1 00:00:00,551 --> 00:00:02,751 "(أُدعى (أوليفر كوين" 2 00:00:02,786 --> 00:00:06,164 ،عُزلت على جزيرة لخمس سنين" "...وكان هدفي الوحيد فيها 3 00:00:07,558 --> 00:00:08,589 "النجاة" 4 00:00:08,795 --> 00:00:10,628 .أوليفر كوين) على قيد الحياة) 5 00:00:10,630 --> 00:00:13,030 الآن سأحقق أمنيّة" "والدي على فراش الموت 6 00:00:13,032 --> 00:00:17,836 باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي" "والإطاحة بأولئك الذين يسممون مدينتي 7 00:00:17,838 --> 00:00:24,939 ،ولفعل هذا يلزم أن أغدو أحدًا آخر" "يلزم أن أغدو شيئًا آخر 8 00:00:25,175 --> 00:00:27,356 "...(سابقًا في (سهم" - أمي؟ - 9 00:00:27,391 --> 00:00:29,427 .(الأمر بشأن (سارّة - ماذا عنها؟ - 10 00:00:29,429 --> 00:00:31,378 .أظنّها على قيد الحياة 11 00:00:31,380 --> 00:00:36,003 .لست هنا لإيذائك أو إيذاء والدك - ولمَ عساي أثق بك؟ - 12 00:00:37,053 --> 00:00:40,798 .لأنّك دومًا وثقت بي - .(هذه ابنتي (هيلينا - 13 00:00:40,799 --> 00:00:44,942 حين قتل والدها خطيبها، فتحوّلت .إلى شيءٍ حالك وغير متّزن 14 00:00:45,723 --> 00:00:49,063 كنت وحيدة في غياهب .كرهي لزمنٍ طويل 15 00:00:50,199 --> 00:00:52,283 ما هذا؟ - .ردّ الدين - 16 00:00:53,241 --> 00:00:56,897 ،الشرطة اعتقلته .سيذهب للحجز ومنه للسجن 17 00:00:56,898 --> 00:00:58,906 .لن أتوقّف 18 00:01:21,263 --> 00:01:25,443 ،مرحبًا سيّدي هل تشعر برغبة في الرقص؟ 19 00:01:28,620 --> 00:01:31,543 .قطعًا 20 00:01:33,465 --> 00:01:39,383 هل هذه ليلتك الأولى؟ - .(الأولى والأخيرة يا (جاس - 21 00:01:41,430 --> 00:01:43,966 !(هيلينا) - .أبحث عن والدي - 22 00:01:43,967 --> 00:01:49,421 تبيّنت أنّه إذا كان أحد .على علم بمكانه، فهو محاميّه 23 00:01:49,456 --> 00:01:51,005 .لستُ أدري مكانه 24 00:01:54,566 --> 00:01:57,217 ...هيلينا)، أقسم لك) 25 00:01:57,252 --> 00:02:00,051 سأخبرك أين تحتجز .(المباحث الفدراليّة (فرانك 26 00:02:00,053 --> 00:02:03,154 لكن بعدما قمت ووالدك .باتّفاق الالتماس للشهادة 27 00:02:03,156 --> 00:02:06,140 فإنّ المباحث الفدراليّة .توقّفت عن إخباري بأيّ شيء 28 00:02:06,689 --> 00:02:09,891 ،أرجوك .لا بد أن تصدقيني 29 00:02:10,980 --> 00:02:12,830 .أصدقك 30 00:02:22,496 --> 00:02:25,178 ،جاس)، انتهت الأغنيّة يا صاح) أما زلت بالداخل؟ 31 00:02:42,835 --> 00:02:48,317 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)" "(( الـحـلـقـة الـسابعة عـشر )) : (( عودة الصيّادة ))" 32 00:02:49,381 --> 00:02:53,295 !يا إلهي !المكان يبدو مذهلًا 33 00:02:53,740 --> 00:02:58,192 أجل، (ستيف أيوكي) سيلعب .الموسيقى هناك 34 00:02:58,194 --> 00:03:01,082 ماذا؟ كيف توصلت لـ (ستيف أيوكي)؟ - .واعدت أخته - 35 00:03:02,582 --> 00:03:05,917 .ذلك كان منذ زمنٍ بعيد - .حسنٌ - 36 00:03:05,919 --> 00:03:12,480 إذًا، ستكوني مواعدتي ليلة غد؟ - هل افتتاح الملهى مناسب كمواعدة؟ - 37 00:03:12,541 --> 00:03:14,091 .بالقطع أتمنّى ذلك 38 00:03:15,377 --> 00:03:18,479 هل هذه موافقة؟ - .لا - 39 00:03:22,768 --> 00:03:24,802 .هذه هي الموافقة 40 00:03:29,825 --> 00:03:33,624 ،(لورل) .إنّي سعيد باتّصالك 41 00:03:33,780 --> 00:03:37,753 كثيرًا جدًا... لقد مرّت فترة طويلة .لم نتحدث خلالها 42 00:03:40,749 --> 00:03:41,786 ...أبي، يلزم أن أخبرك 43 00:03:41,788 --> 00:03:44,558 ،لا، أنصتي، قبلما تقولي شيئًا .فيتعيّن أن أعتذر 44 00:03:44,841 --> 00:03:49,717 ما حرى أن أستغلّك قطّ .للإيقاع بالنشّاب، أنا آسف 45 00:03:49,752 --> 00:03:55,600 .لورل)، أنا آسف) - .شكرًا لك، أنا أيضًا مدينة لك باعتذار - 46 00:03:55,602 --> 00:03:58,741 على ماذا؟ - .(مرحبًا (كوينتن - 47 00:04:00,939 --> 00:04:04,925 كيف حالك؟ .تبدو بخير 48 00:04:05,867 --> 00:04:08,763 ماذا تفعلين هنا؟ ماذا جاء بك؟ 49 00:04:10,087 --> 00:04:13,802 (جئت لأنّي أظنّ (سارّة .ما تزال على قيد الحياة 50 00:04:13,803 --> 00:04:16,314 ماذا؟ 51 00:04:16,572 --> 00:04:18,939 ...أبي، اجلس - ماذا يجري؟ - 52 00:04:18,941 --> 00:04:21,942 .اسمع أمّي فحسب، اجلس 53 00:04:21,944 --> 00:04:25,162 ماذا يجري؟ - .تطرّقي للبداية يا أمي - 54 00:04:27,631 --> 00:04:32,954 تم إيجاد (أوليفر) على جزيرة تُدعى .ليان يو) في بحر (الصين) الشماليّ) 55 00:04:33,306 --> 00:04:37,625 ثمّة مئات، بل آلاف الجزر .