1 00:00:00,514 --> 00:00:03,314 Nimeni on Oliver Queen. 2 00:00:03,414 --> 00:00:06,614 Olin viiden vuoden ajan ansassa saarella. 3 00:00:06,714 --> 00:00:10,514 - Yritin vain selvitä hengissä. - Oliver Queen on elossa. 4 00:00:10,630 --> 00:00:13,111 Toteutan isäni viimeistä toivetta. 5 00:00:13,211 --> 00:00:17,836 Käytän hänen jättämäänsä nimilistaa ja kukistan kaupunkini myrkyttäjät. 6 00:00:18,628 --> 00:00:21,717 Sen tehdäkseni minun on oltava joku muu. 7 00:00:21,817 --> 00:00:24,840 Minun on oltava jokin muu. 8 00:00:25,170 --> 00:00:26,674 Aiemmin: 9 00:00:26,774 --> 00:00:31,274 - Äiti? - Sarah saattaa olla elossa. 10 00:00:31,380 --> 00:00:36,880 - En aio satuttaa teitä. - Miksi luottaisin sinuun? 11 00:00:39,055 --> 00:00:41,055 Tässä on tyttäreni Helena. 12 00:00:41,157 --> 00:00:44,942 Helenan sulhanen tapettiin, ja se rikkoi hänet. 13 00:00:45,874 --> 00:00:49,060 Olen joutunut elämään kauan yksin vihani kanssa. 14 00:00:50,199 --> 00:00:53,157 - Mistä tässä on kyse? - Kostosta. 15 00:00:53,257 --> 00:00:58,900 - Isäsi joutuu vankilaan. - En aio lopettaa. 16 00:01:22,148 --> 00:01:26,110 Haluaako herra tanssin? 17 00:01:28,902 --> 00:01:30,902 Ehdottomasti. 18 00:01:33,360 --> 00:01:37,771 - Ensimmäistä iltaa töissä? - Ensimmäistä ja viimeistä. 19 00:01:41,781 --> 00:01:43,900 - Helena! - Etsin isääni. 20 00:01:44,000 --> 00:01:49,062 Hänen asianajajanaan tiedät varmasti missä hän on. 21 00:01:49,280 --> 00:01:51,580 En tiedä. 22 00:01:53,178 --> 00:01:56,814 Minä vannon... 23 00:01:57,931 --> 00:02:03,031 Kertoisin minne FBI vei Frankin, mutta luvattuamme hänen todistavan - 24 00:02:03,508 --> 00:02:06,708 he lakkasivat kertomasta minulle asioita. 25 00:02:07,085 --> 00:02:10,970 Ole kiltti. Sinun täytyy uskoa. 26 00:02:11,257 --> 00:02:13,557 Uskonhan minä. 27 00:02:22,445 --> 00:02:25,820 Gus, biisi päättyi jo. Oletko vielä siellä? 28 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Suomentanut Mentori 29 00:02:49,245 --> 00:02:53,730 Herran tähden! Mahtava paikka! 30 00:02:56,091 --> 00:02:59,891 - Steve Aoki tulee DJ:ksi. - Miten sinä hänet sait? 31 00:03:00,029 --> 00:03:04,582 Seurustelin hänen siskonsa kanssa todella kauan sitten. 32 00:03:06,148 --> 00:03:09,380 Tuletko huomenna seuralaisekseni? 33 00:03:10,411 --> 00:03:13,911 - Ovatko yökerhon avajaiset kunnon treffit? - Toivon mukaan. 34 00:03:15,377 --> 00:03:18,577 - Oliko tuo myöntävä vastaus? - Ei. 35 00:03:23,268 --> 00:03:25,568 Tuo oli. 36 00:03:30,662 --> 00:03:33,770 Laurel. Hyvä, että soitit. 37 00:03:34,240 --> 00:03:38,282 Emme voi pitää mykkäkoulua. 38 00:03:40,685 --> 00:03:44,839 - Haluan sanoa... - Minun pitää pyytää anteeksi. 39 00:03:45,280 --> 00:03:49,710 En olisi saanut käyttää sinua jousimiehen jahtaamisessa. 40 00:03:49,897 --> 00:03:53,190 - Olen pahoillani. - Kiitos. 41 00:03:53,371 --> 00:03:57,271 - Minäkin olen pahoillani. - Mistä? 42 00:03:57,470 --> 00:03:59,770 Hei, Quentin. 43 00:04:01,245 --> 00:04:04,920 Mitä kuuluu? Näytät hyvältä. 44 00:04:06,400 --> 00:04:09,647 Mitä sinä täällä teet? 45 00:04:10,422 --> 00:04:16,422 - Uskon Sarah'n olevan elossa. - Mitä? 46 00:04:16,570 --> 00:04:21,770 - Mitä on tekeillä? - Kuuntele äitiä. 47 00:04:22,457 --> 00:04:25,457 - Mistä on kyse? - Aloita alusta. 48 00:04:28,217 --> 00:04:33,117 Oliver löytyi Lian Yu -saarelta Pohjois-Kiinan mereltä. 49 00:04:33,805 --> 00:04:37,305 Samaan ryppääseen kuuluu lukemattomia autiosaaria. 50 00:04:38,137 --> 00:04:40,974 Entä jos myös Sarah selvisi? 51 00:04:41,074 --> 00:04:43,602 Hän olisi voinut pelastua kenenkään tietämättä. 