1
00:00:01,094 --> 00:00:04,295
اسم من "اليور کوئين"ـه
به مدت 5 سال
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,497
توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم
3
00:00:07,499 --> 00:00:09,632
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,467
اليور کوئين" زندست"
5
00:00:11,469 --> 00:00:13,702
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم
6
00:00:13,704 --> 00:00:16,270
از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم
7
00:00:16,272 --> 00:00:19,072
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند
از بين ببرم
8
00:00:19,074 --> 00:00:23,376
براي انجام اينکار
بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم
9
00:00:23,378 --> 00:00:27,247
بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم
10
00:00:27,249 --> 00:00:28,748
... آنچه گذشت
11
00:00:28,750 --> 00:00:30,516
مامان ؟
اينجا چيکار مي کني ؟
12
00:00:30,518 --> 00:00:32,485
من مطمئنم "سارا" هنوز زندست
13
00:00:32,487 --> 00:00:34,088
تو که مدرکي نداري
14
00:00:34,090 --> 00:00:36,089
مدرک دارم
بنظرت اين شبيه
15
00:00:36,091 --> 00:00:37,490
سارا" نيست ؟"
16
00:00:37,492 --> 00:00:39,492
ترتيب پيدا کردن يه چيزي رو دادم
17
00:00:39,494 --> 00:00:42,095
اون علامت واسه تو معنايي نداره، آقا ؟
18
00:00:42,097 --> 00:00:43,463
من ميخوام بکشم بيرون
19
00:00:43,465 --> 00:00:46,432
"مالکوم مرلين"
مي خوام اين شخص رو واسم بکشي
20
00:00:47,668 --> 00:00:50,369
تو جمعمون يه خائن داريم
21
00:00:50,371 --> 00:00:52,738
اون آخرين اشتباهش رو مرتکب شد
22
00:00:54,408 --> 00:00:56,842
وکلاي "جان نيکلز" امروز با مطبوعات
صحبت کردن
23
00:00:56,844 --> 00:00:59,178
وکلا ميگن که دادستان رو راضي کردن
24
00:00:59,180 --> 00:01:02,713
تا موکلشون رو براي آتش سوزي اخيري که
در يکي از ساختمون هاي "نيکل" صورت گرفته
25
00:01:02,715 --> 00:01:03,315
.تبرئه کنه
26
00:01:03,317 --> 00:01:04,750
جان نيکل" يکي از اون سرمايه دارهايي که"
27
00:01:04,752 --> 00:01:06,718
تو کار پيشرفت ساخت و ساز در "استارلينگ سيتي"ـه
28
00:01:06,720 --> 00:01:08,420
البته همينطور
يکي از کثيف ترين هاست
29
00:01:08,422 --> 00:01:10,588
همون ساختمون که ديشب آتيش گرفت ؟
30
00:01:10,590 --> 00:01:13,558
سيم کشي هاي ساختمون نظم و برنامه نداشت -
شايد اينو نمي دونسته -
31
00:01:13,560 --> 00:01:14,904
حدس مي زنم حتي درمورد
اون هفت نفري که سه سال پيش
32
00:01:14,929 --> 00:01:16,361
توي ساختمونش تا سرحد مرگ
33
00:01:16,362 --> 00:01:17,795
منجمد شدن رو هم نمي دونست
34
00:01:17,797 --> 00:01:19,797
آره، نمونه يه مرد به تمام عياره
35
00:01:21,634 --> 00:01:23,767
زياد نمي مونه
36
00:01:23,769 --> 00:01:26,570
دادستان اين مورد رو رد مي کنه
و پليس هم کاري از دستش ساخته نيست
37
00:01:26,572 --> 00:01:28,138
چون تموم اين کثافت کاري ها
38
00:01:28,140 --> 00:01:30,541
توي خوده "گليدس" هست
"واسه همين، امشب "فليسيتي
39
00:01:30,543 --> 00:01:33,777
ما اسم آقاي "نيکلز" رو از ليست خط مي زنيم
40
00:01:35,547 --> 00:01:37,114
باهاش که مشکلي نداري ؟
41
00:01:37,116 --> 00:01:39,349
جو و محيط خارج از دادگاه
42
00:01:39,351 --> 00:01:40,717
جايي که "نيکل" بعدازظهر امروز آزاد شد
43
00:01:40,719 --> 00:01:42,686
.همچين هم حيرت آور نبود
44
00:01:42,688 --> 00:01:44,788
صد درصد
45
00:02:28,231 --> 00:02:30,732
کسي اونجاست ؟
46
00:02:30,734 --> 00:02:32,634
!اه
47
00:03:20,720 --> 00:03:22,553
رفته بود؟
48
00:03:22,555 --> 00:03:25,056
نه! خودش نرفته بود، دزديدنش
49
00:03:25,058 --> 00:03:27,258
ظاهراً "نيکل" توي ليست يکي ديگه هم بوده
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,327
بعد از آتش سوزي ديشب
زياد هم غير منتظره نيست
51
00:03:29,329 --> 00:03:31,295
فليسيتي"، ازت مي خوام"
52
00:03:31,297 --> 00:03:32,797
جيک و پيک "نيکل" رو واسم در بياري
53
00:03:32,799 --> 00:03:34,432
روي مستاجراش تمرکز کن
و روي هرکسي که عليه ـش
54
00:03:34,434 --> 00:03:37,369
... شکايت رسمي پُر کرده، يا
55
00:03:37,371 --> 00:03:39,036
هرکسي که توي آتش سوزي
يه چيزيشون رو از دست دادن
56
00:03:39,038 --> 00:03:40,771
خب، اين که يه ليست بلند بالا ميشه
منظورم اينه که، گنده هاي کثافت کاري
57
00:03:40,773 --> 00:03:42,506
معمولاً بخاطر شهرتشون شناخته نميشن
58
00:03:42,508 --> 00:03:45,776
... بعلاوه -
چي ؟ -
59
00:03:45,778 --> 00:03:48,410
... هيچي، فقط
60
00:03:48,412 --> 00:03:49,818
رفتيم اونجا و گوشزد کرديم
61
00:03:49,843 --> 00:03:51,440
که "يا از اين کارا دست بردار
"يا يه تير حرمت مي کنم
62
00:03:51,441 --> 00:03:53,505
حالا مي خواي نجاتش بدي
63
00:03:53,507 --> 00:03:55,807
از اينکه يه آدم خطرناک اون بيرون باشه
خوشم نمياد
64
00:03:57,211 --> 00:03:59,844
يکي ديگه
65
00:03:59,846 --> 00:04:02,980
... چون
66
00:04:02,982 --> 00:04:05,415
مثل من از خودشون کنترل نشون نميدن
67
00:04:05,417 --> 00:04:07,650
پس مي خواي هرطور شده
نيکل" رو خط بزني ؟"
68
00:04:07,652 --> 00:04:09,619
نه
69
00:04:09,621 --> 00:04:11,754
يه نفر ديگه که بايد باهاش صحبت بشه رو پيدا مي کنم
70
00:04:11,756 --> 00:04:13,656
دوباره ميري اونجا، "اليور" ؟
71
00:04:13,658 --> 00:04:16,024
چرا نميري خونه و پيش خونوادت باشي، پسر ؟
72
00:04:16,026 --> 00:04:17,559
"وقتي ميرم خونه، که کار تموم شده باشه، "ديگل
73
00:04:17,561 --> 00:04:19,093
باشه، پس من شام ميبرمت بيرون
74
00:04:19,095 --> 00:04:20,494
گرسنه نيستم
75
00:04:20,496 --> 00:04:22,328
من که درخواست نمي کنم
76
00:04:28,367 --> 00:04:31,001
معامله سادست
77
00:04:31,003 --> 00:04:32,702
تو راه خروج از جزيره رو بهمون ميدي
78
00:04:32,704 --> 00:04:33,769
و ما هم بهت مدار اصلي رو ميديم
79
00:04:33,771 --> 00:04:35,136
که اون موشک انداز
80
00:04:35,138 --> 00:04:36,637
فقط يه ابزار ساده نيست
81
00:04:36,639 --> 00:04:38,171
"يه ذره بزرگتر شدي، آقاي "کوئين
82
00:04:38,173 --> 00:04:41,473
اونو بهت ميدم
83
00:04:41,475 --> 00:04:43,809
مي تونم بهت يه قايق بدم
84
00:04:43,811 --> 00:04:46,044
ولي زمان نياز دارم
85
00:04:46,046 --> 00:04:48,780
"يه ساعت وقت داري، "فايرز
...و بعدش ديگه هيچوقت
86
00:04:48,782 --> 00:04:50,581
!چيه؟
87
00:04:50,583 --> 00:04:54,318
ميدونيم که پيدا کردن يه قايق، شايد بيشتر از
يه ساعت واست زمان ببره
88
00:04:54,320 --> 00:04:57,254
چيزي که مدنظرمونه، اينه که
با يه سري از اين يگان ها از اينجا بري
89
00:04:57,256 --> 00:05:00,157
ويلسون" ، هنوزم فرمان بُرداري، نه ؟"
90
00:05:00,159 --> 00:05:02,193
فکر مي کردم اون حيوون کوچولوت کودتا به پا مي کنه
91
00:05:02,195 --> 00:05:05,696
!قايق رو واسمون جور کن
92
00:05:06,099 --> 00:05:08,099
ارائه اي مشترک از
TVCenter & IMDB-DL
93
00:05:08,124 --> 00:05:15,124
AliRezA P. & Amin V.