المهجورة في هذه السلسلة 56 00:04:37,794 --> 00:04:41,017 ماذا إذا تسنّت النجاة لـ (سارة) هي الأخرى؟ 57 00:04:41,381 --> 00:04:43,981 ولا أحد يعلم إلى أيّ .جزيرة منهم جرفها الماء 58 00:04:43,983 --> 00:04:47,234 إذًا، لا تملكين دليلًا قاطعًا بأنّها ما تزال حيّةً؟ 59 00:04:47,236 --> 00:04:53,524 ،لديّ دليل .ثمّة سائحة التقطت هذه الصورة 60 00:04:56,244 --> 00:04:58,645 .ربّما تكون لأيّ أحد 61 00:04:58,647 --> 00:05:04,752 ألا تماثل (سارّة)؟ .(ابنتنا ناجية يا (كوينتن 62 00:05:06,351 --> 00:05:07,955 .إنّك تملكين جسارة وقحة 63 00:05:07,957 --> 00:05:11,959 لم تقومي باتّصال أو رسالة ولا أيّ شيء ...منذ 3 سنوات، وتأتين بصورة قديمة 64 00:05:11,961 --> 00:05:13,307 .أبي، أرجوك - .لا - 65 00:05:13,342 --> 00:05:16,434 أنصتي إليّ رجاءً، اتّفقنا؟ .سارّة) ماتت على ذاك القارب) 66 00:05:20,886 --> 00:05:23,387 لماذا؟ 67 00:05:24,856 --> 00:05:27,213 لمَ ترغميني على خوض هذا العناء من جديد؟ 68 00:05:27,944 --> 00:05:30,561 .لستُ أفعل ذلك 69 00:05:33,199 --> 00:05:35,186 ...أبي - .لا - 70 00:05:36,205 --> 00:05:42,357 أخبرت (كريس) و(شين) أنّ بوسعهما .مرافقتنا لملهى (أوليفر) الليلة إن واتاهما الحظّ 71 00:05:42,875 --> 00:05:47,477 كلانا لدينا مرافقان، صحيح؟ - .لستُ أدري - 72 00:05:47,714 --> 00:05:50,181 .انتظريني لحظة 73 00:05:51,950 --> 00:05:54,635 لم أكن أعلم أن نشّالين الحقائب .يأخذون استراحة لتناول القهوة 74 00:05:54,637 --> 00:05:57,998 ،أتعلمين، بالنسبة لثريّة مغرورة ولعينة .(فإنّك تمضي وقت طويل في (غلايدز 75 00:05:57,999 --> 00:05:59,278 .عملي في هذه الأنحاء 76 00:05:59,313 --> 00:06:01,380 أنت؟ لديك عمل؟ - .أجل - 77 00:06:01,415 --> 00:06:03,710 أتعلم، يجب أن .تجرّب العمل يومًا ما 78 00:06:03,712 --> 00:06:06,764 بدلًا من التسكُّع في أركان الشوارع .منتظرًا سرقة حقيبة إحداهن 79 00:06:06,766 --> 00:06:08,182 .هذا يبدو جيّدًا 80 00:06:08,184 --> 00:06:13,070 أتعلمين أحدًا قد يعيّن طالب ثانويّة مطرود وله سابقتين وبلا أصل، مع سجلّ عنف؟ 81 00:06:14,557 --> 00:06:18,936 أنا قد أفعل، أتعلم الملهى الجديد الذي سيُفتتح في (غلايدز)؟ 82 00:06:19,095 --> 00:06:25,416 فيردانت)؟ أخي يملكه، وأظنّه قد) .يعيّنك أمين سيّارات المركن 83 00:06:25,418 --> 00:06:28,651 أتظنيها فكرة جيّدة؟ أن أستلم مفاتيح سيّارات الغرباء؟ 84 00:06:28,652 --> 00:06:34,575 .أظنّه أوان القبول أو الصمت - .تحدّثي إلى أخيك - 85 00:06:46,521 --> 00:06:49,871 .مرحبًا - .مرحبًا - 86 00:06:50,610 --> 00:06:52,726 أين كنت؟ 87 00:06:52,728 --> 00:06:54,995 .ظننتني سأحظى بصباح طيّب 88 00:06:54,997 --> 00:06:58,482 ،لا تنظر إليّ هكذا .النادي سيُفتتح أخيرًا 89 00:06:58,484 --> 00:07:03,519 أنا و(ماكانا) سنتواعد للمرّة .السادسة الليلة، وهذا... مذهل 90 00:07:03,606 --> 00:07:07,807 ولا أدري، يبدو يومًا مناسبًا .لإعطاء الطالحين راحة 91 00:07:09,777 --> 00:07:13,432 حسنٌ، هنّ الطالحات .اللّائي يثيرن قلقي 92 00:07:15,502 --> 00:07:16,285 .(هيلينا) 93 00:07:16,486 --> 00:07:19,019 أجل، أو كما أحبّذ أن أدعوها .خليلتك السابقة المختلّة 94 00:07:19,021 --> 00:07:24,440 ،(هذا سُجّل في نادي التعرّي (آلي كاتس .(اسمه من سجلّ الشرطة (جاس ساباتوني 95 00:07:25,061 --> 00:07:28,579 هذا محامي (بيرتنيلي)، لمَ عساها عادت لمدينة (ستارلينج) من أجله؟ 96 00:07:28,581 --> 00:07:29,761 .لا يبدو أنّه قام بعملٍ حميد 97 00:07:29,796 --> 00:07:32,600 والدها خاضع للسجن مدى الحياة .بدون إمكانيّة إطلاق سراح 98 00:07:32,602 --> 00:07:37,465 أوليفر)، كلانا علمنا أن هذا كان مسألة) .وقت، لقد حاولت مساعدتها وفشلت 99 00:07:37,824 --> 00:07:42,554 السؤال هو: متى ستخبر السلطات عنك وعنّي، وعن هذه العمليّة بأسرها؟ 100 00:07:43,646 --> 00:07:46,831 انظر، أريدك أن تتصل .(بحلفائك في (براتفا 101 00:07:46,833 --> 00:07:50,817 تحدث لأيّ أحد بالشارع وتبيّن .مكان (هيلينا) وسبب عودتها 102 00:07:50,819 --> 00:07:53,987 ...(حسنٌ، لكن يا (أوليفر - .ديج)، طالما جائت، فهي جائت لسبب) - 103 00:07:53,989 --> 00:07:56,924 ،(وطالما السبب ليس (فرانك بيرتنيلي .فيجب أن نعلم إلامَ تخطط 104 00:07:56,926 --> 00:07:59,009 .حسنٌ 105 00:08:07,154 --> 00:08:09,180 سبيدي)؟) - .نحن هنا - 106 00:08:11,165 --> 00:08:12,939 .انظري من عاد 107 00:08:13,109 --> 00:08:16,723 كانت تخبرني عن مواعدتكما .