52 00:04:43,702 --> 00:04:49,202 - Sinulla ei siis ole todisteita? - On. 53 00:04:51,645 --> 00:04:54,445 Turisti otti tämän kuvan. 54 00:04:56,948 --> 00:05:00,531 - Tuo voi olla kuka vain. - Hän on aivan Sarah'n näköinen. 55 00:05:01,085 --> 00:05:04,750 Tyttäremme on selviytyjä. 56 00:05:06,514 --> 00:05:10,820 On sinulla otsaa. Ei sanaakaan kolmeen vuoteen. 57 00:05:10,826 --> 00:05:13,726 - Nyt tulit vanha kuva kädessäsi... - Isä, ole kiltti. 58 00:05:13,846 --> 00:05:17,515 Sarah kuoli silloin merellä. 59 00:05:24,674 --> 00:05:28,174 Miksi pakotatte minut kokemaan tämän taas? 60 00:05:28,685 --> 00:05:31,185 En ryhdy tähän. 61 00:05:33,531 --> 00:05:35,531 Isä... 62 00:05:36,331 --> 00:05:42,731 Chris ja Shane tulevat klubille jos siis huolimme heidät. 63 00:05:42,908 --> 00:05:47,608 - Otammehan me seuralaiset? - En tiedä. 64 00:05:48,160 --> 00:05:50,860 Odota pieni hetki. 65 00:05:52,091 --> 00:05:54,254 Pitävätkö varkaat kahvitaukoja? 66 00:05:54,354 --> 00:05:57,794 Rikkaaksi muijaksi viihdyt paljon Gladesissa. 67 00:05:57,977 --> 00:06:01,348 - Työpaikkani on täällä. - Onko sinulla työpaikka? 68 00:06:01,565 --> 00:06:06,764 Kokeile sinäkin joskus laukkujen varastamisen sijaan. 69 00:06:07,017 --> 00:06:13,070 Kuka palkkaa koulunsa keskeyttäneen pikkurikollisen? 70 00:06:14,434 --> 00:06:18,934 Saatan tietää. Tiedätkö sen uuden yökerhon? 71 00:06:19,095 --> 00:06:24,811 Veljeni omistaa sen. Hän saattaa palkata pysäköintiavustajia. 72 00:06:25,028 --> 00:06:28,537 Minä ottamassa autonavaimia tuntemattomilta? 73 00:06:28,708 --> 00:06:31,650 Yritä kestää se. 74 00:06:32,651 --> 00:06:35,151 Kysy veljeltäsi. 75 00:06:51,200 --> 00:06:55,305 - Missä olet ollut? - Soin itselleni vapaa-aikaa. 76 00:06:55,405 --> 00:06:58,305 Älä katso minua noin. Klubi avataan vihdoin. 77 00:06:58,484 --> 00:07:03,348 Menen McKennan kanssa jo kuudensille treffeille. 78 00:07:03,542 --> 00:07:08,100 Vaikutti hyvältä ajatukselta antaa pahojen poikien hengähtää. 79 00:07:10,080 --> 00:07:14,130 Olenkin nyt huolissani pahoista tytöistä. 80 00:07:15,554 --> 00:07:18,854 - Helena. - Sekopää exäsi. 81 00:07:19,142 --> 00:07:22,142 Tämä otettiin Alley Catsissa, sillä strippiklubilla. 82 00:07:22,341 --> 00:07:26,262 - Vainaja on Gus Sabatoni. - Bertinellin asianajaja. 83 00:07:26,422 --> 00:07:29,877 Miksi Helena palaisi hänen takiaan? Asianajaja epäonnistui. 84 00:07:29,977 --> 00:07:32,600 Bertinelli sai elinkautisen. 85 00:07:32,788 --> 00:07:37,688 Tämä oli vain ajan kysymys. Et voinut auttaa Helenaa. 86 00:07:38,091 --> 00:07:43,491 Pian hän paljastaa meidät ja koko tämän operaation. 87 00:07:44,640 --> 00:07:46,940 Ota yhteyttä Bratvaan. 88 00:07:47,040 --> 00:07:50,640 Yritä selvittää missä Helena on ja miksi hän palasi. 89 00:07:50,819 --> 00:07:53,819 - Selvä. Oliver... - Hän palasi tänne syystä. 90 00:07:53,989 --> 00:07:57,589 Jos kyse ei ole Frank Bertinellistä, Helenan juonet täytyy selvittää. 91 00:08:07,234 --> 00:08:10,050 - Speedy? - Täällä. 92 00:08:11,005 --> 00:08:13,168 Katso kuka palasi. 93 00:08:13,268 --> 00:08:16,871 Hän oli juuri kertomassa ensitreffeistänne Russo'sissa. 94 00:08:16,971 --> 00:08:19,271 Hei, Oliver. 95 00:08:19,382 --> 00:08:24,825 Eräs ystäväni etsii töitä. Vieläkö klubille palkataan? 96 00:08:24,925 --> 00:08:30,207 Puhu Tommyn kanssa. Voisitkin mennä heti soittamaan. 97 00:08:30,857 --> 00:08:34,078 Hienoa. Olet paras. 98 00:08:38,331 --> 00:08:40,860 Missä olet ollut? 99 00:08:44,845 --> 00:08:46,845 Barcelonassa. 100 00:08:47,462 --> 00:08:51,462 Monacossa, Budapestissä. Halusin unohtaa, kuka olen - 101 00:08:51,597 --> 00:08:56,010 ja kuinka paljon kaipasin sinua. - Ai kuten kaipasit Gus Sabatonia? 