94
00:05:16,124 --> 00:05:20,999
.: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از
---
facebook.com/ArenFans
95
00:05:21,255 --> 00:05:23,056
ممم
96
00:05:24,960 --> 00:05:26,326
حالا بايد بيخيال بشي ؟
97
00:05:26,328 --> 00:05:28,128
خب، هممون که پيشخدمت نداريم
98
00:05:28,130 --> 00:05:31,131
ميدوني، بعضي ها هم بايد خودشون
در خونه هاشون رو باز کنن
99
00:05:31,133 --> 00:05:33,533
!اوه، چه هيجان انگيز
100
00:05:38,272 --> 00:05:39,739
قيافت آشناست
101
00:05:39,741 --> 00:05:41,674
توي تلويزيون و امثالش نبودي ؟
102
00:05:41,676 --> 00:05:44,711
احتمالاً
تيا کوئين" هستم"
103
00:05:44,713 --> 00:05:45,979
آره، صحيح
104
00:05:45,981 --> 00:05:47,447
آورديش ؟
105
00:05:47,449 --> 00:05:49,782
فردا شب
106
00:05:49,784 --> 00:05:51,117
جو" ميخواد ساعت 11 شب اونجا باشيم"
107
00:05:51,119 --> 00:05:53,253
"گفت سر وقت بيا، "هارپر
108
00:05:58,325 --> 00:06:00,293
فردا شب ساعت 11 چه اتفاقي مي افته ؟
109
00:06:00,295 --> 00:06:01,794
ميدوني، راستش يجورايي روي اتفاقاتي که
110
00:06:01,796 --> 00:06:03,096
همين الان داره مي افته تمرکز کردم
111
00:06:03,098 --> 00:06:05,364
باشه
آره
112
00:06:08,302 --> 00:06:11,071
!نه، نه، "تيا" ، بازش نکن
113
00:06:12,406 --> 00:06:15,908
چرا اسلحه داري ؟
114
00:06:15,910 --> 00:06:17,977
چون از چاقو خوشم نمياد
115
00:06:17,979 --> 00:06:20,980
ببين، فقط يه مشروب فروشي ـه
116
00:06:20,982 --> 00:06:23,883
يارو يه عوضي به تمام عياره
باور کن، استحقاقشو داره
117
00:06:23,885 --> 00:06:27,186
ببين، اگه باعث ميشه احساس بهتري داشته باشي
118
00:06:28,322 --> 00:06:31,623
مسلح نميشم
119
00:06:31,625 --> 00:06:33,292
...ولي البته، صاحبش خبردار نميشه، اما
120
00:06:33,294 --> 00:06:36,195
توي کلوپ داداشم
بهت کار دادم
121
00:06:36,197 --> 00:06:38,831
گزينه جلوي پات داري
!مجبور نيستي که خلافکار و جاني باشي
122
00:06:38,833 --> 00:06:40,834
من درمورد قبض تلفن صحبت نمي کنم
123
00:06:40,836 --> 00:06:43,169
به ملت بدهکارم
124
00:06:43,171 --> 00:06:45,438
به کسايي که اسحله ـشون گنده تر از اينه
125
00:06:45,440 --> 00:06:47,206
"ببين، اينجا توي "گليدس
126
00:06:47,208 --> 00:06:49,142
اين بهترين راه حله
127
00:06:49,144 --> 00:06:52,878
نه، آدماي زيادي توي "گليدس" صادقانه زندگي مي کنن
128
00:06:52,880 --> 00:06:54,079
که تو شاملش نميشي
129
00:06:54,081 --> 00:06:56,849
تو فقط يه آدم کشي
"نه، "تيا
130
00:06:56,851 --> 00:06:58,417
!"تيا"
131
00:06:58,419 --> 00:07:00,119
مي خوام مطمئن بشم
سالم به خونه مي رسي
132
00:07:00,121 --> 00:07:02,354
خودتو به زحمت ننداز
133
00:07:05,226 --> 00:07:07,427
اوهوم
134
00:07:08,963 --> 00:07:10,530
خب
135
00:07:14,903 --> 00:07:17,004
خب
136
00:07:17,006 --> 00:07:19,807
سلام عزيزم
137
00:07:19,809 --> 00:07:22,676
بفرما
138
00:07:22,678 --> 00:07:25,145
چه خبره ؟
139
00:07:25,147 --> 00:07:28,782
خب، ازم خواستي به اطلاعاتي که مادرت
درمورد "سارا" داره يه نگاهي بندازم
140
00:07:28,784 --> 00:07:30,184
واسه همين منم يه چندتا تماس گرفتم
141
00:07:30,186 --> 00:07:32,753
ظاهراً که بيشتر از يه چندتا زنگ تلاش کردي
142
00:07:32,755 --> 00:07:34,789
خب آره، ولي خودت بودي که گفتي
"بايد اين کارو کنيم، "لارل
143
00:07:34,791 --> 00:07:37,325
خب، ميدوني، حتي اگه اين شانس وجود داشته باشه
... که خواهرت
144
00:07:37,327 --> 00:07:38,826
...آره، ولي
ممنون
145
00:07:38,828 --> 00:07:40,996
سلام عزيز دلم
ببخشيد اينجا شلوغ پلوغه
146
00:07:40,998 --> 00:07:43,331
کوئنتين" ، داشتم با کنسولگري "فوکلت" قطع کردم"
( جزيره اي در تايلند )
147
00:07:43,333 --> 00:07:46,034
قرار شده منشيشون عکس "سارا" رو توي
پايگاه اطلاعاتيشون قرار بده
148
00:07:46,036 --> 00:07:48,875
تا ببنيم کسي باهاش مطابقت داره يا نه
149
00:07:48,877 --> 00:07:50,982
کارت خوب بود
150
00:07:52,451 --> 00:07:55,720
چيه ؟
151
00:07:55,722 --> 00:07:57,823
خب، گمونم بيش از حد فکر مي کردم
152
00:07:57,825 --> 00:08:00,025
...که مي خواي به مامان کمک کني
153
00:08:00,027 --> 00:08:03,061
.تا همه چيز رو قبول کنه
154
00:08:03,063 --> 00:08:05,230
چيزايي که من و تو قبولشون کرديم
155
00:08:09,035 --> 00:08:10,202
...آم
156
00:08:10,204 --> 00:08:13,038
...آره، ولي
157
00:08:13,040 --> 00:08:15,140
بايد قبول کني
158
00:08:15,142 --> 00:08:18,612
اين دختر، خيلي شبيه "سارا"ـست
159
00:08:18,614 --> 00:08:21,081
سارا" هم همچون کلاهي داشت"
"تيم بسکتبال "راکتس استارلينگ سيتي
160
00:08:21,083 --> 00:08:23,250
پدرت براش خريده بود، يادته ؟
161
00:08:23,252 --> 00:08:26,054
آره، يادمه
162
00:08:26,056 --> 00:08:28,056
چيزاي عجيبي رخ داده
163
00:08:28,058 --> 00:08:32,061
آره، مي تونم ببينم
164
00:08:38,103 --> 00:08:41,139
گرسنه تر از اوني ام
که فکر مي کردم
165
00:08:41,141 --> 00:08:44,176
منتظري غذام تموم بشه
تا سخنرانيتو شروع کني ؟
166
00:08:45,645 --> 00:08:47,847
اليور" ، زمان زيادي رو اين چند هفته اخير"
167
00:08:47,849 --> 00:08:49,281
زير اون روپوش صرف کردي
168
00:08:49,283 --> 00:08:51,350
گوش هام رو گرم نگه مي داره
169
00:08:51,352 --> 00:08:53,886
... و اين تصميم رو گرفتي که
170
00:08:53,888 --> 00:08:55,821
از دردسر دوري کني ؟
171
00:08:55,823 --> 00:08:57,644
براي محافظت ازشون
172
00:08:57,669 --> 00:08:58,858
به هرکي که بهم نزديک بشه
آسيب مي رسه
173
00:09:00,894 --> 00:09:02,160
مشکلش کجاست ؟
174
00:09:02,162 --> 00:09:03,962
فکر مي کني دارم درکم رو از دست ميدم؟
175
00:09:03,964 --> 00:09:07,632
نه، دقيقاً برعکسش ـه
بنظر آروم مياي
176
00:09:07,634 --> 00:09:09,635
خيلي آروم
177
00:09:09,637 --> 00:09:12,037
... "ميدونم که اوضاع با "هلنا" ، با "مک کنا
178
00:09:12,039 --> 00:09:14,040
با "لارل" خوب پيش نرفت
179
00:09:14,042 --> 00:09:15,608
"با "سارا
180
00:09:15,610 --> 00:09:18,277