(الأولى في (روسو 108 00:08:16,758 --> 00:08:18,445 .(مرحبًا (أوليفر 109 00:08:19,330 --> 00:08:23,188 أولي)، لديّ صديق زائف) .يبحث عن وظيفة 110 00:08:23,223 --> 00:08:27,332 أتسائل ما إن كان الملهى بحاجة لعمالة؟ - .(طبعًا، تحدثي إلى (تومي - 111 00:08:27,373 --> 00:08:29,995 بوسعك الصعود للطابق .العلويّ والاتّصال بـ (تومي) الآن 112 00:08:30,209 --> 00:08:33,158 .عظيم، أبليتَ حسنًا 113 00:08:38,322 --> 00:08:40,867 أين كنت؟ 114 00:08:47,317 --> 00:08:51,085 ،(موناكو)، (بوداباست) .احتجت لنسيان من كنت 115 00:08:51,597 --> 00:08:55,559 .وكم افتقدتك - مثلما افتقدت (جاس ساباتوني)؟ - 116 00:08:56,018 --> 00:08:59,816 ظننتك فرغت من .(منظمة والدك يا (هيلينا 117 00:08:59,817 --> 00:09:04,689 لأنّه يقضي عقوبة السجن مدى .(الحياة في سجن (أيرون هايتس 118 00:09:04,724 --> 00:09:05,766 .لقد نلت انتقامك 119 00:09:05,801 --> 00:09:11,326 عقد اتفاقًا مع وزارة العدل للشهادة .(ضد عائلة (إيست كوست 120 00:09:11,450 --> 00:09:15,741 خلال يومين سيعطيه قسم حماية .الشهود اسمًا وحياةً جديدان 121 00:09:15,742 --> 00:09:18,726 وسيختفي عن الأنظار للأبد .وسيُحال الوصول إليه 122 00:09:18,761 --> 00:09:20,780 .آسف، آسف 123 00:09:20,815 --> 00:09:25,379 ،والدي لا يتسحقّ فرصة ثانية ...ولا حياةً ثانية، ولا يمكنني 124 00:09:25,381 --> 00:09:31,781 لا يمكنني التغلّب على فيلق مواكبين من .السلطات الأمريكيّة بدون مساعدة 125 00:09:31,782 --> 00:09:35,871 .لا، هذا قتل 126 00:09:36,309 --> 00:09:40,594 .وليس عدل - .ها أنت ذا - 127 00:09:40,596 --> 00:09:43,364 .لديّ سؤال حيال افتتاحك الليلة 128 00:09:43,366 --> 00:09:46,612 .مرحبًا - .مرحبًا - 129 00:09:46,986 --> 00:09:49,486 أوليفر)، من صديقتك؟) 130 00:09:49,488 --> 00:09:52,439 .(أمي، أقدّم لك (هيلينا .هيلينا)، أقدّم لك أمي) 131 00:09:52,441 --> 00:09:55,106 .مرحبًا، يسرّني لقاؤك - .هيلينا) كانت مغادرة للتوّ) - 132 00:09:55,141 --> 00:09:58,111 .أجل، لديّ ارتباط عائليّ 133 00:09:58,113 --> 00:10:00,635 .نستأذنك للحظة - .طبعًا - 134 00:10:03,802 --> 00:10:07,471 .أظنني يلزم أن أكون مقنعة أكثر 135 00:10:07,473 --> 00:10:12,393 .لحسن الحظ، أنت أيضًا لديك عائلة 136 00:10:27,632 --> 00:10:31,218 ،كانت في بيتي .لقد لوحّت إليّ بتهديد ضمنيّ 137 00:10:31,220 --> 00:10:33,720 .أريد تأمينًا إضافيًّا لأمي وأختي 138 00:10:33,722 --> 00:10:35,806 .سبق وفعلت ذلك يا صاح - .شكرًا لك - 139 00:10:35,808 --> 00:10:36,873 .إنّه عملي 140 00:10:36,875 --> 00:10:40,210 تلافيًا للقول .بأنّي سبق وأخبرتك بذلك 141 00:10:40,212 --> 00:10:41,711 .الليلة في بدايتها 142 00:10:45,983 --> 00:10:49,402 أين كنت؟ .سيُفتتح النادي خلال 4 ساعات 143 00:10:49,403 --> 00:10:51,607 .كنت أتعامل مع البائعين - .كلّا، لم تفعل ذلك - 144 00:10:52,745 --> 00:10:56,513 .تومي)، يجب أن نتحدث) 145 00:10:59,447 --> 00:11:01,096 .آسف 146 00:11:01,131 --> 00:11:06,870 لكنّي حفظت ذلك سرًّا .لأحمي أقرب الناس إليّ 147 00:11:06,872 --> 00:11:11,935 أتظنّ هذا ما أحفل به؟ بأن مشاعري جُرحت؟ 148 00:11:12,961 --> 00:11:17,264 ،أنت مجرم .قاتل 149 00:11:18,083 --> 00:11:22,341 ،كنت أعزّ صديق لي بالدنيا .لكنّي الآن وكأنّي لا أعرفك 150 00:11:22,754 --> 00:11:25,588 .أنت محقّ، لقد تغيّرتُ 151 00:11:25,607 --> 00:11:28,558 أنصت يا صاح، الآن بوسعي .أن أشرح الأمر لك 152 00:11:28,560 --> 00:11:32,834 ...بوسعي أن أشرح لك كيف ولماذا - وما المغزى؟ - 153 00:11:33,565 --> 00:11:36,316 .فلن أصدّق كلمة تنطق بها بأيّ حال 154 00:11:44,792 --> 00:11:49,514 كلّ قذيفة من هؤلاء لها مدى تأثير .يصل لـ2400 كيلومترًا 155 00:11:50,966 --> 00:11:54,412 لن نبارح مكاننا .(ريثما نكتشف خطّة (فايرز 156 00:11:57,214 --> 00:12:00,285 .أظنّه يخطط لتفجير شيء 157 00:12:00,292 --> 00:12:03,428 أحد تلك القذائف قد تفي بالغرض، لكن هذه؟ 158 00:12:04,296 --> 00:12:08,268 .هذه منوطة ببدء حرب - مع من؟ - 159 00:12:08,269 --> 00:12:10,567 وماذا يهم في ذلك؟ 160 00:12:11,412 --> 00:12:16,275 (علينا بردع (فايرز .قبلما يقتل آلاف الأبرياء 161 00:12:16,641 --> 00:12:18,174 .ثمّة الكثير من الجنود بالأسفل 162 00:12:18,176 --> 00:12:22,421 حتّى لو اجتزناهم، فلا يمكننا .سرقة قاذفة صواريخ ببساطة 163 00:12:28,286 --> 00:12:30,820 من قال كلمة عن سرقتها؟ 