:36,428 --> 00:08:38,929 If it will allay this tension between us, 165 00:08:38,931 --> 00:08:40,180 I'll turn the switch back on. 166 00:08:40,182 --> 00:08:41,548 Save your money, Dad. 167 00:08:41,550 --> 00:08:43,600 I don't need it anymore. 168 00:08:43,602 --> 00:08:47,387 I'd still like you to come to the event. 169 00:08:48,690 --> 00:08:52,359 It would mean a lot to me. 170 00:08:52,361 --> 00:08:54,144 You know what, Dad? 171 00:08:57,281 --> 00:09:00,984 Sometimes the people that you want there the most... 172 00:09:00,986 --> 00:09:02,819 Aren't. 173 00:09:02,821 --> 00:09:05,656 You taught me that. 174 00:09:06,908 --> 00:09:08,909 Multiple times. 175 00:09:39,073 --> 00:09:41,108 Hello, Lawton. 176 00:09:41,110 --> 00:09:44,027 I see your edge has dulled. 177 00:09:44,029 --> 00:09:46,279 Oh, I knew you were there. 178 00:09:46,281 --> 00:09:48,915 I just didn't care if you killed me. 179 00:09:48,917 --> 00:09:52,085 What do you want? 180 00:09:52,087 --> 00:09:54,588 My organization has been contracted 181 00:09:54,590 --> 00:09:58,175 to eliminate a certain high profile individual. 182 00:09:58,177 --> 00:10:00,694 A very well-guarded target. 183 00:10:00,696 --> 00:10:02,546 Well, forget it. 184 00:10:02,548 --> 00:10:04,131 Look, I'm retired. 185 00:10:04,133 --> 00:10:07,083 To drink and smoke your life away? 186 00:10:07,085 --> 00:10:08,635 We all got to die some time. 187 00:10:08,637 --> 00:10:11,505 I need someone to die at the right time. 188 00:10:11,507 --> 00:10:14,107 And no one does it better than you. 189 00:10:14,109 --> 00:10:16,426 My vision... 190 00:10:16,428 --> 00:10:19,029 ain't exactly what it used to be. 191 00:10:19,031 --> 00:10:20,447 No. 192 00:10:23,234 --> 00:10:26,820 It's going to be better. 193 00:10:28,573 --> 00:10:30,824 So... 194 00:10:30,826 --> 00:10:34,745 Who needs two bullets in the chest? 195 00:10:36,581 --> 00:10:38,749 Moira. 196 00:10:38,751 --> 00:10:40,417 Is it happening? 197 00:10:40,419 --> 00:10:41,668 Yes. 198 00:10:41,670 --> 00:10:43,286 The Humanitarian Award ceremony. 199 00:10:43,288 --> 00:10:45,305 Isn't that a little public? 200 00:10:45,307 --> 00:10:48,308 No one will expect it. 201 00:10:49,677 --> 00:10:54,147 I have very welcome news to share with all of you. 202 00:10:54,149 --> 00:10:56,683 Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division 203 00:10:56,685 --> 00:11:00,020 and their recent acquisition of Unidac Industries, 204 00:11:00,022 --> 00:11:02,405 the Undertaking which we set for ourselves 205 00:11:02,407 --> 00:11:05,492 is only months from fruition. 206 00:11:05,494 --> 00:11:09,446 There's hope on the horizon for everyone in starling. 207 00:11:09,448 --> 00:11:12,749 We won't fail this city. 208 00:11:14,252 --> 00:11:18,205 And I think I speak for everyone here 209 00:11:18,207 --> 00:11:21,758 when I say we're all with you, Malcolm. 210 00:11:32,682 --> 00:11:35,065 Jeez, this is one paranoid assassin. 211 00:11:35,067 --> 00:11:37,518 Barerra's got cobalt-level encryption on his phone. 212 00:11:37,520 --> 00:11:40,104 It's not going to be easy to break. 213 00:11:40,106 --> 00:11:42,765 But codebreaker is my middle name. 214 00:11:42,790 --> 00:11:44,326 Actually, it's Megan-- 215 00:11:44,327 --> 00:11:46,026 Felicity, can you get anything off of it? 216 00:11:46,028 --> 00:11:48,312 Just the last number he dialed. 217 00:11:48,314 --> 00:11:51,699 Which was? A restaurant in China town. 218 00:11:51,701 --> 00:11:54,335 A Jade Dragon. I guess even hired killers 219 00:11:54,337 --> 00:11:55,669 enjoy the city's best chow mien. 220 00:11:55,671 --> 00:11:57,121 Yeah, Jade Dragon is a front 221 00:11:57,123 --> 00:11:59,156 for the Chinese mafia. 