ليست ادامه داره
آره، ولي چي کار مي کني ؟
181
00:09:18,279 --> 00:09:20,846
روپوش تن مي کني، ميري خونه، بازم تکرار تکرار
زياد به زندگي کردن شبيه نيست
182
00:09:20,848 --> 00:09:22,682
خب، زندگي اي که الان براي خودم پيش گرفتم
183
00:09:22,684 --> 00:09:27,086
.جايي براي زندگي حقيقي درش نيست
184
00:09:27,088 --> 00:09:29,255
و نيازي هم به همچين چيزي ندارم
185
00:09:29,257 --> 00:09:31,157
يه آينده غم انگيز که تصميم گرفتي
با هيچ کس بگذرونيش
186
00:09:35,095 --> 00:09:36,829
قبلاً هم منزوي بودم
187
00:09:36,831 --> 00:09:38,664
و اين دقيقاً همون چيزيه که
منو نگران مي کنه
188
00:09:38,666 --> 00:09:41,066
"هشت ماهه که به خونه برگشتي، "اليور
189
00:09:41,068 --> 00:09:42,801
ولي فکر نمي کنم هنوز
اون جزيره رو ترک کرده باشي
190
00:09:45,973 --> 00:09:48,340
جريان چيه ؟
191
00:09:50,445 --> 00:09:52,111
بله ؟
192
00:09:52,113 --> 00:09:53,813
نيکل" رو پيدا کردم"
روي لينکي که برات فرستادم کليک کن
193
00:09:53,815 --> 00:09:56,082
اين ويديو با يه آدرس آي.پي روي تموم مانيتورها اومده
194
00:09:56,084 --> 00:09:57,917
.که از "گليدس" هم شروع شده
195
00:09:59,053 --> 00:10:01,788
اگه "گليدس" رو خونه خودت کردي
196
00:10:01,790 --> 00:10:03,256
ميدوني اين فرد کيه
197
00:10:03,258 --> 00:10:05,158
"جان نيکل"
198
00:10:05,160 --> 00:10:08,127
مالک مستغلاتــتـه
199
00:10:08,129 --> 00:10:11,130
کثيف کاري هاتو اداره مي کنه
200
00:10:11,132 --> 00:10:14,233
آب چک بالاي سقف هاتون فراهم مي کنه
201
00:10:14,235 --> 00:10:15,835
فرم درون لوله کشي هاتون
202
00:10:15,837 --> 00:10:17,937
و ماده ي نسوز بين ديوارهاتون رو فراهم مي کنه
203
00:10:17,939 --> 00:10:23,309
در واقع، از رنج و دردتون پول جمع مي کنه
204
00:10:23,311 --> 00:10:25,277
ولي پليس علاقه اي براي کمک کردن به ما نداره
205
00:10:25,279 --> 00:10:28,447
اونا ميذارن تا ما به روز سياه بشينيم
ولي من نمي ذارم
206
00:10:28,449 --> 00:10:32,150
جان"، مي خوام بهت اين فرصت رو بدم"
تا از خودت دفاع کني
207
00:10:32,152 --> 00:10:35,987
چرا تو بايد تنبيه بشي ؟
208
00:10:38,457 --> 00:10:41,158
ميدونم که چيزاي بدي توي ساختمونم وجود داشت
209
00:10:41,160 --> 00:10:44,061
"ردشو پيدا کن، "فليسيتي
210
00:10:44,063 --> 00:10:46,797
دارم مي گردم
!باشه، آره، يکم سود کردم
211
00:10:46,799 --> 00:10:49,700
اقلاً يه جايي واسه زندگي کردن دارن
212
00:10:49,702 --> 00:10:52,770
بدون من، همچين آدمايي کارشون
به کارتون خوابي مي کشه
213
00:10:52,772 --> 00:10:54,972
"همچين آدمايي"
214
00:10:56,476 --> 00:10:59,276
ما براي اين آدما فقط همينيم
215
00:11:01,480 --> 00:11:04,882
!اه
!نه
216
00:11:07,218 --> 00:11:10,454
... من تورو گناهکار
217
00:11:10,456 --> 00:11:13,223
.اعلام مي دارم
218
00:11:22,656 --> 00:11:24,414
آدماي زيادي بايد بخاطر جرايمشون
219
00:11:24,439 --> 00:11:26,439
در مقابل ما پاسخگو باشن
220
00:11:27,206 --> 00:11:29,373
...پس
221
00:11:29,375 --> 00:11:31,608
کي نفر بعديه ؟
222
00:11:33,825 --> 00:11:35,027
خبر جديدي نشده ؟
223
00:11:35,029 --> 00:11:35,622
اين يارو قطعاً
224
00:11:35,623 --> 00:11:37,357
يه چيزي فراتر از "حيرت آور"ـه
225
00:11:37,359 --> 00:11:39,259
وبسايتش با کدگزاري هاي خفني محافظت شده
226
00:11:39,261 --> 00:11:41,329
خب، از اون مقناطيس هوا استفاده کن
...خودت گفتي که ميتونه ردش رو پيدا کنه
227
00:11:41,331 --> 00:11:42,420
!اليور" ! توهين نباشه ها"
228
00:11:42,445 --> 00:11:43,398
من به تو ميگم چطوري پيکان ـت رو تيز کني ؟
229
00:11:43,699 --> 00:11:45,732
با دوستم که توي سازمان امنيت ملي ـه صحبت کردم
230
00:11:45,734 --> 00:11:49,069
کدنويسي اين وبسايت توسط کامپيوترهاي يه
شرکت گنده نظامي نوشته شده که تحت کنترل اونا هم هست
231
00:11:49,071 --> 00:11:52,773
وبسايت هاي زيادي رو تحت اسم "ناجي" هک کرده
232
00:11:52,775 --> 00:11:54,641
سازمان امنيت ملي به اين باوره که
اين آدم قبلاٌ توي "گليدس" شاغل بوده
233
00:11:54,643 --> 00:11:55,976
قبلاً ؟
آره، خب، يه سال پيش
234
00:11:55,978 --> 00:11:58,512
حتي اطلاعات خودش هم هک کرده
235
00:11:58,514 --> 00:12:00,047
تموم مدارکي که دال بر وجودش بود رو از بين بُرد
236
00:12:00,049 --> 00:12:01,148
خب يه سال پيش چه خبر شد ؟
237
00:12:01,150 --> 00:12:02,583
ما برگشتيم
238
00:12:02,585 --> 00:12:04,886
همراهم دستيار دادستان
239
00:12:04,888 --> 00:12:07,956
گوين کارنهان" هست"
240
00:12:07,958 --> 00:12:11,560
حالا، دادستان ها مي خوان
دنبال تموم آدماي بد بگردن
241
00:12:11,562 --> 00:12:14,596
ولي اين يکي حتي نميتونه به خودش زحمت بده
تا اونارو به پاي ميز محاکمه بکشه
242
00:12:14,598 --> 00:12:16,898
مثل همونايي که همسرم رو توي "بودگا" کشتن
243
00:12:16,900 --> 00:12:19,067
"فليسيتي"
دارم روش کار مي کنم
244
00:12:19,069 --> 00:12:22,237
اونا گفتن مدارک و شواهد به اندازه کافي نيست
245
00:12:22,239 --> 00:12:24,606
فکر ميکني اگه اون توي يکي از محله هاي باحالتر
246
00:12:24,608 --> 00:12:27,057
استارلينگ سيتي" کشته ميشد"
247
00:12:27,082 --> 00:12:28,643
مدرک خود به خود پيدا ميشد ؟
248
00:12:28,644 --> 00:12:30,611
اما فالک" ، شوهر عزادارشم "جوزف فالک"ـه"
249
00:12:30,613 --> 00:12:33,180
چه اطالاعاتي ازش داريم ؟
چيز زيادي نداريم
250
00:12:33,182 --> 00:12:34,748
چهل و دو ساله، کارگر سابق شهرداري
251
00:12:34,750 --> 00:12:37,183
سازمان حمل و نقل
تکنسين کامپيوتر
252
00:12:37,185 --> 00:12:39,185
وقتي زنش مُرد کارشو ترک کرد
يک سال پيش، همين روز
253
00:12:39,187 --> 00:12:41,254
نه شماره تلفن جديدي ازش هست
نه آدرسش
254
00:12:41,256 --> 00:12:44,824
گوين"، تو يه وکيلي"
قبلاً پرونده درست مي کردي
255
00:12:44,826 --> 00:12:46,626
پس الانم دست به کار شو
256
00:12:46,628 --> 00:12:49,595
ده دقيقه بهت وقت ميدم تا
257
00:12:49,597 --> 00:12:52,699
آخرين اظهارات و دفاعيات رو آماده کني
