1 00:00:01,187 --> 00:00:04,540 .اسم من "اليور کويين" ـه ،براي 5 سال 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,824 .در يک جزيره گير افتاده بودم ...تنها با يک هدف 3 00:00:07,826 --> 00:00:09,993 .نجات 4 00:00:09,995 --> 00:00:11,811 .اليور کويين" زنده ست" 5 00:00:11,813 --> 00:00:14,414 حالا، ميتونم آخرين آرزوي پدرم رو ...برآورده کنم 6 00:00:14,416 --> 00:00:16,583 ،و از ليست اسمهايي که براي من به جاي گذاشته ...استفاده کنم 7 00:00:16,585 --> 00:00:20,003 و کسايي که شهر من رو مسموم ميکنن و به فساد کشوندن، نابود کنم 8 00:00:20,005 --> 00:00:23,941 .براي اين کار،بايد تبديل به يه فرد ديگه بشم 9 00:00:23,943 --> 00:00:27,427 .بايد تبديل به يه چيز ديگه بشم 10 00:00:27,429 --> 00:00:28,845 ...آنچه گذشت مامان؟ - 11 00:00:28,847 --> 00:00:30,380 کي "ورتيگو" ها رو واست جور ميکنه؟ 12 00:00:30,382 --> 00:00:31,831 ."بهش ميگن "کانت 13 00:00:31,833 --> 00:00:36,637 56نفر جونشون رو دادن .تا بتونن با اين ماده مخدر نعشه بشند 14 00:00:39,959 --> 00:00:42,059 پليس هيچوقت کسي رو که به برادرت .شليک کرد، دستگير نکرد 15 00:00:42,061 --> 00:00:43,716 "تيرها به ماده اي به اسم "کوراري ...آغشته شده بود. کار 16 00:00:43,741 --> 00:00:45,480 فلويد لاتون" بود" 17 00:00:45,481 --> 00:00:47,698 .لاتون" زنده ست" - "متاسفم "جان - 18 00:00:47,700 --> 00:00:49,983 اين يارو "لاتن" به سگش لگد زده، چيکار کرده؟ 19 00:00:49,985 --> 00:00:53,070 .برادرش رو کشته 20 00:00:55,555 --> 00:01:05,555 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از starn 21 00:00:55,555 --> 00:01:05,555 facebook.com/ArenFans 22 00:01:40,084 --> 00:01:42,068 کارمون چطور پيش ميره؟ 23 00:01:42,070 --> 00:01:44,688 ما توي سياه و .سبز هستيم 24 00:01:44,690 --> 00:01:48,041 خوشم مياد که چطور توي کلوب ها .پول خرج کرديم تا اينو بدست بياريم 25 00:01:48,043 --> 00:01:49,876 .اينها رو ببين 26 00:01:49,878 --> 00:01:51,745 کدوم شغلي يه جعبه چيزهاي گم شده داره 27 00:01:51,747 --> 00:01:53,630 که پر از لباسهاي زير زنونه ست؟ 28 00:01:53,632 --> 00:01:55,132 بهترين شغل دنيا؟ 29 00:01:55,134 --> 00:01:57,517 اينقدر لذت بردن بايد .خلاف قانون شناخته بشه 30 00:01:57,519 --> 00:01:59,586 .اوه، آرزو کردن که عيب نيست 31 00:01:59,588 --> 00:02:01,421 ببخشيد، احيانا مزاحمتون شدم؟ 32 00:02:01,423 --> 00:02:03,774 حال "لارل" خوبه؟ - خوبه - 33 00:02:03,776 --> 00:02:05,642 اين ملاقات راجع به .يه چيز ديگست 34 00:02:05,644 --> 00:02:08,612 همين الان يه دختر ، چند خيابان .اون طرف تر با يه ماشين تصادف کرد 35 00:02:08,614 --> 00:02:11,715 ."روي پل "استارلينگ 36 00:02:11,717 --> 00:02:13,533 شما دو تا چيزي به ذهنتون نرسيد؟ 37 00:02:13,535 --> 00:02:15,569 .نه - بايد بياد؟ - 38 00:02:17,655 --> 00:02:18,955 .امشب توي کلوپ تو بود 39 00:02:18,957 --> 00:02:20,123 .خيلي ها اونجا بودن 40 00:02:20,125 --> 00:02:21,541 فکر ميکني کسي اونو کشته؟ 41 00:02:21,543 --> 00:02:22,942 .کسي، نه 42 00:02:22,944 --> 00:02:24,578 .يه چيزي 43 00:02:24,580 --> 00:02:26,713 "ورتيگو" 44 00:02:26,715 --> 00:02:30,050 بله، با اين ماده توي اين کلوپ مشکلي داشتيد؟ 45 00:02:30,052 --> 00:02:31,785 چيزي که من خبر داشته .باشم، نبوده 46 00:02:31,787 --> 00:02:34,087 ما اجازه استفاده از مواد .رو در اينجا نميديم. بازرس 47 00:02:37,108 --> 00:02:39,125 .مشتريهاتون رو بازرسي کنيد 48 00:02:39,127 --> 00:02:41,645 قبل از اينکه يکي ديگه هم .وسط ترافيک سرگردون بشه 49 00:02:44,766 --> 00:02:47,567 احتمالش هست که تونسته باشه اين ماده رو اينجا گير آورده باشه؟ 50 00:02:47,569 --> 00:02:50,404 شک دارم. من سعي ميکنم .زياد مواد فروش استخدام نکنم 51 00:02:50,406 --> 00:02:51,971 بهرحال يه ليست از کارکنان .رو واسم تهيه کن 52 00:02:51,973 --> 00:02:53,874 ميدم به "فليسيتي" تا دنبال .سابقه دستگيري بخاطر مواد بگرده 53 00:02:53,876 --> 00:02:56,493 اين شامل من و تو هم ميشه .ميدوني که 54 00:02:56,495 --> 00:03:00,113 "فکر کردم "شورشگر .ترتيب "کانت" رو داده 55 00:03:01,366 --> 00:03:03,884 .دادم 56 00:03:03,886 --> 00:03:06,986 فقط ميخوام چند تا سوال .ازش بپرسيم، دکتر 57 00:03:06,988 --> 00:03:08,789 خب، ميتونيد امتحان کنيد بازرس 58 00:03:08,791 --> 00:03:10,173 اما مطمئن نيستم خيلي .