1 00:00:00,794 --> 00:00:03,995 Nama saya adalah Oliver Queen. Untuk 5 tahun, 2 00:00:03,996 --> 00:00:07,197 saya telah terdampar di sebuah pulau dengan hanya satu matlamat - 3 00:00:07,199 --> 00:00:09,332 meneruskan hidup. 4 00:00:09,334 --> 00:00:11,167 Oliver Queen masih hidup. 5 00:00:11,169 --> 00:00:13,402 Sekarang saya akan memenuhi hasrat ayah saya yang terakhir - 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,970 menggunakan senarai nama dia tinggalkan untuk saya 7 00:00:15,972 --> 00:00:18,772 dan menjatuhkan mereka yang meracuni bandar saya. 8 00:00:18,774 --> 00:00:23,076 Untuk melakukan ini, saya mesti menjadi orang lain. 9 00:00:23,078 --> 00:00:26,947 Saya mesti menjadi sesuatu lain. 10 00:00:26,949 --> 00:00:28,448 Sebelumnya di "Arrow"... 11 00:00:28,450 --> 00:00:30,216 Ibu? Apa yang anda lakukan di sini? 12 00:00:30,218 --> 00:00:32,185 Saya percaya Sarah masih hidup. 13 00:00:32,187 --> 00:00:33,788 Anda tidak sebenarnya mempunyai apa-apa bukti. 14 00:00:33,790 --> 00:00:35,789 Saya mempunyai bukti. Adakah ia tidak kelihatan 15 00:00:35,791 --> 00:00:37,190 seperti Sarah? 16 00:00:37,192 --> 00:00:39,192 Saya tidak berjaya untuk mencari satu perkara. 17 00:00:39,194 --> 00:00:41,795 Adakah simbol yang bermakna sesuatu kepada anda, tuan? 18 00:00:41,797 --> 00:00:43,163 Saya mahu keluar. 19 00:00:43,165 --> 00:00:46,132 Malcolm Merlyn. Saya mahu anda untuk membunuhnya bagi saya. 20 00:00:47,368 --> 00:00:50,069 Kami mempunyai pengkhianat di tengah-tengah kami. 21 00:00:50,071 --> 00:00:52,438 Dia hanya membuat kesilapan yang terakhir. 22 00:00:54,108 --> 00:00:56,542 Peguam untuk Nickels John bercakap kepada pihak media hari ini. 23 00:00:56,544 --> 00:00:58,878 Mereka mengatakan mereka gembira yang D.A. enggan untuk mendakwa 24 00:00:58,880 --> 00:01:01,413 pelanggan mereka pada caj berpunca dari api baru-baru ini 25 00:01:01,415 --> 00:01:03,015 dalam satu bangunan Nikel. 26 00:01:03,017 --> 00:01:04,450 Nikel John adalah salah satu terkaya 27 00:01:04,452 --> 00:01:06,418 harta pemaju sebenar di Bandar Starling. 28 00:01:06,420 --> 00:01:08,120 Beliau juga adalah salah tercemar. 29 00:01:08,122 --> 00:01:10,288 Itu bangunan yang dibakar ke malam tadi? 30 00:01:10,290 --> 00:01:13,258 Pendawaian tidak sehingga kod. Mungkin dia tidak tahu bahawa. 31 00:01:13,260 --> 00:01:14,204 Saya rasa dia juga tidak tahu 32 00:01:14,229 --> 00:01:16,061 tentang tujuh orang yang telah dibekukan kepada kematian 33 00:01:16,062 --> 00:01:17,495 bangunan lain sejak tiga tahun yang lalu. 34 00:01:17,497 --> 00:01:19,497 Ya, dia adalah seorang lelaki sebenar rakyat. 35 00:01:21,334 --> 00:01:23,467 Tidak lama. 36 00:01:23,469 --> 00:01:26,270 D.A. mengabaikan, dan polis tidak boleh berbuat apa-apa 37 00:01:26,272 --> 00:01:27,838 kerana semua kawasan miskin 38 00:01:27,840 --> 00:01:30,241 Dalam Glades. Jadi malam ini, Felicity, 39 00:01:30,243 --> 00:01:33,477 kita nama salib Nikel Encik dari senarai. 40 00:01:35,247 --> 00:01:36,814 Anda OK dengan itu? 41 00:01:36,816 --> 00:01:39,049 Suasana luar mahkamah 42 00:01:39,051 --> 00:01:40,417 mana Nikel adalah dikeluarkan petang ini 43 00:01:40,419 --> 00:01:42,386 tidak menghairankan tegang. 44 00:01:42,388 --> 00:01:44,488 100 peratus. 45 00:02:27,931 --> 00:02:30,432 Hello? 46 00:02:30,434 --> 00:02:32,334 Aahh! 47 00:03:20,420 --> 00:03:22,253 Dia hanya pergi? 48 00:03:22,255 --> 00:03:24,756 Tidak! Tidak hilang. Diambil. 49 00:03:24,758 --> 00:03:26,958 Kelihatan seperti Nikel adalah pada seseorang senarai lain, terlalu. 50 00:03:26,960 --> 00:03:29,027 Selepas kebakaran malam tadi, ia tidak sepenuhnya mengejutkan. 51 00:03:29,029 --> 00:03:30,995 Felicity, saya perlukan anda 52 00:03:30,997 --> 00:03:32,497 untuk mendapatkan saya segala-galanya yang anda boleh pada Nikel. 53 00:03:32,499 --> 00:03:34,132 Fokus pada penyewa, dan sesiapa sahaja yang mungkin telah 54 00:03:34,134 --> 00:03:37,069 memfailkan aduan rasmi terhadapnya, atau... 55 00:03:37,071 --> 00:03:38,736 Orang yang kehilangan sesuatu dalam api. 56 00:03:38,738 --> 00:03:40,471 Nah, ia akan menjadi beberapa senarai . Maksud saya, tuan-tuan setinggan 57 00:03:40,473 --> 00:03:42,206 Umumnya tidak diketahui untuk populariti mereka. 58 00:03:42,208 --> 00:03:45,476 Plus... Apa? 59 00:03:45,478 --> 00:03:48,110 Tiada apa-apa, ia hanya - 60 00:03:48,112 --> 00:03:49,518 anda pergi ke sana untuk menjadi 61 00:03:49,543 --> 00:03:51,140 semua, "Grrr, berhenti menjadi buruk atau saya akan arrow kamu," 62 00:03:51,141 --> 00:03:53,205 dan sekarang anda mahu untuk menyelamatkan dia. 63 00:03:53,207 --> 00:03:55,507 Saya tidak suka idea bahawa seseorang berbahaya adalah di luar sana. 64 00:03:56,911 --> 00:03:59,544 Somebody lain. 65 00:03:59,546 --> 00:04:02,680 Kerana biasanya... 66 00:04:02,682 --> 00:04:05,115 Mereka tidak menunjukkan tahap kekangan saya . 67 00:04:05,117 --> 00:04:07,350 Jadi Anda akan mahu mencoret Nikel ? 68 00:04:07,352 --> 00:04:09,319 Tidak 69 00:04:09,321 --> 00:04:11,454 Saya mencari orang lain yang perlu bercakap. 70 00:04:11,456 --> 00:04:13,356 Anda akan keluar sana lagi, Oliver? 71 00:04:13,358 --> 00:04:15,724 Mengapa tidak anda pulang ke rumah dan dengan keluarga, lelaki anda? 72 00:04:15,726 --> 00:04:17,259 Itu adalah apabila kerja dilakukan, Diggle. 73 00:04:17,261 --> 00:04:18,793 Ok, maka saya akan mengambil anda keluar untuk makan malam. 74 00:04:18,795 --> 00:04:20,194 Saya tidak lapar. 75 00:04:20,196 --> 00:04:22,028 Saya tidak meminta. 76 00:04:28,067 --> 00:04:30,701 Pertukaran Simple. 77 00:04:30,703 --> 00:04:32,402 Anda dapat kita cara perairan pulau, 78 00:04:32,404 --> 00:04:33,469 dan kami akan memberikan anda papan litar 79 00:04:33,471 --> 00:04:34,836 jadi bahawa pelancar peluru berpandu anda 80 00:04:34,838 --> 00:04:36,337 bukan hanya perabot . 81 00:04:36,339 --> 00:04:37,871 Anda telah membesar agak sedikit, Encik Ratu. 82 00:04:37,873 --> 00:04:41,173 Saya akan memberikan anda bahawa. 83 00:04:41,175 --> 00:04:43,509 Saya boleh mendapatkan anda bot. 84 00:04:43,511 --> 00:04:45,744 Tetapi saya memerlukan masa. 85 00:04:45,746 --> 00:04:48,480 Anda mendapat sejam, Fyers, dan kemudian Anda tidak - 86 00:04:48,482 --> 00:04:50,281 apa? 87 00:04:50,283 --> 00:04:54,018 Kami faham ia mungkin mengambil masa anda lebih lama daripada sejam untuk mendapatkan bot. 88 00:04:54,020 --> 00:04:56,954 Apa yang kita maksudkan ialah anda perlu untuk bergerak dengan pengutusan beberapa. 