164 00:12:32,438 --> 00:12:35,476 ما الخطّة إذًا؟ كمين؟ 165 00:12:36,532 --> 00:12:39,785 مُحال، لا يمكننا قتل ستّة أفراد .دونما يطلب أحدهم الدّعم لاسلكيًّا 166 00:12:40,132 --> 00:12:43,383 يحسُن أن نجمع .كلّ الجنود في مكان واحد 167 00:12:46,821 --> 00:12:49,773 .أنت محقّ 168 00:12:59,533 --> 00:13:01,789 ما الذي اقترفته الدباسة في حقّك؟ 169 00:13:01,824 --> 00:13:04,661 ،ما الأمر (لورل)؟ أنا مشغول .لقد عادت خليلة القلنسوة 170 00:13:05,040 --> 00:13:08,875 .أبي، آسفة عما حدث هذا الصباح 171 00:13:09,344 --> 00:13:13,368 لكنّي لو أخبرتك بالسبب .الحقيقيّ لطلبي لقائك، لما جئت 172 00:13:13,369 --> 00:13:15,072 .أنت محقّة، لما جئت 173 00:13:18,386 --> 00:13:22,271 إذًا، تصدقين الهراء الذي تزعمه أمك بأنّ (سارّة) حيّة على جزيرة خياليّة؟ 174 00:13:24,376 --> 00:13:26,593 .أقصد، لا 175 00:13:28,679 --> 00:13:31,645 لكن ما عساه الأذى من الاطّلاع على كلّ ما وجدته أمي؟ 176 00:13:31,646 --> 00:13:34,367 .حتّى لو بغرض إيضاح الحقيقة لها 177 00:13:34,982 --> 00:13:40,077 لورل)، أتعلمين كم استغرقت حتّى أتخلّص من) ألّا تكون (سارة) أول شيء أفكّر به كلّ صباح؟ 178 00:13:40,609 --> 00:13:43,743 ...أبي 179 00:13:48,783 --> 00:13:51,675 .أخبري أمك أنّي لا أعدها بشيء 180 00:14:18,762 --> 00:14:21,231 .(نخب (فيردانت 181 00:14:21,233 --> 00:14:24,851 أعلم أنّي لم أكُن مؤيّدةً .دومًا لهذه المغامرة 182 00:14:24,853 --> 00:14:29,924 .لكنّي أعترف أن هذا الملهى إنجاز رائع 183 00:14:30,042 --> 00:14:35,143 .إنّي فخورة بك، ولفخر بك والدك أيضًا - .شكرًا لك - 184 00:14:35,178 --> 00:14:38,809 ،(تهانينا يا (أولي .الملهى ليس مزريًا تمامًا 185 00:14:38,844 --> 00:14:42,969 شكرًا (سبيدي)، شكرًا جزيلًا .لكم جميعًا على حضوركم 186 00:14:51,561 --> 00:14:55,432 ،ها أنت ذا .هذا المكان مذهل 187 00:14:55,434 --> 00:15:00,048 .(إنّي فخورة جدًّا بك وبـ (أولي - .شكرًا - 188 00:15:00,572 --> 00:15:05,525 هل كلّ شيء بخير؟ - .إنّي بخير حال - 189 00:15:05,527 --> 00:15:11,281 ،حسنٌ، الفطور كان كارثةً الفطور؟ مع والديّ؟ 190 00:15:11,282 --> 00:15:14,166 .صحيح، ذلك كان هذا الصباح 191 00:15:16,362 --> 00:15:17,321 .آسف 192 00:15:17,488 --> 00:15:21,417 أموقنٌ أن الأمور على ما يرام؟ .لأنّك تبدو مختلفًا تمامًا 193 00:15:22,196 --> 00:15:25,432 .إنّي بخير، أعدك بذلك - .(تومي)، (تومي) - 194 00:15:25,467 --> 00:15:28,301 هل اتّصلت بـ (روي) بعد؟ - .تركت له رسالة - 195 00:15:28,336 --> 00:15:34,770 سيبدأ غدًا، مما يذكّرني بالذهاب .لتنسيق الأمر مع المكتب 196 00:15:34,772 --> 00:15:36,671 .أستميحكما عذرًا 197 00:15:36,673 --> 00:15:40,692 ،(مرحبًا (تومي هل تذكرني؟ 198 00:16:06,707 --> 00:16:07,586 .(أعتذر عن إزعاجك سيّد (كوين 199 00:16:07,588 --> 00:16:11,194 .جئت بالوقت المثاليّ، فلا يمكنني الرقص - .قالوا أنّ الأمر عاجل - 200 00:16:14,377 --> 00:16:17,763 أأنت بخير؟ - ."أجل، نفذ منّا خمر "كريسال 201 00:16:17,765 --> 00:16:20,305 .سأعود سريعًا - .حسنٌ - 202 00:16:23,737 --> 00:16:24,785 ديج)؟) 203 00:16:27,597 --> 00:16:31,013 .إليك عنه، فلا علاقة له بالأمر 204 00:16:32,297 --> 00:16:35,418 ،سبق وأخبرتك .أوليفر)، لقد حذّرتك) 205 00:16:35,453 --> 00:16:37,576 .هيلينا)، أنت لست هكذا) 206 00:16:37,611 --> 00:16:44,198 والدي عضو عصابيّ وقاتل، كما أنّك !سبق وقتلت رجال مثله من قبل 207 00:16:44,199 --> 00:16:48,009 ولقد حاولت أن أعلّمك كيفيّة !تحقيق هدفك بدون القتل 208 00:16:48,010 --> 00:16:53,932 ،بالاتّكاز على موطن نفوذ .باستغلال نقطة ضعف أحدهم 209 00:16:57,753 --> 00:17:02,591 ثمّة ملهى بأسره يعجّ بمواطن .النفوذ فوق رؤوسنا الآن 210 00:17:03,067 --> 00:17:07,996 رجاءً يا (أوليفر) لا ترغمني .على فعل شيء سيندم عليه كلانا 211 00:17:07,997 --> 00:17:13,118 ،حسنٌ، تفوزي، سأساعدكِ .فإليك عنه 212 00:17:13,787 --> 00:17:17,956 !إليك عنه 213 00:17:32,179 --> 00:17:35,683 .لا تنطق بها - .حسنٌ - 214 00:17:35,685 --> 00:17:37,852 .لنتحدث عن (هيلينا) إذًا 215 00:17:39,488 --> 00:17:46,571 إن لم تُكنّ مشاعرًا تجاهها، فما كنت .سمحت لها بابتزازك لقتل امرئ 216 00:17:46,606 --> 00:17:50,814 إذًا، ماذا تريدني أن أفعل؟ أتريدني أن أقتلها؟ 217 00:17:50,816 --> 00:17:54,985 أظنّك كنت لتفكّر طويلًا إذا كانت تشبهني ."