1 00:00:01,094 --> 00:00:04,295 اسم من "اليور کوئين"ـه به مدت 5 سال 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,497 توي يه جزيره گير افتاده بودم ... و تنها يک هدف داشتم 3 00:00:07,499 --> 00:00:09,632 که اون هدف، 'زنده ماندن' بود 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,467 اليور کوئين" زندست" 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,702 حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام مرگ داشت رو براورده کنم 6 00:00:13,704 --> 00:00:16,270 از ليست اسامي ...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم 7 00:00:16,272 --> 00:00:19,072 و افرادي که شهرم رو مسموم کردند از بين ببرم 8 00:00:19,074 --> 00:00:23,376 براي انجام اينکار بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم 9 00:00:23,378 --> 00:00:27,247 بايد به يه چيز ديگه تبديل بشم 10 00:00:27,249 --> 00:00:28,748 ... آنچه گذشت 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,516 مامان ؟ اينجا چيکار مي کني ؟ 12 00:00:30,518 --> 00:00:32,485 من مطمئنم "سارا" هنوز زندست 13 00:00:32,487 --> 00:00:34,088 تو که مدرکي نداري 14 00:00:34,090 --> 00:00:36,089 مدرک دارم بنظرت اين شبيه 15 00:00:36,091 --> 00:00:37,490 سارا" نيست ؟" 16 00:00:37,492 --> 00:00:39,492 ترتيب پيدا کردن يه چيزي رو دادم 17 00:00:39,494 --> 00:00:42,095 اون علامت واسه تو معنايي نداره، آقا ؟ 18 00:00:42,097 --> 00:00:43,463 من ميخوام بکشم بيرون 19 00:00:43,465 --> 00:00:46,432 "مالکوم مرلين" مي خوام اين شخص رو واسم بکشي 20 00:00:47,668 --> 00:00:50,369 تو جمعمون يه خائن داريم 21 00:00:50,371 --> 00:00:52,738 اون آخرين اشتباهش رو مرتکب شد 22 00:00:54,408 --> 00:00:56,842 وکلاي "جان نيکلز" امروز با مطبوعات صحبت کردن 23 00:00:56,844 --> 00:00:59,178 وکلا ميگن که دادستان رو راضي کردن 24 00:00:59,180 --> 00:01:02,713 تا موکلشون رو براي آتش سوزي اخيري که در يکي از ساختمون هاي "نيکل" صورت گرفته 25 00:01:02,715 --> 00:01:03,315 .تبرئه کنه 26 00:01:03,317 --> 00:01:04,750 جان نيکل" يکي از اون سرمايه دارهايي که" 27 00:01:04,752 --> 00:01:06,718 تو کار پيشرفت ساخت و ساز در "استارلينگ سيتي"ـه 28 00:01:06,720 --> 00:01:08,420 البته همينطور يکي از کثيف ترين هاست 29 00:01:08,422 --> 00:01:10,588 همون ساختمون که ديشب آتيش گرفت ؟ 30 00:01:10,590 --> 00:01:13,558 سيم کشي هاي ساختمون نظم و برنامه نداشت - شايد اينو نمي دونسته - 31 00:01:13,560 --> 00:01:14,904 حدس مي زنم حتي درمورد اون هفت نفري که سه سال پيش 32 00:01:14,929 --> 00:01:16,361 توي ساختمونش تا سرحد مرگ 33 00:01:16,362 --> 00:01:17,795 منجمد شدن رو هم نمي دونست 34 00:01:17,797 --> 00:01:19,797 آره، نمونه يه مرد به تمام عياره 35 00:01:21,634 --> 00:01:23,767 زياد نمي مونه 36 00:01:23,769 --> 00:01:26,570 دادستان اين مورد رو رد مي کنه و پليس هم کاري از دستش ساخته نيست 37 00:01:26,572 --> 00:01:28,138 چون تموم اين کثافت کاري ها 38 00:01:28,140 --> 00:01:30,541 توي خوده "گليدس" هست "واسه همين، امشب "فليسيتي 39 00:01:30,543 --> 00:01:33,777 ما اسم آقاي "نيکلز" رو از ليست خط مي زنيم 40 00:01:35,547 --> 00:01:37,114 باهاش که مشکلي نداري ؟ 41 00:01:37,116 --> 00:01:39,349 جو و محيط خارج از دادگاه 42 00:01:39,351 --> 00:01:40,717 جايي که "نيکل" بعدازظهر امروز آزاد شد 43 00:01:40,719 --> 00:01:42,686 .همچين هم حيرت آور نبود 44 00:01:42,688 --> 00:01:44,788 صد درصد 45 00:02:28,231 --> 00:02:30,732 کسي اونجاست ؟ 46 00:02:30,734 --> 00:02:32,634 !اه 47 00:03:20,720 --> 00:03:22,553 رفته بود؟ 48 00:03:22,555 --> 00:03:25,056 نه! خودش نرفته بود، دزديدنش 49 00:03:25,058 --> 00:03:27,258 ظاهراً "نيکل" توي ليست يکي ديگه هم بوده 50 00:03:27,260 --> 00:03:29,327 بعد از آتش سوزي ديشب زياد هم غير منتظره نيست 51 00:03:29,329 --> 00:03:31,295 فليسيتي"، ازت مي خوام" 52 00:03:31,297 --> 00:03:32,797 جيک و پيک "نيکل" رو واسم در بياري 53 00:03:32,799 --> 00:03:34,432 روي مستاجراش تمرکز کن و روي هرکسي که عليه ـش 54 00:03:34,434 --> 00:03:37,369 ... شکايت رسمي پُر کرده، يا 55 00:03:37,371 --> 00:03:39,036 هرکسي که توي آتش سوزي يه چيزيشون رو از دست دادن 56 00:03:39,038 --> 00:03:40,771 خب، اين که يه ليست بلند بالا ميشه منظورم اينه که، گنده هاي کثافت کاري 57 00:03:40,773 --> 00:03:42,506 معمولاً بخاطر شهرتشون شناخته نميشن 58 00:03:42,508 --> 00:03:45,776 ... بعلاوه - چي ؟ - 59 00:03:45,778 --> 00:03:48,410 ... هيچي، فقط 60 00:03:48,412 --> 00:03:49,818 رفتيم اونجا و گوشزد کرديم 61 00:03:49,843 --> 00:03:51,440 که "يا از اين کارا دست بردار "يا يه تير حرمت مي کنم 62 00:03:51,441 --> 00:03:53,505 حالا مي خواي نجاتش بدي 63 00:03:53,507 --> 00:03:55,807 از اينکه يه آدم خطرناک اون بيرون باشه خوشم نمياد 64 00:03:57,211 --> 00:03:59,844 يکي ديگه 65 00:03:59,846 --> 00:04:02,980 ... چون 66 00:04:02,982 --> 00:04:05,415 مثل من از خودشون کنترل نشون نميدن 67 00:04:05,417 --> 00:04:07,650 پس مي خواي هرطور شده نيکل" رو خط بزني ؟" 68 00:04:07,652 --> 00:04:09,619 نه 69 00:04:09,621 --> 00:04:11,754 يه نفر ديگه که بايد باهاش صحبت بشه رو پيدا مي کنم 70 00:04:11,756 --> 00:04:13,656 دوباره ميري اونجا، "اليور" ؟ 71 00:04:13,658 --> 00:04:16,024 چرا نميري خونه و پيش خونوادت باشي، پسر ؟ 72 00:04:16,026 --> 00:04:17,559 "وقتي ميرم خونه، که کار تموم شده باشه، "ديگل 73 00:04:17,561 --> 00:04:19,093 باشه، پس من شام ميبرمت بيرون 74 00:04:19,095 --> 00:04:20,494 گرسنه نيستم 75 00:04:20,496 --> 00:04:22,328 من که درخواست نمي کنم 76 00:04:28,367 --> 00:04:31,001 معامله سادست 77 00:04:31,003 --> 00:04:32,702 تو راه خروج از جزيره رو بهمون ميدي 78 00:04:32,704 --> 00:04:33,769 و ما هم بهت مدار اصلي رو ميديم 79 00:04:33,771 --> 00:04:35,136 که اون موشک انداز 80 00:04:35,138 --> 00:04:36,637 فقط يه ابزار ساده نيست 81 00:04:36,639 --> 00:04:38,171 "يه ذره بزرگتر شدي، آقاي "کوئين 82 00:04:38,173 --> 00:04:41,473 اونو بهت ميدم 83 00:04:41,475 --> 00:04:43,809 مي تونم بهت يه قايق بدم 84 00:04:43,811 --> 00:04:46,044 ولي زمان نياز دارم 85 00:04:46,046 --> 00:04:48,780 "يه ساعت وقت داري، "فايرز ...