89 00:04:56,956 --> 00:04:59,857 Ah, Wilson, masih dalam arahan di sana, eh? 90 00:04:59,859 --> 00:05:01,893 Saya fikir haiwan kecil anda telah dipentaskan coup d'etat. 91 00:05:01,895 --> 00:05:05,396 Hanya mendapatkan kita bot sialan. 92 00:05:05,799 --> 00:05:09,799 ♪ Arrow 1x18 ♪ Salvation Udara Tarikh asal pada 27 Mac 2013 93 00:05:09,824 --> 00:05:14,824 Segerak, diperbetulkan oleh elderman 94 00:05:20,655 --> 00:05:22,456 MMM. 95 00:05:24,360 --> 00:05:25,726 Sekarang anda mahu berhenti? 96 00:05:25,728 --> 00:05:27,528 Nah, kita tidak semua mempunyai butler. 97 00:05:27,530 --> 00:05:30,531 Anda tahu, sesetengah daripada kita sebenarnya perlu menjawab pintu kita sendiri. 98 00:05:30,533 --> 00:05:32,933 Oh, seram. 99 00:05:37,672 --> 00:05:39,139 Anda kelihatan biasa. 100 00:05:39,141 --> 00:05:41,074 Adakah saya melihat anda di TV atau sesuatu? 101 00:05:41,076 --> 00:05:44,111 Mungkin. Saya Thea Queen. 102 00:05:44,113 --> 00:05:45,379 Ya, betul. 103 00:05:45,381 --> 00:05:46,847 Adakah anda mendapat ia? 104 00:05:46,849 --> 00:05:49,182 Esok malam. 105 00:05:49,184 --> 00:05:50,517 Joe mahu kita di sana pada 11 pm 106 00:05:50,519 --> 00:05:52,653 Beliau berkata untuk menjadi pada masanya, Harper. 107 00:05:57,725 --> 00:05:59,693 Apa yang berlaku esok pada pukul 11:00? 108 00:05:59,695 --> 00:06:01,194 Anda tahu, saya sebenarnya jenis daripada memberi tumpuan kepada 109 00:06:01,196 --> 00:06:02,496 apa yang sedang berlaku sekarang. 110 00:06:02,498 --> 00:06:04,764 Oh, ok. Yeah. 111 00:06:07,702 --> 00:06:10,471 Tidak, tidak, Thea, jangan! 112 00:06:11,806 --> 00:06:15,308 Mengapa anda mempunyai pistol? 113 00:06:15,310 --> 00:06:17,377 Kerana saya tidak baik dengan pisau. 114 00:06:17,379 --> 00:06:20,380 Lihat, ia adalah hanya satu kedai minuman keras. 115 00:06:20,382 --> 00:06:23,283 Lelaki rayap a. Amanah saya, dia berhak mendapatnya. 116 00:06:23,285 --> 00:06:26,586 Lihatlah, jika ia akan membuat anda berasa apa-apa yang lebih baik... 117 00:06:27,722 --> 00:06:31,023 Saya tidak akan bersenjata. 118 00:06:31,025 --> 00:06:32,692 Tetapi sudah tentu, pemilik tidak akan tahu bahawa, tetapi... 119 00:06:32,694 --> 00:06:35,595 Saya mendapat anda pekerjaan di kelab abang saya. 120 00:06:35,597 --> 00:06:38,231 Anda mempunyai pilihan. Anda tidak perlu untuk menjadi penjenayah! 121 00:06:38,233 --> 00:06:40,234 Saya bukan bercakap tentang bil-bil telefon . 122 00:06:40,236 --> 00:06:42,569 Saya berhutang orang. 123 00:06:42,571 --> 00:06:44,838 Rakyat dengan banyak senjata yang lebih besar daripada ini. 124 00:06:44,840 --> 00:06:46,606 Lihatlah, di sini dalam Glades, 125 00:06:46,608 --> 00:06:48,542 ini adalah cukup banyak satu-satunya penyelesaian. 126 00:06:48,544 --> 00:06:52,278 Tidak, banyak orang dalam Glades hidup kehidupan yang jujur. 127 00:06:52,280 --> 00:06:53,479 Jelas sekali anda tidak. 128 00:06:53,481 --> 00:06:56,249 Anda hanya satu pembaziran. Tidak, Thea. 129 00:06:56,251 --> 00:06:57,817 Thea! 130 00:06:57,819 --> 00:06:59,519 Saya akan membuat memastikan anda mendapat rumah ok. 131 00:06:59,521 --> 00:07:01,754 Jangan mengganggu. 132 00:07:04,626 --> 00:07:06,827 Yeah. Mm-hmm. 133 00:07:08,363 --> 00:07:09,930 Yeah. 134 00:07:14,303 --> 00:07:16,404 Yeah. 135 00:07:16,406 --> 00:07:19,207 Hey, madu. 136 00:07:19,209 --> 00:07:22,076 Terdapat anda pergi. 137 00:07:22,078 --> 00:07:24,545 Um, apakah semua ini? 138 00:07:24,547 --> 00:07:28,182 Nah, anda bertanya kepada saya untuk melihat ke dalam membawa ibu anda pada Sarah, 139 00:07:28,184 --> 00:07:29,584 jadi saya membuat beberapa panggilan. 140 00:07:29,586 --> 00:07:32,153 Ia kelihatan seperti yang anda lakukan lebih banyak daripada itu. 141 00:07:32,155 --> 00:07:34,189 Well, yeah, tetapi Anda satu yang berkata yang kita harus lakukan ini, Laurel, 142 00:07:34,191 --> 00:07:36,725 jadi, anda tahu, jika ada walaupun peluang yang kakak anda - 143 00:07:36,727 --> 00:07:38,226 yeah, tetapi - terima kasih. 144 00:07:38,228 --> 00:07:40,396 Hi, kekasih, Saya minta maaf tentang keadaan kucar-kacir. 145 00:07:40,398 --> 00:07:42,731 Quentin, saya hanya mendapat kira telefon dengan konsulat 146 00:07:42,733 --> 00:07:45,434 di Phuket. Setiausaha ada akan menjalankan foto Sarah 147 00:07:45,436 --> 00:07:48,275 terhadap pangkalan data mereka, melihat jika ada sebuah perlawanan. 148 00:07:48,277 --> 00:07:50,382 Itu adalah kerja yang baik. 149 00:07:51,851 --> 00:07:55,120 Apa? 150 00:07:55,122 --> 00:07:57,223 Well, saya rasa saya hanya berfikir jauh ke 151 00:07:57,225 --> 00:07:59,425 bahawa anda akan untuk membantu ibu... 152 00:07:59,427 --> 00:08:02,461 Menerima sebarang perkara. 153 00:08:02,463 --> 00:08:04,630 Perkara yang anda dan saya diterima. 154 00:08:08,435 --> 00:08:09,602 Um... 155 00:08:09,604 --> 00:08:12,438 Ya, tetapi... 156 00:08:12,440 --> 00:08:14,540 Anda mendapat akui. 157 00:08:14,542 --> 00:08:18,012 Gadis ini, dia kelihatan banyak seperti Sarah. 158 00:08:18,014 --> 00:08:20,481 Sarah punya penutup yang sama. The Rockets Bandar Starling. 159 00:08:20,483 --> 00:08:22,650 Ayah anda membeli ia untuknya, ingat? 160 00:08:22,652 --> 00:08:25,454 Ya, saya ingat. 161 00:08:25,456 --> 00:08:27,456 Perkara Clemens telah berlaku. 162 00:08:27,458 --> 00:08:31,461 Yeah. Saya dapat melihat bahawa. 163 00:08:37,503 --> 00:08:40,539 Lapar daripada aku fikir. 164 00:08:40,541 --> 00:08:43,576 Adakah anda menunggu bagi saya untuk menyelesaikan sebelum memberi saya kuliah? 165 00:08:45,045 --> 00:08:47,247 Oliver, anda telah menghabiskan banyak masa 166 00:08:47,249 --> 00:08:48,681 bawah hud bahawa beberapa minggu lepas. 167 00:08:48,683 --> 00:08:50,750 Memastikan telinga saya panas. 168 00:08:50,752 --> 00:08:53,286 Dan anda membuat keputusan ini, um, 169 00:08:53,288 --> 00:08:55,221 mengelakkan kekusutan? 170 00:08:55,223 --> 00:08:57,044 Untuk perlindungan mereka. 171 00:08:57,069 --> 00:08:58,258 Orang-orang yang mendapat dekat dengan saya tercedera. 172 00:09:00,294 --> 00:09:01,560 Apa masalahnya? 