بتونيد چيزي ازش بکشيد 59 00:03:10,174 --> 00:03:11,224 اين ديگه يعني چي؟ 60 00:03:11,249 --> 00:03:13,249 اين از اون چرت و پرت هاي مربوط به حقوق پزشک و بيمارِ؟ 61 00:03:13,495 --> 00:03:16,046 .نه، خيلي با اون فرق ميکنه ، مصرف بالاي "ورتيگو" ناخالص 62 00:03:16,048 --> 00:03:19,383 به بخش عقبي کورتکس .مغزش آسيب زده 63 00:03:19,385 --> 00:03:20,851 خب، احتمالا شکه ميشي اگر بهت بگم که 64 00:03:20,853 --> 00:03:22,386 رشته دانشگاهي من .پزشکي نبوده 65 00:03:22,388 --> 00:03:23,987 الان ماههاست که دارم .روي اون کار ميکنم 66 00:03:23,989 --> 00:03:26,606 تمام چيزي که از از اون دستگيرم شده کلمه سالاد بوده 67 00:03:26,608 --> 00:03:28,608 و گهگاهي هم توي .صورتم تف کرده 68 00:03:28,610 --> 00:03:30,644 با آرزوي موفقيت براي شما - .ممنون - 69 00:03:34,148 --> 00:03:38,735 اينجا متولد شدم و آنجا مُردم 70 00:03:38,737 --> 00:03:41,538 براي تو لحظه اي .بيش نبود 71 00:03:41,540 --> 00:03:44,708 تو حتي متوجه .نشدي 72 00:03:48,697 --> 00:03:51,081 ...يک زن امشب مرد 73 00:03:51,083 --> 00:03:52,716 .بخاطر سم تو 74 00:03:52,718 --> 00:03:55,202 خيلي از زنها، توي خيلي از شبها 75 00:03:55,204 --> 00:03:57,487 .بخاطر خيلي چيزها مردن 76 00:03:57,489 --> 00:04:00,590 .يه نفر ديگه دوباره داره "ورتيگو" رو ميفروشه از کجا اومده؟ 77 00:04:00,592 --> 00:04:03,393 .تو رو يادم مياد 78 00:04:03,395 --> 00:04:06,012 .مردي با شنل 79 00:04:06,014 --> 00:04:11,184 تو هيچ وقت از فکر .من دور نيستي 80 00:04:16,041 --> 00:04:18,825 تو اين شهر رو .نا اميد کردي 81 00:04:18,827 --> 00:04:21,828 تو اين شهر رو .نا اميد کردي 82 00:04:21,830 --> 00:04:24,230 تو اين شهر رو .نا اميد کردي 83 00:04:26,918 --> 00:04:29,836 همون اول ميتونستي بگي .که ديوونه ست 84 00:04:29,838 --> 00:04:32,706 تو اين شهر رو .نا اميد کردي 85 00:04:54,479 --> 00:04:57,614 .باشه .اين حرکت رو بايد يادم بدي 86 00:04:57,616 --> 00:04:59,483 فقط به شرطي که تو هم بگي .اون چاقو کجا بود 87 00:05:05,072 --> 00:05:07,106 کي بهت ياد که چجوري بجنگي؟ 88 00:05:07,108 --> 00:05:08,625 .پدرم يه پسر ميخواست 89 00:05:08,627 --> 00:05:11,745 .يکي گيرش اومد 90 00:05:11,747 --> 00:05:14,080 مواظب باش. قدرت کشش .اون کمون 150 پونده 91 00:05:14,082 --> 00:05:17,467 بکشش، اونوقت چشمهاي هر دوتاتون .پر ميشه از فيبرهاي ترکشي 92 00:05:17,469 --> 00:05:19,836 .راست ميگه .تو به اندازه کافي قوي نيستي، بچه 93 00:05:19,838 --> 00:05:21,471 دوباره ميخواي دعوا کني؟ - نه - 94 00:05:21,473 --> 00:05:22,973 ... خيلي جالبه که 95 00:05:22,975 --> 00:05:25,425 که هر دوتاي شما اينقدر .گردن کلفت هستيد 96 00:05:25,427 --> 00:05:26,541 ولي فکر نميکنيد که شايد ...بهتره يه 97 00:05:26,566 --> 00:05:28,012 "نقشه اي براي متوقف کردن "فايرز بکشيم؟ 98 00:05:28,013 --> 00:05:30,897 ...و، نميدونم پدرت رو نجات بديم؟ 99 00:05:30,899 --> 00:05:32,465 هميشه اينقدر غر ميزنه؟ 100 00:05:32,467 --> 00:05:35,485 .امروز يکي از روزهاي خوبشه 101 00:05:35,487 --> 00:05:37,604 ميتونه بجنگه؟ 102 00:05:37,606 --> 00:05:40,156 .سعي کردم .هيچ وقت چندان موفق نشدم 103 00:05:40,158 --> 00:05:41,825 .من همينجا نشستم 104 00:05:41,827 --> 00:05:44,411 .خب، من هنوز سعي نکردم 105 00:05:53,589 --> 00:05:56,155 "عمو "جان - .سلام رفيق - 106 00:05:56,157 --> 00:05:58,592 "ميشه داستان "لوگان بوگان رو واسم بخوني؟ 107 00:05:58,594 --> 00:06:00,290 .عزيزم برو توي تخت خوابت 108 00:06:00,315 --> 00:06:01,345 چند دقيقه ديگه خودم واست .ميخونم 109 00:06:01,346 --> 00:06:03,847 "اما من ميخوام که عمو "جان .واسم بخونه 110 00:06:03,849 --> 00:06:05,615 عمو "جان" روز .پر کاري داشته 111 00:06:05,617 --> 00:06:07,884 .دفعه بعدي واست ميخونه 112 00:06:12,356 --> 00:06:14,608 .هي، ببخشيد 113 00:06:14,610 --> 00:06:17,777 .امروز يه جاي ديگه بودم 114 00:06:17,779 --> 00:06:20,363 چه اتفاقي واست افتاده؟ 115 00:06:20,365 --> 00:06:21,881 فقط دارم سعي ميکنم چندتا .چيز رو متوجه بشم 116 00:06:21,883 --> 00:06:24,517 اگر دلت خواست که ،راجع به چيزي با کسي حرف بزني 117 00:06:24,519 --> 00:06:26,319 ميدوني که من اينجا .پيشت هستم 118 00:06:36,048 --> 00:06:39,466 اليور کويين" ـه" .کار اورژانسي داره 119 00:06:39,468 --> 00:06:41,568 .