زود باش
258
00:12:52,701 --> 00:12:54,533
مي خوام روي سيگنال وايرلسش
قفل بذارم
259
00:12:54,535 --> 00:12:58,070
ده دقيقه وقت داري تا منو قانع کني
سرت رو به باد ندم
260
00:13:07,247 --> 00:13:11,083
مالکوم" ديشب توي بيمارستان ازت چي مي خواست ؟"
261
00:13:11,085 --> 00:13:14,153
يه هدف؛ براي تلافي
262
00:13:14,155 --> 00:13:17,156
عدالت مي خواد، و تا وقتي که اجراش نکنه
دست بردار نميشه
263
00:13:17,158 --> 00:13:19,826
بعلاوه، خوبم هست
264
00:13:19,828 --> 00:13:22,662
بنظرم معني شما از 'خوب' نيازمند يکم تغييره
265
00:13:22,664 --> 00:13:24,965
نه، خودش اومد پيش من
که يعني نميدونه
266
00:13:24,967 --> 00:13:29,103
ما مسئول اون سوء قصدي هستيم
که به جونش شد
267
00:13:29,105 --> 00:13:31,772
البته هنوز
268
00:13:34,176 --> 00:13:37,144
آخه "مالکوم" چطوري ميفهمه
269
00:13:37,146 --> 00:13:39,113
کي هزينه اون سوء قصدي که بهش شده رو پرداخت کرده ؟
270
00:13:39,115 --> 00:13:40,738
خيلي محتاط عمل کردم
271
00:13:40,763 --> 00:13:43,183
پول رو از طريق شرکت ثبت شده اي پرداخت کردم
که خودم مالکشم
272
00:13:43,185 --> 00:13:45,819
و همينطور يه حساب از اونور آب -
اونور آب ؟ -
273
00:13:45,821 --> 00:13:49,189
خوبه
خوبه
274
00:13:52,994 --> 00:13:55,195
واسه چند هفته دارم "آماندا" رو مي فرستم لندن
275
00:13:55,197 --> 00:13:57,197
فقط واسه احتياط
276
00:13:57,199 --> 00:14:00,701
احتمالاً شايد تو هم بايد همين کارو واسه خونوادت بکني
277
00:14:00,703 --> 00:14:03,237
واسه محافظت از بچه هام
278
00:14:03,239 --> 00:14:05,706
"همه کار مي کنم، "فرنک
279
00:14:24,125 --> 00:14:26,527
هي، ميشه راجع به يه چيزي باهات صحبت کنم ؟
280
00:14:26,529 --> 00:14:28,762
تقريباً يه موضوع زنونست
281
00:14:28,764 --> 00:14:31,165
الان خيلي سرم شلوغه
282
00:14:31,167 --> 00:14:34,134
باشه
283
00:14:38,572 --> 00:14:41,540
"تيا"
284
00:14:41,542 --> 00:14:43,242
ببخشيد
285
00:14:43,244 --> 00:14:45,010
چه خبر ؟
286
00:14:45,012 --> 00:14:47,713
يکم نصيحت ميخوام
287
00:14:47,715 --> 00:14:50,749
تقريباً با يکي دوستم که
288
00:14:50,751 --> 00:14:53,918
ميشه به عنوان يه آدم بد توصيفش کرد
289
00:14:53,920 --> 00:14:56,488
و فهميدم که، به عنوان کسي که
290
00:14:56,490 --> 00:14:57,856
زياد با همچين آدمايي بوده
291
00:14:57,858 --> 00:15:00,458
من زياد با کسي نبودم
292
00:15:00,460 --> 00:15:02,928
خيلي خب، گناهکار شناخته شدم
293
00:15:02,930 --> 00:15:06,732
مي خواي نصيحتت کنم ؟
فرار کن
294
00:15:06,734 --> 00:15:08,100
با تموم قدرتت بدو
295
00:15:08,102 --> 00:15:11,237
...آره، ميدوني، اولين غريزه خودمم همين بود، ولي
296
00:15:11,239 --> 00:15:12,739
لارل"؟"
297
00:15:12,741 --> 00:15:14,607
کنسولگري چين پشتِ خط ـه
298
00:15:14,609 --> 00:15:16,743
الان بهت وصلش مي کنم
299
00:15:16,745 --> 00:15:18,578
کنسولگري چين ؟
300
00:15:18,580 --> 00:15:20,913
در رابطه با پرونده ايه
که دارم روش کار مي کنم
301
00:15:20,915 --> 00:15:23,717
ولي حتماً بعداً اين مکالمه رو ادامه ميديم
302
00:15:26,753 --> 00:15:31,424
خيلي ممنون که باهام تماس گرفتيد
303
00:15:31,426 --> 00:15:33,300
مي خوام همون زني که توي عکس
304
00:15:33,325 --> 00:15:35,325
واستون ايميل کردم رو پيدا کنم
305
00:15:37,164 --> 00:15:39,799
پيدا کرديد
306
00:15:39,801 --> 00:15:42,334
جداً ؟
307
00:15:45,138 --> 00:15:49,208
و مطمئنين که هنوز توي آمريکاست ؟
308
00:15:50,511 --> 00:15:53,146
آدرسشو ندارين ؟
309
00:15:59,653 --> 00:16:01,154
!پيداش کردم
از کار بندازش
310
00:16:01,156 --> 00:16:04,490
نمي تونم. روي سيگنال وايرلسش
فايروال گذاشته
311
00:16:04,492 --> 00:16:06,659
ولي آي.پي ـش مال يه جايي بين
خيابون بيست و سوم و "ميرا" هست
312
00:16:06,661 --> 00:16:09,662
مي خواي روپوش تن کني ؟
! اونم وسط روز
313
00:16:24,578 --> 00:16:27,214
ببين! گوش کن
گوش کن ببين چي ميگم. باشه
314
00:16:27,216 --> 00:16:30,851
الان 53 تا پرونده روي ميزم دارم
315
00:16:30,853 --> 00:16:33,754
معمولاً هميشه وقت ندارم
!که هر پرونده اي رو قبول کنم
316
00:16:33,756 --> 00:16:34,889
کارنهان" چطوره ؟"
317
00:16:34,891 --> 00:16:36,758
توجيه ـش همچين قانع کننده نيست
318
00:16:36,760 --> 00:16:38,192
تقريباً دارم مي رسم
319
00:16:52,908 --> 00:16:55,243
چيزي ميبيني ؟
توي طبقه اولم
320
00:16:55,245 --> 00:16:57,646
شش طبقه ديگه مونده
321
00:16:57,648 --> 00:17:00,749
هيچ شواهدي نيست
سعي کردم
322
00:17:00,751 --> 00:17:02,284
!واي خدايا ! متاسفم
اليور"، عجله کن"
323
00:17:06,522 --> 00:17:08,824
!نمي تونم پيداش کنم
324
00:17:21,771 --> 00:17:24,106
!"اينجا نيست، "فليسيتي
چي ؟
325
00:17:24,108 --> 00:17:26,174
تک تک اتاق هاي هر طبقه رو گشتم
326
00:17:26,176 --> 00:17:29,244
اون اينجا نيست
مطمئني همينجاست ؟
327
00:17:29,246 --> 00:17:31,880
مطمئني ؟
... آره، من
328
00:17:31,882 --> 00:17:34,483
اوه، لعنت
چي شد ؟
329
00:17:34,485 --> 00:17:36,719
!چطور ممکنه ؟
...امکان نداره! اون
330
00:17:36,721 --> 00:17:39,622
حرف بزن ديگه
صب کن
331
00:17:39,624 --> 00:17:41,224
جاشو عوض کرد، سمتِ شمال ـت
"منطقه "اوشين اند گرند
332
00:17:41,226 --> 00:17:43,326
دارم ميرم
333
00:17:54,737 --> 00:17:56,939
...پرونده هايي رو گرفتم که فکر کردم
334
00:17:56,941 --> 00:17:58,940
ميتونم برنده بشم
335
00:18:00,709 --> 00:18:02,643
متأسفم
336
00:18:24,666 --> 00:18:27,702
"گوين گارنهان"
...تو از ديد من به دليل انجام
337
00:18:27,704 --> 00:18:29,004
کارهاي مجرمانه عليه "گليدس" مجرم شناخته شدي
338
00:18:29,006 --> 00:18:30,972
!اينکارو نکن
!اين کارو نکن
339
00:18:30,974 --> 00:18:32,941
و تو را به مرگ محکوم ميکنم
340
00:18:32,943 --> 00:18:36,144
.من تو منطقه "اوشن اند گرند" ام
اينجا فقط يه زمين خالي ـه
341
00:18:36,146 --> 00:18:37,879
...امکان نداره، نميشه -
...اون
342
00:18:39,750 --> 00:18:41,984
