1 00:00:01,115 --> 00:00:03,987 .اسم من "اليور کوئين "ـه ،به مدت پنج سال 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,471 توي يه جزيره،تنها زندگي ميکردم و :فقط يه هدف داشتم 3 00:00:06,473 --> 00:00:09,357 "نجات پيدا کردن" 4 00:00:09,359 --> 00:00:11,192 .اليور کوئين" زنده است" 5 00:00:11,194 --> 00:00:13,594 حالا،ميتونم آخرين آرزوي پدرم رو ...برآورده کنم 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,763 ، و از ليست اسمهايي که براي من به جاي گذاشته ...استفاده کنم 7 00:00:15,765 --> 00:00:18,400 .و کسايي که شهر من رو مسموم کردن و به فساد کشوندن،نابود کنم 8 00:00:18,402 --> 00:00:21,736 .براي اين کار،بايد تبديل به يه فرد ديگه بشم 9 00:00:21,738 --> 00:00:25,407 .بايد تبديل به يه چيز ديگه بشم 10 00:00:25,739 --> 00:00:28,406 .....آنچه در "تير" گذشت مامان؟- 11 00:00:28,408 --> 00:00:29,991 .در مورد "سارا "ـه چي شده؟- 12 00:00:29,993 --> 00:00:31,942 ...فکر ميکنم .ممکنه زنده باشه... 13 00:00:31,944 --> 00:00:34,746 .نميخوام به تو يا پدرت صدمه بزنم 14 00:00:34,748 --> 00:00:37,615 !براي چي بايد بهت اعتماد کنم؟ 15 00:00:37,617 --> 00:00:39,617 .چون هميشه اعتماد ميکني 16 00:00:39,619 --> 00:00:41,719 .اين دخترمه ."هلينا" 17 00:00:41,721 --> 00:00:43,421 ،وقتي باباش،نامزدش رو کُشت 18 00:00:43,423 --> 00:00:45,506 .تبديل به يه آدم تاريک و پيچيده شد 19 00:00:45,508 --> 00:00:49,627 .خيلي وقته که توي تنفَُرم،تنها بودم 20 00:00:50,763 --> 00:00:52,847 اسم اين کار چيه؟ .انتقام- 21 00:00:54,299 --> 00:00:55,683 .پليس اون رو گرفته 22 00:00:55,685 --> 00:00:57,902 .ميره بازداشتگاه و بعدش هم زندان 23 00:00:57,904 --> 00:00:59,470 .من متوقف نميشم 24 00:01:21,827 --> 00:01:24,095 .هِي،حضرت آقا 25 00:01:24,097 --> 00:01:26,681 ميخواي برقصي؟ 26 00:01:29,184 --> 00:01:32,437 .البته 27 00:01:34,506 --> 00:01:36,274 امشب اولين شبت هستش؟ 28 00:01:36,276 --> 00:01:38,843 .اولين و آخرين 29 00:01:38,845 --> 00:01:40,895 ."گاس" 30 00:01:40,897 --> 00:01:43,364 !"هلينا" 31 00:01:43,366 --> 00:01:45,066 .من دنبال بابامَم 32 00:01:45,068 --> 00:01:48,052 ...،با خودم گفتم اگه کسي قرار باشه بدونه کجاست 33 00:01:48,054 --> 00:01:50,238 .اون يه نفر بايد وکيلش باشه.... 34 00:01:50,240 --> 00:01:51,873 .نميدونم 35 00:01:53,742 --> 00:01:57,378 ،"هلينا" .....قسم ميخورم 36 00:01:57,380 --> 00:02:00,615 .فرانک" رو کجا نگه ميداره"، FBI بهت گفتم 37 00:02:00,617 --> 00:02:03,718 ولي بعد از اينکه من و بابات مجبورش کرديم که ،دادخواست شهادت بده 38 00:02:03,720 --> 00:02:06,704 ...،پليسها ...ديگه هيچي بهم نميگن 39 00:02:06,706 --> 00:02:08,423 ....خواهش ميکنم 40 00:02:08,425 --> 00:02:11,542 .بايد حرفهام رو باور کني 41 00:02:11,544 --> 00:02:13,394 .باور کردم 42 00:02:22,387 --> 00:02:26,390 ،"هي،"گاس آهنگ تموم شد،هنوز اون تويي؟ 43 00:02:29,480 --> 00:02:33,480 گروه ترجمه IMDB-DL.in :تقديم ميکند 44 00:02:33,481 --> 00:02:36,881 "تير" قسمت هفدهم فصل اول "بازگشت شکارچي زن" 45 00:02:36,882 --> 00:02:41,882 :مترجمين king_sina....................سينارجبي Prolator.............................محمد 46 00:02:42,505 --> 00:02:48,002 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از --- facebook.com/ArenFans 47 00:02:49,413 --> 00:02:51,914 !واي خدا 48 00:02:51,916 --> 00:02:54,801 !فوق العاده شده 49 00:02:54,803 --> 00:02:56,886 .آره 50 00:02:56,888 --> 00:02:59,255 .استيوي آئوکي" دي جي ميشه" .درست اونجا 51 00:02:59,257 --> 00:03:01,090 چي؟ چجوري "استيوي آئوکي" رو راضي کردي؟ 52 00:03:01,092 --> 00:03:02,425 .با خواهرش دوست بودم 53 00:03:02,427 --> 00:03:03,643 !اوه 54 00:03:03,645 --> 00:03:05,645 .يه ميليون سال پيش 55 00:03:05,647 --> 00:03:06,980 .باشه 56 00:03:06,982 --> 00:03:10,450 خُب،پس فردا شب با من بيرون مياي؟ 57 00:03:10,452 --> 00:03:13,602 ،کلوپ ـت واسه يه قرار مناسب آماده است؟ 58 00:03:13,604 --> 00:03:15,154 .اميدوارم 59 00:03:16,440 --> 00:03:18,124 اين يعني "آره"؟ 60 00:03:18,126 --> 00:03:19,542 .نه 61 00:03:23,831 --> 00:03:25,865 ."اين يعني "آره 62 00:03:30,888 --> 00:03:32,955 ."لورل" 63 00:03:32,957 --> 00:03:34,841 .خوشحالم زنگ زدي 64 00:03:34,843 --> 00:03:37,560 ....خيلي ميشه ....خيلي وقته که 65 00:03:37,562 --> 00:03:39,345 .باهم حرف نزديم... 66 00:03:40,931 --> 00:03:42,849 ...بابا،بايد بهت بگم 67 00:03:42,851 --> 00:03:44,651 ،نه،نه،گوش کن ،قبل از اينکه چيزي بگي 68 00:03:44,653 --> 00:03:45,902 .من بايد معذرت خواهي کنم 69 00:03:45,904 --> 00:03:47,854 ... هيچ وقت نبايد ازت براي 70 00:03:47,856 --> 00:03:50,773 .گرفتن تير انداز استفاده ميکردم.... .و متاسفم 71 00:03:50,775 --> 00:03:52,975 ...،"لورل" .واقعاً شرمنده ـَم... 72 00:03:52,977 --> 00:03:54,260 .ممنون 73 00:03:54,262 --> 00:03:56,663 .منم بهت يه معذرت خواهي بدهکارم 74 00:03:56,665 --> 00:03:58,531 براي چي؟ 75 00:03:58,533 --> 00:04:00,583 ."سلام "کوئينتن 76 00:04:02,002 --> 00:04:04,370 چطوري؟ 77 00:04:04,372 --> 00:04:05,988 .خوب به نظر ميرسي 78 00:04:05,990 --> 00:04:08,191 اينجا چکار ميکني؟ 79 00:04:08,193 --> 00:04:10,710 واسه چي اومدي اينجا؟ 80 00:04:10,712 --> 00:04:14,864 .اومدم اينجا چون فکر ميکنم "سارا" هنوز زنده است 81 00:04:14,866 --> 00:04:17,633 !چي؟ 82 00:04:17,635 --> 00:04:20,002 ....بابا بشين- اينجا چه خبره؟- 83 00:04:20,004 --> 00:04:23,005 .فقط حرفهاي مامان رو گوش کن .بشين 84 00:04:23,007 --> 00:04:24,557 جريان چيه؟ 85 00:04:24,559 --> 00:04:26,225 .از اول شروع کن 86 00:04:28,228 --> 00:04:31,347 ،اليور توي يه جزيره 87 00:04:31,349 --> 00:04:34,367 ،"به اسم "ليان يو .توي شمال درياي چين پيدا شد 88 00:04:34,369 --> 00:04:36,061 ،صدها 89 00:04:36,086 --> 00:04:38,489 و هزاران جزيره دورافتاده تو اين .