102 00:08:56,777 --> 00:08:59,922 Luulin sinun jättäneen isäsi organisaation rauhaan. 103 00:09:00,022 --> 00:09:04,722 Hän kärsii elinkautista Iron Heightsin vankilassa. 104 00:09:04,894 --> 00:09:07,660 - Sait kostosi. - Hän teki sopimuksen - 105 00:09:07,760 --> 00:09:11,260 ja aikoo todistaa itärannikon mafiaa vastaan. 106 00:09:11,450 --> 00:09:15,550 Hän saa 48 tunnin päästä uuden nimen ja elämän - 107 00:09:16,274 --> 00:09:20,074 ja katoaa jäljettömiin! - Olen pahoillani. 108 00:09:20,605 --> 00:09:27,605 Isäni ei ansaitse uutta elämää, enkä minä pärjää poliisilaumalle. 109 00:09:30,891 --> 00:09:34,391 - En ilman apua. - Ei käy. 110 00:09:34,971 --> 00:09:38,271 Se on murha. Se ei ole oikeudenmukaista. 111 00:09:39,411 --> 00:09:43,364 Siinähän sinä olet. Kysyisin jotakin avajaisistasi. 112 00:09:44,217 --> 00:09:46,217 Tervehdys. 113 00:09:47,394 --> 00:09:52,294 - Kuka ystäväsi on, Oliver? - Helena, tässä on äitini. 114 00:09:52,440 --> 00:09:58,110 - Helena oli juuri lähdössä. - Minulla on perheasioita. 115 00:09:58,582 --> 00:10:00,882 Suo anteeksi. 116 00:10:03,440 --> 00:10:06,834 Täytyy kai sitten suostutella sinua eri keinoin. 117 00:10:07,154 --> 00:10:12,390 Hyväksi onneksi sinullakin on perhe. 118 00:10:27,632 --> 00:10:31,032 Hän kävi kotonani uhkailemassa minua. 119 00:10:31,220 --> 00:10:35,820 Järjestä äidille ja Thealle lisää vartijoita. Kiitos. 120 00:10:36,091 --> 00:10:40,210 - Se on työtäni. - Kiitos siitä, ettet ilkkunut. 121 00:10:40,548 --> 00:10:43,348 Ilta on vielä nuori. 122 00:10:46,457 --> 00:10:49,350 Missä olet ollut? Klubi avataan neljän tunnin päästä. 123 00:10:49,450 --> 00:10:54,390 - Tavarantoimittajien puheilla. - Etkä ollut. Tommy... 124 00:10:55,542 --> 00:10:58,042 Meidän pitää puhua. 125 00:10:59,702 --> 00:11:02,002 Olen pahoillani. 126 00:11:02,891 --> 00:11:06,691 Pidin tämän salassa suojellakseni läheisiäni. 127 00:11:06,872 --> 00:11:12,772 En piittaa siitä, että satutit tunteitani. 128 00:11:13,645 --> 00:11:17,945 Olet tappaja. 129 00:11:18,194 --> 00:11:22,594 Olit paras ystäväni, mutta nyt tuntuu etten tunne sinua. 130 00:11:22,937 --> 00:11:25,437 Totta, olen muuttunut. 131 00:11:25,840 --> 00:11:30,440 Nyt voin selittää sinulle. Kerron miten ja miksi... 132 00:11:30,777 --> 00:11:36,177 Mitä se auttaisi? En voisi uskoa sanaakaan. 133 00:11:45,714 --> 00:11:50,814 Yhden ohjuksen kantama on jopa 2 400 kilometriä. 134 00:11:51,428 --> 00:11:54,928 Emme lähde ennen kuin tiedämme mitä Fyers kaavailee. 135 00:11:57,257 --> 00:12:00,225 Veikkaisin hänen aikovan räjäyttää jotakin. 136 00:12:00,325 --> 00:12:06,625 Yksikin tuollainen riittäisi. Kaikki tämä enteilee sotaa. 137 00:12:07,600 --> 00:12:10,900 - Ketä vastaan? - Mitä väliä sillä on? 138 00:12:11,680 --> 00:12:16,194 Fyers on pysäytettävä ennen kuin hän tappaa tuhansia viattomia. 139 00:12:16,445 --> 00:12:22,745 Vaikka pääsisimme sotilaiden ohi, emme voi varastaa koko lavettia. 140 00:12:28,286 --> 00:12:30,820 Kuka varastamisesta puhui? 141 00:12:32,731 --> 00:12:37,131 - Järjestämmekö väijytyksen? - Se ei onnistuisi. 142 00:12:37,296 --> 00:12:43,196 - Joku ehtisi kutsua apua. - Heidät pitää saada yhteen paikkaan. 143 00:12:47,485 --> 00:12:49,785 Oikeassa olet. 144 00:13:00,020 --> 00:13:01,602 Ilkeilikö nitoja? 145 00:13:01,702 --> 00:13:05,202 Mitä nyt? Minulla on kiire. Huppumiehen naikkonen palasi. 146 00:13:05,611 --> 00:13:08,870 Anteeksi se aamuinen. 147 00:13:09,668 --> 00:13:13,142 Jos olisin kertonut oikean syyn, et olisi edes tullut. 148 00:13:13,360 --> 00:13:16,190 En todellakaan. 149 00:13:18,765 --> 00:13:22,472 Uskotko äitisi puheita siitä, että Sarah on elossa jossakin? 