محلّ درست رو همين الآن پيدا کن
343
00:18:43,120 --> 00:18:45,321
...اون
344
00:18:53,465 --> 00:18:56,834
اليور" تموم شد. "گارنهان" مُرد"
345
00:19:09,677 --> 00:19:11,712
ديگل" کجاست؟"
346
00:19:11,714 --> 00:19:14,348
ازش خواستم تنهام بذاره
347
00:19:14,350 --> 00:19:17,318
!با صداي بلند
348
00:19:21,790 --> 00:19:23,391
تقصير تو نبود
349
00:19:23,393 --> 00:19:26,027
من بودم که قرار بود "گارنهان" رو پيدا کنه
350
00:19:26,029 --> 00:19:29,754
من بودم که به اون منطقه اشتباه فرستادم ـت
351
00:19:29,756 --> 00:19:32,724
تاحالا نديده بودم کسي بميره
352
00:19:36,029 --> 00:19:37,829
...اين کاريه
353
00:19:37,831 --> 00:19:39,631
که ميکنيم
354
00:19:39,633 --> 00:19:41,767
بعضي موقع ميبازيم
355
00:19:45,806 --> 00:19:49,109
شايد تنها بودن بهتره
356
00:19:49,111 --> 00:19:51,378
...اين روزها با کسي قرار نميذارم، ولي
357
00:19:51,380 --> 00:19:53,280
ولي اگه ميديدم
358
00:19:53,282 --> 00:19:55,849
نميدونم چطوري در مورد اتفاقات امروز بهش ميگفتم
359
00:20:11,599 --> 00:20:14,434
آقايون، خوش اومدين
360
00:20:14,436 --> 00:20:16,570
خيلي خوشحالم تونستيم به يه مصالحه برسيم
361
00:20:16,572 --> 00:20:18,739
!اي خدا
!چرت و پرت
362
00:20:18,741 --> 00:20:21,008
قراره اين کارو انجام بديم يا نه؟
363
00:20:21,010 --> 00:20:23,077
هر جور مايليد، مستقيم ميريم سراغ کارمون
364
00:20:23,079 --> 00:20:24,812
برد اصلي کجاست؟
365
00:20:24,814 --> 00:20:26,647
يه جاي امن
366
00:20:26,649 --> 00:20:28,516
ما رو ببر پيش قايق
و بعد بهت ميگيم کجاست
367
00:20:28,518 --> 00:20:32,821
و البته شما هم در مورد جايي که پنهونش کردين
صادقانه برخورد ميکنين
368
00:20:32,823 --> 00:20:34,155
!خب، من که اينطوري نيستم
369
00:20:34,157 --> 00:20:36,024
ولي اين بنده خدا به امانت داري و قرار و مدار
370
00:20:36,026 --> 00:20:38,560
پايبندي عجيبي داره
371
00:20:38,562 --> 00:20:40,829
منم هميشه همين فکر رو ميکردم
372
00:20:40,831 --> 00:20:43,065
واسه همين دوست دارم يه پيشنهاد در قبالش بدم
373
00:20:43,067 --> 00:20:45,433
سربازا
374
00:20:52,408 --> 00:20:54,409
!نه
375
00:20:54,411 --> 00:20:56,045
!نه
376
00:20:57,981 --> 00:21:00,749
...تو برد اصلي رو به من برميگردوني
377
00:21:00,751 --> 00:21:02,918
يا من دختر "ياو في" رو ميکُشم
378
00:21:04,521 --> 00:21:07,356
پس اينجا رو ترک نميکنم
379
00:21:07,358 --> 00:21:09,691
...مطمئنم دلتون نميخواد مسئوليت مرگ
380
00:21:09,693 --> 00:21:11,326
يه دختر جوون روي گردن شما بيفته
381
00:21:11,328 --> 00:21:13,628
نه با وجود اون اصولتون
382
00:21:18,534 --> 00:21:20,168
سلام
383
00:21:22,939 --> 00:21:26,074
سلام
384
00:21:26,076 --> 00:21:28,777
ميخوام يه سري تحقيقات رو
تنهايي در مورد شواهدي که
385
00:21:28,779 --> 00:21:31,812
در مورد سارا جمع کردين، انجام بدم
386
00:21:31,814 --> 00:21:33,781
...واسه همين يه يکي از دوستام از دانشکده حقوق
387
00:21:33,783 --> 00:21:38,419
که براي سفارت چين کار ميکنه، زنگ زدم
388
00:21:38,421 --> 00:21:41,456
...عکس اون دختر
389
00:21:41,458 --> 00:21:42,857
پيداش کردم
390
00:21:42,859 --> 00:21:46,361
ببخشيد، ميتونم گوشيتون رو قرض بگيرم -
391
00:21:46,363 --> 00:21:47,729
به نامزدم قول دادم که قبل از ناهار بهش زنگ ميزنم
392
00:21:47,731 --> 00:21:49,731
تلفنم باتري ـش تموم شده
393
00:21:49,733 --> 00:21:51,867
جن" اينها پدر مادرم هستن"
394
00:21:51,869 --> 00:21:54,870
سلام، خوشبختم از آشناييتون
395
00:21:56,573 --> 00:21:59,108
آره، منم همينطور
396
00:21:59,110 --> 00:22:01,310
...الآن داشتم به "جن" در مورد اين عکس
397
00:22:01,312 --> 00:22:04,080
که گير آورديم و روش کار ميکنيم، ميگفتم
398
00:22:06,016 --> 00:22:07,350
اين تويي توي عکس؟
399
00:22:07,352 --> 00:22:09,619
...آره، شش ماه رو
400
00:22:09,621 --> 00:22:11,754
تو يه جزيره دور از سواحل چين بودم
401
00:22:11,756 --> 00:22:13,822
اين عکس تو يه روستاي کوچيک ـه
که براي ماهيگيري رفته بودم
402
00:22:13,824 --> 00:22:15,124
اسمش "ژنجيو" ـه
403
00:22:15,126 --> 00:22:17,360
...نام يکي از از سربازان
404
00:22:17,362 --> 00:22:19,829
رستگاري
405
00:22:26,738 --> 00:22:29,173
حالتون خوبه، خانم "لنس"؟
406
00:22:29,175 --> 00:22:31,075
...بله، من-
407
00:22:31,077 --> 00:22:32,543
...فقط
408
00:22:32,545 --> 00:22:34,912
تو مثل کسي هستي که قبلاً ميشناختم
409
00:22:50,995 --> 00:22:54,031
!عجبا
410
00:22:55,400 --> 00:22:57,201
منتظرش بودم
411
00:22:57,203 --> 00:22:58,936
منتظر چي؟
412
00:22:58,938 --> 00:23:02,473
منتظر سخنراني «تو ميتوني عوض بشي
! «و من خودِ واقعيت رو ميبينم
413
00:23:02,475 --> 00:23:04,008
"دور و برتو ببين "تيا
414
00:23:04,010 --> 00:23:06,377
اينجا خونه اي ـه که دوسِش دارم
415
00:23:06,379 --> 00:23:07,945
...ميتوني از گرسنگي بميري يا کارايي رو انجام بدي
416
00:23:07,947 --> 00:23:09,647
که يعني انقد خوش شانس هستي
تا مثل يه مرفع بي درد زندگي کني
417
00:23:09,649 --> 00:23:11,782
نميتونم قبولش کنم -
نه -
418
00:23:11,784 --> 00:23:14,485
نميتوني منو قبول کني
419
00:23:14,487 --> 00:23:16,921
روي هارپر"؟" -
آره -
420
00:23:16,923 --> 00:23:18,656
"روي"
421
00:23:38,820 --> 00:23:40,601
...اخبار بيشتري از "گليدس" به دستمون رسيده
422
00:23:40,603 --> 00:23:42,579
...به نظر دزد، قرباني ديگري در دست دارد
423
00:23:42,581 --> 00:23:44,781
و به صورت زنده در حالِ پخشِ فيلم از وبسايت ـش هست
424
00:23:44,783 --> 00:23:46,850
اخطار به بينندگان، اين فيلم به صورت زنده پخش ميشود
425
00:23:46,852 --> 00:23:49,887
پس مطمئن نيستيم در ادامه چه صحنه هايي خواهيم ديد
426
00:23:52,091 --> 00:23:55,527
با "روي هارپر" آشنا بشين
427
00:23:55,529 --> 00:24:00,064
...به جرم دستبرد
428
00:24:00,066 --> 00:24:02,867
سرقت کلان، و حمله وحشيانه دستگير شده
429
00:24:02,869 --> 00:24:05,236