مجموعه جزاير وجود داره 90 00:04:38,857 --> 00:04:42,442 اگه سارا هم نجات پيدا کرده باشه چي؟ 91 00:04:42,444 --> 00:04:45,044 ،و هيچ کس هم نميدونه که شايد با جريان آب .رفته باشه به يکي از اون جزاير 92 00:04:45,046 --> 00:04:48,297 پس هيچ مدرک درست حسابي نداري که اون زنده است؟ 93 00:04:48,299 --> 00:04:50,366 .چرا، دارم 94 00:04:51,802 --> 00:04:54,587 .يه توريست اينو گرفته 95 00:04:57,307 --> 00:04:59,708 .ميتونه هرکسي باشه 96 00:04:59,710 --> 00:05:01,594 دقيقاً شبيه سارا نيستش؟ 97 00:05:01,596 --> 00:05:05,815 ."دخترمون،نجات پيدا کرده "کوئينتن 98 00:05:05,817 --> 00:05:09,018 .خيلي پر رويي 99 00:05:09,020 --> 00:05:11,887 ،سه سال،نه تلفني،نه ايميلي .هيچي 100 00:05:11,889 --> 00:05:13,022 ....حالا با يه عکس قديمي پيدات ميشه 101 00:05:13,024 --> 00:05:14,907 .بابا،لطفاً .نه- 102 00:05:14,909 --> 00:05:18,578 لطفاً تو گوش کن.باشه؟ .سارا" توي اون کِشتي مُرد" 103 00:05:21,949 --> 00:05:24,450 ...چرا 104 00:05:25,919 --> 00:05:29,005 چرا ميخواي دوباره خاطره اش رو زنده کني؟ 105 00:05:29,007 --> 00:05:31,624 .من اينکار رو نميکنم 106 00:05:34,262 --> 00:05:35,762 ...بابا 107 00:05:35,764 --> 00:05:37,930 .نه 108 00:05:37,932 --> 00:05:40,550 منم به "کريس" و "شين" گفتم که ميتونن ...امشب همراه ما 109 00:05:40,552 --> 00:05:43,936 .بيان کلوپ اليور .تازه اگه شانس بيارن 110 00:05:43,938 --> 00:05:46,139 هر دوي ما ميتونيم بريم ،نه؟ 111 00:05:46,141 --> 00:05:48,775 .نميدونم 112 00:05:48,777 --> 00:05:51,927 .يه دقيقه وايسا 113 00:05:51,929 --> 00:05:55,698 .نميدونستم کيف قاپ ها ميان استراحت قهوه ميخورن 114 00:05:55,700 --> 00:05:57,450 ،ميدوني،واسه يه جنده پول دار 115 00:05:57,452 --> 00:05:59,268 "به نظر ميرسه داري زيادي وقتت رو توي "گليدز .تلف ميکني 116 00:05:59,270 --> 00:06:00,903 .محل کارم اين دوروبر ـه 117 00:06:00,905 --> 00:06:03,105 تو شغل هم داري؟ .آره- 118 00:06:03,107 --> 00:06:04,773 .ميدوني،تو هم بهتره يه امتحاني بکنيش 119 00:06:04,775 --> 00:06:06,292 ، به جاي اينکه گوشه خيابون وايسي 120 00:06:06,294 --> 00:06:07,827 .و منتظر باشي کيف يه نفر رو بزني.... 121 00:06:07,829 --> 00:06:09,245 .خوب به نظر ميرسه 122 00:06:09,247 --> 00:06:10,797 ،کسي رو ميشناسي که يه اخراجي از دبيرستان 123 00:06:10,799 --> 00:06:12,832 ،با چندتا سابقه کيفري،بدون توصيه نامه 124 00:06:12,834 --> 00:06:14,133 و سابقه خشونت ،استخدام کنه؟ 125 00:06:15,620 --> 00:06:17,487 .راستش،شايد بشناسم 126 00:06:17,489 --> 00:06:20,156 اون کلوپ جديدي که توي "گليدز" افتتاح شده رو ميشناسي؟ 127 00:06:20,158 --> 00:06:23,142 وردنت"؟" .داداشم صاحبشه 128 00:06:23,144 --> 00:06:26,479 .فکر کنم دربون استخدام کنن 129 00:06:26,481 --> 00:06:28,097 فکر ميکني ايده خوبي باشه؟ 130 00:06:28,099 --> 00:06:30,183 من،کليد ماشين آدمهاي غريبه رو بگيرم؟ 131 00:06:30,185 --> 00:06:32,718 .فکر کنم وقتشه يا قدم جلو بزاري،يا خفه بشي 132 00:06:32,720 --> 00:06:35,638 .با داداشت صحبت کن 133 00:06:47,584 --> 00:06:48,918 .هِي 134 00:06:48,920 --> 00:06:51,671 .هِي 135 00:06:51,673 --> 00:06:53,789 کجا بودي؟ 136 00:06:53,791 --> 00:06:56,058 .با خودم گفتم بعد از هزارو بوقي،صبح زود بيام 137 00:06:56,060 --> 00:06:59,545 .اونجوري نگاه نکن .کلوپ بالاخره داره افتتاح ميشه 138 00:06:59,547 --> 00:07:01,330 .مک کينا" و من داريم ميريم قرار شيشُم" 139 00:07:01,332 --> 00:07:04,667 ....که !خيلي پر معني ـه 140 00:07:04,669 --> 00:07:06,385 .و ....نميدونم 141 00:07:06,387 --> 00:07:09,171 ظاهراً روز خوبيه واسه اينکه به آدم بدها .استراحت بديم 142 00:07:10,840 --> 00:07:15,194 .خُب،اين دختر بدها هستن که منو نگران ميکنن 143 00:07:15,196 --> 00:07:17,547 .هلينا 144 00:07:17,549 --> 00:07:18,831 :آره،يا اونجوري که من صداش ميزنم 145 00:07:18,833 --> 00:07:20,082 .دوست دختر رواني سابقِت 146 00:07:20,084 --> 00:07:21,334 .اينو توي "کوچه گربه ها" گرفته شده 147 00:07:21,336 --> 00:07:23,402 .يه کلوپ لختي ـه ...پليس 148 00:07:23,404 --> 00:07:26,122 "اسم اون يارو رو به نام "گاس سابتوني .ثبت کرده 149 00:07:26,124 --> 00:07:27,740 .وکيل "برتينلي" ـه 150 00:07:27,742 --> 00:07:29,642 واسه چي بخاطرش برگشته؟ 151 00:07:29,644 --> 00:07:31,561 .کارش هم که خوب نبوده 152 00:07:31,563 --> 00:07:33,663 .باباش،حبس اَبد،بدون آزادي با وسيقه است 153 00:07:33,665 --> 00:07:36,415 بيخيال،"اليور"،جفتمون ميدونستيم که مساله .فقط زمان ـه 154 00:07:36,417 --> 00:07:38,885 ،سعي کردي کمکش کني .ولي نتونستي 155 00:07:38,887 --> 00:07:40,166 حالا تنها سوال اينه که 156 00:07:40,191 --> 00:07:42,042 ،چقدر طول ميکشه که تو 157 00:07:42,373 --> 00:07:44,707 .من و کل اين عمليات رو لو بده 158 00:07:44,709 --> 00:07:47,894 "ميخوام با رابط هاش توي "براتوا .تماس بگيري 159 00:07:47,896 --> 00:07:50,379 با هرکسي توي خيابون صحبت کن و بفهم .هلنا" کجاست" 160 00:07:50,381 --> 00:07:51,880 .و واسه چي برگشته 161 00:07:51,882 --> 00:07:53,549 ..."باشه،ولي "اليور 162 00:07:53,551 --> 00:07:55,050 ،ديگ"، اگه اومده اينجا" .واسه يه دليل اومده 163 00:07:55,052 --> 00:07:56,435 ،و اگه هدفش "فرانک برتينلي" نيستش 164 00:07:56,437 --> 00:07:57,987 .بايد بدونيم نقشه ـش چيه 165 00:07:57,989 --> 00:08:00,072 .باشه 166 00:08:08,699 --> 00:08:11,117 اسپيدي"؟" .اينجائيم- 167 00:08:11,119 --> 00:08:14,170 .ببين کي برگشته 168 00:08:14,172 --> 00:08:16,422 .الآن داشت در مورد اولين قرارتون برام ميگفت 169 00:08:16,424 --> 00:08:17,573 ."توي رستوران "روسو 170 00:08:17,575 --> 00:08:19,508 ."سلام "اليور 171 00:08:19,510 --> 00:08:22,545 .... اوه،"اُلي"،يه دوست تازه دارم که 172 00:08:22,547 --> 00:08:24,096 .دنبال يه کار ميگرده 173 00:08:24,098 --> 00:08:26,299 ميخواستم ببينم کلوپ هنوز استخدام ميکنه؟ 