222 00:11:59,158 --> 00:12:02,343 Call the restaurant, make a reservation for two for tonight. 223 00:12:02,345 --> 00:12:04,795 You need to decrypt that phone. 224 00:12:06,381 --> 00:12:08,749 I'm kind of in the mood for Chinese now. 225 00:12:08,751 --> 00:12:10,267 Hmm. 226 00:12:22,565 --> 00:12:25,532 That is--that is one big fried fish. 227 00:12:25,534 --> 00:12:28,452 I was told this was the most authentic Szechwan in town. 228 00:12:28,454 --> 00:12:31,322 Whatever. I wanted to make sure that your birthday celebration 229 00:12:31,324 --> 00:12:32,773 got its due celebration. 230 00:12:32,775 --> 00:12:35,376 It was a little bit, um, tense last night. 231 00:12:35,378 --> 00:12:37,244 Well, trust my dad to run all the smiles out of the room. 232 00:12:37,246 --> 00:12:39,696 He did come by, 233 00:12:39,698 --> 00:12:41,965 and it seemed like he was trying 234 00:12:41,967 --> 00:12:43,967 to act a little bit dad-like. 235 00:12:43,969 --> 00:12:46,720 Dad-like, that sums up my father perfectly. 236 00:12:46,722 --> 00:12:48,589 I know the two of you have never been close, 237 00:12:48,591 --> 00:12:50,674 but it couldn't have been easy for him 238 00:12:50,676 --> 00:12:52,593 after your mom was killed. 239 00:12:52,595 --> 00:12:55,346 Yeah, I guess he forgot that there were two of us in that club. 240 00:12:55,348 --> 00:12:57,648 I'm not defending him, Tommy. 241 00:12:57,650 --> 00:12:59,483 It's... 242 00:13:00,919 --> 00:13:04,104 With everything I've been through, 243 00:13:04,106 --> 00:13:06,056 people that I've lost... 244 00:13:06,058 --> 00:13:08,742 I know how hard it can be. 245 00:13:08,744 --> 00:13:12,079 You probably don't remember this. 246 00:13:12,081 --> 00:13:14,448 Ahh... 247 00:13:14,450 --> 00:13:15,966 We were eight. 248 00:13:15,968 --> 00:13:17,634 But after her funeral, 249 00:13:17,636 --> 00:13:21,955 he left for like two years. 250 00:13:21,957 --> 00:13:24,375 And when he did come back, 251 00:13:24,377 --> 00:13:26,493 he was... 252 00:13:26,495 --> 00:13:29,530 he was so frickin' cold. 253 00:13:29,532 --> 00:13:31,982 We barely spoke. 254 00:13:31,984 --> 00:13:34,518 And that's why I spent so much time at your house. 255 00:13:34,520 --> 00:13:37,938 From the outside, 256 00:13:37,940 --> 00:13:41,058 it always looked like I had a father. 257 00:13:41,060 --> 00:13:43,610 He paid my bills, 258 00:13:43,612 --> 00:13:47,281 he lived in the house, he bailed me out. 259 00:13:47,283 --> 00:13:51,869 But your dad took me to my first hockey game. 260 00:13:51,871 --> 00:13:54,571 Your dad taught me how to fly fish. 261 00:13:54,573 --> 00:13:57,574 Your dad took us to our first R-rated movie. 262 00:13:57,576 --> 00:14:01,128 Your dad taught me but he wasn't perfect. 263 00:14:01,130 --> 00:14:04,331 My dad made mistakes. 264 00:14:04,333 --> 00:14:07,384 And... 265 00:14:07,386 --> 00:14:12,639 We haven't talked about this. 266 00:14:12,641 --> 00:14:16,310 But I have a lot of anger towards him. 267 00:14:16,312 --> 00:14:20,314 But still, I would give anything 268 00:14:20,316 --> 00:14:23,567 to have him back, because... 269 00:14:23,569 --> 00:14:27,905 At the end of the day, your dad is... 270 00:14:27,907 --> 00:14:31,909 Your dad. 271 00:14:35,747 --> 00:14:39,082 I meant what I said last night. 272 00:14:39,084 --> 00:14:41,034 I'm... 273 00:14:41,036 --> 00:14:43,287 really glad that you're back. 274 00:14:53,214 --> 00:14:56,383 I got to hit the restroom. 275 00:15:55,860 --> 00:15:59,363 Check, please. 276 00:16:08,456 --> 00:16:12,509 I hope you like barbecue. 277 00:16:12,511 --> 00:16:14,911 Well, don't fall over yourself thanking me 278 00:16:14,913 --> 00:16:16,797 for spending six hours up a tree so you can eat. 279 00:16:16,799 --> 00:16:18,465 What? 280 00:16:18,467 --> 00:16:20,968 Great. I'll eat later. 