.و با اين حال، آزاد تو خيابون راه ميري
430
00:24:05,238 --> 00:24:09,306
يه خلافکار ديگه ي "گليدس" که صاف صاف راه ميره
431
00:24:09,308 --> 00:24:11,809
درست مثل همون که زن منو کُشت
432
00:24:11,811 --> 00:24:14,077
منم تو "گليدس" بزرگ شدم
433
00:24:14,079 --> 00:24:16,847
ولي منو به يه جنايتکار تبديل نکرد
434
00:24:16,849 --> 00:24:18,949
اون پسره رو ميشناسم
435
00:24:18,951 --> 00:24:19,983
از کجا؟ -
"تامي" -
436
00:24:19,985 --> 00:24:21,518
تامي"؟"
437
00:24:28,894 --> 00:24:32,294
اوه، خدا نه
438
00:24:32,296 --> 00:24:34,330
نميدونستم کجا برم
439
00:24:34,332 --> 00:24:36,431
تو ميشناسيش؟ -
روي" دوستم ـه" -
440
00:24:36,433 --> 00:24:38,834
با هم حرفمون شده بود و يه يارو
...يه باره پيداش شد
441
00:24:38,836 --> 00:24:40,068
و بهمون حمله کرد
442
00:24:40,279 --> 00:24:42,079
حق ـش نيست بميره
443
00:24:42,081 --> 00:24:44,748
بهت قول ميدم چيزيش نميشه
444
00:24:44,750 --> 00:24:46,951
تو اينجا با "تامي" بمون، باشه؟
445
00:24:51,124 --> 00:24:52,623
بفرماييد
446
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
مويرا"، "مالکام" هستم"
447
00:24:54,293 --> 00:24:55,525
...الآن مطلع شدم يکي از افراد اصليِ
448
00:24:55,527 --> 00:24:57,527
ترايد" دستگير شده"
449
00:24:57,529 --> 00:24:59,429
خب، بايد يه صحبتي باهاش داشته باشم
450
00:24:59,431 --> 00:25:02,199
،خودم باهاش صحبت کردم
...اون قبول کرد در ازاي
451
00:25:02,201 --> 00:25:05,569
کم کردن حکم زندانش، بگرده و
452
00:25:05,571 --> 00:25:07,538
کسي که سازمانش رو اجير کرده
که من رو بکشه رو پيدا کنه
453
00:25:07,540 --> 00:25:09,473
...تا امشب ما اسم يا اسم هاي اون افرادي
454
00:25:09,475 --> 00:25:11,541
که ميخواستن منو بکُشن رو ميفهميم
455
00:25:11,543 --> 00:25:14,845
خوبه
456
00:25:31,562 --> 00:25:33,496
چي کار ميکني؟
457
00:25:33,498 --> 00:25:35,098
...سارا تو اين عکس ها نيست ديگه
458
00:25:35,100 --> 00:25:36,566
"ولي اون بيرون يه جايي هست "کوئنتين
459
00:25:36,568 --> 00:25:38,268
و منم ميخوام پيداش کنم
460
00:25:40,171 --> 00:25:42,305
...ببينين، ميدونم الآن
461
00:25:42,307 --> 00:25:44,174
...هيچکدومتون حال و حوصله ي
462
00:25:44,176 --> 00:25:45,575
گشتن دنبالش رو ندارين
463
00:25:45,577 --> 00:25:48,412
عيبي نداره
464
00:25:48,414 --> 00:25:50,747
متأسفم هر دوتون رو درگير اين ماجرا کردم
465
00:25:50,749 --> 00:25:53,283
...ميدوني که من تا حاضرم تا جهنم هم برم
466
00:25:53,285 --> 00:25:55,552
!تا به خونه برش گردونم، ولي نميتونم
467
00:25:55,554 --> 00:25:58,121
"چون اون مُرده "داي
468
00:25:58,123 --> 00:26:00,123
!نه
469
00:26:00,125 --> 00:26:01,959
بايد همين الان بي خيال بشي
470
00:26:01,961 --> 00:26:04,562
نه! نميتونم
471
00:26:04,564 --> 00:26:06,398
!و ولکن نيستم
472
00:26:06,400 --> 00:26:09,201
...از کجا فهميدي سارا کلاهش همراهش بوده وقتي
473
00:26:09,203 --> 00:26:11,304
سوار اون قايق شد؟
474
00:26:16,544 --> 00:26:18,979
...تو مطمئن بودي
475
00:26:18,981 --> 00:26:20,547
دخترِ تو عکس، سارا ـه
476
00:26:20,549 --> 00:26:24,418
نه چون اونم آمريکايي بود، بلکه به خاطر کلاه ـش
477
00:26:24,420 --> 00:26:28,222
همون کلاه تيم بيسبال "استارلينگ سيتي" رو که
بابا براش خريده بود
478
00:26:28,224 --> 00:26:30,524
مامان
479
00:26:30,526 --> 00:26:33,360
...از کجا ميدونستي اون کلاه رو
480
00:26:33,362 --> 00:26:36,330
وقتي با "اليور" به "کويينز گمبيت" سوار شده، همراهش بُرده؟
481
00:26:38,000 --> 00:26:40,734
من ديدمش
482
00:26:41,736 --> 00:26:43,704
منظورت چيه؟
483
00:26:43,706 --> 00:26:48,141
من اون روز زودتر اومدم خونه
484
00:26:48,143 --> 00:26:52,012
و ديدمش
485
00:26:52,014 --> 00:26:54,014
سارا" رو"
486
00:26:54,016 --> 00:26:58,018
ديدم کلاهش رو داخل يه کوله پشتي گذاشت
487
00:26:58,020 --> 00:27:00,621
داشت جمع و جور ميکرد
488
00:27:00,623 --> 00:27:03,657
ميدونستي داشت باهاش ميرفت؟
489
00:27:03,659 --> 00:27:06,994
...بهش گفتم نره
490
00:27:06,996 --> 00:27:10,698
،بهش گفتم نکنه
"در حق تو اين کارو نکنه "لارل
491
00:27:10,700 --> 00:27:13,534
ولي گفت عاشقشه و
ميخواد به حرف دلش گوش بده
492
00:27:13,536 --> 00:27:15,569
حتي اگه همه فکر کنن غلط ـه
493
00:27:15,571 --> 00:27:18,972
...درست مثل موقعي که خودم بهش گفتم
494
00:27:18,974 --> 00:27:24,044
مثل موقعي که بهش گفتم
خودم هم همين کارو کردم
495
00:27:24,046 --> 00:27:26,647
...پس
496
00:27:26,649 --> 00:27:29,817
گذاشتم بره
497
00:27:31,686 --> 00:27:33,621
من کُشتمش
498
00:27:33,623 --> 00:27:35,556
...من
499
00:27:37,793 --> 00:27:41,228
دخترم رو کُشتم
500
00:27:41,230 --> 00:27:43,564
خودم کُشتمش
501
00:27:43,566 --> 00:27:46,667
"خيلي متأسفم "کوئنتين
502
00:27:46,669 --> 00:27:48,269
"خيلي معذرت ميخوام "کوئنتين
503
00:27:48,271 --> 00:27:50,705
من بچه ـمون رو کُشتم
504
00:27:55,344 --> 00:27:57,012
هيچ خبري نشد؟
505
00:27:57,014 --> 00:27:58,680
...داشتم تو ويديوهايي که گرفته بوديم ميگشتم
506
00:27:58,682 --> 00:28:00,282
...گفتم شايد چيزي باشه بهمون بگه
507
00:28:00,284 --> 00:28:02,517
.اين يارو کجاست
هيچي غير از يه صدا به دردم نخورد
508
00:28:02,519 --> 00:28:04,186
يه چيزي تو اون صدا هست، تقريباً يه صداي يه نواخت
509
00:28:04,188 --> 00:28:05,754
اينجا، خش هاش رو گرفتم
510
00:28:05,756 --> 00:28:08,424
چيه؟
511
00:28:08,426 --> 00:28:11,560
مثل صداي رد شدن ماشين از رو خطوط کنار خيابون ميمونه
(خطوطي که با رد شدن از رويشان توليد صدا ميکند)
512
00:28:11,562 --> 00:28:13,496
صداي چيزي بزرگتر از يه ماشين ـه
513
00:28:13,498 --> 00:28:15,531
بزرگتر از يه ماشين، چي مثلاً؟ يه اتوبوس؟
514
00:28:15,533 --> 00:28:18,468
وايسين، اين صدا رو ميشناسم
515
00:28:18,470 --> 00:28:20,470
ميشناسمش
516
00:28:20,472 --> 00:28:23,573
زود باشين بچه ها
517