174 00:08:26,301 --> 00:08:28,434 ،آره،البته .با "تامي" صحبت کن 175 00:08:28,436 --> 00:08:31,270 راستش ميتوني همين الآن بري طبقه بالا .و به "تامي" تلفن بزني 176 00:08:31,272 --> 00:08:33,105 .عاليه 177 00:08:33,107 --> 00:08:35,141 .ترکوندي 178 00:08:39,696 --> 00:08:41,930 کجا بودي؟ 179 00:08:44,285 --> 00:08:47,453 .بارسلونا 180 00:08:47,455 --> 00:08:50,289 .موناکو،بوداپست 181 00:08:50,291 --> 00:08:52,658 .فقط ميخواستم فراموش کنم کي بودم 182 00:08:52,660 --> 00:08:54,276 .و چقدر دلم برات تنگ شده بود 183 00:08:54,278 --> 00:08:57,079 "منظورت همونجوريه که واسه "گاس سابِتوني تنگ شده بود؟ 184 00:08:57,081 --> 00:08:58,774 ...فکر ميکردم کارِت 185 00:08:58,799 --> 00:09:00,879 .با سازمان بابات،تمومه 186 00:09:01,085 --> 00:09:03,669 ،چون الآن داره توي زندون 187 00:09:03,671 --> 00:09:05,955 .حبس اَبد ميکشه 188 00:09:05,957 --> 00:09:07,556 .تو انتقام خودت رو گرفتي 189 00:09:07,558 --> 00:09:08,975 ...،تازگي با سازمان قضايي 190 00:09:08,977 --> 00:09:10,810 ...يه معامله کرده که عليه... 191 00:09:10,812 --> 00:09:12,511 .خانواده سواحل شرقي،شهادت بده 192 00:09:12,513 --> 00:09:14,647 ،ظرف 24 ساعت ،برنامه محافظت از شاهد 193 00:09:14,649 --> 00:09:16,732 .بهش يه اسم جديد و يه زندگي جديد ميده ،قانون اينطوره که اگر کسي به نفع دولت شهادت بده) (دولت براش اسم جديد ميده و ميتونه آزادانه زندگي جديدي داشته باشه 194 00:09:16,734 --> 00:09:19,018 .و براي هميشه از دست ما فرار ميکنه !غير قابل رديابي 195 00:09:19,020 --> 00:09:21,303 .شرمنده،شرمنده 196 00:09:21,305 --> 00:09:24,140 .باباي من ،لياقت شانس دوم رو نداره 197 00:09:24,142 --> 00:09:26,442 ...و من هم نميتونم 198 00:09:26,444 --> 00:09:30,179 .نميتونم از پس پليسها بر بيام 199 00:09:30,181 --> 00:09:33,366 .نه بدون کمک 200 00:09:33,368 --> 00:09:35,568 .نه 201 00:09:35,570 --> 00:09:37,370 .اين قتل ـه 202 00:09:37,372 --> 00:09:39,472 .اين عدالت نيستش 203 00:09:39,474 --> 00:09:41,657 .اوه،پس اينجائي 204 00:09:41,659 --> 00:09:44,427 .در مورد افتتاحيه يه سوال داشتم 205 00:09:44,429 --> 00:09:45,845 .سلام 206 00:09:45,847 --> 00:09:48,047 .سلام 207 00:09:48,049 --> 00:09:50,549 اليور،دوستت کيه؟ 208 00:09:50,551 --> 00:09:53,502 .مامان،اين هلناست .هلنا،اين مادرمه 209 00:09:53,504 --> 00:09:56,689 .سلام،از ملاقاتتون خوشبختم .هلنا" داشت ميرفت"- 210 00:09:56,691 --> 00:09:59,174 .آره،يه مساله خانوادگي پيش اومده 211 00:09:59,176 --> 00:10:01,060 .ميشه چند لحظه ما رو ببخشيد 212 00:10:01,062 --> 00:10:03,529 .البته 213 00:10:04,865 --> 00:10:08,534 .فکر کنم بايد بيشتر ترقيبت کنم 214 00:10:08,536 --> 00:10:10,369 ....،خوشبختانه 215 00:10:10,371 --> 00:10:13,456 .تو هم خانواده داري 216 00:10:26,071 --> 00:10:27,821 .اومده بود خونه من 217 00:10:27,823 --> 00:10:29,657 .نه چندان واضح،منو تهديد کرد 218 00:10:29,659 --> 00:10:32,159 ميخوام دوروبر مادر و خواهرم .بيشتر نيروي امنيتي باشه 219 00:10:32,161 --> 00:10:34,245 .خودم زودتر اينکار رو کردم .ممنون- 220 00:10:34,247 --> 00:10:35,312 .وظيفمه 221 00:10:35,314 --> 00:10:38,649 "!ممنون واسه اينکه نگفتي: "بهت گفته بودم 222 00:10:38,651 --> 00:10:40,150 .شب دراز است و قَلندر بيدار 223 00:10:44,422 --> 00:10:46,206 کجا بودي؟ 224 00:10:46,208 --> 00:10:48,125 .کلوپ تا چهار ساعت ديگه باز ميشه 225 00:10:48,127 --> 00:10:49,360 .داشتم با فروشنده ها سرو کله ميزدم 226 00:10:49,362 --> 00:10:52,829 .نه،نميزدي ... "تامي" 227 00:10:52,831 --> 00:10:55,432 .بايد صحبت کنيم 228 00:10:57,886 --> 00:11:00,337 .من شرمنده اَم.خُب 229 00:11:00,339 --> 00:11:03,557 ... ولي اينو بخاطر محافظت 230 00:11:03,559 --> 00:11:05,309 ،از آدمهايي که به من نزديکند... .به کسي نگفتم 231 00:11:05,311 --> 00:11:07,544 تو فکر ميکني من به اين چيزها اهميت ميدم؟ 232 00:11:07,546 --> 00:11:11,398 که احساساتم لطمه خورده؟ 233 00:11:11,400 --> 00:11:14,068 .تو يه قاتلي 234 00:11:14,070 --> 00:11:16,520 .يه آدمکش 235 00:11:16,522 --> 00:11:18,855 ،تو بهترين دوست تمام زندگيم بودي 236 00:11:18,857 --> 00:11:21,191 .ولي الآن انگار ديگه نميشناسمت 237 00:11:21,193 --> 00:11:24,044 .راست ميگي .من عوض شدم 238 00:11:24,046 --> 00:11:26,997 .گوش کن،رفيق .حالا ميتونم بهت توضيح بدم 239 00:11:26,999 --> 00:11:29,466 .....ميتونم بهت توضيح بدم چرا و چطور 240 00:11:29,468 --> 00:11:32,002 بخاطر چي؟ 241 00:11:32,004 --> 00:11:34,755 .من که يه کلمه از حرفهات رو هم باور نميکنم 242 00:11:43,231 --> 00:11:46,600 ... يکي از اون موشک ها،شعاع موثر 243 00:11:46,602 --> 00:11:49,403 .تا 2400 کيلومتر داره.... 244 00:11:49,405 --> 00:11:50,807 ...ما هيچ جا نميريم 245 00:11:50,832 --> 00:11:52,824 .تا وقتي که بفهميم نقشه "فايرس" چيه.... 246 00:11:55,944 --> 00:11:58,729 حدس کيلويي؟ .ميخواد يه چيزي رو بترکونه 247 00:11:58,731 --> 00:12:01,115 .خُب،يکي از اونها هم ميتونه اينکار رو بکنه 248 00:12:01,117 --> 00:12:02,733 ولي اين همه؟ 249 00:12:02,735 --> 00:12:05,252 .اين در مورد راه انداختن يه جنگـه 250 00:12:05,254 --> 00:12:07,904 با کي؟ 251 00:12:07,906 --> 00:12:09,006 فرقش چيه؟ 252 00:12:09,008 --> 00:12:12,426 ،قبل از اينکه هزاران آدم بيگناه رو بکشه 253 00:12:12,428 --> 00:12:15,078 .بايد جلوي "فايرس" رو بگيريم 254 00:12:15,080 --> 00:12:16,613 .يه عالمه سرباز اونجاست 255 00:12:16,615 --> 00:12:18,716 ،حتي اگه بتونيم از بين همشون هم رد بشيم 256 00:12:18,718 --> 00:12:21,352 .نميتونيم يه موشک انداز کامل رو بدزديم 257 00:12:26,725 --> 00:12:29,259 خُب،کي در مورد دزدينش صحبت کرد؟ 258 00:12:30,478 --> 00:12:33,647 نقشه چيه؟ 259 00:12:33,649 --> 00:12:35,733 کمين؟ .غير ممکنه- 260 00:12:35,735 --> 00:12:38,569 .