173 00:09:01,562 --> 00:09:03,362 Adakah anda fikir Saya kehilangan cengkaman saya? 174 00:09:03,364 --> 00:09:07,032 Tidak, ia adalah hanya yang bertentangan, benar-benar. Anda kelihatan tenang. 175 00:09:07,034 --> 00:09:09,035 Tenang Menakutkan. 176 00:09:09,037 --> 00:09:11,437 Saya mendapat bahawa perkara-perkara yang tidak berakhir baik dengan Helena, dengan McKenna... 177 00:09:11,439 --> 00:09:13,440 Dengan Laurel. 178 00:09:13,442 --> 00:09:15,008 Dengan Sarah. 179 00:09:15,010 --> 00:09:17,677 Senarai seterusnya. Yeah. Tetapi apa yang anda lakukan? 180 00:09:17,679 --> 00:09:20,246 Anda hud sehingga, anda pulang ke rumah, anda mengulangi. Ia tidak banyak kehidupan. 181 00:09:20,248 --> 00:09:22,082 Well, kehidupan yang saya memimpin untuk diri sendiri sekarang 182 00:09:22,084 --> 00:09:26,486 tidak meninggalkan banyak ruang untuk kehidupan yang sebenar. 183 00:09:26,488 --> 00:09:28,655 Dan saya tidak perlu satu. Wow. 184 00:09:28,657 --> 00:09:30,557 Itulah agak suram masa depan anda merancang perbelanjaan... dengan tiada siapa. 185 00:09:34,495 --> 00:09:36,229 Saya digunakan untuk pengasingan. 186 00:09:36,231 --> 00:09:38,064 Dan bahawa adalah tepat apa yang membimbangkan saya. 187 00:09:38,066 --> 00:09:40,466 Anda telah rumah selama 8 bulan, Oliver, 188 00:09:40,468 --> 00:09:42,201 tetapi saya tidak fikir anda meninggalkan pulau itu lagi. 189 00:09:45,373 --> 00:09:47,740 Apa neraka itu yang sedang berlaku? 190 00:09:49,845 --> 00:09:51,511 Ya? 191 00:09:51,513 --> 00:09:53,213 Found Nikel. Klik pautan saya hanya menghantar kepada anda. 192 00:09:53,215 --> 00:09:55,482 Ini datang pada setiap skrin dengan IP alamat 193 00:09:55,484 --> 00:09:57,317 berasal dari Glades. 194 00:09:58,453 --> 00:10:01,188 Jika anda membuat Glades rumah anda, 195 00:10:01,190 --> 00:10:02,656 anda tahu siapa lelaki ini. 196 00:10:02,658 --> 00:10:04,558 John Nikel. 197 00:10:04,560 --> 00:10:07,527 Beliau memiliki tenemen anda. 198 00:10:07,529 --> 00:10:10,530 Menguruskan kawasan miskin anda. 199 00:10:10,532 --> 00:10:13,633 Menyediakan bumbung bocor atas kepala anda. 200 00:10:13,635 --> 00:10:15,235 Acuan dalam paip anda 201 00:10:15,237 --> 00:10:17,337 dan asbestos di dinding anda. 202 00:10:17,339 --> 00:10:22,709 Pada asasnya, dia membuat wang dari penderitaan kita. 203 00:10:22,711 --> 00:10:24,677 Tetapi polis tidak berminat dalam membantu kami. 204 00:10:24,679 --> 00:10:27,847 Mereka telah mungkin marilah kita turun, tetapi saya tidak akan. 205 00:10:27,849 --> 00:10:31,550 John, saya ingin memberi anda peluang untuk menyatakan kes anda. 206 00:10:31,552 --> 00:10:35,387 Mengapa tidak anda dihukum? 207 00:10:37,857 --> 00:10:40,558 Saya tahu terdapat barangan buruk dalam bangunan saya. 208 00:10:40,560 --> 00:10:43,461 Track dia, Felicity. 209 00:10:43,463 --> 00:10:46,197 Saya cari. Ok, ya, saya membuat keuntungan yang sedikit! 210 00:10:46,199 --> 00:10:49,100 Sekurang-kurangnya mereka mempunyai tempat tinggal. 211 00:10:49,102 --> 00:10:52,170 Tanpa saya, orang seperti bahawa akan berakhir di jalan. 212 00:10:52,172 --> 00:10:54,372 "Orang seperti itu." 213 00:10:55,876 --> 00:10:58,676 Itu semua kita ke lelaki seperti ini. 214 00:11:00,880 --> 00:11:04,282 Aaah! Jangan. 215 00:11:06,618 --> 00:11:09,854 Saya mencari anda... 216 00:11:09,856 --> 00:11:12,623 Bersalah. 217 00:11:22,056 --> 00:11:23,814 Terdapat orang banyak lagi yang perlu untuk menjawab 218 00:11:23,839 --> 00:11:25,839 bagi jenayah mereka terhadap kami. 219 00:11:26,606 --> 00:11:28,773 Jadi... 220 00:11:28,775 --> 00:11:31,008 Siapa seterusnya? 221 00:11:35,825 --> 00:11:37,027 Apa-apa yang baru? 222 00:11:37,029 --> 00:11:37,622 Lelaki ini pasti 223 00:11:37,623 --> 00:11:39,357 "berwayar" mendapat lebih daripada langganan 224 00:11:39,359 --> 00:11:41,259 Laman web beliau dilindungi oleh penyulitan beberapa yang sangat serius. 225 00:11:41,261 --> 00:11:43,329 Nah, menggunakan bahawa perkara udara magnet, anda berkata bahawa ia dapat mengesan - 226 00:11:43,331 --> 00:11:44,420 Oliver! Tiada kesalahan. 227 00:11:44,445 --> 00:11:45,398 Adakah saya memberitahu anda bagaimana untuk mengasah anak panah anda? 228 00:11:45,699 --> 00:11:47,732 Spoke kawan saya di NSA. 229 00:11:47,734 --> 00:11:51,069 Kod laman web sepadan tentera salib siber yang berada pada radar mereka. 230 00:11:51,071 --> 00:11:54,773 Beliau hacks ke dalam laman pinggir di bawah nama pengguna "Penyelamat." 231 00:11:54,775 --> 00:11:56,641 NSA percaya dia adalah seorang pemastautin bekas yang Glades. 232 00:11:56,643 --> 00:11:57,976 Bekas? Ya, baik, setahun yang lalu, 233 00:11:57,978 --> 00:12:00,512 Beliau digodam dirinya betul-betul di luar radar. 234 00:12:00,514 --> 00:12:02,047 Beliau terpadam semua kesan kewujudannya. 235 00:12:02,049 --> 00:12:03,148 Jadi apa yang berlaku setahun yang lalu? 236 00:12:03,150 --> 00:12:04,583 Kami kembali. 237 00:12:04,585 --> 00:12:06,886 Saya mempunyai dengan saya pembantu daerah peguam 238 00:12:06,888 --> 00:12:09,956 Gavin Carnahan. 239 00:12:09,958 --> 00:12:13,560 Sekarang, das sepatutnya untuk pergi selepas orang jahat. 240 00:12:13,562 --> 00:12:16,596 Tetapi yang satu ini tidak boleh malah peduli untuk membawa mereka ke muka pengadilan. 241 00:12:16,598 --> 00:12:18,898 Seperti orang-orang yang membunuh isteri saya di Bodega. 242 00:12:18,900 --> 00:12:21,067 Felicity... Saya di atasnya. 243 00:12:21,069 --> 00:12:24,237 Mereka berkata tidak ada bukti cukup. 244 00:12:24,239 --> 00:12:26,606 Anda berfikir bukti akan hadir 245 00:12:26,608 --> 00:12:29,057 jika dia telah dibunuh dalam satu Starling City 246 00:12:29,082 --> 00:12:30,643 bagus kejiranan? 247 00:12:30,644 --> 00:12:32,611 Emma Falk. Bersedih suami Yusuf Falk. 248 00:12:32,613 --> 00:12:35,180 Apa yang kita ada pada dia? tidak banyak. 249 00:12:35,182 --> 00:12:36,748 42, bandar bekas pekerja. 250 00:12:36,750 --> 00:12:39,183 Jabatan pengangkutan, juruteknik komputer, 251 00:12:39,185 --> 00:12:41,185 Meninggalkan tugasnya apabila dia telah dibunuh. Satu tahun yang lalu hari ini. 252 00:12:41,187 --> 00:12:43,254 Tiada telefon semasa, tiada alamat semasa. 