00:28:23,575 --> 00:28:25,976
.فيليسيتي" نقشه رو نشونم بده"
...کلّ منطقه اي که
518
00:28:25,978 --> 00:28:28,345
سيگنال رو دريافت کرديم رو مشخص کن
519
00:28:28,347 --> 00:28:30,515
اونجا، دقيق اونجا
520
00:28:30,517 --> 00:28:33,150
"خيابان 23 ام و "مايرا
521
00:28:33,152 --> 00:28:34,686
"لاکسلي" و "آدامز"
522
00:28:34,688 --> 00:28:36,555
"خيابون "ولز" تا بره پايين با "سي.ان.آر.آي
523
00:28:36,557 --> 00:28:39,091
اينا همشون ايستگاه هاي مترو زيرزميني هستن -
..."استارلينگ سيتي" -
524
00:28:39,093 --> 00:28:40,459
مترو زيرزميني نداره
525
00:28:40,461 --> 00:28:42,127
نه، ولي قبلاً بود، وقتي بچه بودم
526
00:28:42,129 --> 00:28:43,695
پدرم ميبردم اون پايين
تا باهم بازي تيم "راکتس" رو ببينيم
527
00:28:43,697 --> 00:28:46,465
...نزديک خط مترو، تا 14 دقيقه من تکيه ميدادم به پنجره
528
00:28:46,467 --> 00:28:47,533
تا ريتم حرکت قطار رو حس کنم
529
00:28:47,535 --> 00:28:50,102
اونطوري اين کارو ميکرد
(جابه جا شدن)
530
00:28:50,104 --> 00:28:52,105
اون تو منطقه خيابون 23 ام و "مايرا" ـست
ولي زير زمين
531
00:28:52,107 --> 00:28:54,340
اون قبلاً براي سازمان حمل و نقل کار ميکرد
532
00:28:54,342 --> 00:28:56,376
پس واسه همين تمام اين ايستگاه هاي قديمي رو ميشناسه
533
00:28:56,378 --> 00:28:57,644
به خاطر همين بود نميتونستم ردّش رو بگيرم
534
00:28:57,646 --> 00:28:59,213
در حرکت بود، داخل يه واگن مترو بود
535
00:28:59,215 --> 00:29:00,381
الآن کجاست؟
536
00:29:00,383 --> 00:29:02,249
اون تو خط کمربندي قديميِ شهر ـه
537
00:29:02,251 --> 00:29:03,684
...اگه همين مسير رو ادامه بده تا 15 دقيقه ديگه
538
00:29:03,686 --> 00:29:06,086
تو خيابون "اسپرينگ" وايميسه
539
00:29:08,123 --> 00:29:10,390
بذار دختره بره
540
00:29:11,292 --> 00:29:14,028
پس معامله بي معامله؟
541
00:29:14,030 --> 00:29:16,997
خيلي خب، بکُشينش
542
00:29:16,999 --> 00:29:18,031
!نه
543
00:29:18,033 --> 00:29:19,699
!نه
544
00:29:51,367 --> 00:29:53,736
انتظار اين رو نداشتم
545
00:29:56,339 --> 00:29:58,941
شليک کنين
546
00:30:08,319 --> 00:30:11,019
يالا، يالا
547
00:30:14,390 --> 00:30:17,025
ببرش به جاي امن، همين حالا
548
00:30:17,027 --> 00:30:19,694
!من فقط سرعتت رو ميگيرم، برو
549
00:30:19,696 --> 00:30:22,096
!برو، بايد بري
550
00:30:22,098 --> 00:30:23,732
برو، برو
551
00:30:23,734 --> 00:30:26,601
برين
552
00:30:53,060 --> 00:30:55,628
...داره شروع ميشه، من 10 دقيقه بهت وقت ميدم
553
00:30:55,630 --> 00:30:57,497
"که از خودت دفاع کني، "روي
554
00:30:57,499 --> 00:30:59,465
پس بهمون بگو
555
00:30:59,467 --> 00:31:03,135
چرا ميخواي زنده بموني؟
556
00:31:05,005 --> 00:31:08,307
نبايد اون کارارو ميکردم
557
00:31:08,309 --> 00:31:10,509
انجامش بده
558
00:31:12,345 --> 00:31:14,747
!منو بکُش
559
00:31:21,623 --> 00:31:24,658
!يالا
!منو بکُش
560
00:31:25,994 --> 00:31:29,597
واقعاً اهميتي برات نداره زنده باشي يا بميري؟
561
00:31:32,285 --> 00:31:34,953
هيچ کس دلش براي من تنگ نميشه
562
00:31:37,098 --> 00:31:39,466
!من فقط وقت تلف کن ـم
563
00:31:39,468 --> 00:31:42,169
پس روي يه چيزي به توافق رسيديم
564
00:31:42,171 --> 00:31:46,173
اين دنيا با نبود تو بهتر خواهد بود
565
00:31:56,017 --> 00:31:58,352
به نظر مياد که فيلم زنده رو ديگه نداريم
566
00:31:58,354 --> 00:32:00,783
...ما اين ماجرا رو دنبال ميکنيم و اخبار جديد رو
567
00:32:00,808 --> 00:32:02,102
به سمع و نظرتون ميرسانيم
568
00:32:19,709 --> 00:32:22,310
بذار پسره بره
569
00:32:24,013 --> 00:32:25,346
...اگه اين بچه بميره
570
00:32:25,348 --> 00:32:27,948
هيچ شانسي براي تغيير خودش نداره
571
00:32:27,950 --> 00:32:31,051
ميتوني بهش يه شانس ديگه بدي
572
00:32:33,854 --> 00:32:36,756
ما تنها کسايي هستيم که ميتونيم اين شهر رو
نجات بديم
573
00:32:36,758 --> 00:32:37,990
نميتونيم الآن دست از کار بِکشيم
574
00:32:37,992 --> 00:32:40,826
ما مثل هم نيستيم
575
00:32:40,828 --> 00:32:43,462
،تو آدمايي رو براي نجات اين شهر کُشتي
منم کشتم
576
00:32:43,464 --> 00:32:47,133
!فرق بين من و تو چيه؟
577
00:32:47,135 --> 00:32:51,137
اِما" هيچ وقت يه شانس ديگه نداشت"
578
00:32:52,039 --> 00:32:55,242
نميدوني درک کني اين وضعيت
چه تنهايي واسه آدم مياره
579
00:32:56,177 --> 00:32:59,279
"جوزف"
580
00:32:59,281 --> 00:33:02,049
"جوزف"
581
00:33:02,051 --> 00:33:05,719
من تنها بودن رو ميفهمم
582
00:33:05,721 --> 00:33:07,354
...ولي اين حق رو بهت نميده
583
00:33:07,356 --> 00:33:09,390
مردم رو با خيال راحت بکُشي
584
00:33:09,392 --> 00:33:11,158
مرگ حقـشه
585
00:33:11,160 --> 00:33:13,093
...درست مثل خلافکارايي که به "اِما" شليک کردن
586
00:33:13,095 --> 00:33:15,463
اون هيچ تفاوتي با اونها نداره
587
00:33:15,465 --> 00:33:18,299
!و حالا هم من بايد بهش شليک کنم
588
00:33:18,301 --> 00:33:19,967
!اينکارو نکن
589
00:34:05,502 --> 00:34:07,294
بايد برم فرودگاه
590
00:34:07,295 --> 00:34:10,096
"پرواز نيمه شب به "سنترال سيتي
591
00:34:11,465 --> 00:34:14,468
بايد خيلي زود خونه باشم
592
00:34:20,209 --> 00:34:22,977
مامان
593
00:34:25,948 --> 00:34:28,215
بعضي وقتا بهم زنگ بزن
594
00:34:28,217 --> 00:34:30,184
واقعاً خوشم مياد
595
00:34:30,415 --> 00:34:32,849
خوشت مياد؟
596
00:34:32,851 --> 00:34:34,650
معلومه
597
00:34:34,652 --> 00:34:37,854
تو مادرمي
598
00:34:40,658 --> 00:34:43,693
خيلي دوسِت دارم
599
00:34:43,695 --> 00:34:45,861
منم دوسِت دارم
600
00:35:13,156 --> 00:35:15,157
فکر کردم ميميري
601
00:35:15,159 --> 00:35:16,959
خودمم همين فکرو ميکردم
602
00:35:21,497 --> 00:35:24,165
احتمالاً قيافه ـم داغونه
603
00:35:24,167 --> 00:35:26,868
...برم دستشويي و رنگ و روم رو
604
00:35:26,870 --> 00:35:28,736
بهتر کنم
605
00:35:28,738 --> 00:35:30,271
باشه
606
00:36:14,461 --> 00:36:16,861