نميتونيم هر شش نفرشون رو بدون اينکه يکيشون با بيسيم درخواست کمک کنه،بکشيم 261 00:12:38,571 --> 00:12:41,822 .خوب ميشه بتونيم همه رو يکجا جمع کنيم 262 00:12:45,260 --> 00:12:48,212 .راست ميگي 263 00:12:57,972 --> 00:13:00,491 مگه منگنه بدبخت باهات چيکار کرده؟ 264 00:13:00,493 --> 00:13:03,477 .چي ميگي "لورل"؟دوست دخترـه شنل دار،برگشته 265 00:13:03,479 --> 00:13:07,314 .بابا،درمورد امروز صبح شرمنده اَم 266 00:13:07,316 --> 00:13:10,434 ،ولي اگه دليل واقعي اومدنت رو بهت ميگفتم 267 00:13:10,436 --> 00:13:12,236 .اصلاً نميومدي 268 00:13:12,238 --> 00:13:14,638 .درسته نميومدم 269 00:13:16,825 --> 00:13:19,026 .... پس تو اين آشغالهايي که مادرت در مورد 270 00:13:19,028 --> 00:13:20,911 ،زنده بودن سارا توي جزيره خيالي ميگفت.... باور کردي؟ 271 00:13:22,815 --> 00:13:25,032 .منظورم اينه که.....نه 272 00:13:27,118 --> 00:13:28,652 .... ولي چه ضرري داره که 273 00:13:28,654 --> 00:13:30,871 به چيزهايي که مامان پيدا کرده،يه نگاهي بندازي؟.... 274 00:13:30,873 --> 00:13:32,806 حتي اگه واسه اين باشه که .بهش بگيم اشتباه ميکنه 275 00:13:32,808 --> 00:13:35,626 ...لورل"،ميدوني چقدر طول کشيد که" 276 00:13:35,628 --> 00:13:37,033 ... به جايي برسم که سارا اولين چيزي نباشه 277 00:13:37,058 --> 00:13:39,047 .که هر روز صبح در موردش فکر ميکنم... 278 00:13:39,048 --> 00:13:42,182 ....بابا 279 00:13:47,222 --> 00:13:50,674 .به مامانت بگو بهش قول نميدم 280 00:14:17,201 --> 00:14:19,670 ."به سلامتي "وردنت 281 00:14:19,672 --> 00:14:23,290 .ميدونم که هميشه طرفدار اين ريسک نبودم 282 00:14:23,292 --> 00:14:25,509 ولي بايد اقرار کنم 283 00:14:25,511 --> 00:14:28,479 .اين کلوپ،واقعاً يه دستاورد ِ کامله 284 00:14:28,481 --> 00:14:30,714 .بهت افتخار ميکنم 285 00:14:30,716 --> 00:14:32,382 .پدرت هم همينطور 286 00:14:32,384 --> 00:14:35,435 ."آره،تبريک ميگم "اُلي 287 00:14:35,437 --> 00:14:37,738 .کلوپت خيلي افتضاح نيست 288 00:14:37,740 --> 00:14:39,573 .ممنون،وروجک .خيلي ممنون 289 00:14:39,575 --> 00:14:41,408 .از همتون واسه اومدن 290 00:14:48,784 --> 00:14:51,084 .اُوه،اينجايي 291 00:14:51,086 --> 00:14:53,871 .اينجا فوقالعاده است 292 00:14:53,873 --> 00:14:56,290 .به تو و "اُلي" افتخار ميکنم 293 00:14:56,292 --> 00:14:59,009 .ممنون 294 00:14:59,011 --> 00:15:00,961 همه چيز مرتبه؟ 295 00:15:00,963 --> 00:15:03,964 .عاليه 296 00:15:03,966 --> 00:15:06,383 .خُب،صبحونه که افتضاح بود 297 00:15:06,385 --> 00:15:09,720 صبحونه؟ پدر و مادرم؟ 298 00:15:09,722 --> 00:15:12,606 .درسته!امروز صبح بود 299 00:15:14,193 --> 00:15:15,926 .ببخشيد 300 00:15:15,928 --> 00:15:17,594 مطمئني همه چي مرتبه؟ 301 00:15:17,596 --> 00:15:20,263 .چون حواست کاملاً پرته 302 00:15:20,265 --> 00:15:22,933 .خوبم .قول ميدم 303 00:15:22,935 --> 00:15:24,618 !تامي .تامي 304 00:15:24,620 --> 00:15:27,437 هنوز به "روي" زنگ نزدي؟ .براش پيغام گذاشتم- 305 00:15:27,439 --> 00:15:30,157 .فردا کارش رو شروع ميکنه ..... که الآن يادم افتاد 306 00:15:30,159 --> 00:15:33,210 .که بايد برم با دفتر هماهنگ کنم... 307 00:15:33,212 --> 00:15:35,111 .ببخشيد 308 00:15:35,113 --> 00:15:36,780 ."هي،"تامي 309 00:15:36,782 --> 00:15:39,132 منو يادته؟ 310 00:16:04,325 --> 00:16:06,026 ،ببخشيد که مزاحم شدم .آقاي کوئين 311 00:16:06,028 --> 00:16:08,745 .زمان بنديت فوقالعاده است .نميتونم برقصم 312 00:16:08,747 --> 00:16:10,497 .گفتن فوريه ("نوشته روي کاغذ:منو پايين پله ها ببين.الآن. "ديگ) 313 00:16:12,817 --> 00:16:14,251 حالت خوبه؟ 314 00:16:14,253 --> 00:16:16,203 .آره،ليوان تموم کرديم 315 00:16:16,205 --> 00:16:17,671 .الآن برميگردم 316 00:16:17,673 --> 00:16:19,539 .باشه 317 00:16:22,594 --> 00:16:25,161 ديگ"؟" 318 00:16:25,163 --> 00:16:27,397 .بزار بره 319 00:16:27,399 --> 00:16:29,165 .اين قضيه ربطي به اون نداره 320 00:16:29,167 --> 00:16:31,935 .بهت گفتم 321 00:16:31,937 --> 00:16:34,021 .اليور" بهت هشدار دادم" 322 00:16:34,023 --> 00:16:36,523 !"هلنا" .اين تو نيستي 323 00:16:36,525 --> 00:16:39,476 .باباي من يه خلافکار و قاتله 324 00:16:39,478 --> 00:16:42,638 .اينجوري نيست که اينجور آدمها رو تاحالا نکشته باشي 325 00:16:42,639 --> 00:16:43,894 و منم سعي کردم بهت ياد بدم 326 00:16:43,919 --> 00:16:46,449 .که هدفهات رو بدون کشتن بدست بيار 327 00:16:46,852 --> 00:16:48,685 .با بکار بردن اهرم فشار 328 00:16:48,687 --> 00:16:52,372 .با پيداکردن نقطه ضعف يک نفر 329 00:16:56,193 --> 00:16:58,829 ...يه کلوپ پر از اهرم فشار 330 00:16:58,831 --> 00:17:01,031 .درست بالاي سرمونه... 331 00:17:01,033 --> 00:17:03,050 .لطفاً 332 00:17:03,052 --> 00:17:05,218 ...اليور" يه کاري نکن که مجبور بشم" 333 00:17:05,220 --> 00:17:07,370 .کاري کنم که جفتمون پشيمون بشيم.... 334 00:17:07,372 --> 00:17:10,040 !باشه .باشه!تو بردي 335 00:17:10,042 --> 00:17:12,225 .من کمکت ميکنم .بزار بره 336 00:17:12,227 --> 00:17:16,396 !بزار ...بره 337 00:17:28,319 --> 00:17:29,872 !چيزي که ميخواي بگي رو نگو 338 00:17:29,873 --> 00:17:31,823 .باشه 339 00:17:31,825 --> 00:17:33,992 .پس بيا راجع به "هلنا" حرف بزنيم 340 00:17:35,628 --> 00:17:37,912 اليور"، اگر هنوز به اين دختر" ...علاقه نداشتي 341 00:17:37,914 --> 00:17:40,448 دنبال يک راه حل ديگه.. ميگشتي 342 00:17:40,450 --> 00:17:43,051 بجر اينکه بزور تو رو تهديد کنه .که کسي رو بکُشي 343 00:17:43,053 --> 00:17:44,552 خب پس ميخواي چکار کنم؟ 344 00:17:44,554 --> 00:17:46,954 ميخواي بکُشمش؟ 345 00:17:46,956 --> 00:17:48,590 فکر کنم خيلي وقت پيش .اينکارو ميکردي 346 00:17:48,592 --> 00:17:51,125 اگر که قيافش شبيه من بود "نه مثل اون دختره توي تبليغ "تي.موبايل 347 00:17:51,127 --> 00:17:52,960 ."