من بايد برم 120 00:06:43,354 --> 00:06:44,838 با تمام سرعتي که ميتونستم .خودم رو به اينجا رسوندم 121 00:06:44,840 --> 00:06:46,506 در مورد نشانه هايي بود که توي نوت بوک پدرت بود؟ 122 00:06:46,508 --> 00:06:47,891 فيليسيتي" داره هنوز" .روش کار ميکنه 123 00:06:47,893 --> 00:06:49,092 .يه مشکل ديگه داريم 124 00:06:49,094 --> 00:06:52,012 "شهر "استارليگ .يه بار ديگه وارد جنگ شده 125 00:06:52,014 --> 00:06:54,147 با ماده مخدري که توي ."خيابون ها بهش ميگن "ورتيگو 126 00:06:54,149 --> 00:06:55,815 اين مواد پيش از اين مرگ آور ترين .ماده مخدر در شهر بود 127 00:06:55,817 --> 00:06:57,550 اما اين قرص هاي بنفش و ،سبزرنگ در 128 00:06:57,552 --> 00:07:00,070 سه ماه گذشته در هيچ کجا .يافت نميشد 129 00:07:00,072 --> 00:07:01,938 توي اين چند روز گذشته، شهر ...پر شده از اين 130 00:07:01,940 --> 00:07:03,573 ."ورژن هاي جديد "ورتيگو 131 00:07:03,575 --> 00:07:05,892 .اعتياد آور تر .ناپايدار تر 132 00:07:05,894 --> 00:07:07,694 .يه دختر رو توي کلوپ کشت 133 00:07:07,696 --> 00:07:10,396 .تقريبا همونطوري که "تيا" رو کشته بود 134 00:07:10,398 --> 00:07:12,599 خب، چي فکر ميکني؟ بايد يه سر بريم پيش "کانت"؟ 135 00:07:12,601 --> 00:07:15,502 .اون اولين کسي بود که بهش سر زدم .وقتم رو تلف کردم 136 00:07:15,504 --> 00:07:18,121 .اون ديوونه شده 137 00:07:19,925 --> 00:07:22,842 از اونجايي که اون تنها کسيه که ،از فرمول "ورتيگو" خبر داره 138 00:07:22,844 --> 00:07:24,094 ...من نميدونم 139 00:07:24,096 --> 00:07:26,079 نميدونم که اصلا از کجا بايد .شروع کنم 140 00:07:26,081 --> 00:07:27,631 .خوبه ، تو اينجايي 141 00:07:27,633 --> 00:07:29,415 .معلومه که تو اينجايي غير از اينجا، کجا ميتوني باشي؟ 142 00:07:29,417 --> 00:07:30,917 .معلومه که خيلي از اينجا خوشت مياد 143 00:07:30,919 --> 00:07:33,086 .بايد اينو ببيني 144 00:07:35,773 --> 00:07:37,641 من در محلي هستم که پليس ميگويد 145 00:07:37,643 --> 00:07:39,092 تنها ساعتي پيش 146 00:07:39,094 --> 00:07:40,927 .بيماري روان پريش از آن فرار کرده است 147 00:07:40,929 --> 00:07:43,613 مقامات مربوطه بلافاصله پس از فرار اين مجرم 148 00:07:43,615 --> 00:07:45,949 از موسسه روان درماني استارلينگ کانتي 149 00:07:45,951 --> 00:07:47,651 .دستور قرنطينه را صادر کردند 150 00:07:47,653 --> 00:07:49,869 پليس به مردم هشدار ميدهد که از تماس با فرشنده مواد مخدر 151 00:07:49,871 --> 00:07:52,455 "با سم "کانت .اجتناب کنند 152 00:07:52,457 --> 00:07:54,240 .اونقدرها هم ديوونه نبود مگه نه؟ 153 00:07:56,206 --> 00:08:00,206 IMDb-Dl & TvCenter Presents 154 00:08:00,231 --> 00:08:03,231 Translated By: Pouriyaa & Prolator 155 00:08:03,798 --> 00:08:07,121 من داروهاش رو تجويز ميکردم .اون هزيون ميگفت 156 00:08:07,122 --> 00:08:09,489 بيشترين چيزي که ميگفت اين بود .که خيلي سردشه 157 00:08:09,491 --> 00:08:10,744 .زورم بهش نرسيد 158 00:08:10,769 --> 00:08:12,926 منو مجبور کرد که از طريق .خروجي اضطراري اون رو ببرم 159 00:08:12,927 --> 00:08:15,195 .فکر ميکردم که بي آزار باشه .به زبون ساده گفتي که زندگيه نباتي داره 160 00:08:15,197 --> 00:08:17,547 ...ميدونم. که معنيش اين ميشه که 161 00:08:17,549 --> 00:08:19,883 من توي ماههاي گذشته دهها بار 162 00:08:19,885 --> 00:08:21,002 .باهاش حرف زدم 163 00:08:21,027 --> 00:08:22,420 اينکه به اين شکل، کاملا از ...يه بيمار فريب بخورم 164 00:08:22,421 --> 00:08:25,088 .نگران نباش .پيداش ميکنيم 165 00:08:25,090 --> 00:08:28,091 اونوقت ميبينه که زندان خيلي .سخت تر از اونيه که بشه ازش فرار کرد 166 00:08:28,093 --> 00:08:29,676 ...بازرس 167 00:08:29,678 --> 00:08:31,328 .اون خطرناکه 168 00:08:31,330 --> 00:08:33,413 .دست کم نگيريدش 169 00:08:36,550 --> 00:08:38,318 چيزي از دوربين هاي امنيتي گيرمون اومد؟ 170 00:08:38,320 --> 00:08:39,970 .نه با اين قانون هاي اينجا 171 00:08:39,972 --> 00:08:42,823 بخاطر کاهش هزينه ها .دوربين ها اولين چيزي بودن که بايد ميرفتن 172 00:08:42,825 --> 00:08:45,158 .باورنکردنيه 173 00:08:45,160 --> 00:08:46,726 .يه چيز ديگه هم هست 174 00:08:46,728 --> 00:08:48,662 "ورونيکا اسپارکس" .دختري که مرده بود و اهل "وردنت" بود 175 00:08:48,664 --> 00:08:51,248 خب؟ - .ليست آخرين تماسهاش رو چک کردم - 176 00:08:51,250 --> 00:08:53,416 به آخرين کسي که قبل از مرگش مسيج داده 177 00:08:53,418 --> 00:08:54,751 .