281 00:16:20,970 --> 00:16:24,354 You've been on that for days. Give it a rest. 282 00:16:24,356 --> 00:16:25,973 It's because I can do this. 283 00:16:25,975 --> 00:16:28,859 Sure, kid. When pigs fly. 284 00:16:32,897 --> 00:16:35,198 You're kidding me. 285 00:16:36,150 --> 00:16:38,285 Can you clean this up? 286 00:16:38,287 --> 00:16:40,654 I don't know. I don't know how I got this far! 287 00:16:40,656 --> 00:16:44,207 Continue approach. Big jet 365. 288 00:16:44,209 --> 00:16:46,994 Mayday, mayday, mayday. 289 00:16:46,996 --> 00:16:49,463 This is wedgetail 325. 290 00:16:49,465 --> 00:16:51,448 Pilot and passenger down. 291 00:16:51,450 --> 00:16:53,166 Big jet 365, cleared to land. 292 00:16:53,168 --> 00:16:55,969 Runway 2-7 right, wind, 293 00:16:55,971 --> 00:16:57,721 2-7-0 degrees, 10 knots. 294 00:16:57,723 --> 00:17:00,557 I repeat--pilot and passenger down 295 00:17:00,559 --> 00:17:02,626 on the island of Lian Yu. 296 00:17:02,628 --> 00:17:04,728 Request immediate rescue. 297 00:17:04,730 --> 00:17:06,930 Cleared to land, runway 2-7 right. 298 00:17:06,932 --> 00:17:09,966 Big jet 365. Damn! 299 00:17:09,968 --> 00:17:12,986 They can't hear us, and we can't call out. 300 00:17:12,988 --> 00:17:15,439 We're still trapped. 301 00:17:20,361 --> 00:17:22,362 Lance. 302 00:17:22,364 --> 00:17:24,531 The Triad have hired a contract killer. 303 00:17:24,533 --> 00:17:26,483 Yeah? You mean the one you put in the morgue? 304 00:17:26,485 --> 00:17:28,785 Congratulations, you're the talk of the station again. 305 00:17:28,787 --> 00:17:31,672 They hired one, they're going to hire another, Detective. 306 00:17:31,674 --> 00:17:33,256 Who's your target? 307 00:17:33,258 --> 00:17:34,991 I'm trying to find out but I'm hitting dead ends. 308 00:17:34,993 --> 00:17:36,710 I need you to put your people on it. 309 00:17:36,712 --> 00:17:38,495 My people don't work for you. 310 00:17:38,497 --> 00:17:40,263 And come to think of it, neither do I. 311 00:17:40,265 --> 00:17:42,015 It's not about you and me, Detective. 312 00:17:42,017 --> 00:17:44,718 It's about saving a life. 313 00:17:44,720 --> 00:17:48,188 Call me back when you got a name. 314 00:17:48,190 --> 00:17:49,890 Hall. 315 00:17:49,892 --> 00:17:51,391 Yes, sir? 316 00:17:51,393 --> 00:17:53,560 You and me. We're going to catch 317 00:17:53,562 --> 00:17:55,862 that Vigilante. 318 00:17:57,532 --> 00:18:00,450 There are five exit routes from the main floor 319 00:18:00,452 --> 00:18:01,985 that need to be cut off. 320 00:18:01,987 --> 00:18:03,853 Once the fire alarm goes off, 321 00:18:03,855 --> 00:18:05,572 we'll have less than 30 seconds 322 00:18:05,574 --> 00:18:08,125 to disable Merlyn's private security 323 00:18:08,127 --> 00:18:11,078 and force him outside with the others. 324 00:18:11,080 --> 00:18:13,797 Once he's outside... 325 00:18:13,799 --> 00:18:17,834 The rest will be up to Mr. Lawton. 326 00:18:19,837 --> 00:18:22,656 Roger that. 327 00:19:17,562 --> 00:19:19,732 You look handsome! 328 00:19:19,733 --> 00:19:21,566 I try not to. It just keeps happening. 329 00:19:21,568 --> 00:19:23,651 What's the occasion? 330 00:19:23,653 --> 00:19:26,237 I decided to go to my dad's thing. 331 00:19:26,239 --> 00:19:28,272 Really? 332 00:19:28,274 --> 00:19:30,325 Are you sure? 333 00:19:30,327 --> 00:19:31,859 Oh, mostly. 334 00:19:31,861 --> 00:19:33,644 Did you want me to go with you? 335 00:19:33,646 --> 00:19:35,413 No, no, no, I know you have work to do. 336 00:19:35,415 --> 00:19:37,498 I promise I will be fine. 337 00:20:06,061 --> 00:20:08,863 You look beautiful. 