و بعدش ديگه هيچوقت 86 00:04:48,782 --> 00:04:50,581 !چيه؟ 87 00:04:50,583 --> 00:04:54,318 ميدونيم که پيدا کردن يه قايق، شايد بيشتر از يه ساعت واست زمان ببره 88 00:04:54,320 --> 00:04:57,254 چيزي که مدنظرمونه، اينه که با يه سري از اين يگان ها از اينجا بري 89 00:04:57,256 --> 00:05:00,157 ويلسون" ، هنوزم فرمان بُرداري، نه ؟" 90 00:05:00,159 --> 00:05:02,193 فکر مي کردم اون حيوون کوچولوت کودتا به پا مي کنه 91 00:05:02,195 --> 00:05:05,696 !قايق رو واسمون جور کن 92 00:05:06,099 --> 00:05:08,099 ارائه اي مشترک از TVCenter & IMDB-DL 93 00:05:08,124 --> 00:05:15,124 AliRezA P. & Amin V. 94 00:05:16,124 --> 00:05:20,999 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از --- facebook.com/ArenFans 95 00:05:21,255 --> 00:05:23,056 ممم 96 00:05:24,960 --> 00:05:26,326 حالا بايد بيخيال بشي ؟ 97 00:05:26,328 --> 00:05:28,128 خب، هممون که پيشخدمت نداريم 98 00:05:28,130 --> 00:05:31,131 ميدوني، بعضي ها هم بايد خودشون در خونه هاشون رو باز کنن 99 00:05:31,133 --> 00:05:33,533 !اوه، چه هيجان انگيز 100 00:05:38,272 --> 00:05:39,739 قيافت آشناست 101 00:05:39,741 --> 00:05:41,674 توي تلويزيون و امثالش نبودي ؟ 102 00:05:41,676 --> 00:05:44,711 احتمالاً تيا کوئين" هستم" 103 00:05:44,713 --> 00:05:45,979 آره، صحيح 104 00:05:45,981 --> 00:05:47,447 آورديش ؟ 105 00:05:47,449 --> 00:05:49,782 فردا شب 106 00:05:49,784 --> 00:05:51,117 جو" ميخواد ساعت 11 شب اونجا باشيم" 107 00:05:51,119 --> 00:05:53,253 "گفت سر وقت بيا، "هارپر 108 00:05:58,325 --> 00:06:00,293 فردا شب ساعت 11 چه اتفاقي مي افته ؟ 109 00:06:00,295 --> 00:06:01,794 ميدوني، راستش يجورايي روي اتفاقاتي که 110 00:06:01,796 --> 00:06:03,096 همين الان داره مي افته تمرکز کردم 111 00:06:03,098 --> 00:06:05,364 باشه آره 112 00:06:08,302 --> 00:06:11,071 !نه، نه، "تيا" ، بازش نکن 113 00:06:12,406 --> 00:06:15,908 چرا اسلحه داري ؟ 114 00:06:15,910 --> 00:06:17,977 چون از چاقو خوشم نمياد 115 00:06:17,979 --> 00:06:20,980 ببين، فقط يه مشروب فروشي ـه 116 00:06:20,982 --> 00:06:23,883 يارو يه عوضي به تمام عياره باور کن، استحقاقشو داره 117 00:06:23,885 --> 00:06:27,186 ببين، اگه باعث ميشه احساس بهتري داشته باشي 118 00:06:28,322 --> 00:06:31,623 مسلح نميشم 119 00:06:31,625 --> 00:06:33,292 ...ولي البته، صاحبش خبردار نميشه، اما 120 00:06:33,294 --> 00:06:36,195 توي کلوپ داداشم بهت کار دادم 121 00:06:36,197 --> 00:06:38,831 گزينه جلوي پات داري !مجبور نيستي که خلافکار و جاني باشي 122 00:06:38,833 --> 00:06:40,834 من درمورد قبض تلفن صحبت نمي کنم 123 00:06:40,836 --> 00:06:43,169 به ملت بدهکارم 124 00:06:43,171 --> 00:06:45,438 به کسايي که اسحله ـشون گنده تر از اينه 125 00:06:45,440 --> 00:06:47,206 "ببين، اينجا توي "گليدس 126 00:06:47,208 --> 00:06:49,142 اين بهترين راه حله 127 00:06:49,144 --> 00:06:52,878 نه، آدماي زيادي توي "گليدس" صادقانه زندگي مي کنن 128 00:06:52,880 --> 00:06:54,079 که تو شاملش نميشي 129 00:06:54,081 --> 00:06:56,849 تو فقط يه آدم کشي "نه، "تيا 130 00:06:56,851 --> 00:06:58,417 !"تيا" 131 00:06:58,419 --> 00:07:00,119 مي خوام مطمئن بشم سالم به خونه مي رسي 132 00:07:00,121 --> 00:07:02,354 خودتو به زحمت ننداز 133 00:07:05,226 --> 00:07:07,427 اوهوم 134 00:07:08,963 --> 00:07:10,530 خب 135 00:07:14,903 --> 00:07:17,004 خب 136 00:07:17,006 --> 00:07:19,807 سلام عزيزم 137 00:07:19,809 --> 00:07:22,676 بفرما 138 00:07:22,678 --> 00:07:25,145 چه خبره ؟ 139 00:07:25,147 --> 00:07:28,782 خب، ازم خواستي به اطلاعاتي که مادرت درمورد "سارا" داره يه نگاهي بندازم 140 00:07:28,784 --> 00:07:30,184 واسه همين منم يه چندتا تماس گرفتم 141 00:07:30,186 --> 00:07:32,753 ظاهراً که بيشتر از يه چندتا زنگ تلاش کردي 142 00:07:32,755 --> 00:07:34,789 خب آره، ولي خودت بودي که گفتي "بايد اين کارو کنيم، "لارل 143 00:07:34,791 --> 00:07:37,325 خب، ميدوني، حتي اگه اين شانس وجود داشته باشه ... که خواهرت 144 00:07:37,327 --> 00:07:38,826 ...آره، ولي ممنون 145 00:07:38,828 --> 00:07:40,996 سلام عزيز دلم ببخشيد اينجا شلوغ پلوغه 146 00:07:40,998 --> 00:07:43,331 کوئنتين" ، داشتم با کنسولگري "فوکلت" قطع کردم" ( جزيره اي در تايلند ) 147 00:07:43,333 --> 00:07:46,034 قرار شده منشيشون عکس "سارا" رو توي پايگاه اطلاعاتيشون قرار بده 148 00:07:46,036 --> 00:07:48,875 تا ببنيم کسي باهاش مطابقت داره يا نه 149 00:07:48,877 --> 00:07:50,982 کارت خوب بود 150 00:07:52,451 --> 00:07:55,720 چيه ؟ 151 00:07:55,722 --> 00:07:57,823 خب، گمونم بيش از حد فکر مي کردم 152 00:07:57,825 --> 00:08:00,025 ...که مي خواي به مامان کمک کني 153 00:08:00,027 --> 00:08:03,061 .تا همه چيز رو قبول کنه 154 00:08:03,063 --> 00:08:05,230 چيزايي که من و تو قبولشون کرديم 155 00:08:09,035 --> 00:08:10,202 ...آم 156 00:08:10,204 --> 00:08:13,038 ...آره، ولي 157 00:08:13,040 --> 00:08:15,140 بايد قبول کني 158 00:08:15,142 --> 00:08:18,612 اين دختر، خيلي شبيه "سارا"ـست 159 00:08:18,614 --> 00:08:21,081 سارا" هم همچون کلاهي داشت" "تيم بسکتبال "راکتس استارلينگ سيتي 160 00:08:21,083 --> 00:08:23,250 پدرت براش خريده بود، يادته ؟ 161 00:08:23,252 --> 00:08:26,054 آره، يادمه 162 00:08:26,056 --> 00:08:28,056 چيزاي عجيبي رخ داده 163 00:08:28,058 --> 00:08:32,061 آره، مي تونم ببينم 164 00:08:38,103 --> 00:08:41,139 گرسنه تر از اوني ام که فکر مي کردم 165 00:08:41,141 --> 00:08:44,176 منتظري غذام تموم بشه تا سخنرانيتو شروع کني ؟ 166 00:08:45,645 --> 00:08:47,847 اليور" ، زمان زيادي رو اين چند هفته اخير" 167 00:08:47,849 --> 00:08:49,281 زير اون روپوش صرف کردي 168 00:08:49,283 --> 00:08:51,350 گوش هام رو گرم نگه مي داره 169 00:08:51,352 --> 00:08:53,886 ... و اين تصميم رو گرفتي که 170 00:08:53,888 --> 00:08:55,821 از دردسر دوري کني ؟ 