اولي"؟"
607
00:36:17,421 --> 00:36:18,421
سلام
608
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
سلام
609
00:36:21,006 --> 00:36:22,939
شنيدم دوست "تيا" حالش خوبه
610
00:36:22,941 --> 00:36:24,841
آره، ختم به خير شد
611
00:36:26,244 --> 00:36:28,278
..."اين "روي
612
00:36:28,280 --> 00:36:31,014
بيشتر از يه دوستِ معمولي ـه، آره؟
613
00:36:31,016 --> 00:36:34,184
!پسر بده
614
00:36:34,186 --> 00:36:36,252
هميشه تو دردسر ميندازدت
615
00:36:36,254 --> 00:36:38,688
...اوه، فکر کنم
616
00:36:38,690 --> 00:36:40,657
تامي" شب رو رفت خونه"
617
00:36:42,126 --> 00:36:43,960
عجب
618
00:36:43,962 --> 00:36:47,129
خوبي؟
619
00:36:47,131 --> 00:36:49,465
به نظر مياد حالت چندان خوب نيست
620
00:36:53,369 --> 00:36:57,606
مامانم اين هفته تو شهر پيداش شد
621
00:36:57,608 --> 00:36:59,641
...و
622
00:36:59,643 --> 00:37:00,975
چي؟
623
00:37:00,977 --> 00:37:02,644
...اون يه نظر مسخره داشت که
624
00:37:02,646 --> 00:37:05,280
سارا هنوز زنده ـس
625
00:37:05,282 --> 00:37:07,582
...خيلي مطمئن بود
626
00:37:07,584 --> 00:37:10,518
تا حدي که خودمم تقريباً باورم شد
627
00:37:13,423 --> 00:37:16,125
ولي سارا ديگه رفته
628
00:37:16,127 --> 00:37:18,261
آره
629
00:37:18,263 --> 00:37:21,030
باورم نميشه تا اون اندازه خودمو درگيرش کردم
630
00:37:21,032 --> 00:37:24,099
دلت واسش تنگ شده -
دلم براي دوتاشون تنگ شده -
631
00:37:27,071 --> 00:37:29,171
ممنون به حرفام گوش کردي
632
00:37:29,173 --> 00:37:31,107
چرا که نه
633
00:37:33,143 --> 00:37:35,545
"لارل"
634
00:37:35,547 --> 00:37:39,249
...ميخواي وقتايي شام يا
635
00:37:39,251 --> 00:37:41,952
قهوه اي چيزي بخوريم
636
00:37:41,954 --> 00:37:45,622
چرا؟
637
00:37:50,094 --> 00:37:54,965
!نميخوام ديگه توي يه جزيره باشم
638
00:38:05,006 --> 00:38:05,696
حتما
639
00:38:06,444 --> 00:38:08,443
شب بخير -
شب بخير -
640
00:38:12,348 --> 00:38:14,682
"اسليد"
641
00:38:16,184 --> 00:38:17,651
!برد اصلي نيستش
642
00:38:23,958 --> 00:38:26,360
لعنت، "فايرز" بازيمون داد
643
00:38:26,362 --> 00:38:28,529
...وقتي داشت سرکارمون ميذاشت
644
00:38:28,531 --> 00:38:31,899
سربازاش داشتن درخت رو واسه اين ميگشتن
645
00:38:31,901 --> 00:38:35,336
حالا پرتاب کننده ي موشک هاش کاملاً آماده ـست
646
00:38:35,338 --> 00:38:38,072
!و هيچ وقت هم قرار نبود بذاره از اين جزيره بريم، فهميدم
647
00:38:38,074 --> 00:38:39,407
معلومه نميخواست کمکت کنه
648
00:38:39,409 --> 00:38:40,708
...اون نميتونست بذاره عالم از
649
00:38:40,710 --> 00:38:42,643
نقشه ـش باخبر بشن
650
00:38:42,645 --> 00:38:46,013
اون انگليسي حرف ميزنه -
آره، حدس بزن چي شد -
651
00:38:46,015 --> 00:38:49,082
هيچ کدوم از ما نميدونيم نقشه ـش چيه
652
00:38:53,188 --> 00:38:54,788
من ميدونم
653
00:38:59,394 --> 00:39:02,930
"ممنون که اومدي "فرانک
654
00:39:02,932 --> 00:39:04,932
"ملاقات به اين شکل خطرناک ـه "مويرا
655
00:39:04,934 --> 00:39:07,701
اونم اين ايام -
آره ميدونم -
656
00:39:07,703 --> 00:39:09,102
مالکام" ميدونه"
657
00:39:09,104 --> 00:39:10,871
چي؟ -
...راه ديگه اي جز -
658
00:39:10,873 --> 00:39:12,205
برگردوندنِ چيزي که دستگيرم شده بود رو نداشتم
659
00:39:12,207 --> 00:39:14,207
...شواهد نقل و انتقالات مالي
660
00:39:14,209 --> 00:39:16,510
اون پولي که براي قتل "ترايد" پرداخت کرده بودي
661
00:39:16,512 --> 00:39:18,379
...اون پولي که من
662
00:39:20,516 --> 00:39:22,583
!"مويرا"
663
00:39:23,954 --> 00:39:27,489
آقاي "مرلين" از وفاداري شما تشکر کردن
664
00:39:27,491 --> 00:39:29,358
کارتون رو به نحو احسن انجام دادين
665
00:39:29,360 --> 00:39:31,593
حالا همه ي خانواده "چن" بايد
به سرنوشت اون دچار بشن
666
00:39:31,595 --> 00:39:33,896
...چن" به ما خيانت کرد"
667
00:39:33,898 --> 00:39:35,898
ولي دخترش نميکنه
668
00:39:35,900 --> 00:39:38,401
به آقاي "مرلين" بگو ميخوام
اون زنده باشه
669
00:39:38,403 --> 00:39:40,437
...آماندا" تقريباً زندگيش رو تو "گليدس" از دست داده"
670
00:39:40,439 --> 00:39:43,172
و حالا پدرش رو همينطور. به نظرم اندازه کافي زجر کشيده
671
00:39:43,174 --> 00:39:44,941
ما بايد يه پيغام اخطار بفرستيم
672
00:39:44,943 --> 00:39:47,643
آره معلومه
673
00:39:51,247 --> 00:39:53,448
خيلي خب -
...ممنونم -
674
00:40:21,245 --> 00:40:24,614
دوست "تيا" طبقه بالاس -
ديدم -
675
00:40:24,616 --> 00:40:27,383
احتمالاً ديدي از ديدن هم خيلي خوشحالن
676
00:40:27,385 --> 00:40:28,985
اگه بدوني منظورم چيه
677
00:40:28,987 --> 00:40:32,122
که احتمالاً نميخواي درباره ـش حرف بزني
678
00:40:32,124 --> 00:40:34,791
چون اون آبجي عزيزـته
679
00:40:37,295 --> 00:40:38,562
خوبي؟
680
00:40:38,564 --> 00:40:40,197
دارم خوب ميشم
681
00:40:40,199 --> 00:40:42,232
مرسي
682
00:40:45,537 --> 00:40:48,238
...حالا که دور هميم
683
00:40:48,240 --> 00:40:51,842
اگه يه وقت ميخواستي در مورد اتفاقات زندگيت
...با کسي حرف بزني
684
00:40:53,277 --> 00:40:56,512
ميتوني به من بگي
685
00:41:06,289 --> 00:41:09,226
اون چيه؟
686
00:41:09,228 --> 00:41:11,294
.فليسيتي" زوم کن"
...اون يه نقشه قديمي
687
00:41:11,296 --> 00:41:13,096
از يه خط مترو زيرزميني از کار افتاده ـس
688
00:41:13,098 --> 00:41:15,331
که تموم اين خطوط
زير زمين هايي که قيمت پاييني داشتن درست شده
689
00:41:21,271 --> 00:41:24,340
من اين نقشه رو قبلاً ديدم
690
00:41:26,710 --> 00:41:29,545
...تمام اين مدت، درست
691
00:41:29,547 --> 00:41:30,746
جلو رومون بوده
692
00:41:30,748 --> 00:41:32,681
پدرم، اون کماندار ديگه
693
00:41:32,683 --> 00:41:36,452
مسئوليتي که رو دوشم بوده
.و هر برنامه اي که هست
694
00:41:36,454 --> 00:41:39,855
همشون به "گليدس" متصلن
695
00:41:39,880 --> 00:41:44,880
w W w . TEAMSTOT . IR
AliRezA P. & Amin V.
Https://tvcenter.cc