253 00:12:43,256 --> 00:12:46,824 Gavin, Anda adalah seorang peguam. Anda digunakan untuk membuat kes. 254 00:12:46,826 --> 00:12:48,626 Jadi teruskan. 255 00:12:48,628 --> 00:12:51,595 Saya akan memberikan anda sepuluh minit untuk menyampaikan 256 00:12:51,597 --> 00:12:54,699 hujah penutup hidup anda. Ayuh. 257 00:12:54,701 --> 00:12:56,533 Saya cuba untuk mendapatkan kunci pada isyarat wayarles. 258 00:12:56,535 --> 00:13:00,070 10 minit untuk meyakinkan saya tidak meletupkan diri anda. 259 00:13:09,247 --> 00:13:13,083 Apa Malcolm mahu dengan anda malam tadi? 260 00:13:13,085 --> 00:13:16,153 Sasaran bagi tindakan balas. 261 00:13:16,155 --> 00:13:19,156 Dia mahu keadilan, dan dia tidak akan berhenti sehingga dia mendapat. 262 00:13:19,158 --> 00:13:21,826 Selain itu, ini adalah baik. 263 00:13:21,828 --> 00:13:24,662 Saya berfikir definisi anda baik memerlukan pelarasan. 264 00:13:24,664 --> 00:13:26,965 Tidak, dia datang kepada saya. Yang bermaksud dia tidak tahu 265 00:13:26,967 --> 00:13:31,103 bahawa kita bertanggungjawab untuk percubaan pada hidupnya. 266 00:13:31,105 --> 00:13:33,772 Namun. 267 00:13:36,176 --> 00:13:39,144 Apa peluang untuk penemuan Malcolm 268 00:13:39,146 --> 00:13:41,113 Yang dibayar kongsi gelap untuk membunuh dia? 269 00:13:41,115 --> 00:13:42,738 Saya adalah sangat bijaksana. 270 00:13:42,763 --> 00:13:45,183 Saya berwayar wang melalui perbadanan shell saya sendiri, 271 00:13:45,185 --> 00:13:47,819 dari akaun luar pesisir. Luar Pesisir? 272 00:13:47,821 --> 00:13:51,189 Baik. Itu adalah baik. 273 00:13:54,994 --> 00:13:57,195 Saya menghantar Amanda ke London untuk beberapa minggu, 274 00:13:57,197 --> 00:13:59,197 hanya sebagai langkah berjaga-jaga. 275 00:13:59,199 --> 00:14:02,701 Mungkin anda perlu melakukan perkara yang sama untuk keluarga anda. 276 00:14:02,703 --> 00:14:05,237 Terdapat apa-apa saya tidak akan melakukan 277 00:14:05,239 --> 00:14:07,706 untuk melindungi anak-anak saya, Frank. 278 00:14:26,125 --> 00:14:28,527 Hei, saya boleh bercakap kepada anda tentang sesuatu? 279 00:14:28,529 --> 00:14:30,762 Hampir wanita kepada wanita. 280 00:14:30,764 --> 00:14:33,165 Saya benar-benar sibuk sekarang. 281 00:14:33,167 --> 00:14:36,134 Ok. 282 00:14:40,572 --> 00:14:43,540 Thea. 283 00:14:43,542 --> 00:14:45,242 Maaf. 284 00:14:45,244 --> 00:14:47,010 Apakah? 285 00:14:47,012 --> 00:14:49,713 Saya boleh menggunakan beberapa nasihat. 286 00:14:49,715 --> 00:14:52,749 Saya jenis dating lelaki ini 287 00:14:52,751 --> 00:14:55,918 yang pasti akan menjadi digambarkan sebagai budak yang buruk. 288 00:14:55,920 --> 00:14:58,488 Dan saya beranggapan, sebagai seseorang yang bertarikh 289 00:14:58,490 --> 00:14:59,856 seperti gajillion daripada mereka... 290 00:14:59,858 --> 00:15:02,458 Saya telah tidak bertarikh gajillion. 291 00:15:02,460 --> 00:15:04,928 Baiklah, bersalah sebagaimana yang dituduh. 292 00:15:04,930 --> 00:15:08,732 Anda mahu nasihat saya? Run. 293 00:15:08,734 --> 00:15:10,100 Seperti cepat kerana anda mungkin boleh. 294 00:15:10,102 --> 00:15:13,237 Yeah. Lihat, itu adalah naluri pertama saya, terlalu, tetapi - 295 00:15:13,239 --> 00:15:14,739 Laurel? 296 00:15:14,741 --> 00:15:16,607 Kedutaan Cina pada dua baris. 297 00:15:16,609 --> 00:15:18,743 Saya memindahkan dia. 298 00:15:18,745 --> 00:15:20,578 Cina kedutaan? 299 00:15:20,580 --> 00:15:22,913 Ia hanya ini kes yang saya bekerja di. 300 00:15:22,915 --> 00:15:25,717 Tetapi kita pasti berterusan perbualan ini kemudian. 301 00:15:28,753 --> 00:15:33,424 Terima kasih begitu banyak untuk mendapatkan kembali kepada saya. 302 00:15:33,426 --> 00:15:35,300 Saya cuba untuk mengesan seorang wanita dalam gambar 303 00:15:35,325 --> 00:15:37,325 bahawa saya melalui e-mel anda. 304 00:15:39,164 --> 00:15:41,799 Anda lakukan. 305 00:15:41,801 --> 00:15:44,334 Betul? 306 00:15:47,138 --> 00:15:51,208 Dan Anda pasti bahawa dia adalah di negeri-negeri sekarang? 307 00:15:52,511 --> 00:15:55,146 Adakah anda berlaku untuk mempunyai alamat atas beliau? 308 00:16:01,653 --> 00:16:03,154 Saya mendapat kepadanya! Shut ke bawah. 309 00:16:03,156 --> 00:16:06,490 Tidak Boleh. Beliau mempunyai firewall melindungi isyarat wayarles. 310 00:16:06,492 --> 00:16:08,659 Tetapi dia bekerja di luar IPX yang terletak di 23 dan Mira. 311 00:16:08,661 --> 00:16:11,662 Anda mahu hud sehingga? Tengah hari! 312 00:16:26,578 --> 00:16:29,214 Lihatlah! Dengar. Dengar kepada saya. Ok. 313 00:16:29,216 --> 00:16:32,851 Saya mempunyai 53 kes di atas meja saya sekarang. 314 00:16:32,853 --> 00:16:35,754 Saya tidak sentiasa mempunyai masa untuk mengambil setiap kes! 315 00:16:35,756 --> 00:16:36,889 Bagaimana Carnahan? 316 00:16:36,891 --> 00:16:38,758 Tidak membuat hujah meyakinkan sangat. 317 00:16:38,760 --> 00:16:40,192 Saya hampir di sana. 318 00:16:54,908 --> 00:16:57,243 Lihat apa-apa? Saya hanya di tingkat pertama. 319 00:16:57,245 --> 00:16:59,646 Hanya enam lagi untuk pergi. 320 00:16:59,648 --> 00:17:02,749 Tidak ada sumber. Saya cuba. 321 00:17:02,751 --> 00:17:04,284 Oh, Tuhan saya! Saya minta maaf! Oliver, tergesa-gesa. 322 00:17:08,522 --> 00:17:10,824 Tidak dapat mencari dia! 323 00:17:23,771 --> 00:17:26,106 Dia tidak berada di sini, Felicity! Apa?! 324 00:17:26,108 --> 00:17:28,174 Saya searched setiap pejabat di setiap tingkat! 325 00:17:28,176 --> 00:17:31,244 Dia tidak ada di sini. Adakah ini tempat yang tepat? 326 00:17:31,246 --> 00:17:33,880 Adakah anda pasti? Yeah, I - 327 00:17:33,882 --> 00:17:36,483 Oh, crap. Apa? 328 00:17:36,485 --> 00:17:38,719 Bagaimana ini boleh terjadi?! Ini tidak boleh berlaku! He's - 329 00:17:38,721 --> 00:17:41,622 Bercakap kepada saya! Tunggu. 330 00:17:41,624 --> 00:17:43,224 Beliau berpindah. Hanya utara anda. Lautan dan Grand. 331 00:17:43,226 --> 00:17:45,326 Pada cara saya! 332 00:17:56,737 --> 00:17:58,939 Saya mengambil kes-kes yang - yang saya menyangka bahawa saya boleh... 333 00:17:58,941 --> 00:18:00,940 Win. Ya. 334 00:18:02,709 --> 00:18:04,643 Saya minta maaf. 335 00:18:26,666 --> 00:18:29,702 Gavin Carnahan, Saya dapati anda bersalah 336 00:18:29,704 --> 00:18:31,004 jenayah terhadap Glades. 337 00:18:31,006 --> 00:18:32,972 Jangan melakukan perkara ini! Jangan melakukan perkara ini! 338 00:18:32,974 --> 00:18:34,941 Dan saya ayat anda kepada kematian. 