تامي مرلين" بوده" 178 00:08:54,753 --> 00:08:56,586 اون گفت که اون دختره .رو نميشناسه 179 00:08:56,588 --> 00:08:59,172 شايد شلوارش دو تا شده، که يکي مورد ما باشه 180 00:08:59,174 --> 00:09:01,041 .آره، اون 5 سال پيش بود 181 00:09:01,043 --> 00:09:03,009 شايد در اين زمينه که چطور کاري .کنه که دستگير نشه، بهتره 182 00:09:03,011 --> 00:09:05,679 خب، "لارل" ميگه از زماني که پدرش .از ارث محرومش کرده، اون عوض شده 183 00:09:05,681 --> 00:09:07,130 آره ديگه، گرگي در پوست گوسفند. ميدوني که؟ 184 00:09:07,132 --> 00:09:08,554 "شايد فروش "ويرتيگو توي کلوپ جديدش 185 00:09:08,555 --> 00:09:10,256 راهيه براي اينکه نوع زندگي قبليش .رو ادامه بده 186 00:09:10,258 --> 00:09:11,841 آره، و شايد دنبال مرلين" رفتن" 187 00:09:11,843 --> 00:09:13,509 يه راه خيلي خوب باشه براي اينکه دخترم 188 00:09:13,511 --> 00:09:15,177 که دخترم دست از حرف نزدن .با من برداره 189 00:09:15,179 --> 00:09:17,346 "ببين، "کوئنتين .ميدوني که من درکت ميکنم 190 00:09:17,348 --> 00:09:18,695 ...يه چيزي هست ،از روي شم پليسي 191 00:09:18,720 --> 00:09:20,720 من حسابهاي بانکي کلوپ .رو درخواست کردم 192 00:09:20,902 --> 00:09:23,352 10هزاردلار از حساب هزينه هاي .اداره کلوپ ، برداشته شده 193 00:09:23,354 --> 00:09:25,604 فکر ميکني که "مرلين" اون پول رو بابت "ورتيگو" خرج کرده؟ 194 00:09:25,606 --> 00:09:28,407 فکر ميکنم نميتونم توضيح بدم که چطور .اون همه پول يکدفعه جابجا شده 195 00:09:28,409 --> 00:09:30,476 .من روش تحقيق ميکنم 196 00:09:30,478 --> 00:09:31,994 .تو کاري با اين موضوع نداشته باش - .نه - 197 00:09:31,996 --> 00:09:34,480 .بهتره خودم انجامش بدم 198 00:09:43,423 --> 00:09:45,657 چي ميخواي؟ 199 00:10:02,943 --> 00:10:04,643 .خب 200 00:10:04,645 --> 00:10:07,346 مرد هزار چهره با موفقيت تونست .مواد رو بخره 201 00:10:07,348 --> 00:10:09,315 .صرفا محض اطلاع. پيشنهاد من بود 202 00:10:09,317 --> 00:10:11,400 چطور بفهميم که کي ردگير فعال ميشه؟ 203 00:10:11,402 --> 00:10:13,736 .همين الانم فعاله يه سيگنال خيلي خوب 204 00:10:13,738 --> 00:10:15,955 از طرف ردياب رشته اي که توي .پول ها جاسازي کرديم، دارم 205 00:10:15,957 --> 00:10:18,240 پول مواد مثل کبوتر ميمونه .هميشه راه خونه رو پيدا ميکنه 206 00:10:18,242 --> 00:10:20,659 ميتونيم رد پول رو بگيريم تا .ما رو به "کانت" برسونه 207 00:10:20,661 --> 00:10:23,028 .ردش رو داشته باش 208 00:10:23,030 --> 00:10:24,863 خب، با اين "ورتيگو"هايي که خريدي ميخواي چکار کني؟ 209 00:10:24,865 --> 00:10:26,715 ميخواي يه پارتي بگيري، "فيليسيتي"؟ 210 00:10:26,717 --> 00:10:29,001 تنها باري که مواد رو تجربه کردم 211 00:10:29,003 --> 00:10:31,057 توي يک تيکه کيک بروني ماريجوانا بود، اونم سال اول دانشگاه 212 00:10:31,082 --> 00:10:32,416 .که خودم هم خبر نداشتم 213 00:10:32,807 --> 00:10:35,975 که ميتونست خيلي باحال باشه .اما حيف که من به گردو آلرژي داشتم 214 00:10:35,977 --> 00:10:37,593 ."خب، "شليک مرگ 215 00:10:37,595 --> 00:10:39,545 اين بار يه سناتور امريکا .رو کشته 216 00:10:39,547 --> 00:10:41,013 تا کجا ردش رو گرفتي؟ 217 00:10:41,015 --> 00:10:43,549 .خيلي دور نيست من همدست هاي "فلويد لاتون" رو 218 00:10:43,551 --> 00:10:45,651 توي هر ديتابيس اداره قضايي .سرچ کردم 219 00:10:45,653 --> 00:10:48,420 تعداد زيادي تماس با .آلبرتو گارسيا" داشته" 220 00:10:48,445 --> 00:10:50,359 ،به نقل از اداره امنيت ملي 221 00:10:50,360 --> 00:10:52,217 گارسيا" يه مامور زيرزميني" شناخته شده و با استعداده 222 00:10:52,493 --> 00:10:54,893 تمام ماموريت هاي مربوط به .شليک مرگ" رو اون قبول ميکنه" 223 00:10:56,729 --> 00:10:58,280 اونقدر نيست که ما رو به ...جايي برسونه، ولي 224 00:10:58,282 --> 00:11:00,399 .بله، اما يه چيزي هست ."ممنون "فيليسيتي 225 00:11:00,401 --> 00:11:02,001 فکر نميکني که "اليور" هم بهتره که بدونه؟ 226 00:11:02,003 --> 00:11:03,986 .نه، اين شخصيه 227 00:11:05,288 --> 00:11:07,673 لاتون" مشکل منه که" .بايد حلش کنم 228 00:11:10,545 --> 00:11:11,927 چي تو رو به اينجا کشوند؟ 229 00:11:11,929 --> 00:11:14,363 سلام، چيزي واسه شام ميخوري؟ 230 00:11:14,365 --> 00:11:16,382 دخترت کلي غذاي تايلندي .سفارش داده 231 00:11:16,384 --> 00:11:18,517 .