اون يه قاتل تمام عياره، "اليور 348 00:17:52,962 --> 00:17:54,929 .اون تا اين حد شيطاني نيست 349 00:17:54,931 --> 00:17:58,483 از وقتي که پدرش، معشوقه ـش .رو با بي رحمي تمام کُشت، ديگه خودش نيست 350 00:17:58,485 --> 00:18:00,518 ،و حالا تو ميخواي اينجا بشيني 351 00:18:00,520 --> 00:18:03,971 و به من بگي که نميدوني که حس انتقام گرفتن يعني چي؟ 352 00:18:03,973 --> 00:18:06,608 اگه تو بودي چکار ميکردي؟ ها؟ 353 00:18:06,610 --> 00:18:09,627 اگر "فلويد لاتون" درست همونجا .ايستاده بود 354 00:18:09,629 --> 00:18:12,141 کاري که توش تهديد کردن ... تو، براي کشتن 355 00:18:12,166 --> 00:18:13,582 .اون باشه، انجام نميدادم.... 356 00:18:13,583 --> 00:18:16,417 .تو درست ميگي 357 00:18:16,419 --> 00:18:18,953 .باشه؟ من نميتونم بکشمش 358 00:18:18,955 --> 00:18:21,172 و نميتونم تحويل .پليس بدم 359 00:18:21,174 --> 00:18:23,842 و اين ريسک رو بکنم .که تمام اين چيزها رو بر ملا کنه 360 00:18:23,844 --> 00:18:25,677 اما حداقل اگر ...من توي ماجرا باشم 361 00:18:25,679 --> 00:18:27,512 ميتونم جلوش رو بگيرم،خُب؟ 362 00:18:27,514 --> 00:18:30,548 ميتونم خسارت هاي جانبي .رو به حداقل برسونم 363 00:18:30,550 --> 00:18:34,469 ببخشيد، مزاحمتون شدم؟ 364 00:18:34,471 --> 00:18:37,004 داشتيم درباره تو .صحبت ميکرديم 365 00:18:37,006 --> 00:18:39,724 من رو ببين که فکر ميکردم .اهميتي به من نميديد 366 00:18:39,726 --> 00:18:41,142 .هنوزم نميديم 367 00:18:41,144 --> 00:18:42,844 ...من نتونستم محل اختفايي که 368 00:18:42,846 --> 00:18:44,863 اف بي آي پدرت رو اونجا... .نگه داشته، پيدا کنم 369 00:18:44,865 --> 00:18:46,514 .من ميتونم بهتون کمک کنم 370 00:18:46,516 --> 00:18:48,516 خيلي وقته دلم ميخواد سيستم .امنيتي اف بي آي رو هک کنم 371 00:18:48,518 --> 00:18:50,869 .برو بيرون. برو بيرون 372 00:18:50,871 --> 00:18:54,289 .اين يک مسئله خصوصيه .فلسيتي" خواهش ميکنم" 373 00:18:54,291 --> 00:18:57,876 .اوه، باشه 374 00:18:57,878 --> 00:19:00,378 ...پس ميبينمتون .فکر کنم 375 00:19:03,883 --> 00:19:07,168 دقيقا چند تا دوست دختر داري؟ 376 00:19:07,170 --> 00:19:08,394 ...همونطور که گفتم 377 00:19:08,419 --> 00:19:10,301 .ما نميدونيم محل اختفا کجاست 378 00:19:10,423 --> 00:19:11,723 چيزي که ميدونيم اينه که نيروهاي مارشال 379 00:19:11,725 --> 00:19:13,708 ،امشب پدرت رو به يک جلسه 380 00:19:13,710 --> 00:19:15,760 .در وزارت دادگستري ميبرن 381 00:19:15,762 --> 00:19:20,265 .هلنا" يک مشکلي وجود داره" 382 00:19:20,267 --> 00:19:21,883 .دو تا ماشين وَن هست 383 00:19:21,885 --> 00:19:24,235 .و يکي از اونها براي رد گم کردنه - ... خب پس خوبه که ما - 384 00:19:24,237 --> 00:19:25,904 .دو نفر هستيم 385 00:19:25,906 --> 00:19:27,589 هنوز براي لغو اين عمليات .دير نشده 386 00:19:27,591 --> 00:19:29,490 فکر کنم منو بهتر از اينا .ميشناسي 387 00:19:29,492 --> 00:19:32,226 من کسي رو زنداني .نميگيرم 388 00:19:37,583 --> 00:19:40,869 !هي 389 00:19:40,871 --> 00:19:45,006 وقتي داشتم گشت ميزدم اينو . پيدا کردم که بي اجازه وارد شده بود 390 00:19:49,011 --> 00:19:51,179 "ويلسونه" 391 00:19:51,181 --> 00:19:55,049 تو چند تا از رفيقاي منو به کشتن .دادي، حرومزاده 392 00:19:55,051 --> 00:19:56,968 و چند تاي ديگه هم .ميخوام بکشم 393 00:20:08,096 --> 00:20:10,615 من با يکي از وکيل هامون صحبت ميکنم 394 00:20:10,617 --> 00:20:13,151 و بهشون ميگم که سريعا .باهات تماس بگيرن 395 00:20:13,153 --> 00:20:15,653 داشتي صورتت رو ميزدي خودت رو زخمي کردي؟ 396 00:20:15,655 --> 00:20:18,105 سلام - .سلام - 397 00:20:18,107 --> 00:20:19,607 يک دقيقه وقت داري؟ 398 00:20:19,609 --> 00:20:21,659 .البته 399 00:20:21,661 --> 00:20:23,945 اولين روز "روي" چطور بود؟ 400 00:20:23,947 --> 00:20:27,048 .پسره اصلا نيومد 401 00:20:28,635 --> 00:20:32,003 اومدم که ... بابت ديشب .عذرخواهي کنم 402 00:20:32,005 --> 00:20:34,255 ،بجاي عذرخواهي 403 00:20:34,257 --> 00:20:35,673 چرا سعي نميکني که راستش رو بگي؟ 404 00:20:35,675 --> 00:20:37,959 ميتوني با قضيه مُچت .شروع کني 405 00:20:37,961 --> 00:20:41,479 با يکي از پيشخدمت هاي .کلوپ، دعوام شد 406 00:20:41,481 --> 00:20:43,431 .خيلي مسخره بود 407 00:20:43,433 --> 00:20:46,067 فکر کنم گفتم راستش .رو بگو 408 00:20:46,069 --> 00:20:48,853 .من ميدونم يه چيزي هست 409 00:20:48,855 --> 00:20:51,406 چرا بهم نميگي که چه خبره؟ 410 00:20:51,408 --> 00:20:54,792 .چون نميتونم 411 00:20:54,794 --> 00:20:56,978 چرا؟ 412 00:20:58,831 --> 00:21:02,784 .اين رو هم نميتونم بهت بگم .کاشکي ميتونستم 413 00:21:02,786 --> 00:21:05,670 .لورل"، متاسفم" 414 00:21:05,672 --> 00:21:07,038 .منم همينطور 415 00:21:07,040 --> 00:21:11,125 من الان واقعا بهت ."احتياج دارم، "تامي 416 00:21:11,127 --> 00:21:13,661 مادرم يک دفعه پيداش شده و .ميگه خواهر مرده من، هنوز زنده ست 417 00:21:13,663 --> 00:21:16,330 و پدرم از دست من بشدت عصبانيه .چرا اصلا به حرف مادرم توجه ميکنم 418 00:21:16,332 --> 00:21:18,466 و من نميدونم حرف کي .رو باور کنم 419 00:21:18,468 --> 00:21:20,385 حس ميکنم .دارم خُرد ميشم 420 00:21:20,387 --> 00:21:22,854 .من هنوزم در کنارت هستم - .نه - 421 00:21:22,856 --> 00:21:25,023 .نيستي .کيلومترها دورتر از مني 422 00:21:25,025 --> 00:21:29,110 و ميدوني بدترين قسمتش چيه؟ .اينه که دليلش رو نميدونم 423 00:21:29,112 --> 00:21:31,229 .متاسفم 424 00:21:39,955 --> 00:21:43,074 واي، تعقيبم ميکني؟ 425 00:21:43,076 --> 00:21:45,877 سر اون کاري که واست .پيدا کردم نرفتي 426 00:21:45,879 --> 00:21:47,537 آره، در مورد پارک کردن ماشين ،بنتلي" دادشت" 427 00:21:47,562 --> 00:21:48,580 .نظرم عوض شد 428 00:21:48,581 --> 00:21:50,531 چيه، پيشخدمت بودن در شأن تو نيست؟ 429 00:21:50,533 --> 00:21:53,868 نه، اما قبول کردن صدقه از طرف .يه دختر پولدار، هست 430 00:21:53,870 --> 00:21:55,253 ...