ولم تشبه فتاة دعاية هاتف "تي-موبيل 218 00:17:54,987 --> 00:17:58,789 .(إنّها قاتلة متحجّرة القلب يا (أوليفر - .إنّها ليست شرًّا - 219 00:17:58,791 --> 00:18:02,343 إنّها ضائعة منذ قتل .والدها خطيبها بدم بارد 220 00:18:02,345 --> 00:18:07,831 وستجلس لتخبرني أنّك تجهل كيف تكون الرغبة في الانتقام؟ 221 00:18:07,833 --> 00:18:13,487 ماذا ستفعل إذا كان فلويد لاوتون) واقف هناك؟) 222 00:18:13,489 --> 00:18:17,442 ما كنت لأفعل شيئًا منوطًا .بابتزازك لمطاردته حتّى قتله 223 00:18:17,443 --> 00:18:22,813 ،أنت محقّ .اتّفقنا؟ لا يمكنني قتلها 224 00:18:22,815 --> 00:18:27,702 ولا يمكنني أخذها للشرطة .والمخاطرة بكشف كلّ هذا 225 00:18:27,704 --> 00:18:31,372 أقلّها طالما أنا ضالع بالأمر فبوسعي كبح جماحها، اتّفقنا؟ 226 00:18:31,374 --> 00:18:34,408 .بوسعي تقليل حجم الضرر العرضيّ 227 00:18:34,410 --> 00:18:40,864 آسفة، هل أقاطع شيئًا؟ - .كنّا نتحدث عنك للتوّ - 228 00:18:41,311 --> 00:18:43,584 .وأنا من ظننت أنّك لا تحفل بي كثيرًا 229 00:18:43,586 --> 00:18:45,002 .ما زلت لا أحفل بك 230 00:18:45,004 --> 00:18:48,723 لم أتمكّن من تحديد المأمن .الفدراليّ الذي يبقون والدك فيه 231 00:18:48,725 --> 00:18:52,376 بوسعي المساعدة في ذلك، لطالما تُقت .لاختراق النظام الأمنيّ الفدراليّ 232 00:18:52,378 --> 00:18:58,149 ،اخرجي، هذا أمر خاصّ .(أرجوك يا (فاليستي 233 00:18:59,438 --> 00:19:00,543 .حسنٌ 234 00:19:01,738 --> 00:19:04,238 .إلى لقاء لاحق، حسبما أظنّ 235 00:19:08,354 --> 00:19:14,161 كم خليلة لديك تحديدًا؟ - .كما قلت، نجهل مكان ذلك المأمن - 236 00:19:14,283 --> 00:19:19,620 ما نعلمه أنّهم سيواكبون والدك لجلسة .الاستماع في وزراة العدل الليلة 237 00:19:19,622 --> 00:19:25,743 ،(ثمّة مشكلة يا (هيلينا .هنالك شاحنتان 238 00:19:25,745 --> 00:19:29,764 .وأحدهما ستكون شَرَكاً - .إذًا، فمن الحسن أننا اثنان - 239 00:19:29,766 --> 00:19:31,449 .لم يفت الأوان لإلغاء المهمّة 240 00:19:31,451 --> 00:19:36,086 ،أظنّك تعرفني أفضل من ذلك .لستُ أختطف السُّجناء 241 00:19:41,964 --> 00:19:44,729 !انظروا 242 00:19:44,731 --> 00:19:47,970 وجدت دخيلًا .بينما كنت أمشّط السياج 243 00:19:52,871 --> 00:19:55,039 .(إنّه (ويلسون 244 00:19:56,258 --> 00:19:58,751 لقد قتلت العديد .من أصدقائي أيُّها اللّعين 245 00:19:58,786 --> 00:20:00,555 .وسأقتل المزيد 246 00:20:12,799 --> 00:20:16,064 سأتّصل بأحد محامينا .وأجعله يعاود الاتّصال بك 247 00:20:17,732 --> 00:20:19,646 هل جرحت نفسك أثناء الحلاقة؟ 248 00:20:20,061 --> 00:20:21,965 .مرحبًا - .مرحبًا - 249 00:20:21,967 --> 00:20:25,446 أيمكنني محادثتك لبُرْهةٍ؟ - .بالتأكيد - 250 00:20:26,556 --> 00:20:29,660 كيف كان اليوم الأوّل لـ (روي)؟ - .لم يأتِ - 251 00:20:32,495 --> 00:20:35,863 مررت عليك للاعتذار .عن ليلة البارحة فحسب 252 00:20:37,023 --> 00:20:41,819 لمَ لا تقول الحقيقة بدلًا من الاعتذار؟ .بوسعنا البدء برُسْغك 253 00:20:41,821 --> 00:20:47,291 جرحتها بالشجار مع آلة خلط .بالملهى، كانت آلة غبيّة 254 00:20:47,293 --> 00:20:49,927 .ظننتني طلبت الحقيقة 255 00:20:51,810 --> 00:20:55,209 أعلم أن ثمّة أمر ما، فلمَ لا تخبرني بما يجري؟ 256 00:20:55,268 --> 00:21:00,838 .لأنّي أعجز عن ذلك - وما المانع؟ - 257 00:21:02,691 --> 00:21:09,530 ،لا يمكنني إخبارك بهذا أيضًا .(ليتني أقدر، إنّي آسف يا (لورا 258 00:21:09,532 --> 00:21:10,898 .وأنا كذلك آسفة 259 00:21:12,155 --> 00:21:14,985 .(إنّي بحقّ أحتاجك الآن يا (تومي 260 00:21:14,987 --> 00:21:20,190 ،أتت والدتي مدّعية أن أختي ما تزال حيّة .ووالدي غاضب أنّي أنصتّ إليها 261 00:21:20,192 --> 00:21:24,897 ،وأجهل من عساي أصدّق .أشعر وكأنّي أنهار 262 00:21:24,932 --> 00:21:26,714 .إنّي ما زلت هنا بجانبك - .لا - 263 00:21:26,716 --> 00:21:32,970 ،لست بجانبي، بل تبعد عنّي بأميال .والأدهى أنّي أجهل السبب 264 00:21:33,969 --> 00:21:35,089 .آسفة 265 00:21:46,151 --> 00:21:49,737 أتكثرين بالترصّد؟ - .لم تمثل للوظيفة التي أحضرتها لك - 266 00:21:49,739 --> 00:21:52,440 أجل، أعدت النظر بشأن ركن ."سيّارة أخيك الـ "بينتلي 267 00:21:52,441 --> 00:21:54,391 ماذا، هل ترى أن وظيفة الخادم أقل من مقامك؟ 268 00:21:54,393 --> 00:21:57,728 كلّا، بل قبول الإحسان من .