171 00:08:55,823 --> 00:08:57,644 براي محافظت ازشون 172 00:08:57,669 --> 00:08:58,858 به هرکي که بهم نزديک بشه آسيب مي رسه 173 00:09:00,894 --> 00:09:02,160 مشکلش کجاست ؟ 174 00:09:02,162 --> 00:09:03,962 فکر مي کني دارم درکم رو از دست ميدم؟ 175 00:09:03,964 --> 00:09:07,632 نه، دقيقاً برعکسش ـه بنظر آروم مياي 176 00:09:07,634 --> 00:09:09,635 خيلي آروم 177 00:09:09,637 --> 00:09:12,037 ... "ميدونم که اوضاع با "هلنا" ، با "مک کنا 178 00:09:12,039 --> 00:09:14,040 با "لارل" خوب پيش نرفت 179 00:09:14,042 --> 00:09:15,608 "با "سارا 180 00:09:15,610 --> 00:09:18,277 ليست ادامه داره آره، ولي چي کار مي کني ؟ 181 00:09:18,279 --> 00:09:20,846 روپوش تن مي کني، ميري خونه، بازم تکرار تکرار زياد به زندگي کردن شبيه نيست 182 00:09:20,848 --> 00:09:22,682 خب، زندگي اي که الان براي خودم پيش گرفتم 183 00:09:22,684 --> 00:09:27,086 .جايي براي زندگي حقيقي درش نيست 184 00:09:27,088 --> 00:09:29,255 و نيازي هم به همچين چيزي ندارم 185 00:09:29,257 --> 00:09:31,157 يه آينده غم انگيز که تصميم گرفتي با هيچ کس بگذرونيش 186 00:09:35,095 --> 00:09:36,829 قبلاً هم منزوي بودم 187 00:09:36,831 --> 00:09:38,664 و اين دقيقاً همون چيزيه که منو نگران مي کنه 188 00:09:38,666 --> 00:09:41,066 "هشت ماهه که به خونه برگشتي، "اليور 189 00:09:41,068 --> 00:09:42,801 ولي فکر نمي کنم هنوز اون جزيره رو ترک کرده باشي 190 00:09:45,973 --> 00:09:48,340 جريان چيه ؟ 191 00:09:50,445 --> 00:09:52,111 بله ؟ 192 00:09:52,113 --> 00:09:53,813 نيکل" رو پيدا کردم" روي لينکي که برات فرستادم کليک کن 193 00:09:53,815 --> 00:09:56,082 اين ويديو با يه آدرس آي.پي روي تموم مانيتورها اومده 194 00:09:56,084 --> 00:09:57,917 .که از "گليدس" هم شروع شده 195 00:09:59,053 --> 00:10:01,788 اگه "گليدس" رو خونه خودت کردي 196 00:10:01,790 --> 00:10:03,256 ميدوني اين فرد کيه 197 00:10:03,258 --> 00:10:05,158 "جان نيکل" 198 00:10:05,160 --> 00:10:08,127 مالک مستغلاتــتـه 199 00:10:08,129 --> 00:10:11,130 کثيف کاري هاتو اداره مي کنه 200 00:10:11,132 --> 00:10:14,233 آب چک بالاي سقف هاتون فراهم مي کنه 201 00:10:14,235 --> 00:10:15,835 فرم درون لوله کشي هاتون 202 00:10:15,837 --> 00:10:17,937 و ماده ي نسوز بين ديوارهاتون رو فراهم مي کنه 203 00:10:17,939 --> 00:10:23,309 در واقع، از رنج و دردتون پول جمع مي کنه 204 00:10:23,311 --> 00:10:25,277 ولي پليس علاقه اي براي کمک کردن به ما نداره 205 00:10:25,279 --> 00:10:28,447 اونا ميذارن تا ما به روز سياه بشينيم ولي من نمي ذارم 206 00:10:28,449 --> 00:10:32,150 جان"، مي خوام بهت اين فرصت رو بدم" تا از خودت دفاع کني 207 00:10:32,152 --> 00:10:35,987 چرا تو بايد تنبيه بشي ؟ 208 00:10:38,457 --> 00:10:41,158 ميدونم که چيزاي بدي توي ساختمونم وجود داشت 209 00:10:41,160 --> 00:10:44,061 "ردشو پيدا کن، "فليسيتي 210 00:10:44,063 --> 00:10:46,797 دارم مي گردم !باشه، آره، يکم سود کردم 211 00:10:46,799 --> 00:10:49,700 اقلاً يه جايي واسه زندگي کردن دارن 212 00:10:49,702 --> 00:10:52,770 بدون من، همچين آدمايي کارشون به کارتون خوابي مي کشه 213 00:10:52,772 --> 00:10:54,972 "همچين آدمايي" 214 00:10:56,476 --> 00:10:59,276 ما براي اين آدما فقط همينيم 215 00:11:01,480 --> 00:11:04,882 !اه !نه 216 00:11:07,218 --> 00:11:10,454 ... من تورو گناهکار 217 00:11:10,456 --> 00:11:13,223 .اعلام مي دارم 218 00:11:22,656 --> 00:11:24,414 آدماي زيادي بايد بخاطر جرايمشون 219 00:11:24,439 --> 00:11:26,439 در مقابل ما پاسخگو باشن 220 00:11:27,206 --> 00:11:29,373 ...پس 221 00:11:29,375 --> 00:11:31,608 کي نفر بعديه ؟ 222 00:11:33,825 --> 00:11:35,027 خبر جديدي نشده ؟ 223 00:11:35,029 --> 00:11:35,622 اين يارو قطعاً 224 00:11:35,623 --> 00:11:37,357 يه چيزي فراتر از "حيرت آور"ـه 225 00:11:37,359 --> 00:11:39,259 وبسايتش با کدگزاري هاي خفني محافظت شده 226 00:11:39,261 --> 00:11:41,329 خب، از اون مقناطيس هوا استفاده کن ...خودت گفتي که ميتونه ردش رو پيدا کنه 227 00:11:41,331 --> 00:11:42,420 !اليور" ! توهين نباشه ها" 228 00:11:42,445 --> 00:11:43,398 من به تو ميگم چطوري پيکان ـت رو تيز کني ؟ 229 00:11:43,699 --> 00:11:45,732 با دوستم که توي سازمان امنيت ملي ـه صحبت کردم 230 00:11:45,734 --> 00:11:49,069 کدنويسي اين وبسايت توسط کامپيوترهاي يه شرکت گنده نظامي نوشته شده که تحت کنترل اونا هم هست 231 00:11:49,071 --> 00:11:52,773 وبسايت هاي زيادي رو تحت اسم "ناجي" هک کرده 232 00:11:52,775 --> 00:11:54,641 سازمان امنيت ملي به اين باوره که اين آدم قبلاٌ توي "گليدس" شاغل بوده 233 00:11:54,643 --> 00:11:55,976 قبلاً ؟ آره، خب، يه سال پيش 234 00:11:55,978 --> 00:11:58,512 حتي اطلاعات خودش هم هک کرده 235 00:11:58,514 --> 00:12:00,047 تموم مدارکي که دال بر وجودش بود رو از بين بُرد 236 00:12:00,049 --> 00:12:01,148 خب يه سال پيش چه خبر شد ؟ 237 00:12:01,150 --> 00:12:02,583 ما برگشتيم 238 00:12:02,585 --> 00:12:04,886 همراهم دستيار دادستان 239 00:12:04,888 --> 00:12:07,956 گوين کارنهان" هست" 240 00:12:07,958 --> 00:12:11,560 حالا، دادستان ها مي خوان دنبال تموم آدماي بد بگردن 241 00:12:11,562 --> 00:12:14,596 ولي اين يکي حتي نميتونه به خودش زحمت بده تا اونارو به پاي ميز محاکمه بکشه 242 00:12:14,598 --> 00:12:16,898 مثل همونايي که همسرم رو توي "بودگا" کشتن 243 00:12:16,900 --> 00:12:19,067 "فليسيتي" دارم روش کار مي کنم 244 00:12:19,069 --> 00:12:22,237 اونا گفتن مدارک و شواهد به اندازه کافي نيست 245 00:12:22,239 --> 00:12:24,606 فکر ميکني اگه اون توي يکي از محله هاي باحالتر 246 00:12:24,608 --> 00:12:27,057 استارلينگ سيتي" کشته ميشد" 247 00:12:27,082 --> 00:12:28,643 مدرک خود به خود پيدا ميشد ؟ 248 00:12:28,644 --> 00:12:30,611 اما فالک" ، شوهر عزادارشم "جوزف فالک"ـه" 249 00:12:30,613 --> 00:12:33,180 چه اطالاعاتي ازش داريم ؟ چيز زيادي نداريم 250 00:12:33,182 --> 00:12:34,748 چهل و دو ساله، کارگر سابق شهرداري 251 00:12:34,750 --> 00:12:37,183 سازمان حمل و نقل تکنسين کامپيوتر 252 00:12:37,185 --> 00:12:39,185 وقتي زنش مُرد کارشو ترک کرد يک سال پيش، همين روز 253 00:12:39,187 --> 00:12:41,254 نه شماره تلفن جديدي ازش هست نه آدرسش 254 00:12:41,256 --> 00:12:44,824 گوين"، تو يه وکيلي" قبلاً پرونده درست مي کردي 255 00:12:44,826 --> 00:12:46,626 پس الانم دست به کار شو 256 00:12:46,628 --> 00:12:49,595 ده دقيقه بهت وقت ميدم تا 257 00:12:49,597 --> 00:12:52,699 آخرين اظهارات و دفاعيات رو آماده کني زود باش 258 00:12:52,701 --> 00:12:54,533 مي خوام روي سيگنال وايرلسش قفل بذارم 259 00:12:54,535 --> 00:12:58,070 ده دقيقه وقت داري تا منو قانع کني سرت رو به باد ندم 260 00:13:07,247 --> 00:13:11,083 مالکوم" ديشب توي بيمارستان ازت چي مي خواست ؟" 261 00:13:11,085 --> 00:13:14,153 يه هدف؛ براي تلافي 262 00:13:14,155 --> 00:13:17,156 عدالت مي خواد، و تا وقتي که اجراش نکنه دست بردار نميشه 263 00:13:17,158 --> 00:13:19,826 بعلاوه، خوبم هست 264 00:13:19,828 --> 00:13:22,662 بنظرم معني شما از 'خوب' نيازمند يکم تغييره 265 00:13:22,664 --> 00:13:24,965 نه، خودش اومد پيش من که يعني نميدونه 266 00:13:24,967 --> 00:13:29,103 ما مسئول اون سوء قصدي هستيم که به جونش شد 267 00:13:29,105 --> 00:13:31,772 البته هنوز 268 00:13:34,176 --> 00:13:37,144 آخه "مالکوم" چطوري ميفهمه 269 00:13:37,146 --> 00:13:39,113 کي هزينه اون سوء قصدي که بهش شده رو پرداخت کرده ؟ 270 00:13:39,115 --> 00:13:40,738 خيلي محتاط عمل کردم 271 00:13:40,763 --> 00:13:43,183 پول رو از طريق شرکت ثبت شده اي پرداخت کردم که خودم مالکشم 272 00:13:43,185 --> 00:13:45,819 و همينطور يه حساب از اونور آب - اونور آب ؟ - 273 00:13:45,821 --> 00:13:49,189 خوبه خوبه 274 00:13:52,994 --> 00:13:55,195 واسه چند هفته دارم "آماندا" رو مي فرستم لندن 275 00:13:55,197 --> 00:13:57,197 فقط واسه احتياط 276 00:13:57,199 --> 00:14:00,701 احتمالاً شايد تو هم بايد همين کارو واسه خونوادت بکني 277 00:14:00,703 --> 00:14:03,237 واسه محافظت از بچه هام 278 00:14:03,239 --> 00:14:05,706 "همه کار مي کنم، "فرنک 279 00:14:24,125 --> 00:14:26,527 هي، ميشه راجع به يه چيزي باهات صحبت کنم ؟ 280 00:14:26,529 --> 00:14:28,762 تقريباً يه موضوع زنونست 281 00:14:28,764 --> 00:14:31,165 الان خيلي سرم شلوغه 282 00:14:31,167 --> 00:14:34,134 باشه 283 00:14:38,572 --> 00:14:41,540 "تيا" 284 00:14:41,542 --> 00:14:43,242 ببخشيد 285 00:14:43,244 --> 00:14:45,010 چه خبر ؟ 286 00:14:45,012 --> 00:14:47,713 يکم نصيحت ميخوام 287 00:14:47,715 --> 00:14:50,749 تقريباً با يکي دوستم که 288 00:14:50,751 --> 00:14:53,918 ميشه به عنوان يه آدم بد توصيفش کرد 289 00:14:53,920 --> 00:14:56,488 و فهميدم که، به عنوان کسي که 290 00:14:56,490 --> 00:14:57,856 زياد با همچين آدمايي بوده 291 00:14:57,858 --> 00:15:00,458 من زياد با کسي نبودم 292 00:15:00,460 --> 00:15:02,928 خيلي خب، گناهکار شناخته شدم 293 00:15:02,930 --> 00:15:06,732 مي خواي نصيحتت کنم ؟ فرار کن 294 00:15:06,734 --> 00:15:08,100 با تموم قدرتت بدو 295 00:15:08,102 --> 00:15:11,237 ...آره، ميدوني، اولين غريزه خودمم همين بود، ولي 296 00:15:11,239 --> 00:15:12,739 لارل"؟" 297 00:15:12,741 --> 00:15:14,607 کنسولگري چين پشتِ خط ـه 298 00:15:14,609 --> 00:15:16,743 الان بهت وصلش مي کنم 299 00:15:16,745 --> 00:15:18,578 کنسولگري چين ؟ 300 00:15:18,580 --> 00:15:20,913 در رابطه با پرونده ايه که دارم روش کار مي کنم 301 00:15:20,915 --> 00:15:23,717 ولي حتماً بعداً اين مکالمه رو ادامه ميديم 302 00:15:26,753 --> 00:15:31,424 خيلي ممنون که باهام تماس گرفتيد 303 00:15:31,426 --> 00:15:33,300 مي خوام همون زني که توي عکس 304 00:15:33,325 --> 00:15:35,325 واستون ايميل کردم رو پيدا کنم 305 00:15:37,164 --> 00:15:39,799 پيدا کرديد 306 00:15:39,801 --> 00:15:42,334 جداً ؟ 307 00:15:45,138 --> 00:15:49,208 و مطمئنين که هنوز توي آمريکاست ؟ 308 00:15:50,511 --> 00:15:53,146 آدرسشو ندارين ؟ 309 00:15:59,653 --> 00:16:01,154 !پيداش کردم از کار بندازش 310 00:16:01,156 --> 00:16:04,490 نمي تونم. روي سيگنال وايرلسش فايروال گذاشته 311 00:16:04,492 --> 00:16:06,659 ولي آي.پي ـش مال يه جايي بين خيابون بيست و سوم و "ميرا" هست 312 00:16:06,661 --> 00:16:09,662 مي خواي روپوش تن کني ؟ ! اونم وسط روز 313 00:16:24,578 --> 00:16:27,214 ببين! گوش کن گوش کن ببين چي ميگم. باشه 314 00:16:27,216 --> 00:16:30,851 الان 53 تا پرونده روي ميزم دارم 315 00:16:30,853 --> 00:16:33,754 معمولاً هميشه وقت ندارم !که هر پرونده اي رو قبول کنم 316 00:16:33,756 --> 00:16:34,889 کارنهان" چطوره ؟" 317 00:16:34,891 --> 00:16:36,758 توجيه ـش همچين قانع کننده نيست 318 00:16:36,760 --> 00:16:38,192 تقريباً دارم مي رسم 319 00:16:52,908 --> 00:16:55,243 چيزي ميبيني ؟ توي طبقه اولم 320 00:16:55,245 --> 00:16:57,646 شش طبقه ديگه مونده 321 00:16:57,648 --> 00:17:00,749 هيچ شواهدي نيست سعي کردم 322 00:17:00,751 --> 00:17:02,284 !واي خدايا ! متاسفم اليور"، عجله کن" 323 00:17:06,522 --> 00:17:08,824 !نمي تونم پيداش کنم 324 00:17:21,771 --> 00:17:24,106 !"اينجا نيست، "فليسيتي چي ؟ 325 00:17:24,108 --> 00:17:26,174 تک تک اتاق هاي هر طبقه رو گشتم 326 00:17:26,176 --> 00:17:29,244 اون اينجا نيست مطمئني همينجاست ؟ 327 00:17:29,246 --> 00:17:31,880 مطمئني ؟ ... آره، من 328 00:17:31,882 --> 00:17:34,483 اوه، لعنت چي شد ؟ 329 00:17:34,485 --> 00:17:36,719 !چطور ممکنه ؟ ...امکان نداره! اون 330 00:17:36,721 --> 00:17:39,622 حرف بزن ديگه صب کن 331 00:17:39,624 --> 00:17:41,224 جاشو عوض کرد، سمتِ شمال ـت "منطقه "اوشين اند گرند 332 00:17:41,226 --> 00:17:43,326 دارم ميرم 333 00:17:54,737 --> 00:17:56,939 ...پرونده هايي رو گرفتم که فکر کردم 334 00:17:56,941 --> 00:17:58,940 ميتونم برنده بشم 335 00:18:00,709 --> 00:18:02,643 متأسفم 336 00:18:24,666 --> 00:18:27,702 "گوين گارنهان" ...