چرا اينقدر اين حقيقت که من 431 00:21:55,255 --> 00:21:56,888 ،پولدار هستم آزارت ميده؟ 432 00:21:56,890 --> 00:21:58,723 ميدوني که، پول .همه چيز نيست 433 00:21:58,725 --> 00:22:01,042 مثل کسي حرف ميزني که .مشکل مالي نداره 434 00:22:01,044 --> 00:22:02,844 ،حالا، اگر اجازه بديد 435 00:22:02,846 --> 00:22:05,596 مي خوام برگردم سر زندگيِ .خلافِ خودم 436 00:22:21,229 --> 00:22:25,450 هي تو، ميتوني کمکم کني؟ .فکر کنم گم شدم 437 00:22:25,452 --> 00:22:27,902 پايين شهر از کدوم طرفه؟ - .من... نميدونم - 438 00:22:27,904 --> 00:22:30,121 شايد بتوني بهمون آدرس .بدي 439 00:22:30,123 --> 00:22:32,907 ،يا بهتر از اون ...يکم پول بهم بدي 440 00:22:43,085 --> 00:22:47,021 خوبي؟ 441 00:22:47,023 --> 00:22:49,190 !داره ازت خون مياد 442 00:22:49,192 --> 00:22:51,359 آره، وقتي چاقو بخوري اينجوري .ميشه 443 00:23:01,870 --> 00:23:04,789 .فقط پدرت 444 00:23:04,791 --> 00:23:06,941 يک نفر بجز اون صدمه ببينه .خودم با تير ميزنمت 445 00:23:06,943 --> 00:23:09,577 .چه دوست داشتني 446 00:23:09,579 --> 00:23:14,165 حالا فهميدم چطور دل اون دوست دختر .پليست رو بردي 447 00:24:35,881 --> 00:24:38,583 .فرنک برتينلي" رو به من بديد" 448 00:24:43,339 --> 00:24:46,807 .پدرت توي وَن نيست 449 00:24:46,809 --> 00:24:49,260 .اما بهت سلام رسوند 450 00:24:49,262 --> 00:24:51,062 نقابدار کجاست؟ 451 00:24:51,064 --> 00:24:53,264 ..."هلنا برتينلي" 452 00:24:53,266 --> 00:24:56,601 شما اين حق رو داريد که .حرفي نزنيد 453 00:25:02,274 --> 00:25:04,609 .لعنتي 454 00:25:04,611 --> 00:25:07,245 ...هر حرفي که بزنيد 455 00:25:07,247 --> 00:25:08,863 ميتونه در دادگاه عليه شما .استفاده بشه 456 00:25:08,865 --> 00:25:11,916 اين حق رو داريد که .وکيلي داشته باشيد 457 00:25:25,675 --> 00:25:28,819 ،"پائول کپاني" ، "نيک سلواني" ."گاس سبتوني" 458 00:25:28,821 --> 00:25:31,789 ،يک شکارچي کامل هستي ."خانم "برتينلي 459 00:25:33,074 --> 00:25:35,459 خب، فکر کنم بايد بگم ."خانم شکارچي" 460 00:25:35,461 --> 00:25:37,444 شما بصورت سيستماتيک 461 00:25:37,446 --> 00:25:39,813 همه کساني که در سازمان .خلافکاري پدرتون بودن، از بين برديد 462 00:25:39,815 --> 00:25:43,284 وقتي "گاس سبتوني" هم ،کشته شد 463 00:25:43,286 --> 00:25:44,618 ...ميدونستيم که دير يا زود 464 00:25:44,620 --> 00:25:46,570 سعي ميکنيد که .پدرتون هم به قتل برسونيد 465 00:25:46,572 --> 00:25:49,139 دوست داريد بهمون بگيد چرا؟ 466 00:25:49,141 --> 00:25:51,809 .نه دقيقا - .بهتره تجديد نظر کنيد - 467 00:25:51,811 --> 00:25:55,079 ،ما شما رو گرفتيم .اما دستيارتون فرار کرد 468 00:25:55,081 --> 00:25:58,198 "قبل از اينکه "اي اس يو .بتونه اقدامي انجام بده 469 00:25:58,200 --> 00:26:01,619 .شما اون رو ميشناسيد .اينکه واقعا اون کيه 470 00:26:01,621 --> 00:26:04,521 مگه نه؟ 471 00:26:04,523 --> 00:26:06,957 ،"خانم "برتينلي 472 00:26:06,959 --> 00:26:08,976 شما ميتونيد تمام روز رو .طفره بريد 473 00:26:08,978 --> 00:26:10,494 .کاريش نميتونيم بکنيم 474 00:26:10,496 --> 00:26:13,080 اما مسائل ميتونه بهتر .از اين باشه 475 00:26:13,082 --> 00:26:16,316 .يا ميتونه بدتر باشه 476 00:26:16,318 --> 00:26:20,004 شما اسمش رو به من بگيد ....تا هر کاري که در توانمه انجام بدم 477 00:26:20,006 --> 00:26:22,539 .تا اوضاع رو بهتر کنم.. 478 00:26:24,743 --> 00:26:27,511 "اليور کوئين" 479 00:26:29,514 --> 00:26:31,282 الان تو باهاش رفيقي، مگه نه؟ 480 00:26:31,284 --> 00:26:34,685 تو رو ديشب با اون، توي افتتاحيه کلوپش .ديدم 481 00:26:34,687 --> 00:26:38,122 بهت گفته که من و اون قبلا عاشق هم بوديم؟ 482 00:26:38,124 --> 00:26:41,508 ،ما ميخواييم راجع به نقابدار بدونيم ."نه "اليور کوئين 483 00:26:41,510 --> 00:26:43,811 ...بذار يه رازي رو بهت بگيم 484 00:26:43,813 --> 00:26:45,646 .رابطه شما دوتا به جايي نميرسه 485 00:26:45,648 --> 00:26:48,649 ميدوني، "اليور" يه .استعداد خاص داره 486 00:26:48,651 --> 00:26:51,235 .از آدمها استفاده ميکنه ،از من استفاده کرد 487 00:26:51,237 --> 00:26:53,854 از دختر اين آقاي بازرس .استفاده کرد 488 00:26:53,856 --> 00:26:57,458 .ببخشيد... دخترها 489 00:26:59,744 --> 00:27:02,129 ...من بودم سريع ميرفتم کنار 490 00:27:02,131 --> 00:27:04,364 .قبل از اينکه به خودت آسيبي بزني... 491 00:27:04,366 --> 00:27:07,851 .آخرين شانس 492 00:27:09,370 --> 00:27:10,754 .اسمش 493 00:27:11,806 --> 00:27:14,658 .نقابدار 494 00:27:16,896 --> 00:27:18,645 چه خبره، اينجا؟ 495 00:27:18,647 --> 00:27:20,380 .نميدونم 496 00:27:26,438 --> 00:27:27,654 !برو، از اينجا برو بيرون 497 00:27:27,656 --> 00:27:29,707 .برو به طرف در 498 00:27:40,835 --> 00:27:43,087 !ايست 499 00:27:49,594 --> 00:27:52,429 بنظر مياد يه عمليات .نجات حسابي بوده 500 00:27:52,431 --> 00:27:55,415 "خيلي خوشانسي که يه رفيق مثل "روي ."داري، "تيا 501 00:27:55,417 --> 00:27:57,250 .اوه، خودم ميدونم 502 00:27:57,252 --> 00:27:59,586 .ما رفيق نيستيم 503 00:27:59,588 --> 00:28:02,773 .خب، بذار زخمت رو بخيه کنم 504 00:28:02,775 --> 00:28:06,527 بعدش شما دوتا ميتونيد تصميم .بگيريد که چي هستيد و چي نيستيد 505 00:28:08,279 --> 00:28:11,782 .خيلي آدم نفهمي هستي 506 00:28:12,917 --> 00:28:14,618 "روي" 507 00:28:14,620 --> 00:28:17,121 چي شده؟ 508 00:28:17,123 --> 00:28:18,906 .هيچي 509 00:28:18,908 --> 00:28:20,324 فقط نمي فهمم که براي چي .بايد بهم آمپول بزنن 510 00:28:21,961 --> 00:28:24,244 اوه، نگو که يکي مثل تو که با ارازل ، در ميافته 511 00:28:24,246 --> 00:28:25,829 .از يه سوزن کوچولو ميترسه 512 00:28:25,831 --> 00:28:28,132 خيلي هم کوچولو .بنظر نميرسه 513 00:28:28,134 --> 00:28:30,617 خب، راجع به يه چيز ديگه .فکر کن 514 00:28:30,619 --> 00:28:32,719 .يه چيزي بجز سوزن 515 00:28:32,721 --> 00:28:34,004 مثلا چي؟ 