فتاة ثريّة هو الأقلّ من مقامي 269 00:21:57,730 --> 00:22:00,748 لمَ أنت مُسْتَحوَذ بفكرة أنّي أملك المال؟ 270 00:22:00,750 --> 00:22:04,902 .المال ليس كلّ شيء - .تتحدثين وكأنك مُلمِّة بالفقر - 271 00:22:04,904 --> 00:22:09,456 أستأذنك الآن، فلا بد .أن أعود لحياتي الإجراميّة 272 00:22:25,089 --> 00:22:29,310 هلّا ساعدتني؟ .أظنني تائهًا 273 00:22:29,312 --> 00:22:31,762 أين قلب المدينة؟ - .أنا... أنا... لا أدري - 274 00:22:31,764 --> 00:22:33,981 .لعلّك تمدّينا ببعض الاتّجاهات 275 00:22:33,983 --> 00:22:36,767 .أو الأفضل، بأنّ تمدّينا ببعض المال 276 00:22:48,960 --> 00:22:52,846 أأنت بخير؟ - !أنت تنزف - 277 00:22:53,052 --> 00:22:55,743 .أجل، فهذا ما يحدث للمرء حين يُطعن 278 00:23:06,764 --> 00:23:10,801 والدك فحسب، إذا تأذى .أحد غيره فسأُرديك بسهم 279 00:23:10,803 --> 00:23:18,025 هذا لطيف، أعلم الآن كيف .سحرت خليلتك الشرطيّة 280 00:24:40,419 --> 00:24:42,443 .(أعطوني (فرانك بيرتنيلي 281 00:24:47,199 --> 00:24:53,120 ،والدك ليس في الشاحنة .لكنّه يرسل إليك تحيّاته 282 00:24:53,122 --> 00:24:54,922 أين القلنسوة؟ 283 00:24:54,924 --> 00:25:00,461 هيلينا بيرتنيلي)، لكِ الحقّ) .بالتزام الصمت 284 00:25:06,944 --> 00:25:08,063 .تبًّا 285 00:25:08,471 --> 00:25:12,723 أيّ شيء ستقوليه قدّ يستخدم .ضدّك في المحكمة 286 00:25:12,725 --> 00:25:15,776 .لك الحقّ في توكيل محامٍ 287 00:25:32,613 --> 00:25:35,757 ،(باول كوباني)، (نيك سالفاتي) .(جاس ساباتوني) 288 00:25:35,759 --> 00:25:38,727 .(أنت قنّاص مُحنّك يا آنسة (بيرتينالي 289 00:25:40,012 --> 00:25:42,397 حسنٌ، أظنّني عليّ استخدام .لفظ قنّاصة 290 00:25:42,399 --> 00:25:46,751 كنت تطيحين بكلّ أفراد منظّمة .والدك واحدًا تلو الآخر 291 00:25:46,753 --> 00:25:53,508 حين قُتل (جاس ساباتوني)، علمنا أنّها .مسألة وقت حتّى تحاولين قتل والدك 292 00:25:54,394 --> 00:25:55,622 أتريدين إخبارنا بالسبب؟ 293 00:25:55,623 --> 00:25:58,891 .ليس تحديدًا - .عليك إعادة النظر في ذلك - 294 00:25:59,434 --> 00:26:03,669 قبضنا عليك، لكن الحارس الليليّ .هرب قبلما تَهمُّ السيّارة باتّباعه 295 00:26:04,638 --> 00:26:11,459 تعلمين من يكون، شخصيّته الحقيقيّة، أليس كذلك؟ 296 00:26:12,209 --> 00:26:17,432 ،آنسة (بيرتنيلي)، الإثم مثبت عليك .ولا يمكننا تغيير ذلك 297 00:26:17,434 --> 00:26:23,254 ،لكن بوسعنا تحسين موقفك .أو قد يزيد سوءًا على سوء 298 00:26:23,256 --> 00:26:29,477 أخبريني باسمه وسأفعل كلّ .شيء بوسعي لتحسين موقفك 299 00:26:32,574 --> 00:26:35,046 .(أوليفر كوين) 300 00:26:36,452 --> 00:26:41,623 تواعدينه الآن، صحيح؟ .رأيتك في افتتاح ملهاه ليلة أمس 301 00:26:41,625 --> 00:26:44,749 هل ذكر لك أنّي وإيّاه كنّا حبيبين؟ 302 00:26:44,784 --> 00:26:47,507 نريد أن نعلم بشأن .(القلنسوة وليس (أوليفر كوين 303 00:26:47,542 --> 00:26:50,749 .دعيني أطلعك على سرٍّ صغير 304 00:26:50,751 --> 00:26:55,587 ،علاقتكما لن تنجح .أوليفر كوين) يتّسم بموهبة فريدة) 305 00:26:55,589 --> 00:27:00,792 ،إنّه يستغلّ الناس، استغلّني .واستغل ابنة هذا المُحقق 306 00:27:00,794 --> 00:27:04,396 .عذرًا، بل استغل ابنتيك 307 00:27:06,682 --> 00:27:11,302 كنت لأنسحب .من العلاقة معه قبلما أُجرح 308 00:27:12,902 --> 00:27:14,559 .فرصتك الأخيرة 309 00:27:16,308 --> 00:27:17,692 .اسمه 310 00:27:18,744 --> 00:27:21,596 .القلسنوة 311 00:27:23,834 --> 00:27:25,583 ماذا يجري بحق السماء؟ 312 00:27:33,376 --> 00:27:36,645 !هيّا، اخرجوا من هنا .اتّجهوا إلى الأبواب 313 00:27:47,773 --> 00:27:50,025 !مكانكما 314 00:27:56,532 --> 00:28:02,353 يبدو إنقاذًا جسورًا، إنّك محظوظة .(لكونك لديك صديق مثل (روي) يا (ثيا 315 00:28:02,355 --> 00:28:06,346 .أعلم ذلك - .لسنا صديقين - 316 00:28:06,526 --> 00:28:13,465 دعني أقطّبك ثم قررا .إن كنتما صديقين أم لا 317 00:28:15,635 --> 00:28:17,443 .أنت أخرق 318 00:28:20,197 --> 00:28:21,277 روي)، ما الأمر؟) 319 00:28:24,061 --> 00:28:27,262 لا شيء، إنّما لستُ أرى .أنّي في حاجة لحقنة 320 00:28:28,899 --> 00:28:32,767 لا تخبرني أن مجرم .عتيّ مثلك يخشى إبرة ضئيلة 321 00:28:32,769 --> 00:28:37,555 .لا تبدو لي ضئيلةً - .حسنٌ، فكّر بأمر آخر إذًا - 322 00:28:37,557 --> 00:28:40,942 .بخلاف الإبرة - مثل ماذا؟ - 323 00:28:40,944 --> 00:28:43,495 .حسنٌ، هذا قد يلسعك قليلًا 324 00:28:49,812 --> 00:28:52,070 .