نه، ممنون 232 00:11:18,519 --> 00:11:21,687 راستش، اين يه ملاقات کاريه 233 00:11:21,689 --> 00:11:25,724 من چند تا سوال راجع به .مرگ اون دختره، "اسپارک" داشتم 234 00:11:25,726 --> 00:11:28,811 .حتما. قبل از اينکه تصادف کنه دختره توي کلوپ بود 235 00:11:28,813 --> 00:11:31,297 تو گفته بودي که اونو ... نميشناسي. اما 236 00:11:31,299 --> 00:11:33,765 اما آخرين مسيجي .که فرستاده بود براي تو بود 237 00:11:33,767 --> 00:11:36,869 ...واقعا؟ چون 238 00:11:36,871 --> 00:11:39,771 !..خب، اينجا رو ببين 239 00:11:41,825 --> 00:11:43,919 .خب، من جواب نداده بودم 240 00:11:43,944 --> 00:11:45,078 من هر شب 100 تا مسيج .مثل اين ميگيرم 241 00:11:45,079 --> 00:11:46,795 مردم ميخوان که بيان .توي کلوپ 242 00:11:46,797 --> 00:11:49,798 خب پس منظورش از اينکه .ميتوني بياي دنبالم؟" اين بوده" 243 00:11:49,800 --> 00:11:51,650 منظورش ديگه چي ميتونه باشه؟ 244 00:11:52,903 --> 00:11:56,005 10000دلار از حساب بانکي کلوپ کم شده 245 00:11:56,007 --> 00:11:58,307 اين پول رو خرج چکاري کردي؟ 246 00:11:58,309 --> 00:12:00,392 خبر ندارم. شايد يجور خطاي .مربوط به حسابداري باشه 247 00:12:00,394 --> 00:12:02,478 .باشه، بذاري يجور ديگه بهت بگم 248 00:12:02,480 --> 00:12:04,647 "اگر اين پول رو خرج "ورتيگو ..."کردي که بتوني بري "دنبال 249 00:12:04,649 --> 00:12:06,215 ...مشتريهات - !بابا - 250 00:12:06,217 --> 00:12:07,566 بهترين کار الان براي تو اينه که 251 00:12:07,568 --> 00:12:09,518 .اونو به پليس بسپاري .همين الان از اين قضيه برو بيرون 252 00:12:09,520 --> 00:12:10,603 .هيچي نگو 253 00:12:10,605 --> 00:12:11,803 ...من دارم سعي ميکنم 254 00:12:11,805 --> 00:12:13,255 که وظيفه ات رو انجام بدي؟ .بله ميدونم 255 00:12:13,257 --> 00:12:14,440 .و من هم دارم وظيفه ام رو انجام ميدم 256 00:12:14,442 --> 00:12:16,942 لارل" ميدونم که الان شبيه" 257 00:12:16,944 --> 00:12:18,844 .پدر هاي مايه ننگ شدم .دوباره 258 00:12:18,846 --> 00:12:22,915 اما من اينجا اومدم .که پليس ديگه اي نياد 259 00:12:22,917 --> 00:12:25,651 ميفهمي؟ 260 00:12:25,653 --> 00:12:27,703 ...تامي"، من" 261 00:12:27,705 --> 00:12:29,821 .من ديگه گرسنه ام نيست 262 00:12:49,643 --> 00:12:52,478 .دستت رو بالا بگير 263 00:12:52,480 --> 00:12:55,481 .کف دستت به طرف من باشه 264 00:12:56,516 --> 00:12:58,517 .بزن روي آب 265 00:12:58,519 --> 00:13:00,986 چي؟ - .بزن - 266 00:13:03,239 --> 00:13:05,124 .دوباره 267 00:13:07,827 --> 00:13:09,328 .دوباره .محکم تر 268 00:13:09,330 --> 00:13:10,696 اگر هدف از اين کار اينه که 269 00:13:10,698 --> 00:13:13,031 من مثل اسکل ها به نظر بيام .داره کار ميده 270 00:13:14,634 --> 00:13:16,552 راه صد ساله با 271 00:13:16,554 --> 00:13:18,637 .با يک قدم کوچيک شروع ميشه 272 00:13:18,639 --> 00:13:20,639 .کنفوسيوس، چه خوب 273 00:13:20,641 --> 00:13:23,041 دارم کم کم شباهت هاي .فاميلي رو ميبينم 274 00:13:23,043 --> 00:13:25,561 .از لائوتسه بود .دوباره 275 00:13:26,879 --> 00:13:28,897 حالا چي؟ 276 00:13:28,899 --> 00:13:31,883 .کاسه رو پر کن .دوباره شروع کن 277 00:13:33,269 --> 00:13:35,404 چي دست گيرت شد؟ 278 00:13:35,406 --> 00:13:37,239 .پايان مسير پول 279 00:13:37,241 --> 00:13:40,275 الان دارم محل فروشنده مواد .رو واست مي فرستم 280 00:13:57,427 --> 00:13:59,745 .هي! هي! رفيق 281 00:14:09,756 --> 00:14:12,891 ...سلام رفقا 282 00:14:12,893 --> 00:14:15,277 کي هوس پارتي کرده؟ 283 00:14:15,279 --> 00:14:17,763 .آره. بيا اينجا 284 00:14:17,765 --> 00:14:19,598 .اين کافي نيست، رفيق 285 00:14:19,600 --> 00:14:21,734 .پول ندي. از بازي هم خبري نيست 286 00:14:21,736 --> 00:14:24,737 .اشکالي نداره .براي کارمون خوبه 287 00:14:24,739 --> 00:14:27,790 .انگار رئيس از تو خوشش اومده .درسته 288 00:14:30,827 --> 00:14:33,945 .هي، بيا اينجا با اين چقدر ميشه؟ 289 00:14:33,947 --> 00:14:35,447 ...با اين 290 00:14:35,449 --> 00:14:37,833 با اين به اندازه يه پاره آجر .گيرت مياد 291 00:14:49,629 --> 00:14:51,597 برو، برو 292 00:15:17,024 --> 00:15:19,108 .يادت نره نفس بکشي 293 00:15:19,110 --> 00:15:21,778 .نميکشه .منم نميکشم 294 00:15:25,866 --> 00:15:29,035 .تبريک ميگم 295 00:15:29,037 --> 00:15:31,354 تو رسما داغون ترين آدمي هستي .