339 00:18:34,943 --> 00:18:38,144 Saya di Ocean dan Grand, Felicity. Itu adalah hanya sebuah lot kosong. 340 00:18:38,146 --> 00:18:39,879 Bagaimana ini boleh terjadi? Ini tidak boleh berlaku. Dia 341 00:18:41,750 --> 00:18:43,984 Cari alamat yang betul, sekarang! 342 00:18:45,120 --> 00:18:47,321 Beliau... 343 00:18:55,465 --> 00:18:58,834 Oliver, ia adalah lebih, Carnahan mati. 344 00:19:14,477 --> 00:19:16,512 Mana Diggle? 345 00:19:16,514 --> 00:19:19,148 Saya bertanya kepadanya meninggalkan saya sendirian. 346 00:19:19,150 --> 00:19:22,118 Dalam suara yang nyaring saya. 347 00:19:26,590 --> 00:19:28,191 Ini bukan kesalahan anda. 348 00:19:28,193 --> 00:19:30,827 Saya adalah satu yang sepatutnya untuk mencari Carnahan, 349 00:19:30,829 --> 00:19:34,554 dan saya adalah satu yang menghantar anda bahawa lokasi palsu. 350 00:19:34,556 --> 00:19:37,524 Saya tidak pernah melihat sesiapa mati. 351 00:19:38,860 --> 00:19:40,827 Hei. 352 00:19:40,829 --> 00:19:42,629 Ini adalah perkara 353 00:19:42,631 --> 00:19:44,431 dengan apa yang kita lakukan. 354 00:19:44,433 --> 00:19:46,567 Kadang-kadang kita akan kalah. 355 00:19:50,606 --> 00:19:53,909 Mungkin ia adalah lebih baik jika bersendirian. 356 00:19:53,911 --> 00:19:56,178 Saya tidak melihat sesiapa pada masa ini, tetapi... 357 00:19:56,180 --> 00:19:58,080 Jika saya, 358 00:19:58,082 --> 00:20:00,649 Saya tidak tahu bagaimana saya akan beritahu dia tentang hari ini. 359 00:20:16,399 --> 00:20:19,234 Puan-puan. Dialu-alukan. 360 00:20:19,236 --> 00:20:21,370 Jadi gembira kita mampu untuk mencapai kehendaknya. 361 00:20:21,372 --> 00:20:23,539 Oh, baik. Bercakap Kecil. 362 00:20:23,541 --> 00:20:25,808 Adakah kita akan untuk mendapatkan dengan ini? 363 00:20:25,810 --> 00:20:27,877 Seperti yang anda ingin. Lurus untuk perniagaan. 364 00:20:27,879 --> 00:20:29,612 Papan litar. Di manakah ia? 365 00:20:29,614 --> 00:20:31,447 Tempat selamat. 366 00:20:31,449 --> 00:20:33,316 Jadi mendapatkan kami untuk bot dan kemudian kami akan memberitahu anda di mana ia. 367 00:20:33,318 --> 00:20:37,621 Dan sudah tentu anda akan jujur ​​mengenai lokasi. 368 00:20:37,623 --> 00:20:38,955 Well, saya tidak akan menjadi. 369 00:20:38,957 --> 00:20:40,824 Tetapi satu ini mendapat tertentu yang aneh menggantung 370 00:20:40,826 --> 00:20:43,360 tentang prinsip dan integriti. 371 00:20:43,362 --> 00:20:45,629 Saya sentiasa membayangkan banyak. 372 00:20:45,631 --> 00:20:47,865 Itulah sebabnya saya ingin membuat cadangan balas. 373 00:20:47,867 --> 00:20:50,233 Lelaki! 374 00:20:57,208 --> 00:20:59,209 No! 375 00:20:59,211 --> 00:21:00,845 No! 376 00:21:02,781 --> 00:21:05,549 Anda akan menyampaikan kembali kepada saya papan litar, 377 00:21:05,551 --> 00:21:07,718 atau aku akan membunuh anak perempuan Yao Fei. 378 00:21:09,321 --> 00:21:12,156 Jadi saya tidak akan meninggalkan. 379 00:21:12,158 --> 00:21:14,491 Saya tidak boleh bayangkan anda mahu kematian 380 00:21:14,493 --> 00:21:16,126 seorang wanita tidak bersalah muda di tangan anda. 381 00:21:16,128 --> 00:21:18,428 Tidak dengan anda... Prinsip. 382 00:21:23,334 --> 00:21:24,968 Hei. 383 00:21:27,739 --> 00:21:30,874 Hi. 384 00:21:30,876 --> 00:21:33,577 Saya mahu lakukan beberapa penyelidikan pada saya sendiri 385 00:21:33,579 --> 00:21:36,612 ke bukti yang anda berkumpul pada Sarah. 386 00:21:36,614 --> 00:21:38,581 Jadi saya dipanggil kawan saya dari sekolah undang-undang 387 00:21:38,583 --> 00:21:43,219 yang bekerja di kedutaan Cina, dan... 388 00:21:43,221 --> 00:21:46,256 Gambar gadis itu. 389 00:21:46,258 --> 00:21:47,657 Aku mendapati dia. 390 00:21:47,659 --> 00:21:51,161 Saya minta maaf. Bolehkah saya - Saya boleh meminjam telefon anda? 391 00:21:51,163 --> 00:21:52,529 Saya berjanji fianée saya bahawa saya akan memanggilnya sebelum makan malam. 392 00:21:52,531 --> 00:21:54,531 Telefon saya mati. 393 00:21:54,533 --> 00:21:56,667 Jen, ini adalah ibu bapa saya. 394 00:21:56,669 --> 00:21:59,670 Hi. Nice to meet you. 395 00:22:01,373 --> 00:22:03,908 Ya, anda juga. 396 00:22:03,910 --> 00:22:06,110 Saya hanya memberitahu Jen tentang gambar ini 397 00:22:06,112 --> 00:22:08,880 yang muncul dalam kes ini yang saya bekerja di. 398 00:22:10,816 --> 00:22:12,150 Apakah yang anda dalam gambar? 399 00:22:12,152 --> 00:22:14,419 Yeah. Saya menghabiskan enam bulan 400 00:22:14,421 --> 00:22:16,554 sebuah pulau di luar pantai China. 401 00:22:16,556 --> 00:22:18,622 Itu telah diambil di sebuah perkampungan nelayan kecil 402 00:22:18,624 --> 00:22:19,924 dipanggil Zhengjiu. 403 00:22:19,926 --> 00:22:22,160 Ia adalah Mandarin untuk... 404 00:22:22,162 --> 00:22:24,629 Salvation. 405 00:22:31,538 --> 00:22:33,973 Adakah anda semua betul, Puan Lance? 406 00:22:33,975 --> 00:22:35,875 Ya, I - 407 00:22:35,877 --> 00:22:37,343 ia adalah hanya, UH, 408 00:22:37,345 --> 00:22:39,712 anda kelihatan seperti seseorang saya digunakan untuk tahu. 409 00:22:55,795 --> 00:22:58,831 Wow. 410 00:23:00,200 --> 00:23:02,001 Saya telah menunggu untuk ini. 411 00:23:02,003 --> 00:23:03,736 Menunggu untuk apa? 412 00:23:03,738 --> 00:23:07,273 Keseluruhan "Anda boleh menukar, Saya dapat melihat sebenar anda" ucapan. 413 00:23:07,275 --> 00:23:08,808 Lihat sekeliling, Thea. 414 00:23:08,810 --> 00:23:11,177 Ini adalah rumah rumah manis bagi saya. 415 00:23:11,179 --> 00:23:12,745 Anda sama ada kebuluran atau anda melakukan perkara-perkara 416 00:23:12,747 --> 00:23:14,447 yang bermakna Anda bernasib baik untuk membuat ia hingga 21. 417 00:23:14,449 --> 00:23:16,582 Saya tidak boleh menerima hakikat bahawa. No 418 00:23:16,584 --> 00:23:19,285 Anda tidak boleh menerima saya. 419 00:23:19,287 --> 00:23:21,721 Roy Harper? Yeah? 420 00:23:21,723 --> 00:23:23,456 Roy! 421 00:23:45,970 --> 00:23:47,751 Lebih cerita keluar daripada Glades. 422 00:23:47,753 --> 00:23:49,729 Penculik nampaknya mempunyai mangsa lain 423 00:23:49,731 --> 00:23:51,931 dan penyiaran suapan ke laman web beliau. 424 00:23:51,933 --> 00:23:54,000 Satu amaran kepada penonton, ini adalah rakaman live, 425 00:23:54,002 --> 00:23:57,037 supaya kita tidak pasti apa yang kita kira-kira untuk melihat. 426 00:23:59,241 --> 00:24:02,677 Meet Roy Harper. 