338 00:20:11,316 --> 00:20:12,700 Thank you. 339 00:20:12,702 --> 00:20:15,403 If you're free, 340 00:20:15,405 --> 00:20:18,239 maybe after the ceremony, we could have dinner 341 00:20:18,241 --> 00:20:19,791 and talk like we used to. 342 00:20:19,793 --> 00:20:21,793 I'd like that. 343 00:20:21,795 --> 00:20:24,495 That's my cue. 344 00:20:32,004 --> 00:20:35,139 I've been trying to avoid him all evening. 345 00:20:35,141 --> 00:20:38,426 If we didn't show, it'd look suspicious. 346 00:20:38,428 --> 00:20:40,728 How can you talk to him that way? 347 00:20:40,730 --> 00:20:42,123 As if nothing's about to happen? 348 00:20:42,124 --> 00:20:43,777 I've been living this life for five years. 349 00:20:43,802 --> 00:20:45,200 Five more minutes won't matter. 350 00:20:45,885 --> 00:20:47,902 Good evening, ladies and gentlemen. 351 00:20:47,904 --> 00:20:51,606 Now tonight's honoree needs very little introduction. 352 00:20:51,608 --> 00:20:54,992 It's neither his wealth nor his name 353 00:20:54,994 --> 00:20:56,944 that we celebrate here tonight. 354 00:20:56,946 --> 00:20:58,579 But it is his efforts 355 00:20:58,581 --> 00:21:00,631 in making Starling City a better 356 00:21:00,633 --> 00:21:03,451 and safer place to live. 357 00:21:03,453 --> 00:21:05,837 So please help me welcome 358 00:21:05,839 --> 00:21:08,423 Starling City's humanitarian of the year, 359 00:21:08,425 --> 00:21:10,625 Mr. Malcolm Merlyn. 360 00:21:33,066 --> 00:21:35,700 And so that's a stage, right. 361 00:21:35,702 --> 00:21:38,152 Most nights we'll have a band. 362 00:21:38,154 --> 00:21:40,071 Somebody cool. Is Fallout Boy still cool? 363 00:21:40,073 --> 00:21:41,873 They broke up. 364 00:21:41,875 --> 00:21:44,275 And never. 365 00:21:44,277 --> 00:21:48,546 So somebody else will pick the bands. 366 00:21:49,932 --> 00:21:52,133 Something bothering you? 367 00:21:52,135 --> 00:21:54,969 Don't say no, 'cause you're a terrible liar. 368 00:21:54,971 --> 00:21:56,954 Really? 369 00:21:56,956 --> 00:21:58,723 I thought I was getting better at it. 370 00:21:58,725 --> 00:22:01,392 Mm-mmm. What's wrong? 371 00:22:02,778 --> 00:22:06,013 There's a lot of stuff going on in my life. 372 00:22:06,015 --> 00:22:07,682 Work. 373 00:22:07,684 --> 00:22:10,234 Friends. 374 00:22:11,687 --> 00:22:14,522 And I'm having a... 375 00:22:14,524 --> 00:22:19,360 difficult time figuring out how to fit it all in. 376 00:22:20,429 --> 00:22:21,863 I've been struggling 377 00:22:21,865 --> 00:22:23,247 with some of those thoughts, as well. 378 00:22:23,249 --> 00:22:24,816 Do you have any good ideas? 379 00:22:24,818 --> 00:22:27,034 I think we just have to be really honest 380 00:22:27,036 --> 00:22:29,086 about what's going on in our lives. 381 00:22:29,088 --> 00:22:32,173 Think you can do that? 382 00:22:34,009 --> 00:22:36,260 Come on. 383 00:22:36,262 --> 00:22:37,795 I'm in! Yes! 384 00:22:37,797 --> 00:22:39,964 Yes! Yes, way to go, 385 00:22:39,966 --> 00:22:41,682 Felicity Smoak. 386 00:22:41,684 --> 00:22:44,218 You don't happen to speak Spanish, do you? 387 00:22:44,220 --> 00:22:45,636 Arabic. 388 00:22:45,638 --> 00:22:48,022 Oh, le sigh. 389 00:22:50,859 --> 00:22:53,895 Oh, my God. 390 00:22:53,897 --> 00:22:55,780 You know I'm there for you. 391 00:22:57,065 --> 00:22:59,400 Excuse me, Mr. Queen. 392 00:22:59,402 --> 00:23:03,520 The I.T. department has that item that you requested. 393 00:23:03,522 --> 00:23:05,072 One sec. Ok. 394 00:23:08,160 --> 00:23:09,693 You find the target? 395 00:23:09,695 --> 00:23:11,746 Oliver, the target is Tommy's father. 396 00:23:11,748 --> 00:23:14,665 At the awards ceremony? 397 00:23:14,667 --> 00:23:16,918 Tommy's there. 398 00:23:16,920 --> 00:23:19,003 Um, McKenna, Mr. Diggle is going to take you home. 399 00:23:19,005 --> 00:23:21,489 I have some unexpected business. 400 00:23:21,491 --> 00:23:23,808 It's ok. 401 00:23:25,678 --> 00:23:27,428 Lance. 