تو از ديد من به دليل انجام 337 00:18:27,704 --> 00:18:29,004 کارهاي مجرمانه عليه "گليدس" مجرم شناخته شدي 338 00:18:29,006 --> 00:18:30,972 !اينکارو نکن !اين کارو نکن 339 00:18:30,974 --> 00:18:32,941 و تو را به مرگ محکوم ميکنم 340 00:18:32,943 --> 00:18:36,144 .من تو منطقه "اوشن اند گرند" ام اينجا فقط يه زمين خالي ـه 341 00:18:36,146 --> 00:18:37,879 ...امکان نداره، نميشه - ...اون 342 00:18:39,750 --> 00:18:41,984 محلّ درست رو همين الآن پيدا کن 343 00:18:43,120 --> 00:18:45,321 ...اون 344 00:18:53,465 --> 00:18:56,834 اليور" تموم شد. "گارنهان" مُرد" 345 00:19:09,677 --> 00:19:11,712 ديگل" کجاست؟" 346 00:19:11,714 --> 00:19:14,348 ازش خواستم تنهام بذاره 347 00:19:14,350 --> 00:19:17,318 !با صداي بلند 348 00:19:21,790 --> 00:19:23,391 تقصير تو نبود 349 00:19:23,393 --> 00:19:26,027 من بودم که قرار بود "گارنهان" رو پيدا کنه 350 00:19:26,029 --> 00:19:29,754 من بودم که به اون منطقه اشتباه فرستادم ـت 351 00:19:29,756 --> 00:19:32,724 تاحالا نديده بودم کسي بميره 352 00:19:36,029 --> 00:19:37,829 ...اين کاريه 353 00:19:37,831 --> 00:19:39,631 که ميکنيم 354 00:19:39,633 --> 00:19:41,767 بعضي موقع مي‌بازيم 355 00:19:45,806 --> 00:19:49,109 شايد تنها بودن بهتره 356 00:19:49,111 --> 00:19:51,378 ...اين روزها با کسي قرار نميذارم، ولي 357 00:19:51,380 --> 00:19:53,280 ولي اگه ميديدم 358 00:19:53,282 --> 00:19:55,849 نميدونم چطوري در مورد اتفاقات امروز بهش ميگفتم 359 00:20:11,599 --> 00:20:14,434 آقايون، خوش اومدين 360 00:20:14,436 --> 00:20:16,570 خيلي خوشحالم تونستيم به يه مصالحه برسيم 361 00:20:16,572 --> 00:20:18,739 !اي خدا !چرت و پرت 362 00:20:18,741 --> 00:20:21,008 قراره اين کارو انجام بديم يا نه؟ 363 00:20:21,010 --> 00:20:23,077 هر جور مايليد، مستقيم ميريم سراغ کارمون 364 00:20:23,079 --> 00:20:24,812 برد اصلي کجاست؟ 365 00:20:24,814 --> 00:20:26,647 يه جاي امن 366 00:20:26,649 --> 00:20:28,516 ما رو ببر پيش قايق و بعد بهت ميگيم کجاست 367 00:20:28,518 --> 00:20:32,821 و البته شما هم در مورد جايي که پنهونش کردين صادقانه برخورد ميکنين 368 00:20:32,823 --> 00:20:34,155 !خب، من که اينطوري نيستم 369 00:20:34,157 --> 00:20:36,024 ولي اين بنده خدا به امانت داري و قرار و مدار 370 00:20:36,026 --> 00:20:38,560 پايبندي عجيبي داره 371 00:20:38,562 --> 00:20:40,829 منم هميشه همين فکر رو ميکردم 372 00:20:40,831 --> 00:20:43,065 واسه همين دوست دارم يه پيشنهاد در قبالش بدم 373 00:20:43,067 --> 00:20:45,433 سربازا 374 00:20:52,408 --> 00:20:54,409 !نه 375 00:20:54,411 --> 00:20:56,045 !نه 376 00:20:57,981 --> 00:21:00,749 ...تو برد اصلي رو به من برميگردوني 377 00:21:00,751 --> 00:21:02,918 يا من دختر "ياو في" رو ميکُشم 378 00:21:04,521 --> 00:21:07,356 پس اينجا رو ترک نميکنم 379 00:21:07,358 --> 00:21:09,691 ...مطمئنم دلتون نميخواد مسئوليت مرگ 380 00:21:09,693 --> 00:21:11,326 يه دختر جوون روي گردن شما بيفته 381 00:21:11,328 --> 00:21:13,628 نه با وجود اون اصولتون 382 00:21:18,534 --> 00:21:20,168 سلام 383 00:21:22,939 --> 00:21:26,074 سلام 384 00:21:26,076 --> 00:21:28,777 ميخوام يه سري تحقيقات رو تنهايي در مورد شواهدي که 385 00:21:28,779 --> 00:21:31,812 در مورد سارا جمع کردين، انجام بدم 386 00:21:31,814 --> 00:21:33,781 ...واسه همين يه يکي از دوستام از دانشکده حقوق 387 00:21:33,783 --> 00:21:38,419 که براي سفارت چين کار ميکنه، زنگ زدم 388 00:21:38,421 --> 00:21:41,456 ...عکس اون دختر 389 00:21:41,458 --> 00:21:42,857 پيداش کردم 390 00:21:42,859 --> 00:21:46,361 ببخشيد، ميتونم گوشيتون رو قرض بگيرم - 391 00:21:46,363 --> 00:21:47,729 به نامزدم قول دادم که قبل از ناهار بهش زنگ ميزنم 392 00:21:47,731 --> 00:21:49,731 تلفنم باتري ـش تموم شده 393 00:21:49,733 --> 00:21:51,867 جن" اينها پدر مادرم هستن" 394 00:21:51,869 --> 00:21:54,870 سلام، خوشبختم از آشناييتون 395 00:21:56,573 --> 00:21:59,108 آره، منم همينطور 396 00:21:59,110 --> 00:22:01,310 ...الآن داشتم به "جن" در مورد اين عکس 397 00:22:01,312 --> 00:22:04,080 که گير آورديم و روش کار ميکنيم، ميگفتم 398 00:22:06,016 --> 00:22:07,350 اين تويي توي عکس؟ 399 00:22:07,352 --> 00:22:09,619 ...آره، شش ماه رو 400 00:22:09,621 --> 00:22:11,754 تو يه جزيره دور از سواحل چين بودم 401 00:22:11,756 --> 00:22:13,822 اين عکس تو يه روستاي کوچيک ـه که براي ماهيگيري رفته بودم 402 00:22:13,824 --> 00:22:15,124 اسمش "ژنجيو" ـه 403 00:22:15,126 --> 00:22:17,360 ...نام يکي از از سربازان 404 00:22:17,362 --> 00:22:19,829 رستگاري 405 00:22:26,738 --> 00:22:29,173 حالتون خوبه، خانم "لنس"؟ 406 00:22:29,175 --> 00:22:31,075 ...بله، من- 407 00:22:31,077 --> 00:22:32,543 ...فقط 408 00:22:32,545 --> 00:22:34,912 تو مثل کسي هستي که قبلاً ميشناختم 409 00:22:50,995 --> 00:22:54,031 !عجبا 410 00:22:55,400 --> 00:22:57,201 منتظرش بودم 411 00:22:57,203 --> 00:22:58,936 منتظر چي؟ 412 00:22:58,938 --> 00:23:02,473 منتظر سخنراني «تو ميتوني عوض بشي ! «و من خودِ واقعيت رو ميبينم 413 00:23:02,475 --> 00:23:04,008 "دور و برتو ببين "تيا 414 00:23:04,010 --> 00:23:06,377 اينجا خونه اي ـه که دوسِش دارم 415 00:23:06,379 --> 00:23:07,945 ...ميتوني از گرسنگي بميري يا کارايي رو انجام بدي 416 00:23:07,947 --> 00:23:09,647 که يعني انقد خوش شانس هستي تا مثل يه مرفع بي درد زندگي کني 417 00:23:09,649 --> 00:23:11,782 نميتونم قبولش کنم - نه - 418 00:23:11,784 --> 00:23:14,485 نميتوني منو قبول کني 419 00:23:14,487 --> 00:23:16,921 روي هارپر"؟" - آره - 420 00:23:16,923 --> 00:23:18,656 "روي" 421 00:23:38,820 --> 00:23:40,601 ...اخبار بيشتري از "گليدس" به دستمون رسيده 422 00:23:40,603 --> 00:23:42,579 ...