که تا الان ديدم 296 00:15:31,356 --> 00:15:32,822 .من حالم زياد خوب نيست 297 00:15:32,824 --> 00:15:35,692 .از من دور شو، عوضي 298 00:15:35,694 --> 00:15:37,694 اينجا مشکلي هست؟ 299 00:15:37,696 --> 00:15:40,163 حالت خوبه؟ 300 00:15:44,418 --> 00:15:46,336 .همه‌ي واحدها، همه‌ي واحدها، کد 99 301 00:15:46,338 --> 00:15:49,139 "وضعيت 417 در جريانه، آکواريوم "استارلينگ ...تمام واحدهاي در دسترس 302 00:15:49,141 --> 00:15:51,508 .اين صداي بيسيم پليس بود 303 00:15:51,510 --> 00:15:54,678 من سيستم امنيتي اکواريوم رو هک کردم تا .ببينيم چه خبره 304 00:15:58,049 --> 00:15:59,516 شاهدا ديدند که اون 305 00:15:59,518 --> 00:16:00,934 ...چند تا قرص سبز خورده 306 00:16:07,325 --> 00:16:11,277 ،يه ديوانه نعشه چندتا گروگان گرفته 307 00:16:11,279 --> 00:16:14,748 .بعد تو نشستي چاي دم ميکني 308 00:16:17,568 --> 00:16:19,419 .اين گياه داروييه که از جزيره آوردم 309 00:16:19,421 --> 00:16:22,071 اون روي مواد و سم هاي خاصي تاثير گذاره 310 00:16:22,073 --> 00:16:26,376 .احتمالاً اثر "ويرتيگو" رو هم از بين ميبره 311 00:16:26,378 --> 00:16:27,844 ...و تو که نميخواي 312 00:16:27,846 --> 00:16:30,413 چي؟ ...ميدوني 313 00:16:30,415 --> 00:16:32,799 .خواهر من با اين آشغال نعشه شد 314 00:16:32,801 --> 00:16:34,289 امکان داشت چند نفر رو بکشه 315 00:16:34,314 --> 00:16:36,225 اون مستحق اين نبود که يه تير به قلبش بخوره 316 00:16:36,471 --> 00:16:39,556 .اين يارو باعث شکست شهر نشده 317 00:16:39,558 --> 00:16:41,391 .شهر اونو شکست داده 318 00:16:41,393 --> 00:16:44,661 و منم همينطور 319 00:16:44,663 --> 00:16:46,429 اين اتفاق تقصير تو نبود 320 00:16:46,431 --> 00:16:48,231 .تو مجبورش نکردي که مواد مصرف کنه 321 00:16:48,233 --> 00:16:49,866 نه، ولي نتونستم "کانت" رو تو يه قبر عميق بندازم 322 00:16:49,868 --> 00:16:51,484 .که نتونه برگرده و به مردم آسيب بزنه 323 00:16:51,486 --> 00:16:52,786 ،تو گرفتيش .اونا بازداشتش کردند 324 00:16:52,788 --> 00:16:54,421 !و حالا شهر داره آتيش ميگيره 325 00:16:54,423 --> 00:16:57,323 .پس به نظر مياد تصميم درستي نبوده 326 00:17:04,382 --> 00:17:08,134 .به "ديگل" زنگ بزن 327 00:17:08,136 --> 00:17:09,584 ،دوربين امنيتي رو راه بنداز 328 00:17:09,609 --> 00:17:11,676 .بايد بدونم توي آکواريوم چه خبره 329 00:17:23,133 --> 00:17:25,735 خوشحالم بالاخره يه جا گيرت آوردم 330 00:17:25,737 --> 00:17:29,172 ."فرصتت کمه. من دارم دو روز ديگه ميرم "پيون يانگ 331 00:17:29,174 --> 00:17:30,407 اون محرمانه نبود؟ 332 00:17:30,409 --> 00:17:34,244 فکر کنم يه پسر ارتشي سابق ميتونه يه راز .رو نگه داره 333 00:17:34,246 --> 00:17:36,145 .خوشحال شدم زنگ زدي 334 00:17:36,147 --> 00:17:40,333 .ليلا" به اين خاطر زنگ نزدم" 335 00:17:40,335 --> 00:17:42,585 پس يه کار ديگه هست که ميخواي 336 00:17:42,587 --> 00:17:44,621 که واست انجام بدم - ،خب راستش - 337 00:17:44,623 --> 00:17:46,539 فکر کنم يه کاري هست که من ميتونم واست .انجام بدم 338 00:17:46,541 --> 00:17:48,591 "من ميخوام برم دنبال يه تيرانداز با لقب "دد شات که فکر کنم 339 00:17:48,593 --> 00:17:50,710 .توي ليست سياه "آرگوس" باشه 340 00:17:50,712 --> 00:17:52,579 چي ازش ميدوني؟ 341 00:17:52,581 --> 00:17:55,298 .خب، واسه شروع اسمشو ."فلويد لاوتن" 342 00:17:55,300 --> 00:17:58,334 .ما حتي اسمشم نميدونيم از کجا پيداش کردي؟ 343 00:17:58,336 --> 00:18:00,603 .همونجايي که اينو پيدا کردم 344 00:18:00,605 --> 00:18:02,806 "اين براي اينکه رد "دد شات 345 00:18:02,808 --> 00:18:06,242 رو پيدا کني، کافيه 346 00:18:06,244 --> 00:18:08,645 چرا تو به اين قضيه علاقه داري؟ 347 00:18:08,647 --> 00:18:10,613 لاوتون" با يه موردي که من روش کار ميکنم" .در ارتباطه 348 00:18:10,615 --> 00:18:13,366 به نظرم تو آدمي هستي که بايد اينکار .رو بهش بسپرم 349 00:18:13,368 --> 00:18:16,820 ."يادمه قبلاً بهتر دروغ ميگفتي "جاني 350 00:18:16,822 --> 00:18:19,622 .گوش کن، "ليلا"، "لاوتون" آدم خطرناکيه 351 00:18:19,624 --> 00:18:21,407 و آدمهاي تو واسه گير انداختنش شايسته‌ترين .افراد هستند 352 00:18:21,409 --> 00:18:22,659 .بهمين سادگي 353 00:18:22,661 --> 00:18:24,911 .هيچي تو کار ما ساده نيست 354 00:18:39,042 --> 00:18:41,344 ،دوباره ازم کمک ميخواي آقاي "لنس"؟ 355 00:18:41,346 --> 00:18:44,430 اريک مسنر"؟" 