516 00:28:34,006 --> 00:28:36,557 خب، شايد اين يکم .درد بياد 517 00:28:42,113 --> 00:28:45,132 .تمام شد 518 00:28:46,851 --> 00:28:49,486 ،حالا زياد هم بد نبود مگه نه؟ 519 00:28:54,893 --> 00:28:57,310 .مرسي که نجاتم دادي 520 00:28:57,312 --> 00:28:59,563 نميتونستم خطر اينکه همه چيز رو .به پليس بگي، بپذيرم 521 00:28:59,565 --> 00:29:01,248 ين تنها دليلش بود؟ 522 00:29:02,700 --> 00:29:05,318 ...چرا نميتوني قبول کني که 523 00:29:05,320 --> 00:29:07,821 تو هم، هنوز به من علاقه داري؟ 524 00:29:17,331 --> 00:29:19,800 اين چيه؟ 525 00:29:19,802 --> 00:29:22,719 .يه بليت هواپيما به رُم .و يه پاسپورت 526 00:29:22,721 --> 00:29:24,504 .که بتوني يک زندگي جديد رو شروع کني 527 00:29:24,506 --> 00:29:27,674 .يه جاي ديگه 528 00:29:27,676 --> 00:29:31,111 پليس ميدونه که تو دنبال رد ."پدرت هستي، "هلنا 529 00:29:31,113 --> 00:29:34,014 .هيچ وقت پيداش نميکني 530 00:29:34,016 --> 00:29:37,034 .پس از شهر من برو بيرون 531 00:29:57,371 --> 00:30:00,140 اينها رو بذار پيش .پرتاب کننده 532 00:30:05,563 --> 00:30:08,065 سريع اين کارو بکن. واحدهاي پيشتيبانشون .هر لحظه ممکنه ميرسن 533 00:30:08,067 --> 00:30:11,018 ما 60 ثانيه با پرتاب کننده .فاصله داريم 534 00:30:11,020 --> 00:30:13,820 آخرين مواد منفجره هم بذار .تا منفجرش کنيم 535 00:30:19,393 --> 00:30:21,828 .فکر کنم من يه فکر بهتر دارم 536 00:30:21,830 --> 00:30:23,997 داري چکار ميکني؟ 537 00:30:23,999 --> 00:30:26,250 .بورد مدارش رو در ميارم 538 00:30:26,252 --> 00:30:29,119 .کامپيوترها بدون اونها کار نميکنن .و اين هم همينطور 539 00:30:30,071 --> 00:30:33,240 .اهرم فشار 540 00:30:42,750 --> 00:30:45,435 .ببخشيد .بايد تماس ميگرفتم 541 00:30:45,437 --> 00:30:47,020 ،نه .اشکالي نداره 542 00:30:47,022 --> 00:30:48,222 .بيا تو 543 00:30:48,224 --> 00:30:49,957 مطمئني؟ - .آره، آره - 544 00:30:49,959 --> 00:30:51,024 .مرسي - ،جا خوردم - 545 00:30:51,026 --> 00:30:52,476 .اما خوشحالم 546 00:30:52,478 --> 00:30:54,478 آره؟ - آره - 547 00:31:01,435 --> 00:31:03,820 همه چيز مرتبه؟ 548 00:31:03,822 --> 00:31:06,790 .شب خيلي سختي داشتم 549 00:31:06,792 --> 00:31:10,777 پيش بيني اينو نکرده بودم که ، هم شغلم هست و هم کلوپ 550 00:31:10,779 --> 00:31:13,330 احساس ميکنم .همه رو مايوس کردم 551 00:31:13,332 --> 00:31:16,216 "خانواده ام و "تامي 552 00:31:16,218 --> 00:31:18,752 ... و 553 00:31:18,754 --> 00:31:22,089 .تو... .فکر ميکنم تو رو هم نا اميد کردم 554 00:31:22,091 --> 00:31:23,757 .خيلي داري به خودت سخت ميگيري 555 00:31:23,759 --> 00:31:25,509 هر دوتاي ما شغل هاي .پر زحمتي داريم 556 00:31:25,511 --> 00:31:27,945 اين بهانه خوبي براي آزردن .آدمهايي که از همه بهت نزديکترن، نيست 557 00:31:27,947 --> 00:31:30,447 نه، اما وقتي، به کاري که ميکني ،ايمان داشته باشي 558 00:31:30,449 --> 00:31:32,899 يه راهي پيدا ميکنه که .مشکلي بوجود نياد 559 00:31:32,901 --> 00:31:35,135 چطوري؟ 560 00:31:35,137 --> 00:31:37,404 ...خب 561 00:31:37,406 --> 00:31:39,022 ...اولين کاري که بايد بکني اينه که 562 00:31:39,024 --> 00:31:41,141 ،کسي رو براي خوت پيدا کني 563 00:31:41,143 --> 00:31:44,845 که هرگز لازم نباشه ازش .عذرخواهي کني 564 00:32:24,570 --> 00:32:27,321 .سلام، منم 565 00:32:27,323 --> 00:32:30,157 ،داشتم چند تا کارو با هم انجام ميدادم و رد يک گزاش پليس رو گرفتم 566 00:32:30,159 --> 00:32:32,359 يک مغازه لوازم ورزشي در همين حوالي .مورد سرقت قرار گرفت 567 00:32:32,361 --> 00:32:34,411 .با يه زوبينِ پر قدرت 568 00:32:34,413 --> 00:32:35,912 ...حالا 569 00:32:35,914 --> 00:32:38,248 ممکنه يه اتفاق کاملا تصادفي باشه 570 00:32:38,250 --> 00:32:41,034 و يا اينکه دوست دختر سابق ...روانيت 571 00:32:41,036 --> 00:32:43,420 ...به قول "ديگ" ، نه من 572 00:32:43,422 --> 00:32:45,389 .ممکنه هنوز توي شهر باشه 573 00:32:45,391 --> 00:32:48,809 اگر چيز ديگه اي دستگيرم شد .بهت خبر ميدم 574 00:32:48,811 --> 00:32:52,562 ،توي اين فاصله .حواست به خودت باشه 575 00:32:52,564 --> 00:32:54,064 .سلام 576 00:32:54,066 --> 00:32:55,749 ،فکر ميکنم که امروز صبح 577 00:32:55,751 --> 00:32:57,550 فرصت کافي نداشتيم که .با هم آشنا بشيم 578 00:33:03,456 --> 00:33:05,035 فليسيتي"؟" - ."اليور" - 579 00:33:05,747 --> 00:33:07,413 ..."اليور" 580 00:33:08,683 --> 00:33:11,184 .من اينجام 581 00:33:12,753 --> 00:33:14,754 خوبي؟ 582 00:33:14,756 --> 00:33:16,255 ...هي، هي 583 00:33:16,257 --> 00:33:19,359 خوبي؟ 584 00:33:19,361 --> 00:33:21,928 .پيغامت رو گرفتم 585 00:33:21,930 --> 00:33:24,764 چي شده؟ - "هلنا" - 586 00:33:24,766 --> 00:33:27,317 آدرس مخفيگاهي رو ميخواست که پدرش .رو توي اون نگه داشتن 587 00:33:27,319 --> 00:33:30,153 مجبورم کرد پايگاه داده هاي .اف بي آي رو هک کنم 588 00:33:30,155 --> 00:33:31,955 ."ببخشيد، "اليور 589 00:33:31,957 --> 00:33:34,491 .تقصير تو نيست 590 00:33:36,127 --> 00:33:39,129 اليور"، ميخواي چکار کني؟" 591 00:33:39,131 --> 00:33:40,930 .همونکاري که از اول بايد ميکردم 592 00:34:43,536 --> 00:34:46,422 !"هلنا" 593 00:34:50,506 --> 00:34:51,535 .کُد سه. تير اندازي شده 594 00:34:51,536 --> 00:34:53,352 توي مخفيگاه ."برتينلي" 595 00:34:53,354 --> 00:34:55,321 .من "هال" هستم .در محل حضور دارم 596 00:34:55,323 --> 00:34:56,917 .منتظر نيروي کمکي بايست .بازرس 597 00:34:56,942 --> 00:34:58,495 .اين يه دستوره 598 00:35:02,463 --> 00:35:05,048 .تو به من شليک نميکني 599 00:35:05,050 --> 00:35:07,250 .تو قاتل نيستي 600 00:35:07,252 --> 00:35:08,801 يادت مياد؟ 601 00:35:08,803 --> 00:35:10,553 .اما تو هستي 602 00:35:11,880 --> 00:35:14,232 ،و اگه بذارم بري 603 00:35:14,233 --> 00:35:18,185 من مسئول اين همه خونريزي .