427 00:24:02,679 --> 00:24:07,214 Tangkapan untuk pencurian 428 00:24:07,216 --> 00:24:10,017 dan rompakan, serangan teruk. 429 00:24:10,019 --> 00:24:12,386 Dan lagi Anda di jalan. 430 00:24:12,388 --> 00:24:16,456 Satu lagi gangbanger dalam Glades berjalan percuma, 431 00:24:16,458 --> 00:24:18,959 seperti orang-orang yang membunuh isteri saya. 432 00:24:18,961 --> 00:24:21,227 Saya membesar dalam -Glades, terlalu. 433 00:24:21,229 --> 00:24:23,997 Dan ia tidak menghadapkan saya menjadi jenayah. 434 00:24:23,999 --> 00:24:26,099 Saya tahu bahawa kanak-kanak. 435 00:24:26,101 --> 00:24:27,133 - Bagaimana? - Tommy! 436 00:24:27,135 --> 00:24:28,668 Tommy? 437 00:24:34,508 --> 00:24:36,042 Oh! 438 00:24:36,044 --> 00:24:39,444 Oh, Tuhan, tidak. 439 00:24:39,446 --> 00:24:41,480 Saya tidak tahu di mana lagi untuk pergi. 440 00:24:41,482 --> 00:24:43,581 Anda tahu dia? Roy, dia adalah kawanku. 441 00:24:43,583 --> 00:24:45,984 Dan kita adalah seorang lelaki yang berjuang dan beberapa datang entah dari mana 442 00:24:45,986 --> 00:24:47,218 dan hanya menyerang kami! 443 00:24:47,429 --> 00:24:49,229 Beliau tidak berhak untuk mati! 444 00:24:49,231 --> 00:24:51,898 Saya berjanji anda, dia akan ok. 445 00:24:51,900 --> 00:24:54,101 Anda tinggal di sini dengan Tommy, hak semua? 446 00:24:58,274 --> 00:24:59,773 Hello? 447 00:24:59,775 --> 00:25:01,441 Moira, ia adalah Malcolm. 448 00:25:01,443 --> 00:25:02,675 Saya telah belajar ahli tinggi ranking 449 00:25:02,677 --> 00:25:04,677 Triad hanya ditangkap. 450 00:25:04,679 --> 00:25:06,579 Well, saya harus mempunyai perkataan dengan dia. 451 00:25:06,581 --> 00:25:09,349 Saya sudah mempunyai. Beliau bersetuju untuk mengetahui 452 00:25:09,351 --> 00:25:12,719 yang mengupah organisasi untuk membunuh saya sebagai balasan 453 00:25:12,721 --> 00:25:14,688 untuk dikurangkan hukuman penjara. 454 00:25:14,690 --> 00:25:16,623 By malam ini, kita perlu tahu nama, atau nama, 455 00:25:16,625 --> 00:25:18,691 orang yang cuba untuk membunuh saya. 456 00:25:18,693 --> 00:25:21,995 Baik. 457 00:25:38,712 --> 00:25:40,646 Apa yang anda lakukan? 458 00:25:40,648 --> 00:25:42,248 Jadi ia tidak Sara dalam gambar. 459 00:25:42,250 --> 00:25:43,716 Tetapi dia masih luar sana, Quentin. 460 00:25:43,718 --> 00:25:45,418 Dan saya akan mencari beliau. 461 00:25:47,321 --> 00:25:49,455 Lihat, Saya faham sekarang 462 00:25:49,457 --> 00:25:51,324 bahawa bukanlah daripada kamu mempunyai perut 463 00:25:51,326 --> 00:25:52,725 untuk terus mencari untuknya. 464 00:25:52,727 --> 00:25:55,562 Dan yang halus. 465 00:25:55,564 --> 00:25:57,897 Saya maaf Saya melibatkan anda berdua. 466 00:25:57,899 --> 00:26:00,433 Anda tahu bahawa saya akan menyeberang ke neraka dan kembali 467 00:26:00,435 --> 00:26:02,702 untuk membawa pulang beliau, tetapi saya tidak boleh! 468 00:26:02,704 --> 00:26:05,271 Kerana dia hilang, Di. 469 00:26:05,273 --> 00:26:07,273 No 470 00:26:07,275 --> 00:26:09,109 Anda mendapat untuk melepaskan ini sekarang. 471 00:26:09,111 --> 00:26:11,712 No! Saya tidak boleh! 472 00:26:11,714 --> 00:26:13,548 Saya tidak akan! 473 00:26:13,550 --> 00:26:16,351 Bagaimana adakah anda tahu Sarah mempunyai topi dia 474 00:26:16,353 --> 00:26:18,454 dengan beliau apabila dia pergi atas bot? 475 00:26:23,694 --> 00:26:26,129 Anda begitu yakin bahawa gadis 476 00:26:26,131 --> 00:26:27,697 dalam gambar adalah Sarah. 477 00:26:27,699 --> 00:26:31,568 Bukan kerana dia adalah Amerika, tetapi kerana topi. 478 00:26:31,570 --> 00:26:35,372 Starling Bandar Rockets Her topi bahawa ayah membelikan. 479 00:26:35,374 --> 00:26:37,674 Ibu. 480 00:26:37,676 --> 00:26:40,510 Bagaimana adakah anda tahu dia mengambil topi 481 00:26:40,512 --> 00:26:43,480 dengan beliau pada "Gambit Queen" dengan Oliver? 482 00:26:45,150 --> 00:26:47,884 Saya melihat beliau. 483 00:26:48,886 --> 00:26:50,854 Apa yang kamu maksudkan? 484 00:26:50,856 --> 00:26:55,291 Saya pulang awal pada hari itu, 485 00:26:55,293 --> 00:26:59,162 dan saya nampak dia. 486 00:26:59,164 --> 00:27:01,164 Sarah. 487 00:27:01,166 --> 00:27:05,168 Saya melihat beliau meletakkan topi dalam beg. 488 00:27:05,170 --> 00:27:07,771 Dia pembungkusan. 489 00:27:07,773 --> 00:27:10,807 Anda tahu dia pergi dengan dia? 490 00:27:10,809 --> 00:27:14,144 Saya memberitahu beliau tidak - 491 00:27:14,146 --> 00:27:17,848 Saya memberitahu beliau untuk tidak melakukan ini, tidak anda, Laurel. 492 00:27:17,850 --> 00:27:20,684 Tetapi dia berkata dia berada di cinta dan dia terpaksa ikut hatinya, 493 00:27:20,686 --> 00:27:22,719 walaupun tiada siapa lagi fikir ia adalah betul. 494 00:27:22,721 --> 00:27:26,122 Sama seperti saya memberitahu beliau... 495 00:27:26,124 --> 00:27:31,194 Hanya seperti saya memberitahunya saya tidak sekali. 496 00:27:31,196 --> 00:27:33,797 Jadi... 497 00:27:33,799 --> 00:27:36,967 Saya membiarkan dia pergi. 498 00:27:38,836 --> 00:27:40,771 Saya membunuhnya. 499 00:27:40,773 --> 00:27:42,706 I. .. 500 00:27:44,943 --> 00:27:48,378 Saya membunuh anak perempuan saya. 501 00:27:48,380 --> 00:27:50,714 Saya membunuhnya. 502 00:27:50,716 --> 00:27:53,817 I am so sorry, Quentin. 503 00:27:53,819 --> 00:27:55,419 I am so sorry, Quentin. 504 00:27:55,421 --> 00:27:57,855 Saya membunuh bayi kami. 505 00:28:02,494 --> 00:28:04,162 Apa-apa? 506 00:28:04,164 --> 00:28:05,830 Saya telah pergi melalui semua video kita mendapat, 507 00:28:05,832 --> 00:28:07,432 cuba untuk melihat jika terdapat apa-apa yang akan memberitahu kita 508 00:28:07,434 --> 00:28:09,667 Mana lelaki ini. Saya mendapat apa-apa, kecuali bunyi. 509 00:28:09,669 --> 00:28:11,336 Dikebumikan dalam bunyi ambien. Hampir berirama. 510 00:28:11,338 --> 00:28:12,904 Sini, saya telah mengasingkan ia. 511 00:28:12,906 --> 00:28:15,574 Apa itu? 512 00:28:15,576 --> 00:28:18,710 Bunyi seperti memandu kereta lebih penanda lorong. 513 00:28:18,712 --> 00:28:20,646 Ia adalah lebih besar daripada sebuah kereta. 514 00:28:20,648 --> 00:28:22,681 Lebih besar daripada sebuah kereta. Apa, bas? Uh - 515 00:28:22,683 --> 00:28:25,618 menunggu, saya tahu ini. 516 00:28:25,620 --> 00:28:27,620 Saya tahu ia. 517 00:28:27,622 --> 00:28:30,723 Ayuh! Guys! 518 00:28:30,725 --> 00:28:33,126 Felicity, menunjukkan saya peta. Pemandangan penculikan 519 00:28:33,128 --> 00:28:35,495 di mana kita telah melihat isyarat setakat. 