تم 325 00:28:53,789 --> 00:28:56,424 الحقن لم كُن جسيمًا، صحيح؟ 326 00:29:01,831 --> 00:29:05,759 .شكرًا على إنقاذي - .ما كنت لأخاطر بإخبارك الشرطة عنّي - 327 00:29:05,794 --> 00:29:07,887 هل هذا هو السبب الوحيد؟ 328 00:29:09,638 --> 00:29:14,759 لمَ تعجز عن الاعتراف بأنّك أيضًا ما زلت تكنّ مشاعر تجاهي؟ 329 00:29:25,203 --> 00:29:26,394 ما هذه؟ 330 00:29:26,740 --> 00:29:34,612 ،تذكرة طائرة إلى (روما) وجوزا سفرٍ .بوسعك بدء حياة جديدة في مكانٍ آخر 331 00:29:34,614 --> 00:29:40,952 الشرطة الآن تعلم أنّك تقتفين .والدك يا (هيلينا)، ولن تجديه قطّ 332 00:29:40,954 --> 00:29:43,972 .فاخرجي من مدينتي 333 00:30:04,309 --> 00:30:07,078 .ضع هؤلاء حول قاذفة الصواريخ 334 00:30:12,501 --> 00:30:15,390 نفّذ بسرعة، فإن دعمهم .سيأتي بأيّة لحظة 335 00:30:15,425 --> 00:30:17,956 .تفصلنا 60 ثانية عن القاذفة 336 00:30:17,958 --> 00:30:20,917 .ضع آخر متفجراتك لنفجّرها 337 00:30:26,331 --> 00:30:30,630 .أظنني لديّ فكرة أفضل - ماذا تفعل؟ - 338 00:30:31,538 --> 00:30:36,057 سآخذ الرقاقة الإلكترونيّة، الحاسوب .لا يعمل بدونها، ولا القاذفة أيضًا 339 00:30:37,009 --> 00:30:39,526 .موطن نفوذ 340 00:30:50,402 --> 00:30:54,878 .آسف، تعيّن أن أتّصل - .لا، لا عليك، تفضّل بالدخول - 341 00:30:55,162 --> 00:30:56,413 أأنت موقنة؟ - .أجل، أجل - 342 00:30:56,448 --> 00:30:58,612 .شكرًا لك - .إنّي مندهشة، لكنّي سعيدة - 343 00:30:59,416 --> 00:31:01,416 حقًّا؟ - .أجل - 344 00:31:08,992 --> 00:31:12,801 أكل شيء على ما يرام؟ - .مررت بليلة عصيبة للغاية - 345 00:31:13,730 --> 00:31:20,268 لم أستبق تطلّعات الآخرين بي بعملي .والملهى، أشعر وكأنّي أخذل الجميع 346 00:31:20,664 --> 00:31:29,027 ،عائلتي و(تومي)... وأنت .أشعر أنّي أخذلك 347 00:31:29,029 --> 00:31:32,093 ،أنت تقسو كثيرًا على نفسك .كلانا لديه وظيفة تتطلّب جهدًا كبيرًا 348 00:31:32,128 --> 00:31:34,883 هذا ليس عذرًا لإيذاء .المرء أقرب الأقربين إليه 349 00:31:34,885 --> 00:31:39,837 ،بلى، لكن حين تؤمن بما تعمل .فستجد طريقة لإنجاح أمرك 350 00:31:39,839 --> 00:31:44,342 كيف؟ - ...حسنٌ - 351 00:31:44,344 --> 00:31:51,783 أوّل شيء، يلزم أن تجد أحدًا .لا تُلزم قطّ بالاعتذار إليه 352 00:32:33,111 --> 00:32:33,715 .مرحبًا 353 00:32:33,716 --> 00:32:37,095 ،كنت أجري مهامًا متعددة .وولجت لتقرير شُرطيّ 354 00:32:37,097 --> 00:32:40,988 ثمّة بلاغ محليّ عن متجر أدوات .رياضيّة سُرق منه قوس شديد القوّة 355 00:32:41,023 --> 00:32:42,850 ...الآن 356 00:32:42,852 --> 00:32:47,972 ،هل هي مصادفة جنونيّة ...أم أن خليلتك السابقة المخبولة 357 00:32:47,974 --> 00:32:51,599 ...على رأي (ديج)، وليس أنا ما تزال بالمدينة؟ 358 00:32:52,329 --> 00:32:59,500 ،سأنبأك إن علمتُ شيئًا .أما حاليًا، فانتبه إلى نفسك 359 00:33:00,091 --> 00:33:01,002 .مرحبًا 360 00:33:01,004 --> 00:33:04,488 لا أظننا حظينا بفرصة .للتعارف الملائم هذا الصباح 361 00:33:12,876 --> 00:33:14,455 فاليسيتي)؟) - .(أوليفر) - 362 00:33:15,167 --> 00:33:16,833 ...(أوليفر) 363 00:33:18,103 --> 00:33:19,271 .أنا هنا 364 00:33:21,681 --> 00:33:23,215 أأنت بخير؟ 365 00:33:28,281 --> 00:33:30,213 .وصلتني مكالمتك 366 00:33:30,546 --> 00:33:32,984 ماذا جرى؟ - .(هيلينا) - 367 00:33:32,985 --> 00:33:36,229 أرادت عنوان المأمن .الذي يبقون والدها فيه 368 00:33:36,739 --> 00:33:39,244 أجبرتني على اختراق قاعدة .بيانات المباحث الفدراليّة 369 00:33:39,245 --> 00:33:43,737 .(آسفة يا (أوليفر - .هذا ليس خطأك - 370 00:33:46,149 --> 00:33:49,780 أوليفر)، ماذا ستفعل؟) - .ما حرى أن أفعله من البداية - 371 00:34:52,956 --> 00:34:55,842 !(هيلينا) 372 00:34:59,926 --> 00:35:02,772 القنّ الثالث، تبادل إطلاق" "(نيران في مأمن (بارتنيلي 373 00:35:02,774 --> 00:35:04,741 .هال) تتحدث، إنّي بالموقع) 374 00:35:04,743 --> 00:35:07,915 ،انتظري الدعم حضرة المحققة" "هذا أمر 375 00:35:11,883 --> 00:35:18,221 لن ترديني، أنت لست قاتلًا، أتذكر؟ 376 00:35:18,223 --> 00:35:19,973 .لكنّك قاتلة 377 00:35:21,300 --> 00:35:27,605 وإن تركتك، فإن الدماء التي .ستريقينها ستكون على عاتقي 378 00:35:28,514 --> 00:35:30,637 .إنّي آسف 379 00:35:36,682 --> 00:35:41,770 ،لقد تدرّبت على هذه الحركة .