402 00:23:27,430 --> 00:23:29,380 Target is Malcolm Merlyn. 403 00:23:29,382 --> 00:23:31,816 Establish a perimeter but keep your distance. 404 00:23:31,818 --> 00:23:34,318 I don't want the police caught in the crossfire. 405 00:23:34,320 --> 00:23:36,854 The true humanitarian in the Merlyn family 406 00:23:36,856 --> 00:23:39,090 was my wife Rebecca. 407 00:23:39,092 --> 00:23:41,993 Many of you here knew her. 408 00:23:41,995 --> 00:23:43,560 She tirelessly devoted herself 409 00:23:43,562 --> 00:23:46,447 to helping those less fortunate in the glades. 410 00:23:46,449 --> 00:23:49,500 I like to think that if the men who murdered her 411 00:23:49,502 --> 00:23:50,902 knew her; 412 00:23:50,904 --> 00:23:52,904 knew the work that she did, 413 00:23:52,906 --> 00:23:55,623 knew the person that she was... 414 00:23:55,625 --> 00:23:59,427 He would have helped her to her car, made sure she was safe, 415 00:23:59,429 --> 00:24:02,430 instead of stealing her purse and shooting her. 416 00:24:09,137 --> 00:24:12,890 The truth is, I haven't done enough for this city. 417 00:24:12,892 --> 00:24:15,192 My city. 418 00:24:15,194 --> 00:24:17,812 I failed it. 419 00:24:17,814 --> 00:24:19,363 But I promise you-- 420 00:24:19,365 --> 00:24:20,865 I am not finished yet. 421 00:24:20,867 --> 00:24:22,766 I promise you that this city 422 00:24:22,768 --> 00:24:25,670 will be better for all of us. 423 00:24:25,672 --> 00:24:28,439 And on that day, I will look 424 00:24:28,441 --> 00:24:32,860 at this beautiful award and feel that I have earned it. 425 00:24:32,862 --> 00:24:35,229 I thank you. 426 00:24:46,141 --> 00:24:47,675 Oh! 427 00:24:53,231 --> 00:24:54,899 Mr. Merlyn, you should head for the exit-- 428 00:24:59,187 --> 00:25:01,238 Tommy! 429 00:25:23,434 --> 00:25:26,486 Merlyn's not taking the bait. Change of plans. 430 00:25:26,488 --> 00:25:28,571 I don't like improvisation. 431 00:25:28,573 --> 00:25:30,606 Drive him upstairs to his penthouse office. 432 00:25:30,608 --> 00:25:32,909 I need to switch vantage points. 433 00:25:32,911 --> 00:25:34,944 Tommy! 434 00:25:36,864 --> 00:25:39,349 Tommy! 435 00:25:39,351 --> 00:25:41,584 Come with me. 436 00:25:43,170 --> 00:25:44,620 There's an exit on the second floor. 437 00:25:44,622 --> 00:25:48,041 I wasn't leaving until I knew you were safe. 438 00:26:03,090 --> 00:26:06,609 Go somewhere safe. I'll hold them off. 439 00:26:06,611 --> 00:26:09,145 Go now! Come on! 440 00:26:10,430 --> 00:26:12,482 Where are we going? Up. 441 00:26:12,484 --> 00:26:14,150 Who are those guys? I don't know. 442 00:26:14,152 --> 00:26:15,401 They're trying to kill you! 443 00:26:15,403 --> 00:26:16,953 Seems that way. 444 00:26:16,955 --> 00:26:18,788 And we're going up, without any of your bodyguards? 445 00:26:18,790 --> 00:26:20,990 Dad! We need to get out of here. 446 00:26:20,992 --> 00:26:23,876 Tommy, take a deep breath and trust me. 447 00:26:23,878 --> 00:26:26,295 Upstairs in my office is a panic room. 448 00:26:26,297 --> 00:26:29,882 We get there, we seal it off. 449 00:26:30,951 --> 00:26:33,469 Merlyn's headed to the penthouse. 450 00:26:46,900 --> 00:26:50,686 Why do you want Malcolm Merlyn dead? 451 00:26:50,688 --> 00:26:54,407 I'll settle for you. 452 00:27:20,184 --> 00:27:22,351 Wait! 453 00:27:22,353 --> 00:27:24,771 Go! You killed him! 454 00:27:24,773 --> 00:27:26,939 Surely as he would have killed you. 455 00:27:26,941 --> 00:27:28,858 Move, move, move! 456 00:27:33,480 --> 00:27:35,782 Electromagnetic locks. 457 00:27:35,784 --> 00:27:37,349 What if they cut the power? 458 00:27:37,351 --> 00:27:39,152 This floor is on an entire separate grid. 459 00:27:39,154 --> 00:27:40,352 The glass? 