356 00:18:44,432 --> 00:18:46,349 کي؟ 357 00:18:46,351 --> 00:18:49,385 .اون يکي از اعضاي شهر "استارلينگ"ـه 358 00:18:49,387 --> 00:18:51,321 .يکي از اعضاي بدنام و فاسد شوراي شهر 359 00:18:51,323 --> 00:18:54,824 .10هزار دلار گم شده تو بهش رشوه دادي 360 00:18:54,826 --> 00:18:56,993 .تا از بازرسي کابارت صرفه نظر کنه 361 00:18:56,995 --> 00:19:00,029 چرا اون کار رو کردي، "مرلين"؟ ميخواستي چي رو اون پيدا نکنه؟ 362 00:19:00,031 --> 00:19:01,481 .ما اينجا چيزي واسه پنهان کردن نداريم 363 00:19:01,483 --> 00:19:04,417 .عاليه. پس بزار يه نگاهي به اين اطراف بندازيم 364 00:19:04,419 --> 00:19:06,068 حتماً 365 00:19:06,070 --> 00:19:08,004 .هر موقع با حکم بازرسي اومدي 366 00:19:13,711 --> 00:19:16,245 مطمئني تو ميخواي اينطوري بازي کني؟ 367 00:19:16,247 --> 00:19:20,116 .ظاهراً 368 00:19:20,118 --> 00:19:24,020 .دخترم نميدونه چطور انتخاب کنه 369 00:19:28,609 --> 00:19:31,344 !اينقدر به من نخند 370 00:19:33,063 --> 00:19:35,481 !خفه شو 371 00:19:35,483 --> 00:19:36,950 !خفه شو 372 00:19:55,786 --> 00:19:58,805 .وايسا، من نميخوام بهت آسيب بزنم 373 00:20:05,262 --> 00:20:07,730 .من اومدم کمکت کنم 374 00:20:12,770 --> 00:20:15,488 .هي، هي 375 00:20:22,479 --> 00:20:25,582 .مامان منم يوگا کار ميکنه 376 00:20:27,117 --> 00:20:29,435 هي، وقتي من و "اسليد" نجاتت داديم يادته؟ 377 00:20:29,437 --> 00:20:30,870 تو نجاتم دادي؟ 378 00:20:30,872 --> 00:20:34,824 .باشه بابا، وقتي ما همه همديگه رو نجات داديم 379 00:20:34,826 --> 00:20:38,177 ،تو گفتي ميدوني چرا "فيرز"، "ياو في" رو ميخواد 380 00:20:38,179 --> 00:20:41,431 .و چطور وادارش ميکنه که کمک کنه 381 00:20:41,433 --> 00:20:43,433 جو مشارکت گرفتت؟ 382 00:20:43,435 --> 00:20:47,437 چون ديگه آب نمونده که بهش بزنم 383 00:20:52,309 --> 00:20:55,778 .پدرم فرمانده ارتش مردمي آزادي‌خواهان بود 384 00:20:55,780 --> 00:20:58,481 "يه ژنرال. من در مورد جزئيات نقشه "فيرز ،چيزي نشنيدم 385 00:20:58,483 --> 00:21:01,851 .ولي اون ميخواد پدرم باهاش روبرو بشه 386 00:21:01,853 --> 00:21:04,287 .يه نفر رو قرباني کنه تا سرزنش کنه 387 00:21:04,289 --> 00:21:06,406 .و رد خودش رو توي اين ماجرا از بين ببره 388 00:21:06,408 --> 00:21:09,325 اصلاً چرا از اول "ياو في" توي جزيره بود؟ 389 00:21:09,327 --> 00:21:12,378 .فيرز" گفت اون چند نفر رو کشته" 390 00:21:13,464 --> 00:21:15,832 .نه، اون اينکار رو نکرده 391 00:21:15,834 --> 00:21:19,252 .نظاميان چيني مسئول قتل عام بودند 392 00:21:19,254 --> 00:21:21,137 يه نفر بايد مسئوليتش رو قبول ميکرد 393 00:21:21,139 --> 00:21:23,873 .اونا اون رو انتخاب کردند 394 00:21:23,875 --> 00:21:26,676 .اون رو براي هميشه به اين جزيره فرستادند 395 00:21:26,678 --> 00:21:28,845 .من سالها دنبال اون ميگشتم 396 00:21:28,847 --> 00:21:31,397 .چند ماه پيش، يه نفر به آپارتمانم اومد 397 00:21:31,399 --> 00:21:34,817 .گفت که در مورد جايي که پدرم هست اطلاعاتي داره 398 00:21:34,819 --> 00:21:37,437 .من نا اميد شده بودم 399 00:21:37,439 --> 00:21:42,625 .به محافظام گفتم برن ...شوکر رو نديدم تا وقتي که 400 00:21:42,627 --> 00:21:44,861 ،وقتي بيدار شدم .من اينجا بودم 401 00:21:51,168 --> 00:21:54,537 .نگران بودم ...اين جزيره 402 00:21:54,539 --> 00:21:58,240 اينکه چکارهايي واسه زنده موندن .بايد انجام بده 403 00:21:58,242 --> 00:22:00,293 .اون تغييرش داد 404 00:22:00,295 --> 00:22:02,912 .اون زندگيم رو نجات داد 405 00:22:04,114 --> 00:22:05,932 ."اون هنوز آدم خوبيه، "شادو 406 00:22:11,605 --> 00:22:13,690 .دوباره 407 00:22:16,060 --> 00:22:18,778 ،خب من تو رستوران سوشي مورد علاقم نشتم 408 00:22:18,780 --> 00:22:20,563 ،يه بطري ساکي هم دارم 409 00:22:20,565 --> 00:22:24,400 .و تنها چيزي که کم دارم دوست پسرمه 410 00:22:24,402 --> 00:22:26,602 .خداي من، خيلي متاسفم، عزيزم 411 00:22:26,604 --> 00:22:29,739 .اينجا خيلي سرم شلوغه 412 00:22:29,741 --> 00:22:32,158 ،تامي" شرايطت هر طوري که هست" 413 00:22:32,160 --> 00:22:33,626 .ميخوام بدوني من بهت ايمان دارم 414 00:22:33,628 --> 00:22:35,995 .من هميشه پشتيبانتم 415 00:22:39,133 --> 00:22:40,666 .ببخشيد 416 00:22:40,668 --> 00:22:42,168 "الي" 417 00:22:42,170 --> 00:22:43,386 چي شده؟ 