150 00:13:24,285 --> 00:13:26,590 En. 151 00:13:28,679 --> 00:13:31,851 Voisit silti vilkaista äidin keräämiä todisteita. 152 00:13:32,068 --> 00:13:34,568 Edes oikaistaksesi asian. 153 00:13:35,200 --> 00:13:38,400 Minulta kesti kauan pystyä heräämään aamuisin - 154 00:13:38,619 --> 00:13:41,119 ajattelematta heti Sarah'a. 155 00:13:48,982 --> 00:13:52,230 Sano äidillesi, etten lupaa mitään. 156 00:14:19,485 --> 00:14:24,685 Malja Verdantille. En aina tukenut tätä projektia, - 157 00:14:25,462 --> 00:14:29,862 mutta tämä yökerho on melkoinen saavutus. 158 00:14:30,525 --> 00:14:33,825 Olen ylpeä sinusta. Isäsikin olisi. 159 00:14:35,531 --> 00:14:38,800 Onnittelut, Ollie. Klubi ei ole täysin hanurista. 160 00:14:39,051 --> 00:14:42,969 Kiitos, Speedy. Kiitos kaikille kun tulitte. 161 00:14:49,954 --> 00:14:52,640 Siinähän sinä olet. 162 00:14:53,428 --> 00:14:57,850 Mahtava paikka. Olen ylpeä sinusta ja Olliesta. 163 00:14:58,605 --> 00:15:00,405 Kiitos. 164 00:15:00,572 --> 00:15:04,972 - Onko kaikki hyvin? - On. 165 00:15:05,337 --> 00:15:07,837 Aamiainen oli katastrofi. 166 00:15:07,946 --> 00:15:11,146 Vanhempieni kanssa...? 167 00:15:11,283 --> 00:15:14,483 Ai niin. Se oli tänä aamuna. 168 00:15:16,205 --> 00:15:19,294 - Anteeksi. - Onko kaikki varmasti hyvin? 169 00:15:19,394 --> 00:15:24,294 - Vaikutat jotenkin oudolta. - Olen ihan kunnossa. 170 00:15:24,525 --> 00:15:28,480 - Tommy! Joko soitit Roylle? - Jätin hänelle viestin. 171 00:15:28,697 --> 00:15:34,597 Hän aloittaa huomenna. Minun täytyy käväistä toimistossa. 172 00:15:36,502 --> 00:15:40,690 Hei, Tommy. Muistatko minut? 173 00:16:06,834 --> 00:16:09,848 - Anteeksi häiriö. - Loistava ajoitus. En osaa tanssia. 174 00:16:09,942 --> 00:16:12,742 Asian sanottiin olevan tärkeä. 175 00:16:12,842 --> 00:16:15,020 TAVATAAN ALAKERRASSA -DIG 176 00:16:15,120 --> 00:16:19,232 - Oletko kunnossa? - Olen. Haen lisää samppanjaa. 177 00:16:23,691 --> 00:16:25,691 Dig? 178 00:16:27,920 --> 00:16:31,220 Päästä hänet. Hän ei liity tähän. 179 00:16:32,320 --> 00:16:37,485 - Minähän varoitin, Oliver. - Et ole tällainen. 180 00:16:37,714 --> 00:16:41,030 Isäni on mafioso ja murhaaja. 181 00:16:41,245 --> 00:16:44,100 Olet ennenkin tappanut sellaista väkeä! 182 00:16:44,200 --> 00:16:47,954 Yritin opettaa sinulle, ettei tappamista tarvita! 183 00:16:48,102 --> 00:16:53,802 Jos käyttää vaikutusvaltaa. Hyödyntää heikkouksia. 184 00:16:57,754 --> 00:17:02,592 Tämä klubi on täynnä heikkouksiasi. 185 00:17:03,588 --> 00:17:08,788 Älä pakota minua tekemään jotakin mitä vielä kadumme. 186 00:17:08,933 --> 00:17:13,786 Hyvä on! Autan sinua. Päästä hänet. 187 00:17:14,000 --> 00:17:17,950 Päästä hänet! 188 00:17:32,480 --> 00:17:34,980 Älä sano mitään. 189 00:17:36,091 --> 00:17:38,591 Jutellaan siis Helenasta. 190 00:17:40,045 --> 00:17:44,145 Ilman tunteitasi häntä kohtaan olisit keksinyt toisen ratkaisun - 191 00:17:44,310 --> 00:17:48,410 kuin antaa hänen kiristää. - Mitä haluaisit minun tekevän? 192 00:17:49,600 --> 00:17:52,300 - Pitäisikö hänet tappaa? - Olisit tappanut jo - 193 00:17:52,450 --> 00:17:54,780 jos hän näyttäisi minulta eikä mallitytöltä. 194 00:17:54,880 --> 00:17:58,680 - Hän on kylmäverinen tappaja. - Hän ei ole paha. 195 00:17:58,792 --> 00:18:02,192 Hän on ollut eksyksissä isänsä tapettua hänen sulhasensa. 196 00:18:02,346 --> 00:18:07,646 Aiotko väittää, ettet tiedä millaista on janota kostoa? 197 00:18:08,365 --> 00:18:13,480 Mitä itse tekisit jos Floyd Lawton seisoisi tuolla? 198 00:18:14,171 --> 00:18:17,271 En kiristäisi sinua metsästämään häntä. 199 00:18:18,137 --> 00:18:22,637 Olet oikeassa. En voi tappaa Helenaa. 