520 00:28:35,497 --> 00:28:37,665 Hak sana, di sana. 521 00:28:37,667 --> 00:28:40,300 23 dan Mira. 522 00:28:40,302 --> 00:28:41,836 Locksley dan Adams. 523 00:28:41,838 --> 00:28:43,705 Wells jalan turun oleh CNRI. 524 00:28:43,707 --> 00:28:46,241 Mereka semua adalah hentian keretapi bawah tanah! Starling City 525 00:28:46,243 --> 00:28:47,609 tidak mempunyai keretapi bawah tanah. 526 00:28:47,611 --> 00:28:49,277 Tidak, tetapi mereka digunakan untuk. Apabila saya adalah seorang kanak-kanak, 527 00:28:49,279 --> 00:28:50,845 ayah saya digunakan untuk mengambil saya turun permainan Rockets. 528 00:28:50,847 --> 00:28:53,615 By subway. Selama 14 minit, saya akan bersandar terhadap tingkap, 529 00:28:53,617 --> 00:28:54,683 Perasaan rentak bergerak keretapi. 530 00:28:54,685 --> 00:28:57,252 Itu adalah bagaimana dia melakukannya. 531 00:28:57,254 --> 00:28:59,255 Beliau adalah pada 23 dan Mira, tetapi dia adalah bawah tanah. 532 00:28:59,257 --> 00:29:01,490 Beliau digunakan bekerja untuk jabatan pengangkutan, 533 00:29:01,492 --> 00:29:03,526 jadi itulah sebabnya dia tahu semua kereta bawah tanah berhenti lama. 534 00:29:03,528 --> 00:29:04,794 Itulah sebabnya saya tidak boleh mengesan isyarat. 535 00:29:04,796 --> 00:29:06,363 Beliau bergerak. Beliau adalah di dalam kereta bawah tanah. 536 00:29:06,365 --> 00:29:07,531 Di mana dia sekarang? 537 00:29:07,533 --> 00:29:09,399 Beliau adalah di bandar lama garis salib. 538 00:29:09,401 --> 00:29:10,834 Jika dia terus di laluan ini, dia akan berada di Spring Street 539 00:29:10,836 --> 00:29:13,236 berhenti dalam masa 15 minit. 540 00:29:15,273 --> 00:29:17,540 Mari gadis itu pergi. 541 00:29:18,442 --> 00:29:21,178 Berurusan Tidak? 542 00:29:21,180 --> 00:29:24,147 Very well. Bunuh dia. 543 00:29:24,149 --> 00:29:25,181 No! 544 00:29:25,183 --> 00:29:26,849 No! 545 00:29:58,517 --> 00:30:00,886 Itu adalah yang tidak diduga. 546 00:30:03,489 --> 00:30:06,091 Kebakaran! 547 00:30:13,799 --> 00:30:15,467 Ahh! 548 00:30:15,469 --> 00:30:18,169 Ayuh! Ayuh! 549 00:30:21,540 --> 00:30:24,175 Dapatkan beliau untuk keselamatan! Sekarang! 550 00:30:24,177 --> 00:30:26,844 Saya hanya akan melambatkan anda ke bawah. Go! 551 00:30:26,846 --> 00:30:29,246 Hanya pergi! Anda telah mendapat untuk pergi! 552 00:30:29,248 --> 00:30:30,882 Go! Go! 553 00:30:30,884 --> 00:30:33,751 Go! 554 00:31:00,210 --> 00:31:02,778 Ia berlaku. Saya akan memberikan anda 10 minit 555 00:31:02,780 --> 00:31:04,647 menyatakan kes anda, Roy. 556 00:31:04,649 --> 00:31:06,615 Jadi memberitahu kita. 557 00:31:06,617 --> 00:31:10,285 Mengapa anda mendapat untuk hidup? 558 00:31:12,155 --> 00:31:15,457 Saya tidak sepatutnya. 559 00:31:15,459 --> 00:31:17,659 Hanya melakukannya. 560 00:31:19,495 --> 00:31:21,897 Bunuh saya. 561 00:31:31,123 --> 00:31:34,158 Hanya pergi! Bunuh saya! 562 00:31:35,494 --> 00:31:39,097 Anda benar-benar tidak peduli jika anda hidup atau mati? 563 00:31:41,785 --> 00:31:44,453 Tiada siapa akan terlepas saya. 564 00:31:46,598 --> 00:31:48,966 Saya hanya satu pembaziran. 565 00:31:48,968 --> 00:31:51,669 Kemudian kita bersetuju pada sesuatu. 566 00:31:51,671 --> 00:31:55,673 Dunia ini akan menjadi lebih baik tanpa anda di dalamnya. 567 00:32:05,517 --> 00:32:07,852 Kita seolah-olah telah hilang suapan. 568 00:32:07,854 --> 00:32:10,283 Kami akan tinggal di cerita ini dan membuat anda up to date 569 00:32:10,308 --> 00:32:11,602 atas apa-apa perkembangan. 570 00:32:29,209 --> 00:32:31,810 Mari kanak-kanak itu pergi. 571 00:32:33,513 --> 00:32:34,846 Anda membunuh kanak-kanak ini, 572 00:32:34,848 --> 00:32:37,448 anda tidak akan mendapat peluang untuk mengubah ! 573 00:32:37,450 --> 00:32:40,551 Anda boleh memberinya peluang kedua. 574 00:32:43,354 --> 00:32:46,256 Kami sahaja yang boleh menyelamatkan bandar ini. 575 00:32:46,258 --> 00:32:47,490 Kita tidak boleh berhenti sekarang. 576 00:32:47,492 --> 00:32:50,326 Kami tidak sama! 577 00:32:50,328 --> 00:32:52,962 Anda telah membunuh orang bagi bandar ini, jadi mempunyai I. 578 00:32:52,964 --> 00:32:56,633 Apakah perbezaan antara anda dan saya? 579 00:32:56,635 --> 00:33:00,637 Emma tidak pernah mendapat peluang kedua. 580 00:33:01,539 --> 00:33:04,742 Anda tidak mempunyai tahu bagaimana ia adalah sunyi. 581 00:33:05,677 --> 00:33:08,779 Yusuf. 582 00:33:08,781 --> 00:33:11,549 Yusuf! 583 00:33:11,551 --> 00:33:15,219 Saya faham bersendirian. 584 00:33:15,221 --> 00:33:16,854 Tetapi ia tidak memberi anda hak 585 00:33:16,856 --> 00:33:18,890 untuk membunuh orang dalam darah sejuk. 586 00:33:18,892 --> 00:33:20,658 Beliau layak. 587 00:33:20,660 --> 00:33:22,593 Hanya seperti gangbangers yang ditembak beliau turun, 588 00:33:22,595 --> 00:33:24,963 beliau adalah tidak berbeza daripada mereka. 589 00:33:24,965 --> 00:33:27,799 Dan sekarang saya mendapat ke pistol dia turun. 590 00:33:27,801 --> 00:33:29,467 Jangan buat! 591 00:34:16,502 --> 00:34:18,294 Got untuk mendapatkan pergi ke lapangan terbang. 592 00:34:18,295 --> 00:34:21,096 Itu mata merah City Central. 593 00:34:22,465 --> 00:34:25,468 Saya perlu berada di rumah dalam sekelip mata. 594 00:34:31,209 --> 00:34:33,977 Ibu. 595 00:34:36,948 --> 00:34:39,215 Hubungi saya beberapa kali. 596 00:34:39,217 --> 00:34:41,184 Saya akan benar-benar seperti itu. 597 00:34:41,415 --> 00:34:43,849 Anda akan? 598 00:34:43,851 --> 00:34:45,650 Sudah tentu saya akan. 599 00:34:45,652 --> 00:34:48,854 Anda adalah ibu saya. 600 00:34:51,658 --> 00:34:54,693 I love you so much. 601 00:34:54,695 --> 00:34:56,861 I love you, terlalu. 602 00:35:24,156 --> 00:35:26,157 Saya fikir anda akan mati. 603 00:35:26,159 --> 00:35:27,959 Itu menjadikan kami berdua. 604 00:35:32,497 --> 00:35:35,165 Saya mungkin kelihatan seperti keadaan kucar-kacir. 605 00:35:35,167 --> 00:35:37,868 Saya akan pergi ke bilik mandi dan menyegarkan 606 00:35:37,870 --> 00:35:39,736 cara, cara sehingga. 607 00:35:39,738 --> 00:35:41,271 Ok. 608 00:36:17,102 --> 00:36:20,694 ♪ Semua bersama, ia adalah demam ♪ 609 00:36:22,877 --> 00:36:25,460 ♪ peluh sejuk, panas berkepala mukmin ♪ 610 00:36:25,461 --> 00:36:27,861 Ollie? 