ميشم 604 00:35:19,905 --> 00:35:22,540 .متاسفم 605 00:35:26,795 --> 00:35:29,246 .اين حرکت رو تمرين کردم 606 00:35:29,248 --> 00:35:33,918 ،يه چيزي بهم ميگفت .يه روزي به دردم ميخوره 607 00:35:35,620 --> 00:35:38,622 .ميخواستي منو بکشي 608 00:35:57,892 --> 00:35:59,610 .بسه 609 00:35:59,612 --> 00:36:01,495 !ايست 610 00:36:05,111 --> 00:36:07,254 .بذارش زمين 611 00:36:07,257 --> 00:36:09,090 .برگرديد 612 00:36:09,092 --> 00:36:10,925 .آروم 613 00:36:13,963 --> 00:36:15,597 !نه 614 00:36:29,802 --> 00:36:32,420 ."مک کنا" 615 00:36:57,506 --> 00:36:58,519 .سلام 616 00:36:58,520 --> 00:37:01,120 .سلام 617 00:37:01,220 --> 00:37:03,687 حالت چطوره؟ 618 00:37:03,689 --> 00:37:05,689 .بي حسم 619 00:37:05,691 --> 00:37:08,559 .تکون نخور 620 00:37:08,561 --> 00:37:10,027 .باشه 621 00:37:10,029 --> 00:37:13,230 .دکترت رو ديدم .آدم خوبيه 622 00:37:14,550 --> 00:37:16,016 گفت شانس آوردي که .زنده موندي 623 00:37:16,018 --> 00:37:19,353 ...آره، همينطور هم گفت که 624 00:37:19,355 --> 00:37:21,488 .استخون رانم خرد شده.... 625 00:37:21,490 --> 00:37:25,576 و دست کم يکسال طول ميکشه تا .خوب بشه 626 00:37:27,712 --> 00:37:29,997 .پليس بودن رو خيلي دوست داشتم 627 00:37:29,999 --> 00:37:32,299 .اوه، بيخيال "مک کنا" 628 00:37:32,301 --> 00:37:34,868 .تو هنوز هم يه پليسي 629 00:37:34,870 --> 00:37:37,421 ،يک جراحي ديگه داري ...بعدش ميري خونه 630 00:37:37,423 --> 00:37:39,256 .من خونه نميرم - چي؟ - 631 00:37:39,258 --> 00:37:43,227 ميرم به "کوست سيتي" که با .خواهرم زندگي کنم 632 00:37:43,229 --> 00:37:44,739 اونجا بهترين مراکز ، فيزيوتراپي 633 00:37:44,764 --> 00:37:46,089 .در کشور رو دارن 634 00:37:47,549 --> 00:37:49,750 .بهت سر ميزنم 635 00:37:49,752 --> 00:37:53,237 هي، من يه ميلياردر هستم، درسته؟ - آره - 636 00:37:53,239 --> 00:37:55,388 .به "کوست سيتي" نقل مکان ميکنم 637 00:37:55,390 --> 00:37:57,741 ...خيلي خوبه، اما 638 00:37:57,743 --> 00:38:00,611 .کلوپــت رو تازه افتتاح کردي 639 00:38:00,613 --> 00:38:03,396 .و شغلت هم اينجاست 640 00:38:03,398 --> 00:38:05,449 .ناراحت من نباش 641 00:38:06,901 --> 00:38:08,836 وظيفه منه که نگران تو .باشم 642 00:38:08,838 --> 00:38:11,255 بس کن، باشه؟ 643 00:38:11,257 --> 00:38:14,174 گوش کن، ميدوني که من .چه حسي نسبت به تو دارم 644 00:38:17,262 --> 00:38:21,465 لطفا، کار رو از ايني که هست .سخت تر نکن 645 00:38:23,518 --> 00:38:26,270 .باشه 646 00:38:26,272 --> 00:38:27,921 .باشه 647 00:38:27,923 --> 00:38:30,190 ...هرچي 648 00:38:30,192 --> 00:38:33,026 .هرچي که تو بخواي 649 00:38:44,289 --> 00:38:47,440 داري وسايلت رو جمع ميکني؟ 650 00:38:47,442 --> 00:38:49,660 .نه . وسايل يه دوست رو 651 00:38:52,214 --> 00:38:54,131 .خواستي که منو ببيني 652 00:38:54,133 --> 00:38:55,999 .بيا بشين 653 00:38:56,001 --> 00:38:57,634 .باشه 654 00:39:10,131 --> 00:39:13,317 .براي گوش دادن، آماده ام 655 00:39:17,322 --> 00:39:19,990 .مرسي 656 00:39:25,880 --> 00:39:29,366 .سلام 657 00:39:29,368 --> 00:39:31,501 .راجع به "مک کنا" شنيدم 658 00:39:31,503 --> 00:39:34,204 خوبي؟ 659 00:39:34,206 --> 00:39:37,791 .راستش نه 660 00:39:37,793 --> 00:39:42,346 ببين، ميدونم که اخيرا مثل .عوضي ها بودم 661 00:39:42,348 --> 00:39:44,464 من فقط نميتونستم ....بفهمم 662 00:39:44,466 --> 00:39:47,334 که چطور تونستي رازي به اين .بزرگي رو از من مخفي کني 663 00:39:47,336 --> 00:39:49,803 ...اما من 664 00:39:49,805 --> 00:39:53,357 اما هيچوقت در نظر نگرفتم که .تو چقدر از اين بابت عذاب ميکشي 665 00:39:55,009 --> 00:39:58,528 دروغ گفتن به کسايي که .از همه به من نزديکترن 666 00:39:58,530 --> 00:40:01,898 .سخت ترين قسمتشه 667 00:40:01,900 --> 00:40:04,735 .ميفهمم 668 00:40:07,456 --> 00:40:09,373 ...اشتباه ميکردم 669 00:40:09,375 --> 00:40:12,893 که فکر ميکردم ميتونم هر دوتاش .رو داشته باشم 670 00:40:12,895 --> 00:40:16,630 که ميتونم هر کاري که ميخوام .انجام بدم 671 00:40:16,632 --> 00:40:20,801 و هنوز هم زندگيه عاديم .رو داشته باشم 672 00:40:20,803 --> 00:40:23,470 .با هر کسي 673 00:40:23,472 --> 00:40:25,255 ،فقط اينکه، اگر تنها باشي 674 00:40:25,257 --> 00:40:28,041 هرگز طعم خوشحالي رو .نمي چشي 675 00:40:29,260 --> 00:40:31,962 .شايد نه 676 00:40:33,598 --> 00:40:38,385 اما الان، خوشحال بودن من .اهميتي نداره 677 00:40:42,357 --> 00:40:45,158 ،نقشه تو .با دستور تو 678 00:40:48,663 --> 00:40:51,999 "فايرز" 679 00:40:52,001 --> 00:40:53,950 ."آقاي "کوئين 680 00:40:53,952 --> 00:40:56,503 فکر ميکردم که با ما .تماس بگيريد 681 00:40:56,505 --> 00:40:58,588 .بورد مدارها پيش ماست 682 00:40:58,590 --> 00:41:01,591 داريد اشتباه خيلي خطرناکي .انجام ميديد 683 00:41:01,593 --> 00:41:04,761 ،همين الان که با هم صحبت ميکنيم .افرادم توي جزيره دنبال شما هستن 684 00:41:04,763 --> 00:41:07,914 ،و وقتي پيداتون کنن .شما رو مي کشن 685 00:41:07,916 --> 00:41:10,517 .متاسفانه خيلي هم آروم 686 00:41:10,519 --> 00:41:13,770 اگر افراد شما ما رو بکشن، اون وقت .ديگه هيچ وقت بورد مدارها رو نميبينيد 687 00:41:13,772 --> 00:41:16,223 و بعدش، دوتامون ميدونيم که ...بجز يک تيکه زشت 688 00:41:16,225 --> 00:41:20,260 .هنر مردن، چيزي براتون باقي نميمونه.... 689 00:41:21,429 --> 00:41:23,447 پيشنهاد شما چيه؟ 690 00:41:23,449 --> 00:41:25,598 .يه مبادله 691 00:41:25,600 --> 00:41:27,784 .که اينطور 692 00:41:27,786 --> 00:41:30,787 و در عوض شما چي ميخواييد؟ 693 00:41:34,342 --> 00:41:36,107 .يه راه براي خروج از جزيره 694 00:41:36,132 --> 00:41:38,132 :مترجمين king_sina....................سينارجبي Prolator.............................محمد 695 00:41:38,133 --> 00:41:40,133 snrajabi@Gmail.com & Persian.Prolator@Gmail.com