200 00:18:23,200 --> 00:18:27,300 En voi viedä häntä poliisille. Hän voisi paljastaa tämän. 201 00:18:27,588 --> 00:18:31,188 Jos lähden hänen avukseen, voin pitää hänet kurissa. 202 00:18:31,375 --> 00:18:34,409 Voin minimoida sivulliset uhrit. 203 00:18:35,051 --> 00:18:38,151 Keskeytinkö jotakin? 204 00:18:38,332 --> 00:18:40,865 Puhuimme juuri sinusta. 205 00:18:41,451 --> 00:18:44,851 - Luulin, ettet piittaa minusta. - En piittaakaan. 206 00:18:45,417 --> 00:18:48,577 En saanut selville, missä isääsi pidetään. 207 00:18:48,677 --> 00:18:52,177 Voin auttaa. Olen aina halunnut murtautua FBI:n järjestelmiin. 208 00:18:52,379 --> 00:18:54,730 Mene pois. 209 00:18:55,131 --> 00:19:01,531 - Tämä on yksityisasia, Felicity. - Selvä. 210 00:19:01,739 --> 00:19:04,239 Nähdään taas. 211 00:19:08,457 --> 00:19:10,857 Montako naista sinulla on? 212 00:19:11,031 --> 00:19:14,402 Kuten sanoin, emme tiedä missä turvatalo sijaitsee. 213 00:19:14,502 --> 00:19:19,621 Poliisit siirtävät isäsi illalla kuultavaksi. 214 00:19:20,731 --> 00:19:23,931 Siinä on oma ongelmansa. 215 00:19:24,128 --> 00:19:27,928 Autoja on kaksi. Toinen on houkutuslintu. 216 00:19:28,098 --> 00:19:31,298 - Onneksi meitä on kaksi. - Ei ole vielä myöhäistä perua. 217 00:19:31,452 --> 00:19:35,952 Luuletko muka, että perun? Minä en ota vankeja. 218 00:19:44,732 --> 00:19:48,867 Löysin alueelta tunkeilijan. 219 00:19:53,314 --> 00:19:55,814 Se on Wilson. 220 00:19:56,434 --> 00:20:00,829 - Tapoit muutaman ystäväni. - Aion tappaa muutaman lisää. 221 00:20:13,017 --> 00:20:17,012 Puhun yhdelle juristeistamme ja käsken soittaa sinulle. 222 00:20:17,657 --> 00:20:20,157 Onnettomuus partaa ajaessa? 223 00:20:22,457 --> 00:20:25,520 - Onko hetki aikaa? - Toki. 224 00:20:26,777 --> 00:20:30,900 - Miten Roy pärjäsi töissä? - Hän ei tullut paikalle. 225 00:20:32,697 --> 00:20:35,997 Tulin vain pyytämään anteeksi eilistä. 226 00:20:36,937 --> 00:20:41,637 Sen sijaan voisit kertoa totuuden. Aloita ranteestasi. 227 00:20:41,822 --> 00:20:47,122 Tappelin tehosekoittimen kanssa. Tyhmä juttu. 228 00:20:47,600 --> 00:20:50,100 Pyysin puhumaan totta. 229 00:20:51,817 --> 00:20:55,267 Jokin on nyt vinossa. Mikset kerro minulle? 230 00:20:57,097 --> 00:21:00,697 - Koska en voi. - Miksi et? 231 00:21:03,588 --> 00:21:09,388 En voi kertoa sitäkään. Olen pahoillani, Laurel. 232 00:21:10,045 --> 00:21:12,145 Niin olen minäkin. 233 00:21:12,422 --> 00:21:17,422 Tarvitsen sinua nyt. Äitini väittää sisareni elävän, - 234 00:21:17,524 --> 00:21:20,848 ja isä on vihainen koska kuuntelin. 235 00:21:20,948 --> 00:21:24,248 En tiedä ketä uskoisin. Tuntuu kuin hajoaisin. 236 00:21:24,788 --> 00:21:28,688 - Minä olen vielä tässä. - Et. Olet jossakin kaukana, - 237 00:21:28,886 --> 00:21:32,971 enkä edes tiedä miksi. 238 00:21:33,657 --> 00:21:35,957 Olen pahoillani. 239 00:21:44,834 --> 00:21:49,534 - Et kai väijy minua? - Et sitten mennyt töihin. 240 00:21:49,740 --> 00:21:54,240 - En halua koskea veljesi Bentleyhin. - Onko pysäköintityö liian alhaista? 241 00:21:54,390 --> 00:21:57,154 Hyväntekeväisyyskohteena oleminen on. 242 00:21:57,325 --> 00:22:00,749 Miksi sinua vaivaa se, että minulla on rahaa? 243 00:22:00,925 --> 00:22:04,725 - Raha ei ole kaikki kaikessa. - Rikkaan ihmisen puhetta. 244 00:22:05,520 --> 00:22:09,320 Suo nyt anteeksi. Haluan palata lavealle tielle. 245 00:22:25,090 --> 00:22:29,311 Voisitkohan auttaa? Taidan olla eksyksissä. 246 00:22:29,645 --> 00:22:33,145 - Missä keskusta on? - Voisit antaa vähän neuvoja. 247 00:22:33,554 --> 00:22:36,760 Tai mieluummin rahaa... 248 00:22:48,868 --> 00:22:52,868 - Oletko kunnossa? - Vuodat verta! 