611 00:36:28,421 --> 00:36:29,421 Hi! 612 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 Hei. 613 00:36:32,006 --> 00:36:33,939 Saya mendengar kawan Thea was ok. 614 00:36:33,941 --> 00:36:35,841 Yeah. Yang bekerja keluar ok. 615 00:36:37,244 --> 00:36:39,278 Ini Roy... 616 00:36:39,280 --> 00:36:42,014 Lebih daripada hanya kawan, tidak dia? 617 00:36:42,016 --> 00:36:45,184 Lelaki Bad. 618 00:36:45,186 --> 00:36:47,252 Hook anda setiap masa. 619 00:36:47,254 --> 00:36:49,688 Oh, saya fikir, UH, 620 00:36:49,690 --> 00:36:51,657 Tommy sebenarnya pergi rumah untuk malam. 621 00:36:53,126 --> 00:36:54,960 Oh. 622 00:36:54,962 --> 00:36:58,129 Anda semua hak? 623 00:36:58,131 --> 00:37:00,465 Anda kelihatan seperti Anda sesuatu yang lain daripada hak semua. 624 00:37:04,369 --> 00:37:08,606 Ibu saya, dia muncul di bandar minggu ini 625 00:37:08,608 --> 00:37:10,641 dan dia menjadi... 626 00:37:10,643 --> 00:37:11,975 Apa? 627 00:37:11,977 --> 00:37:13,644 Dia mempunyai idea gila 628 00:37:13,646 --> 00:37:16,280 Bahawa Sarah masih hidup. 629 00:37:16,282 --> 00:37:18,582 Dia begitu yakin ia 630 00:37:18,584 --> 00:37:21,518 bahawa dia jenis yang telah saya mempercayai ia, juga. 631 00:37:24,423 --> 00:37:27,125 Tetapi Sarah adalah pergi. 632 00:37:27,127 --> 00:37:29,261 Yeah. 633 00:37:29,263 --> 00:37:32,030 Saya tidak boleh percaya dia disedut saya seperti itu. 634 00:37:32,032 --> 00:37:35,099 Anda merinduinya. Saya terlepas kedua-duanya. 635 00:37:38,071 --> 00:37:40,171 Terima kasih untuk mendengar. 636 00:37:40,173 --> 00:37:42,107 Sudah tentu. 637 00:37:44,143 --> 00:37:46,545 Laurel. 638 00:37:46,547 --> 00:37:50,249 Ingin untuk makan malam, atau... 639 00:37:50,251 --> 00:37:52,952 Kopi, saya tidak tahu. 640 00:37:52,954 --> 00:37:56,622 Mengapa? 641 00:38:01,094 --> 00:38:05,965 Saya tidak mahu menjadi di sebuah pulau lagi. 642 00:38:05,967 --> 00:38:10,869 ♪ Sebab saya berpegang ♪ 643 00:38:10,871 --> 00:38:14,573 ♪ aduh aduh-aduh ♪ 644 00:38:14,575 --> 00:38:17,442 ♪ kerana saya perlu lubang ini pergi ♪ 645 00:38:17,444 --> 00:38:19,443 malam. Malam yang baik. 646 00:38:19,445 --> 00:38:21,045 ♪ saya mahu anda tinggal ♪ 647 00:38:23,348 --> 00:38:25,682 Slade? 648 00:38:27,184 --> 00:38:28,651 Litar papan pergi. 649 00:38:34,958 --> 00:38:37,360 Damn. Fyers bermain kami. 650 00:38:37,362 --> 00:38:39,529 Walaupun dia adalah skru kami di sekeliling, 651 00:38:39,531 --> 00:38:42,899 lelaki beliau telah menyikat hutan untuk itu. 652 00:38:42,901 --> 00:38:46,336 Sekarang pelancar peluru berpandu beliau beroperasi sepenuhnya. 653 00:38:46,338 --> 00:38:49,072 Dan dia tidak pernah pergi ke marilah kita di perairan pulau, saya mendapatkannya! 654 00:38:49,074 --> 00:38:50,407 Sudah tentu dia tidak akan membantu anda. 655 00:38:50,409 --> 00:38:51,708 Dia tidak boleh peluang anda amaran tanah besar 656 00:38:51,710 --> 00:38:53,643 apa yang dia telah merancang. 657 00:38:53,645 --> 00:38:57,013 Beliau bercakap Bahasa Inggeris. Ya, baik, rasa apa. 658 00:38:57,015 --> 00:39:00,082 Baik salah satu kita mempunyai apa-apa idea apa rancangan beliau adalah. 659 00:39:04,188 --> 00:39:05,788 Saya lakukan. 660 00:39:10,394 --> 00:39:13,930 Terima kasih untuk datang, Frank. 661 00:39:13,932 --> 00:39:15,932 Mesyuarat seperti ini adalah berbahaya, Moira. 662 00:39:15,934 --> 00:39:18,701 Terutama sekarang. Ya, saya tahu. 663 00:39:18,703 --> 00:39:20,102 Malcolm tahu. 664 00:39:20,104 --> 00:39:21,871 Apa? Saya tidak mempunyai pilihan 665 00:39:21,873 --> 00:39:23,205 tetapi untuk menjadikan lebih apa yang saya telah menemui. 666 00:39:23,207 --> 00:39:25,207 Bukti transfer; 667 00:39:25,209 --> 00:39:27,510 wang yang anda dibayar Triad untuk membunuh dia. 668 00:39:27,512 --> 00:39:29,379 I wang - 669 00:39:31,516 --> 00:39:33,583 Moira! 670 00:39:33,585 --> 00:39:34,952 Oh! 671 00:39:34,954 --> 00:39:38,489 Encik Merlyn berterima kasih atas kesetiaan anda. 672 00:39:38,491 --> 00:39:40,358 Anda telah dilakukan dengan baik. 673 00:39:40,360 --> 00:39:42,593 Sekarang keluarga Chen akan berkongsi nasibnya. 674 00:39:42,595 --> 00:39:44,896 Chen mengkhianati kita, 675 00:39:44,898 --> 00:39:46,898 tetapi anak perempuannya tidak. 676 00:39:46,900 --> 00:39:49,401 Beritahu Encik Merlyn Saya mahu dia untuk hidup. 677 00:39:49,403 --> 00:39:51,437 Amanda hampir kehilangan nyawa beliau dalam Glades, 678 00:39:51,439 --> 00:39:54,172 kini dia kehilangan bapanya. Saya berfikir dia cukup menderita. 679 00:39:54,174 --> 00:39:55,941 Kita mesti menghantar mesej. 680 00:39:55,943 --> 00:39:58,643 Kami mempunyai. 681 00:39:58,645 --> 00:40:00,444 Kami... 682 00:40:02,247 --> 00:40:04,448 Sangat baik. Terima kasih - 683 00:40:32,245 --> 00:40:35,614 kawan Thea tingkat atas. Saya nampak. 684 00:40:35,616 --> 00:40:38,383 Anda mungkin melihat bahawa mereka sangat gembira untuk melihat antara satu sama lain, 685 00:40:38,385 --> 00:40:39,985 jika anda tahu apa yang saya maksudkan. 686 00:40:39,987 --> 00:40:43,122 Yang anda mungkin tidak mahu bercakap tentang, 687 00:40:43,124 --> 00:40:45,791 kerana dia bayi kakak anda. 688 00:40:48,295 --> 00:40:49,562 Anda OK? 689 00:40:49,564 --> 00:40:51,197 Saya mendapat sana. 690 00:40:51,199 --> 00:40:53,232 Terima kasih. 691 00:40:55,002 --> 00:40:56,535 Psst. 692 00:40:56,537 --> 00:40:59,238 By the way. 693 00:40:59,240 --> 00:41:02,842 Jika anda pernah perlu untuk memberitahu seseorang tentang hari anda... 694 00:41:04,277 --> 00:41:07,512 Anda boleh beritahu saya. 695 00:41:17,289 --> 00:41:20,226 Apa itu? 696 00:41:20,228 --> 00:41:22,294 Felicity ditarik sehingga ia. Ia adalah satu peta lama 697 00:41:22,296 --> 00:41:24,096 dari jalur bawah tanah yang dihentikan. 698 00:41:24,098 --> 00:41:26,331 Menjalankan bawah daerah sewa rendah bandar. 699 00:41:32,271 --> 00:41:35,340 Saya telah melihat bahawa peta sebelum. 700 00:41:37,710 --> 00:41:40,545 Ia adalah betul-betul di depan muka kami 701 00:41:40,547 --> 00:41:41,746 sepanjang masa. 702 00:41:41,748 --> 00:41:43,681 Bapa saya, pemanah lain, 703 00:41:43,683 --> 00:41:47,452 aku janji, apa jua rancangan itu. 704 00:41:47,454 --> 00:41:50,855 Ia adalah semua disambungkan kepada Glades. 705 00:41:50,880 --> 00:41:55,880 Sync, diperbetulkan oleh elderman