به نظر دزد، قرباني ديگري در دست دارد 423 00:23:42,581 --> 00:23:44,781 و به صورت زنده در حالِ پخشِ فيلم از وبسايت ـش هست 424 00:23:44,783 --> 00:23:46,850 اخطار به بينندگان، اين فيلم به صورت زنده پخش ميشود 425 00:23:46,852 --> 00:23:49,887 پس مطمئن نيستيم در ادامه چه صحنه هايي خواهيم ديد 426 00:23:52,091 --> 00:23:55,527 با "روي هارپر" آشنا بشين 427 00:23:55,529 --> 00:24:00,064 ...به جرم دستبرد 428 00:24:00,066 --> 00:24:02,867 سرقت کلان، و حمله وحشيانه دستگير شده 429 00:24:02,869 --> 00:24:05,236 .و با اين حال، آزاد تو خيابون راه ميري 430 00:24:05,238 --> 00:24:09,306 يه خلافکار ديگه ي "گليدس" که صاف صاف راه ميره 431 00:24:09,308 --> 00:24:11,809 درست مثل همون که زن منو کُشت 432 00:24:11,811 --> 00:24:14,077 منم تو "گليدس" بزرگ شدم 433 00:24:14,079 --> 00:24:16,847 ولي منو به يه جنايتکار تبديل نکرد 434 00:24:16,849 --> 00:24:18,949 اون پسره رو ميشناسم 435 00:24:18,951 --> 00:24:19,983 از کجا؟ - "تامي" - 436 00:24:19,985 --> 00:24:21,518 تامي"؟" 437 00:24:28,894 --> 00:24:32,294 اوه، خدا نه 438 00:24:32,296 --> 00:24:34,330 نميدونستم کجا برم 439 00:24:34,332 --> 00:24:36,431 تو ميشناسيش؟ - روي" دوستم ـه" - 440 00:24:36,433 --> 00:24:38,834 با هم حرفمون شده بود و يه يارو ...يه باره پيداش شد 441 00:24:38,836 --> 00:24:40,068 و بهمون حمله کرد 442 00:24:40,279 --> 00:24:42,079 حق ـش نيست بميره 443 00:24:42,081 --> 00:24:44,748 بهت قول ميدم چيزيش نميشه 444 00:24:44,750 --> 00:24:46,951 تو اينجا با "تامي" بمون، باشه؟ 445 00:24:51,124 --> 00:24:52,623 بفرماييد 446 00:24:52,625 --> 00:24:54,291 مويرا"، "مالکام" هستم" 447 00:24:54,293 --> 00:24:55,525 ...الآن مطلع شدم يکي از افراد اصليِ 448 00:24:55,527 --> 00:24:57,527 ترايد" دستگير شده" 449 00:24:57,529 --> 00:24:59,429 خب، بايد يه صحبتي باهاش داشته باشم 450 00:24:59,431 --> 00:25:02,199 ،خودم باهاش صحبت کردم ...اون قبول کرد در ازاي 451 00:25:02,201 --> 00:25:05,569 کم کردن حکم زندانش، بگرده و 452 00:25:05,571 --> 00:25:07,538 کسي که سازمانش رو اجير کرده که من رو بکشه رو پيدا کنه 453 00:25:07,540 --> 00:25:09,473 ...تا امشب ما اسم يا اسم هاي اون افرادي 454 00:25:09,475 --> 00:25:11,541 که ميخواستن منو بکُشن رو ميفهميم 455 00:25:11,543 --> 00:25:14,845 خوبه 456 00:25:31,562 --> 00:25:33,496 چي کار ميکني؟ 457 00:25:33,498 --> 00:25:35,098 ...سارا تو اين عکس ها نيست ديگه 458 00:25:35,100 --> 00:25:36,566 "ولي اون بيرون يه جايي هست "کوئنتين 459 00:25:36,568 --> 00:25:38,268 و منم ميخوام پيداش کنم 460 00:25:40,171 --> 00:25:42,305 ...ببينين، ميدونم الآن 461 00:25:42,307 --> 00:25:44,174 ...هيچکدومتون حال و حوصله ي 462 00:25:44,176 --> 00:25:45,575 گشتن دنبالش رو ندارين 463 00:25:45,577 --> 00:25:48,412 عيبي نداره 464 00:25:48,414 --> 00:25:50,747 متأسفم هر دوتون رو درگير اين ماجرا کردم 465 00:25:50,749 --> 00:25:53,283 ...ميدوني که من تا حاضرم تا جهنم هم برم 466 00:25:53,285 --> 00:25:55,552 !تا به خونه برش گردونم، ولي نميتونم 467 00:25:55,554 --> 00:25:58,121 "چون اون مُرده "داي 468 00:25:58,123 --> 00:26:00,123 !نه 469 00:26:00,125 --> 00:26:01,959 بايد همين الان بي خيال بشي 470 00:26:01,961 --> 00:26:04,562 نه! نميتونم 471 00:26:04,564 --> 00:26:06,398 !و ول‌کن نيستم 472 00:26:06,400 --> 00:26:09,201 ...از کجا فهميدي سارا کلاهش همراهش بوده وقتي 473 00:26:09,203 --> 00:26:11,304 سوار اون قايق شد؟ 474 00:26:16,544 --> 00:26:18,979 ...تو مطمئن بودي 475 00:26:18,981 --> 00:26:20,547 دخترِ تو عکس، سارا ـه 476 00:26:20,549 --> 00:26:24,418 نه چون اونم آمريکايي بود، بلکه به خاطر کلاه ـش 477 00:26:24,420 --> 00:26:28,222 همون کلاه تيم بيسبال "استارلينگ سيتي" رو که بابا براش خريده بود 478 00:26:28,224 --> 00:26:30,524 مامان 479 00:26:30,526 --> 00:26:33,360 ...از کجا ميدونستي اون کلاه رو 480 00:26:33,362 --> 00:26:36,330 وقتي با "اليور" به "کويينز گمبيت" سوار شده، همراهش بُرده؟ 481 00:26:38,000 --> 00:26:40,734 من ديدمش 482 00:26:41,736 --> 00:26:43,704 منظورت چيه؟ 483 00:26:43,706 --> 00:26:48,141 من اون روز زودتر اومدم خونه 484 00:26:48,143 --> 00:26:52,012 و ديدمش 485 00:26:52,014 --> 00:26:54,014 سارا" رو" 486 00:26:54,016 --> 00:26:58,018 ديدم کلاهش رو داخل يه کوله پشتي گذاشت 487 00:26:58,020 --> 00:27:00,621 داشت جمع و جور ميکرد 488 00:27:00,623 --> 00:27:03,657 ميدونستي داشت باهاش ميرفت؟ 489 00:27:03,659 --> 00:27:06,994 ...بهش گفتم نره 490 00:27:06,996 --> 00:27:10,698 ،بهش گفتم نکنه "در حق تو اين کارو نکنه "لارل 491 00:27:10,700 --> 00:27:13,534 ولي گفت عاشقشه و ميخواد به حرف دلش گوش بده 492 00:27:13,536 --> 00:27:15,569 حتي اگه همه فکر کنن غلط ـه 493 00:27:15,571 --> 00:27:18,972 ...درست مثل موقعي که خودم بهش گفتم 494 00:27:18,974 --> 00:27:24,044 مثل موقعي که بهش گفتم خودم هم همين کارو کردم 495 00:27:24,046 --> 00:27:26,647 ...پس 496 00:27:26,649 --> 00:27:29,817 گذاشتم بره 497 00:27:31,686 --> 00:27:33,621 من کُشتمش 498 00:27:33,623 --> 00:27:35,556 ...من 499 00:27:37,793 --> 00:27:41,228 دخترم رو کُشتم 500 00:27:41,230 --> 00:27:43,564 خودم کُشتمش 501 00:27:43,566 --> 00:27:46,667 "خيلي متأسفم "کوئنتين 502 00:27:46,669 --> 00:27:48,269 "خيلي معذرت ميخوام "کوئنتين 503 00:27:48,271 --> 00:27:50,705 من بچه ـمون رو کُشتم 504 00:27:55,344 --> 00:27:57,012 هيچ خبري نشد؟ 505 00:27:57,014 --> 00:27:58,680 ...داشتم تو ويديوهايي که گرفته بوديم ميگشتم 506 00:27:58,682 --> 00:28:00,282 ...گفتم شايد چيزي باشه بهمون بگه 507 00:28:00,284 --> 00:28:02,517 .اين يارو کجاست هيچي غير از يه صدا به دردم نخورد 508 00:28:02,519 --> 00:28:04,186 يه چيزي تو اون صدا هست، تقريباً يه صداي يه نواخت 509 00:28:04,188 --> 00:28:05,754 اينجا، خش هاش رو گرفتم 510 00:28:05,756 --> 00:28:08,424 چيه؟ 511 00:28:08,426 --> 00:28:11,560 مثل صداي رد شدن ماشين از رو خطوط کنار خيابون ميمونه (خطوطي که با رد شدن از رويشان توليد صدا ميکند) 512 00:28:11,562 --> 00:28:13,496 صداي چيزي بزرگتر از يه ماشين ـه 513 00:28:13,498 --> 00:28:15,531 بزرگتر از يه ماشين، چي مثلاً؟ يه اتوبوس؟ 514 00:28:15,533 --> 00:28:18,468 وايسين، اين صدا رو ميشناسم 515 00:28:18,470 --> 00:28:20,470 ميشناسمش 516 00:28:20,472 --> 00:28:23,573 زود باشين بچه ها 517 00:28:23,575 --> 00:28:25,976 .فيليسيتي" نقشه رو نشونم بده" ...کلّ منطقه اي که 518 00:28:25,978 --> 00:28:28,345 سيگنال رو دريافت کرديم رو مشخص کن 519 00:28:28,347 --> 00:28:30,515 اونجا، دقيق اونجا 520 00:28:30,517 --> 00:28:33,150 "خيابان 23 ام و "مايرا 521 00:28:33,152 --> 00:28:34,686 "لاکسلي" و "آدامز" 522 00:28:34,688 --> 00:28:36,555 "خيابون "ولز" تا بره پايين با "سي.ان.آر.آي 523 00:28:36,557 --> 00:28:39,091 اينا همشون ايستگاه هاي مترو زيرزميني هستن - ..."استارلينگ سيتي" - 524 00:28:39,093 --> 00:28:40,459 مترو زيرزميني نداره 525 00:28:40,461 --> 00:28:42,127 نه، ولي قبلاً بود، وقتي بچه بودم 526 00:28:42,129 --> 00:28:43,695 پدرم ميبردم اون پايين تا باهم بازي تيم "راکتس" رو ببينيم 527 00:28:43,697 --> 00:28:46,465 ...نزديک خط مترو، تا 14 دقيقه من تکيه ميدادم به پنجره 528 00:28:46,467 --> 00:28:47,533 تا ريتم حرکت قطار رو حس کنم 529 00:28:47,535 --> 00:28:50,102 اونطوري اين کارو ميکرد (جابه جا شدن) 530 00:28:50,104 --> 00:28:52,105 اون تو منطقه خيابون 23 ام و "مايرا" ـست ولي زير زمين 531 00:28:52,107 --> 00:28:54,340 اون قبلاً براي سازمان حمل و نقل کار ميکرد 532 00:28:54,342 --> 00:28:56,376 پس واسه همين تمام اين ايستگاه هاي قديمي رو ميشناسه 533 00:28:56,378 --> 00:28:57,644 به خاطر همين بود نميتونستم ردّش رو بگيرم 534 00:28:57,646 --> 00:28:59,213 در حرکت بود، داخل يه واگن مترو بود 535 00:28:59,215 --> 00:29:00,381 الآن کجاست؟ 536 00:29:00,383 --> 00:29:02,249 اون تو خط کمربندي قديميِ شهر ـه 537 00:29:02,251 --> 00:29:03,684 ...اگه همين مسير رو ادامه بده تا 15 دقيقه ديگه 538 00:29:03,686 --> 00:29:06,086 تو خيابون "اسپرينگ" وايميسه 539 00:29:08,123 --> 00:29:10,390 بذار دختره بره 540 00:29:11,292 --> 00:29:14,028 پس معامله بي معامله؟ 541 00:29:14,030 --> 00:29:16,997 خيلي خب، بکُشينش 542 00:29:16,999 --> 00:29:18,031 !نه 543 00:29:18,033 --> 00:29:19,699 !نه 544 00:29:51,367 --> 00:29:53,736 انتظار اين رو نداشتم 545 00:29:56,339 --> 00:29:58,941 شليک کنين 546 00:30:08,319 --> 00:30:11,019 يالا، يالا 547 00:30:14,390 --> 00:30:17,025 ببرش به جاي امن، همين حالا 548 00:30:17,027 --> 00:30:19,694 !من فقط سرعتت رو ميگيرم، برو 549 00:30:19,696 --> 00:30:22,096 !برو، بايد بري 550 00:30:22,098 --> 00:30:23,732 برو، برو 551 00:30:23,734 --> 00:30:26,601 برين 552 00:30:53,060 --> 00:30:55,628 ...داره شروع ميشه، من 10 دقيقه بهت وقت ميدم 553 00:30:55,630 --> 00:30:57,497 "که از خودت دفاع کني، "روي 554 00:30:57,499 --> 00:30:59,465 پس بهمون بگو 555 00:30:59,467 --> 00:31:03,135 چرا ميخواي زنده بموني؟ 556 00:31:05,005 --> 00:31:08,307 نبايد اون کارارو ميکردم 557 00:31:08,309 --> 00:31:10,509 انجامش بده 558 00:31:12,345 --> 00:31:14,747 !منو بکُش 559 00:31:21,623 --> 00:31:24,658 !يالا !منو بکُش 560 00:31:25,994 --> 00:31:29,597 واقعاً اهميتي برات نداره زنده باشي يا بميري؟ 561 00:31:32,285 --> 00:31:34,953 هيچ کس دلش براي من تنگ نميشه 562 00:31:37,098 --> 00:31:39,466 !من فقط وقت تلف کن ـم 563 00:31:39,468 --> 00:31:42,169 پس روي يه چيزي به توافق رسيديم 564 00:31:42,171 --> 00:31:46,173 اين دنيا با نبود تو بهتر خواهد بود 565 00:31:56,017 --> 00:31:58,352 به نظر مياد که فيلم زنده رو ديگه نداريم 566 00:31:58,354 --> 00:32:00,783 ...ما اين ماجرا رو دنبال ميکنيم و اخبار جديد رو 567 00:32:00,808 --> 00:32:02,102 به سمع و نظرتون ميرسانيم 568 00:32:19,709 --> 00:32:22,310 بذار پسره بره 569 00:32:24,013 --> 00:32:25,346 ...اگه اين بچه بميره 570 00:32:25,348 --> 00:32:27,948 هيچ شانسي براي تغيير خودش نداره 571 00:32:27,950 --> 00:32:31,051 ميتوني بهش يه شانس ديگه بدي 572 00:32:33,854 --> 00:32:36,756 ما تنها کسايي هستيم که ميتونيم اين شهر رو نجات بديم 573 00:32:36,758 --> 00:32:37,990 نميتونيم الآن دست از کار بِکشيم 574 00:32:37,992 --> 00:32:40,826 ما مثل هم نيستيم 575 00:32:40,828 --> 00:32:43,462 ،تو آدمايي رو براي نجات اين شهر کُشتي منم کشتم 576 00:32:43,464 --> 00:32:47,133 !فرق بين من و تو چيه؟ 577 00:32:47,135 --> 00:32:51,137 اِما" هيچ وقت يه شانس ديگه نداشت" 578 00:32:52,039 --> 00:32:55,242 نميدوني درک کني اين وضعيت چه تنهايي واسه آدم مياره 579 00:32:56,177 --> 00:32:59,279 "جوزف" 580 00:32:59,281 --> 00:33:02,049 "جوزف" 581 00:33:02,051 --> 00:33:05,719 من تنها بودن رو ميفهمم 582 00:33:05,721 --> 00:33:07,354 ...ولي اين حق رو بهت نميده 583 00:33:07,356 --> 00:33:09,390 مردم رو با خيال راحت بکُشي 584 00:33:09,392 --> 00:33:11,158 مرگ حقـشه 585 00:33:11,160 --> 00:33:13,093 ...درست مثل خلافکارايي که به "اِما" شليک کردن 586 00:33:13,095 --> 00:33:15,463 اون هيچ تفاوتي با اونها نداره 587 00:33:15,465 --> 00:33:18,299 !و حالا هم من بايد بهش شليک کنم 588 00:33:18,301 --> 00:33:19,967 !اينکارو نکن 589 00:34:05,502 --> 00:34:07,294 بايد برم فرودگاه 590 00:34:07,295 --> 00:34:10,096 "پرواز نيمه شب به "سنترال سيتي 591 00:34:11,465 --> 00:34:14,468 بايد خيلي زود خونه باشم 592 00:34:20,209 --> 00:34:22,977 مامان 593 00:34:25,948 --> 00:34:28,215 بعضي وقتا بهم زنگ بزن 594 00:34:28,217 --> 00:34:30,184 واقعاً خوشم مياد 595 00:34:30,415 --> 00:34:32,849 خوشت مياد؟ 596 00:34:32,851 --> 00:34:34,650 معلومه 597 00:34:34,652 --> 00:34:37,854 تو مادرمي 598 00:34:40,658 --> 00:34:43,693 خيلي دوسِت دارم 599 00:34:43,695 --> 00:34:45,861 منم دوسِت دارم 600 00:35:13,156 --> 00:35:15,157 فکر کردم ميميري 601 00:35:15,159 --> 00:35:16,959 خودمم همين فکرو ميکردم 602 00:35:21,497 --> 00:35:24,165 احتمالاً قيافه ـم داغونه 603 00:35:24,167 --> 00:35:26,868 ...