249 00:22:53,053 --> 00:22:56,253 Niin siinä käy kun saa puukosta. 250 00:23:06,822 --> 00:23:10,802 Jos muita kuin isäsi loukkaantuu, ammun sinua. 251 00:23:12,080 --> 00:23:18,020 Suloista. Nyt tiedän, miten hurmasit sen kytän. 252 00:24:40,434 --> 00:24:42,934 Antakaa Frank Bertinelli. 253 00:24:47,394 --> 00:24:50,660 Isäsi ei ole siellä. 254 00:24:51,200 --> 00:24:54,923 Hän lähetti terveisensä. Missä huppumies on? 255 00:24:55,188 --> 00:25:00,288 Helena Bertinelli... Teillä on oikeus pysyä vaiti. 256 00:25:06,937 --> 00:25:08,937 Hemmetti. 257 00:25:32,614 --> 00:25:35,614 Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni. 258 00:25:35,760 --> 00:25:38,728 Olet melkoinen metsästäjä. 259 00:25:40,013 --> 00:25:42,513 Tai siis metsästäjätär. 260 00:25:42,788 --> 00:25:46,752 Olet systemaattisesti jahdannut isäsi rikollisjärjestön jäseniä. 261 00:25:47,120 --> 00:25:51,420 Gus Sabatonin jälkeen oli vain ajan kysymys, - 262 00:25:51,559 --> 00:25:55,668 milloin yrittäisit murhata isäukkosi. Voisitko kertoa miksi? 263 00:25:55,840 --> 00:25:59,040 - Enpä voisi. - Harkitse kantaasi vielä. 264 00:25:59,405 --> 00:26:04,525 Kostajaystäväsi pääsi pakoon ennen kuin nappasimme hänet. 265 00:26:04,891 --> 00:26:10,791 Tiedät, kuka hän on. Etkö tiedäkin? 266 00:26:11,165 --> 00:26:17,433 Joudut vankilaan pitkäksi aikaa. Se on väistämätöntä. 267 00:26:17,737 --> 00:26:23,137 Tässä voi silti käydä paremmin tai huonommin. 268 00:26:23,257 --> 00:26:26,757 Jos kerrot hänen nimensä, teen kaiken voitavani, - 269 00:26:26,945 --> 00:26:29,745 jotta tässä käy paremmin. 270 00:26:32,617 --> 00:26:34,917 Oliver Queen. 271 00:26:36,251 --> 00:26:41,451 Seurusteletko hänen kanssaan? Näin sinut klubin avajaisissa. 272 00:26:41,828 --> 00:26:44,685 Kertoiko hän, että tapailimme? 273 00:26:44,845 --> 00:26:47,602 Haluamme tietää huppumiehestä, emme Oliver Queenista. 274 00:26:47,702 --> 00:26:52,402 Kerron pienen salaisuuden. Teistä kahdesta ei tule mitään. 275 00:26:52,731 --> 00:26:55,614 Oliverilla on eräs tietty lahja. 276 00:26:55,714 --> 00:27:00,614 Hän käyttää ihmisiä hyväkseen. Minua, etsivän tytärtä... 277 00:27:00,795 --> 00:27:04,397 Korjaan. Tyttäriä. 278 00:27:06,683 --> 00:27:11,303 Kannattaa lopettaa suhde ennen kuin loukkaat itsesi. 279 00:27:12,960 --> 00:27:15,260 Viimeinen mahdollisuus. 280 00:27:16,102 --> 00:27:18,402 Hänen nimensä. 281 00:27:19,211 --> 00:27:21,590 Huppumies. 282 00:27:23,931 --> 00:27:27,319 - Mitä on tekeillä? - En tiedä. 283 00:27:47,645 --> 00:27:49,645 Liikkumatta! 284 00:27:57,257 --> 00:28:02,157 Kuulostaa uskaliaalta. Roy on hyvä ystävä, Thea. 285 00:28:02,490 --> 00:28:06,520 - Tiedän mainiosti. - Emme ole ystäviä. 286 00:28:07,028 --> 00:28:09,710 Kursin sinut kasaan, - 287 00:28:10,388 --> 00:28:13,888 niin pääsette miettimään mitä olette ja mitä ette. 288 00:28:15,657 --> 00:28:18,720 Olet ääliö. 289 00:28:20,274 --> 00:28:22,274 Roy. 290 00:28:22,422 --> 00:28:27,263 - Mikä hätänä? - Ei mikään. Miksi tarvitsen pistoksen? 291 00:28:28,605 --> 00:28:32,768 Ei kai kaltaisesi kovis voi pelätä pientä neulaa? 292 00:28:33,234 --> 00:28:39,534 - Ei tuo kovin pieni ole. - Mieti jotakin muuta. 293 00:28:39,660 --> 00:28:43,490 - Mitähän voisin ajatella? - Tämä saattaa hieman nipistää. 294 00:28:49,748 --> 00:28:52,070 Noin. 295 00:28:53,588 --> 00:28:56,420 Eihän ollut kovin kamalaa? 296 00:29:02,080 --> 00:29:05,554 - Kiitos pelastuksesta. - Olisit voinut paljastaa minut. 297 00:29:05,794 --> 00:29:08,594 Oliko se ainoa syy? 298 00:29:09,639 --> 00:29:12,139 Mikset voi myöntää, - 299 00:29:12,259 --> 00:29:15,559 että sinulla on vielä tunteita minua kohtaan? 