شعرتُ أنّي سأحتاجها ذات يومٍ 380 00:35:45,040 --> 00:35:47,553 .لكنت قتلتني 381 00:36:06,926 --> 00:36:08,137 !يكفي 382 00:36:08,819 --> 00:36:10,571 !الزم مكانك 383 00:36:14,531 --> 00:36:18,510 .أنزله واستدر 384 00:36:18,512 --> 00:36:20,345 .ببطئ 385 00:36:23,874 --> 00:36:24,571 !لا 386 00:36:39,222 --> 00:36:41,840 ماكانا)؟) 387 00:37:09,766 --> 00:37:13,124 .مرحبًا - .مرحبًا - 388 00:37:13,159 --> 00:37:17,179 كيف تشعرين؟ - .أشعر بالتخدر - 389 00:37:17,951 --> 00:37:21,745 .لحظة، لا تتحرّكي - .حسنٌ - 390 00:37:21,780 --> 00:37:27,858 ،قابلت طبيبك، إنّه شخص لطيف .قال أنّك محظوظة لكونك ما زلت حيّة 391 00:37:27,859 --> 00:37:37,836 ،أجل، وقال أن عظمة فخذي مكسورة .وسأخضع لإعادة تأهيل عامًا على الأقل 392 00:37:39,972 --> 00:37:44,559 .أحببت عملي كشرطيّة - .(بحقّك يا (ماكانا - 393 00:37:44,561 --> 00:37:46,212 .إنّك ما تزالين شرطيّة 394 00:37:46,247 --> 00:37:48,504 ،أمامك جراحة أخرى ...ثم ستعودي للبيت 395 00:37:48,539 --> 00:37:50,519 .لن أعود للبيت - ماذا؟ - 396 00:37:52,293 --> 00:37:55,001 (سأنتقل إلى مدينة (كوست .لأعيش مع أختي 397 00:37:55,036 --> 00:37:58,349 فلديهم أفضل مؤسسة .علاج طبيعيّ في البلاد 398 00:37:59,809 --> 00:38:01,841 .سأزورك 399 00:38:02,012 --> 00:38:05,497 أنا (بليونير)، أتذكرين؟ - .أجل - 400 00:38:05,499 --> 00:38:06,723 .(سأنتقل إلى مدينة (كوست 401 00:38:06,758 --> 00:38:12,250 ،هذا لطيف جدًّا .لكن ملهاك اُفتتح للتوّ 402 00:38:13,435 --> 00:38:16,740 .وإن عملك هنا - .لا تقلقي بشأني - 403 00:38:18,551 --> 00:38:22,259 .إنّها مسؤوليّتي أن أقلق عليك - توقّف فحسب، اتّفقنا؟ - 404 00:38:22,651 --> 00:38:26,434 .أنصت، تعلم مشاعري تجاهك 405 00:38:29,522 --> 00:38:33,725 رجاءً لا تزيد الأمر .صعوبةً على صعوبته 406 00:38:35,778 --> 00:38:38,530 .حسنٌ 407 00:38:38,532 --> 00:38:40,181 .حسنٌ 408 00:38:40,183 --> 00:38:45,286 .لك أيّما تشائين 409 00:38:49,842 --> 00:38:51,491 "(المتحرّية (هال" 410 00:38:56,549 --> 00:39:01,920 هل تنظّف مكتبك؟ - .لا، بل مكتب صديقة - 411 00:39:03,445 --> 00:39:05,150 .طلبت لقاءي 412 00:39:06,393 --> 00:39:09,894 .تفضّلي بالجلوس - .حسنٌ - 413 00:39:22,391 --> 00:39:25,577 .إنّي مستعد للانصات إليك 414 00:39:29,582 --> 00:39:32,250 .شكرًا لك 415 00:39:38,140 --> 00:39:41,626 .مرحبًا 416 00:39:41,628 --> 00:39:46,464 ،(سمعتُ بمصاب (ماكانا أأنت بخير؟ 417 00:39:46,466 --> 00:39:50,051 .ليس تمامًا 418 00:39:50,053 --> 00:39:54,606 .انظر، أعلم أنّي كنت أخرق مؤخّرًا 419 00:39:54,608 --> 00:39:59,594 لم أتفهّم سبب إخفائك سر .عظيم كهذا عنّي 420 00:39:59,596 --> 00:40:05,617 لكنّي لم أفكّر قطّ بالضريبة التي .تتكبّدها عن إخفاءك إيّاه 421 00:40:06,748 --> 00:40:13,982 ،الكذب على أقرب الأقربين إليّ .ذلك هو الجزء الأصعب 422 00:40:14,946 --> 00:40:16,458 .أفهم ذلك 423 00:40:19,716 --> 00:40:24,932 أخطأت الظنّ بأنّي قادر .على الجمع بين كلا الأمرين 424 00:40:25,155 --> 00:40:31,539 ،فعل ما أفعله .والاحتفاظ بحياة طبيعيّة 425 00:40:33,963 --> 00:40:35,079 .مع أيّ أحدٍ 426 00:40:35,114 --> 00:40:40,022 ،باستثناء أنّك إذا كنت وحيدًا .فلن تتسنّى لك السعادة قطّ 427 00:40:41,520 --> 00:40:44,222 .ربّما لا 428 00:40:45,858 --> 00:40:50,645 .لكن سعادتي ليست ما يهم الآن 429 00:40:54,030 --> 00:40:57,502 .إنّها خطّتك، ومكالمتك 430 00:41:01,470 --> 00:41:05,332 .(فايرز) - .(سيّد (كوين - 431 00:41:05,333 --> 00:41:10,848 .توقّعت سماع صوتك - .لدينا الرقاقة الإلكترونيّة - 432 00:41:10,850 --> 00:41:15,981 إنّكما تقترفان خطئًا مآله القبر، فرجالي .يمشّطون الجزيرة عنكما بينما نتحدّث 433 00:41:16,016 --> 00:41:22,777 ،وحين يجدوكما فسيقتلوكما .وأخشى أنّهم سيقتلوكما ببطئ 434 00:41:22,779 --> 00:41:25,477 إن قتلنا رجالك فلن تجدوا .الرقاقة الإلكترونيّة قطّ 435 00:41:25,512 --> 00:41:30,804 وعندها فكلانا نعلم أنّه لن يبقى لك .إلّا تحفة بشعة من الفنّ الحديث 436 00:41:33,689 --> 00:41:37,858 ماذا تقترح؟ - .مقايضة - 437 00:41:37,860 --> 00:41:43,047 فهمت، ماذا تريد في المقابل؟ 438 00:41:46,602 --> 00:41:49,367 .أريد وسيلة رحيل عن الجزيرة 439 00:41:49,392 --> 00:41:54,392 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "FB.com/HeroKanSubs"