برم دستشويي و رنگ و روم رو 604 00:35:26,870 --> 00:35:28,736 بهتر کنم 605 00:35:28,738 --> 00:35:30,271 باشه 606 00:36:14,461 --> 00:36:16,861 اولي"؟" 607 00:36:17,421 --> 00:36:18,421 سلام 608 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 سلام 609 00:36:21,006 --> 00:36:22,939 شنيدم دوست "تيا" حالش خوبه 610 00:36:22,941 --> 00:36:24,841 آره، ختم به خير شد 611 00:36:26,244 --> 00:36:28,278 ..."اين "روي 612 00:36:28,280 --> 00:36:31,014 بيشتر از يه دوستِ معمولي ـه، آره؟ 613 00:36:31,016 --> 00:36:34,184 !پسر بده 614 00:36:34,186 --> 00:36:36,252 هميشه تو دردسر ميندازدت 615 00:36:36,254 --> 00:36:38,688 ...اوه، فکر کنم 616 00:36:38,690 --> 00:36:40,657 تامي" شب رو رفت خونه" 617 00:36:42,126 --> 00:36:43,960 عجب 618 00:36:43,962 --> 00:36:47,129 خوبي؟ 619 00:36:47,131 --> 00:36:49,465 به نظر مياد حالت چندان خوب نيست 620 00:36:53,369 --> 00:36:57,606 مامانم اين هفته تو شهر پيداش شد 621 00:36:57,608 --> 00:36:59,641 ...و 622 00:36:59,643 --> 00:37:00,975 چي؟ 623 00:37:00,977 --> 00:37:02,644 ...اون يه نظر مسخره داشت که 624 00:37:02,646 --> 00:37:05,280 سارا هنوز زنده ـس 625 00:37:05,282 --> 00:37:07,582 ...خيلي مطمئن بود 626 00:37:07,584 --> 00:37:10,518 تا حدي که خودمم تقريباً باورم شد 627 00:37:13,423 --> 00:37:16,125 ولي سارا ديگه رفته 628 00:37:16,127 --> 00:37:18,261 آره 629 00:37:18,263 --> 00:37:21,030 باورم نميشه تا اون اندازه خودمو درگيرش کردم 630 00:37:21,032 --> 00:37:24,099 دلت واسش تنگ شده - دلم براي دوتاشون تنگ شده - 631 00:37:27,071 --> 00:37:29,171 ممنون به حرفام گوش کردي 632 00:37:29,173 --> 00:37:31,107 چرا که نه 633 00:37:33,143 --> 00:37:35,545 "لارل" 634 00:37:35,547 --> 00:37:39,249 ...ميخواي وقتايي شام يا 635 00:37:39,251 --> 00:37:41,952 قهوه اي چيزي بخوريم 636 00:37:41,954 --> 00:37:45,622 چرا؟ 637 00:37:50,094 --> 00:37:54,965 !نميخوام ديگه توي يه جزيره باشم 638 00:38:05,006 --> 00:38:05,696 حتما 639 00:38:06,444 --> 00:38:08,443 شب بخير - شب بخير - 640 00:38:12,348 --> 00:38:14,682 "اسليد" 641 00:38:16,184 --> 00:38:17,651 !برد اصلي نيستش 642 00:38:23,958 --> 00:38:26,360 لعنت، "فايرز" بازيمون داد 643 00:38:26,362 --> 00:38:28,529 ...وقتي داشت سرکارمون ميذاشت 644 00:38:28,531 --> 00:38:31,899 سربازاش داشتن درخت رو واسه اين ميگشتن 645 00:38:31,901 --> 00:38:35,336 حالا پرتاب کننده ي موشک هاش کاملاً آماده ـست 646 00:38:35,338 --> 00:38:38,072 !و هيچ وقت هم قرار نبود بذاره از اين جزيره بريم، فهميدم 647 00:38:38,074 --> 00:38:39,407 معلومه نميخواست کمکت کنه 648 00:38:39,409 --> 00:38:40,708 ...اون نميتونست بذاره عالم از 649 00:38:40,710 --> 00:38:42,643 نقشه ـش باخبر بشن 650 00:38:42,645 --> 00:38:46,013 اون انگليسي حرف ميزنه - آره، حدس بزن چي شد - 651 00:38:46,015 --> 00:38:49,082 هيچ کدوم از ما نميدونيم نقشه ـش چيه 652 00:38:53,188 --> 00:38:54,788 من ميدونم 653 00:38:59,394 --> 00:39:02,930 "ممنون که اومدي "فرانک 654 00:39:02,932 --> 00:39:04,932 "ملاقات به اين شکل خطرناک ـه "مويرا 655 00:39:04,934 --> 00:39:07,701 اونم اين ايام - آره ميدونم - 656 00:39:07,703 --> 00:39:09,102 مالکام" ميدونه" 657 00:39:09,104 --> 00:39:10,871 چي؟ - ...راه ديگه اي جز - 658 00:39:10,873 --> 00:39:12,205 برگردوندنِ چيزي که دستگيرم شده بود رو نداشتم 659 00:39:12,207 --> 00:39:14,207 ...شواهد نقل و انتقالات مالي 660 00:39:14,209 --> 00:39:16,510 اون پولي که براي قتل "ترايد" پرداخت کرده بودي 661 00:39:16,512 --> 00:39:18,379 ...اون پولي که من 662 00:39:20,516 --> 00:39:22,583 !"مويرا" 663 00:39:23,954 --> 00:39:27,489 آقاي "مرلين" از وفاداري شما تشکر کردن 664 00:39:27,491 --> 00:39:29,358 کارتون رو به نحو احسن انجام دادين 665 00:39:29,360 --> 00:39:31,593 حالا همه ي خانواده "چن" بايد به سرنوشت اون دچار بشن 666 00:39:31,595 --> 00:39:33,896 ...چن" به ما خيانت کرد" 667 00:39:33,898 --> 00:39:35,898 ولي دخترش نميکنه 668 00:39:35,900 --> 00:39:38,401 به آقاي "مرلين" بگو ميخوام اون زنده باشه 669 00:39:38,403 --> 00:39:40,437 ...آماندا" تقريباً زندگيش رو تو "گليدس" از دست داده" 670 00:39:40,439 --> 00:39:43,172 و حالا پدرش رو همينطور. به نظرم اندازه کافي زجر کشيده 671 00:39:43,174 --> 00:39:44,941 ما بايد يه پيغام اخطار بفرستيم 672 00:39:44,943 --> 00:39:47,643 آره معلومه 673 00:39:51,247 --> 00:39:53,448 خيلي خب - ...ممنونم - 674 00:40:21,245 --> 00:40:24,614 دوست "تيا" طبقه بالاس - ديدم - 675 00:40:24,616 --> 00:40:27,383 احتمالاً ديدي از ديدن هم خيلي خوشحالن 676 00:40:27,385 --> 00:40:28,985 اگه بدوني منظورم چيه 677 00:40:28,987 --> 00:40:32,122 که احتمالاً نميخواي درباره ـش حرف بزني 678 00:40:32,124 --> 00:40:34,791 چون اون آبجي عزيزـته 679 00:40:37,295 --> 00:40:38,562 خوبي؟ 680 00:40:38,564 --> 00:40:40,197 دارم خوب ميشم 681 00:40:40,199 --> 00:40:42,232 مرسي 682 00:40:45,537 --> 00:40:48,238 ...حالا که دور هميم 683 00:40:48,240 --> 00:40:51,842 اگه يه وقت ميخواستي در مورد اتفاقات زندگيت ...با کسي حرف بزني 684 00:40:53,277 --> 00:40:56,512 ميتوني به من بگي 685 00:41:06,289 --> 00:41:09,226 اون چيه؟ 686 00:41:09,228 --> 00:41:11,294 .فليسيتي" زوم کن" ...اون يه نقشه قديمي 687 00:41:11,296 --> 00:41:13,096 از يه خط مترو زيرزميني از کار افتاده ـس 688 00:41:13,098 --> 00:41:15,331 که تموم اين خطوط زير زمين هايي که قيمت پاييني داشتن درست شده 689 00:41:21,271 --> 00:41:24,340 من اين نقشه رو قبلاً ديدم 690 00:41:26,710 --> 00:41:29,545 ...تمام اين مدت، درست 691 00:41:29,547 --> 00:41:30,746 جلو رومون بوده 692 00:41:30,748 --> 00:41:32,681 پدرم، اون کماندار ديگه 693 00:41:32,683 --> 00:41:36,452 مسئوليتي که رو دوشم بوده .و هر برنامه اي که هست 694 00:41:36,454 --> 00:41:39,855 همشون به "گليدس" متصلن 695 00:41:39,880 --> 00:41:44,880 w W w . TEAMSTOT . IR AliRezA P. & Amin V. Https://tvcenter.cc