300 00:29:25,371 --> 00:29:29,471 - Mikä se on? - Passi ja lentolippu Roomaan, - 301 00:29:29,660 --> 00:29:34,613 jotta voit aloittaa uuden elämän jossakin muualla. 302 00:29:34,765 --> 00:29:40,765 Poliisi tietää, että etsit isääsi. Et löydä häntä koskaan. 303 00:29:41,108 --> 00:29:43,970 Häivy kaupungistani. 304 00:30:04,731 --> 00:30:07,531 Asettele nämä lavetin ympärille. 305 00:30:12,308 --> 00:30:14,900 Äkkiä. Apujoukot saapuvat pian. 306 00:30:15,000 --> 00:30:17,934 Olemme lavetin luona minuutin kuluttua. 307 00:30:18,034 --> 00:30:20,750 Aseta loput räjähteet. 308 00:30:25,782 --> 00:30:28,760 Sain paremman idean. 309 00:30:29,222 --> 00:30:32,708 - Mitä sinä teet? - Otan tämän piirikortin. 310 00:30:32,982 --> 00:30:36,482 Tietokoneet eivät toimi ilman näitä, eikä toimi tämäkään. 311 00:30:37,600 --> 00:30:40,170 Vaikutusvaltaa. 312 00:30:50,457 --> 00:30:55,057 - Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa. - Ei se mitään. Tule sisään. 313 00:30:55,163 --> 00:30:58,963 - Oletko varma? - Yllätit, mutta kiva kun tulit. 314 00:31:08,925 --> 00:31:13,720 - Onko kaikki kunnossa? - Oli tosi hankala ilta. 315 00:31:14,354 --> 00:31:20,269 Klubin myötä tuntuu kuin tuottaisin kaikille pettymyksen. 316 00:31:20,971 --> 00:31:25,471 Perheelleni, Tommylle... 317 00:31:25,690 --> 00:31:28,754 Tunnen tuottavani pettymyksen sinullekin. 318 00:31:28,948 --> 00:31:31,965 Olet liian ankara itsellesi. Työmme ovat vaativia. 319 00:31:32,148 --> 00:31:34,748 Se ei ole mikään veruke satuttaa läheisiämme. 320 00:31:34,886 --> 00:31:39,838 Ei, mutta kun uskoo työhönsä, etsii keinon saada se toimimaan. 321 00:31:40,331 --> 00:31:42,331 Miten? 322 00:31:44,345 --> 00:31:48,080 Ensiksi täytyy löytää joku, - 323 00:31:48,525 --> 00:31:51,780 jolta ei tarvitse pyydellä anteeksi. 324 00:32:33,714 --> 00:32:36,114 Törmäsin poliisiraporttiin. 325 00:32:36,337 --> 00:32:41,350 Metsästysliikkeestä varastettiin tehokas jalkajousi. 326 00:32:43,108 --> 00:32:47,970 Se voi olla hullu sattuma tai sekopää exäsi... 327 00:32:48,354 --> 00:32:52,320 Dig sen nimen antoi. ...on yhä kaupungissa. 328 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 Ilmoitan jos selviää muuta. 329 00:32:55,750 --> 00:32:59,501 Ole sillä välin varovainen. 330 00:33:01,005 --> 00:33:04,489 Emme tainneet saada tilaisuutta esittäytyä kunnolla. 331 00:33:12,877 --> 00:33:15,177 - Felicity? - Oliver. 332 00:33:18,104 --> 00:33:20,605 Olen tässä. 333 00:33:21,897 --> 00:33:24,197 Oletko kunnossa? 334 00:33:28,125 --> 00:33:30,560 Sain viestisi. 335 00:33:30,800 --> 00:33:33,005 - Mitä tapahtui? - Helena. 336 00:33:33,188 --> 00:33:36,514 Hän halusi isänsä turvatalon osoitteen. 337 00:33:36,740 --> 00:33:41,240 Pakotti minut murtautumaan FBI:n tietokantaan. Anteeksi. 338 00:33:41,378 --> 00:33:44,378 Ei se ollut sinun syysi. 339 00:33:46,091 --> 00:33:50,350 - Mitä aiot tehdä? - Sen, mikä olisi pitänyt tehdä alun alkaen. 340 00:34:53,382 --> 00:34:55,840 Helena! 341 00:34:59,927 --> 00:35:02,773 Laukauksia ammuttu Bertinellin turvatalossa. 342 00:35:03,062 --> 00:35:07,910 - Hall täällä. Olen kohteessa. - Odota apujoukkoja. 343 00:35:12,125 --> 00:35:18,025 Et sinä ammu minua. Et ole murhaaja. Muistatko? 344 00:35:18,224 --> 00:35:20,524 Sinä olet. 345 00:35:21,474 --> 00:35:27,474 Jos päästän sinut, heidän verensä tahraa käsiäni. 346 00:35:28,822 --> 00:35:31,960 Olen pahoillani. 347 00:35:36,651 --> 00:35:38,951 Harjoittelin tuota. 348 00:35:39,200 --> 00:35:43,330 Ounastelin, että sitä voisi tarvita. 349 00:35:45,041 --> 00:35:48,043 Olisit tappanut minut. 350 00:36:06,840 --> 00:36:08,620 Riittää! 