460 00:27:40,354 --> 00:27:43,856 Lexan. Bulletproof. It's over. 461 00:27:43,858 --> 00:27:44,830 How did you know how to do that? 462 00:27:44,855 --> 00:27:46,243 What? 463 00:27:46,244 --> 00:27:48,227 Fight. 464 00:27:48,229 --> 00:27:50,213 Kill. 465 00:28:01,008 --> 00:28:03,726 Dad? 466 00:28:27,684 --> 00:28:30,937 Freeze! SCPD. 467 00:28:30,939 --> 00:28:32,705 Put the bow down. 468 00:28:38,795 --> 00:28:41,180 Tommy, you ok? 469 00:28:52,893 --> 00:28:54,777 Dad! 470 00:29:00,617 --> 00:29:02,952 Dad?! 471 00:29:10,442 --> 00:29:12,309 Turn around slowly. 472 00:29:24,373 --> 00:29:25,740 Dad. 473 00:29:25,742 --> 00:29:27,291 I'm sorry. 474 00:29:27,293 --> 00:29:28,826 I'm ok. 475 00:29:28,828 --> 00:29:30,828 I'm ok. 476 00:29:37,753 --> 00:29:40,537 Damn it. 477 00:29:40,539 --> 00:29:43,507 You're bleeding. You're bleeding. 478 00:29:43,509 --> 00:29:46,677 I'll be fine, Tom. 479 00:29:46,679 --> 00:29:49,430 No, no, no, Dad! 480 00:29:49,432 --> 00:29:51,982 Dad! 481 00:29:51,984 --> 00:29:53,851 No! 482 00:29:53,853 --> 00:29:55,603 Stay back. 483 00:29:55,605 --> 00:29:58,289 I'm not here to hurt you or your father. 484 00:29:58,291 --> 00:30:01,442 I said stay back. 485 00:30:05,697 --> 00:30:08,115 Curare. 486 00:30:08,117 --> 00:30:09,733 Don't come any closer. 487 00:30:09,735 --> 00:30:11,452 Your father's been poisoned. 488 00:30:11,454 --> 00:30:14,371 An assassin named Floyd Lawton laces his bullets with curare. 489 00:30:14,373 --> 00:30:15,247 I've dealt with this before. 490 00:30:15,272 --> 00:30:17,407 We need to dilute the poison in his bloodstream. 491 00:30:17,794 --> 00:30:19,660 I said stay the hell back! 492 00:30:19,662 --> 00:30:21,629 In three minutes he's paralyzed. 493 00:30:21,631 --> 00:30:23,614 In four minutes, he suffocates. 494 00:30:23,616 --> 00:30:25,433 If you don't let me help you now, 495 00:30:25,435 --> 00:30:27,518 he's dead before anybody gets here! 496 00:30:27,520 --> 00:30:30,754 Help. How? 497 00:30:30,756 --> 00:30:33,390 Fresh blood buys him time to get to the hospital. 498 00:30:33,392 --> 00:30:36,727 A blood transfusion? 499 00:30:36,729 --> 00:30:38,813 That's insane! 500 00:30:38,815 --> 00:30:40,614 It's the only way. 501 00:30:40,616 --> 00:30:42,700 He needs your blood. 502 00:30:42,702 --> 00:30:44,535 You're out of time. 503 00:30:44,537 --> 00:30:47,371 You need to make a decision right now. 504 00:30:47,373 --> 00:30:49,373 Why should I trust you?! 505 00:30:59,134 --> 00:31:02,887 Because you always have. 506 00:31:02,889 --> 00:31:05,556 Oliver. 507 00:31:25,410 --> 00:31:28,362 Ok. Ready? 508 00:31:28,364 --> 00:31:29,914 Do it. 509 00:31:52,354 --> 00:31:55,222 Hold his arm. 510 00:32:03,448 --> 00:32:06,033 Come on, come on, come on. 511 00:32:07,986 --> 00:32:10,538 You're the Vigilante. 512 00:32:10,540 --> 00:32:13,407 Why? 513 00:32:14,459 --> 00:32:16,377 Later. 514 00:32:16,379 --> 00:32:18,212 He's still going to need medical attention 515 00:32:18,214 --> 00:32:20,831 to fully clean out his system, you understand? 516 00:32:20,833 --> 00:32:22,716 Ok. 517 00:32:22,718 --> 00:32:24,835 Thank you. 518 00:32:33,261 --> 00:32:34,929 Tommy. 519 00:32:34,931 --> 00:32:37,264 I'm right here, Dad. 520 00:32:46,057 --> 00:32:47,825 What did the Hood say to you? 521 00:32:47,827 --> 00:32:49,243 He didn't say anything. 522 00:32:49,245 --> 00:32:51,228 You let a homicidal maniac talk you into 523 00:32:51,230 --> 00:32:52,613 a homemade blood transfusion 524 00:32:52,615 --> 00:32:53,831 instead of calling the paramedics? 525 00:32:53,833 --> 00:32:55,866 My father's life was at stake. 526 00:32:55,868 --> 00:32:59,787 So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, 527 00:32:59,789 --> 00:33:02,122 now he saves your old man. 528 00:33:02,124 --> 00:33:05,926 But he's taking down every other one percenter out there. 529 00:33:05,928 --> 00:33:09,597 Is this guy a friend of yours, Merlyn? 530 00:33:09,599 --> 00:33:13,050 I don't know who the hell he is. 531 00:33:31,703 --> 00:33:35,289 If they can't hear us, then what's the point? 532 00:33:35,291 --> 00:33:37,825 Wait! 533 00:33:37,827 --> 00:33:39,460 You still might have done us some good. 534 00:33:39,462 --> 00:33:41,778 0500 hours from my mark. 535 00:33:41,780 --> 00:33:43,881 Final deployment is five by five. 536 00:33:43,883 --> 00:33:45,666 That's Fyers! 537 00:33:45,668 --> 00:33:48,168 I'm tuned into the soldier's frequency. 538 00:33:48,170 --> 00:33:50,888 Scylla is in route. ETA 0600 hours. 539 00:33:50,890 --> 00:33:52,556 At the southwest bay. 540 00:33:52,558 --> 00:33:54,224 I'll call you when Scylla is in my possession. 541 00:33:54,226 --> 00:33:56,243 Fyers out. 542 00:33:56,245 --> 00:33:58,362 Who was Fyers talking to? 543 00:33:58,364 --> 00:33:59,730 I don't know. 544 00:33:59,732 --> 00:34:01,398 Sounds like someone off this island, 545 00:34:01,400 --> 00:34:03,434 maybe his benefactor. More importantly, 546 00:34:03,436 --> 00:34:05,152 who or what is Scylla? 547 00:34:05,154 --> 00:34:06,987 The Scylla and Charibdis. 548 00:34:06,989 --> 00:34:11,275 It's "The Odyssey," from one of the four nightmare chapters. 549 00:34:11,277 --> 00:34:14,278 Scylla was a monster. 550 00:34:15,330 --> 00:34:19,333 I want to meet this monster. 551 00:34:19,335 --> 00:34:22,503 Am I going alone? 552 00:34:43,251 --> 00:34:44,920 So how's it feel to save a one percenter? 553 00:34:44,921 --> 00:34:46,504 Looks like Malcolm Meryln's going to be ok. 554 00:34:46,506 --> 00:34:48,089 They took him to Starling General. 555 00:34:48,091 --> 00:34:50,441 Good thing he was wearing a bulletproof vest. 556 00:34:50,443 --> 00:34:53,460 He's not in the hospital because he was shot. 557 00:34:53,462 --> 00:34:56,647 He was poisoned by curare. 558 00:35:11,997 --> 00:35:14,615 Lawton's alive. 559 00:35:14,617 --> 00:35:17,668 I'm sorry, John. 560 00:35:27,379 --> 00:35:31,048 This Lawton kick his dog or something? 561 00:35:31,050 --> 00:35:33,217 No. 562 00:35:34,970 --> 00:35:37,138 He killed his brother. 563 00:35:44,062 --> 00:35:46,364 What? 564 00:35:46,366 --> 00:35:48,733 What is it? 565 00:35:48,735 --> 00:35:50,618 You were right. 566 00:35:50,620 --> 00:35:52,787 Scylla is a monster. 567 00:35:52,789 --> 00:35:54,538 A Russian-made S300 568 00:35:54,540 --> 00:35:57,191 anti-aircraft missile launcher. 569 00:35:57,193 --> 00:36:00,711 It can simultaneously track up to a hundred targets 570 00:36:00,713 --> 00:36:03,464 while engaging with at least a dozen. 571 00:36:03,466 --> 00:36:05,833 I mean, from here, 572 00:36:05,835 --> 00:36:08,419 they could shoot down a commercial airliner, 573 00:36:08,421 --> 00:36:11,722 or start a war. 574 00:36:15,811 --> 00:36:19,397 Hey, you're here. Yeah. 575 00:36:19,399 --> 00:36:21,565 Walk with me. Mm-hmm. 576 00:36:21,567 --> 00:36:23,317 I heard you were there, are you ok? 577 00:36:23,319 --> 00:36:24,568 I'm fine. Fine. 578 00:36:24,570 --> 00:36:26,353 Listen, McKenna, I'm-- 579 00:36:26,355 --> 00:36:29,156 I'm really sorry that I had to run out on you like that. 580 00:36:29,158 --> 00:36:30,775 Don't worry. Five more minutes, 581 00:36:30,777 --> 00:36:33,110 and I would have had to run out on you. 582 00:36:34,112 --> 00:36:37,831 Our lives are complicated. 583 00:36:41,952 --> 00:36:44,204 But I'm willing to figure us out. 584 00:36:44,206 --> 00:36:46,372 If you are. 585 00:36:48,509 --> 00:36:51,528 Willing and able. 586 00:37:00,055 --> 00:37:01,471 Hey. Hey, Dad. 587 00:37:01,473 --> 00:37:02,806 Dad, Dad. 588 00:37:02,808 --> 00:37:05,275 Take it easy. 589 00:37:05,277 --> 00:37:07,260 You were shot. 590 00:37:07,262 --> 00:37:10,063 The bullet was laced with poison. 