351 00:36:08,720 --> 00:36:10,910 Liikkumatta! 352 00:36:14,530 --> 00:36:18,330 Laita se pois ja käänny ympäri. 353 00:36:18,513 --> 00:36:20,513 Hitaasti. 354 00:36:23,851 --> 00:36:25,010 Ei! 355 00:36:39,223 --> 00:36:41,223 McKenna? 356 00:37:12,937 --> 00:37:17,950 - Miten voit? - Puutunut olo. 357 00:37:18,457 --> 00:37:20,820 Älä liiku. 358 00:37:21,771 --> 00:37:27,680 Lääkärisi on mukava tyyppi. Oli onni, että jäit eloon. 359 00:37:27,920 --> 00:37:33,062 Hän sanoi myös, että reisiluuni on murskana, - 360 00:37:33,314 --> 00:37:37,830 ja sen kuntouttamisessa kestää ainakin vuoden. 361 00:37:40,285 --> 00:37:44,560 - Rakastin poliisin työtä. - Älä nyt. 362 00:37:44,914 --> 00:37:48,537 Olet edelleen poliisi. Käyt leikkauksessa, pääset kotiin... 363 00:37:48,742 --> 00:37:51,542 - En mene kotiin. - Mitä? 364 00:37:52,594 --> 00:37:55,180 Muutan Coast Cityyn sisareni luokse. 365 00:37:55,280 --> 00:37:58,580 Siellä on maan paras fysioterapiaosasto. 366 00:37:59,810 --> 00:38:02,110 Käyn kylässä. 367 00:38:02,708 --> 00:38:06,754 Olen sentään miljardööri. Muutan itsekin sinne. 368 00:38:06,925 --> 00:38:12,870 Herttaista, mutta klubisi avattiin juuri. 369 00:38:13,450 --> 00:38:17,710 - Työsi on täällä. - Älä minusta murehdi. 370 00:38:18,948 --> 00:38:22,788 - On minun velvollisuuteni murehtia sinusta. - Lopeta nyt. 371 00:38:22,994 --> 00:38:26,430 Tiedät, mitä tunnen sinua kohtaan. 372 00:38:30,308 --> 00:38:33,720 Älä tee tästä enää vaikeampaa. 373 00:38:36,388 --> 00:38:39,388 Hyvä on. 374 00:38:39,771 --> 00:38:45,287 Ihan miten haluat. 375 00:38:57,154 --> 00:39:01,920 - Tyhjennätkö pöytääsi? - Ystäväni pöytä tämä on. 376 00:39:03,542 --> 00:39:06,390 Halusit tavata minut. 377 00:39:06,982 --> 00:39:09,282 Istu alas. 378 00:39:22,720 --> 00:39:25,570 Olen valmis kuuntelemaan nyt. 379 00:39:29,817 --> 00:39:32,250 Kiitos. 380 00:39:41,291 --> 00:39:46,465 Kuulin McKennasta. Oletko kunnossa? 381 00:39:46,708 --> 00:39:50,050 En oikeastaan. 382 00:39:50,891 --> 00:39:54,114 Olen ollut aika idiootti. 383 00:39:54,377 --> 00:39:59,477 En vain osannut ymmärtää, miksi salasit sen asian minulta. 384 00:40:00,068 --> 00:40:05,610 En tullut ajatelleeksi, miten se rasittaa sinua. 385 00:40:06,845 --> 00:40:10,780 Joudun valehtelemaan läheisilleni. 386 00:40:12,022 --> 00:40:16,228 - Se on kaikkein vaikeinta. - Ymmärrän sen. 387 00:40:19,840 --> 00:40:25,150 Olin väärässä luullessani, että voin saada kaiken. 388 00:40:25,348 --> 00:40:28,890 Että voin tehdä mitä teen - 389 00:40:29,222 --> 00:40:33,060 ja elää normaalia elämää. 390 00:40:34,091 --> 00:40:37,168 - Jonkun kanssa. - Paitsi että jos olet yksin, - 391 00:40:37,268 --> 00:40:40,300 et saavuta koskaan onnea. 392 00:40:41,521 --> 00:40:44,223 Ehkä en. 393 00:40:45,977 --> 00:40:50,640 Minun onneni on nyt toissijaista. 394 00:40:53,885 --> 00:40:57,410 Suunnitelma on sinun. Sinä otat yhteyttä. 395 00:41:01,897 --> 00:41:05,234 - Fyers. - Herra Queen. 396 00:41:05,417 --> 00:41:08,217 Arvelinkin, että ottaisit yhteyttä. 397 00:41:08,354 --> 00:41:11,020 Se piirikortti on meillä. 398 00:41:11,120 --> 00:41:16,354 Teette vakavan virheen. Mieheni etsivät teitä paraikaa. 399 00:41:16,617 --> 00:41:22,770 He tappavat teidät. Vieläpä erittäin hitaasti. 400 00:41:23,085 --> 00:41:27,997 Sitten ette löydä sitä korttia. Sinulle jäisi vain - 401 00:41:28,148 --> 00:41:32,148 ruma taideteos. 402 00:41:33,211 --> 00:41:35,700 Mitä ehdotat? 403 00:41:36,582 --> 00:41:39,337 - Vaihtokauppaa. - Ahaa. 404 00:41:39,554 --> 00:41:43,040 Mitä haluat vaihdossa? 405 00:41:47,131 --> 00:41:49,931 Keinon päästä tältä saarelta.