591 00:37:10,065 --> 00:37:12,649 I should be dead. 592 00:37:13,818 --> 00:37:16,236 I gave you a blood transfusion. 593 00:37:17,655 --> 00:37:19,706 Actually it was... 594 00:37:19,708 --> 00:37:22,659 the Vigilante's idea. 595 00:37:22,661 --> 00:37:24,627 He saved you. 596 00:37:24,629 --> 00:37:27,096 He did? 597 00:37:27,098 --> 00:37:30,467 I was worried I was going to lose you. 598 00:37:30,469 --> 00:37:32,469 I'm not going anywhere. 599 00:37:32,471 --> 00:37:36,022 You said that after mom died. 600 00:37:36,024 --> 00:37:38,825 But you left. 601 00:37:38,827 --> 00:37:40,374 I wasn't a very good father 602 00:37:40,399 --> 00:37:42,250 to you after your mother passed away. 603 00:37:43,598 --> 00:37:46,049 I was so lost. 604 00:37:46,051 --> 00:37:49,252 You never told me where you went. 605 00:37:54,325 --> 00:37:58,595 I found myself in a place called Nanda Parbat. 606 00:38:00,381 --> 00:38:03,867 I met a man there. 607 00:38:03,869 --> 00:38:07,921 He helped me make sense of things. 608 00:38:07,923 --> 00:38:13,142 He helped me to find a purpose for my life; 609 00:38:13,144 --> 00:38:17,030 to make this city a better place for everyone. 610 00:38:17,032 --> 00:38:21,551 Especially for you. 611 00:38:21,553 --> 00:38:25,054 How are you going to do that? 612 00:38:25,056 --> 00:38:28,441 Malcolm? 613 00:38:30,110 --> 00:38:31,945 Tommy. 614 00:38:31,947 --> 00:38:35,398 Could I talk to Moira for a minute? 615 00:38:52,032 --> 00:38:55,385 Thank God you're all right. 616 00:38:55,387 --> 00:38:58,304 We have a traitor in our midst. 617 00:38:58,306 --> 00:39:00,473 I want you to find out who. 618 00:39:00,475 --> 00:39:05,144 He just made his last mistake. 619 00:39:13,387 --> 00:39:17,390 My dad's going to be ok, thanks to you. 620 00:39:17,392 --> 00:39:20,610 It's thanks to you. 621 00:39:20,612 --> 00:39:24,530 No one's asked you what happened to you out on that island. 622 00:39:24,532 --> 00:39:27,066 You said "a lot." That doesn't quite cover it. 623 00:39:27,068 --> 00:39:28,585 Tommy... 624 00:39:28,587 --> 00:39:30,236 I saw you kill those guys 625 00:39:30,238 --> 00:39:33,623 who kidnapped us when you first got back, didn't I? 626 00:39:38,679 --> 00:39:41,264 I... 627 00:39:41,266 --> 00:39:43,433 I know you have a lot of questions. 628 00:39:43,435 --> 00:39:45,418 Yeah. 629 00:39:45,420 --> 00:39:49,555 Yeah, but for now, just the one. 630 00:39:51,859 --> 00:39:55,011 Were you ever going to tell me? 631 00:39:58,048 --> 00:40:01,868 No. 632 00:40:14,281 --> 00:40:17,216 Tommy, I just saw it all on the news. 633 00:40:17,218 --> 00:40:19,002 I'll be there as soon as I can. 634 00:40:19,004 --> 00:40:20,970 Bye. 635 00:40:27,478 --> 00:40:30,163 Hello, Laurel. 636 00:40:30,165 --> 00:40:33,199 Mom? 637 00:40:34,518 --> 00:40:37,236 What are you doing here? 638 00:40:37,238 --> 00:40:40,606 I need to talk to you. 639 00:40:40,608 --> 00:40:43,076 About what? 640 00:40:43,078 --> 00:40:46,829 I know I've made mistakes. 641 00:40:46,831 --> 00:40:48,581 Yeah. 642 00:40:48,583 --> 00:40:51,050 Yes, you have. 643 00:40:53,204 --> 00:40:55,238 Look, I have to go. 644 00:40:55,240 --> 00:40:58,341 Why don't you send me an email or a postcard some time? 645 00:40:58,343 --> 00:41:00,576 I have something important I need to discuss with you. 646 00:41:02,163 --> 00:41:05,682 What could be so important after all this time? 647 00:41:07,634 --> 00:41:09,469 It's about Sarah. 648 00:41:09,471 --> 00:41:11,771 What about her? 649 00:41:11,773 --> 00:41:14,059 I think she may be alive. 650 00:41:14,159 --> 00:41:19,159 == sync, corrected by elderman == 651 00:41:19,184 --> 00:41:21,184