418 00:22:43,388 --> 00:22:44,637 .شب بديه 419 00:22:44,639 --> 00:22:47,173 .بدتر هم ميشه ،"آقاي "مرلين 420 00:22:47,175 --> 00:22:49,809 همونطور که خواسته بوديد، اينم حکم .بازرسي اينجا 421 00:22:49,811 --> 00:22:52,295 .باورم نميشه که داري اينکار رو ميکني 422 00:22:52,297 --> 00:22:54,180 ،باور کن ،کارآگاه 423 00:22:54,182 --> 00:22:56,682 ،من يه وکيل نيستم ولي بر چه اساسي 424 00:22:56,684 --> 00:22:58,351 شما داريد کلوپ منو ميگرديد؟ 425 00:22:58,353 --> 00:23:00,153 مدير شما به يه مامور دولتي رشوه داده که اون 426 00:23:00,155 --> 00:23:02,438 از بازرسي ساختمان شما .صرف نظر کنه 427 00:23:02,440 --> 00:23:03,773 چي؟ 428 00:23:03,775 --> 00:23:05,608 .چون اون توي کلوپ "ورتيگو" ميفروشه 429 00:23:05,610 --> 00:23:08,477 .الي"، قانونيه" .ممنون 430 00:23:08,479 --> 00:23:10,279 طبقه هم کف توي نقشه 431 00:23:10,281 --> 00:23:12,115 .ساختمان ذکر نشده 432 00:23:12,117 --> 00:23:14,200 .بهرحال، من گزارشات شهري رو بيرون کشيدم 433 00:23:14,202 --> 00:23:16,369 .يه چيزي اون پايين هست 434 00:23:16,371 --> 00:23:19,155 .من ميخوام خودم ببينم چيه 435 00:23:19,157 --> 00:23:21,841 .اونو ببين 436 00:23:21,843 --> 00:23:25,294 .در رو باز کن 437 00:23:29,099 --> 00:23:32,435 .داري اشتباه ميکني 438 00:23:32,437 --> 00:23:34,520 .نه، تو اشتباه ميکني 439 00:23:34,522 --> 00:23:36,856 .اگه اون در رو باز نکني 440 00:23:49,059 --> 00:23:50,693 .گفتم، در رو باز کن 441 00:24:01,166 --> 00:24:03,267 .ممنون 442 00:24:18,750 --> 00:24:20,601 .اينجا خيلي بهم ريختست 443 00:24:20,603 --> 00:24:24,521 .من به عنوان انبار کلوپ ازش استفاده ميکنم 444 00:24:26,141 --> 00:24:27,591 اين جعبه ها چيه؟ 445 00:24:27,593 --> 00:24:30,260 .چرا خودت نگاه نميکني 446 00:24:32,030 --> 00:24:34,615 ،خب، اگه کارهات هنوز بر اساس اون حکم باشه 447 00:24:34,617 --> 00:24:37,117 .تو احتمالاً تا الان مرتکب جرم شدي 448 00:24:37,119 --> 00:24:39,286 ميخواي بقيشون رو هم باز کني؟ 449 00:24:49,966 --> 00:24:53,300 ...خب اگه چيزي واسه پنهان کردن نداري 450 00:24:53,302 --> 00:24:56,870 چرا نميخواستي بازرس اينجا رو ببينه؟ 451 00:24:58,990 --> 00:25:00,524 خب سيستم تهويه هوا اينجا 452 00:25:00,526 --> 00:25:03,560 .از دهه 60 تا حالا به روز نشده 453 00:25:03,562 --> 00:25:06,263 .شايد اصلاً نبايد درشم باز ميکرديم 454 00:25:08,733 --> 00:25:12,319 آره 455 00:25:15,323 --> 00:25:17,107 متاسفم 456 00:25:17,109 --> 00:25:18,626 .فکر ميکردم با اينکه ما باهم باشيم مشکلي نداره 457 00:25:18,628 --> 00:25:20,277 .اون اشتباه نميکرد .من به يه نفر رشوه دادم 458 00:25:20,279 --> 00:25:22,329 .به اين خاطر نبود که آدمهاشو آورده بود اينجا 459 00:25:22,331 --> 00:25:23,980 .همه چي درست ميشه 460 00:25:23,982 --> 00:25:26,450 .تو خونه ميبينمت 461 00:25:26,452 --> 00:25:27,534 .شب بخير 462 00:25:27,536 --> 00:25:28,985 .شب بخير 463 00:25:28,987 --> 00:25:31,088 چيزي هست که بخواي بهم بگي؟ 464 00:25:31,090 --> 00:25:32,322 .ممنون 465 00:25:32,324 --> 00:25:33,674 نه، منظورم اينه که فکر ميکردي 466 00:25:33,676 --> 00:25:35,709 ،وقتي "لنس" بهم اتهام فروش مواد رو زد .حقيقت داره 467 00:25:35,711 --> 00:25:37,344 من نميدونم چرا تو در مورد 468 00:25:37,346 --> 00:25:39,329 .رشوه به من چيزي نگفتي 469 00:25:39,331 --> 00:25:41,331 ."من کلوپ رو اداره ميکنم، "اليور 470 00:25:41,333 --> 00:25:43,133 .من خيلي چيزا رو بهت نميگم 471 00:25:43,135 --> 00:25:45,386 .پس بزار يه سوال ازت بپرسم، رفيق 472 00:25:45,388 --> 00:25:48,288 کارهايي که توي 6ماه گذشته از وقتي که به خونه برگشتي کردم 473 00:25:48,290 --> 00:25:51,525 باعث اين شد که فکر کني مواد ميفروشم؟ 474 00:25:51,527 --> 00:25:53,711 تو 6ماه گذشته؟ نه 475 00:25:53,736 --> 00:25:54,629 آره 476 00:25:54,630 --> 00:25:56,647 ،قبل از اينکه برم تو خيلي تلاش ميکردي 477 00:25:56,649 --> 00:25:59,015 تو با آدمهاي بدي که درگير کارهاي بدي بودند .سر و کله ميزدي 478 00:25:59,017 --> 00:26:01,285 ،تو هم همينطور ."اليور" 479 00:26:01,287 --> 00:26:04,038 .ولي منم مثل تو عوض شدم 480 00:26:04,040 --> 00:26:08,625 حالا تو به کسايي که خلاف ميکنند با تيرکمان .شليک ميکني 481 00:26:08,627 --> 00:26:12,162 دفه قبلي که بررسي کردم، رشوه دادن به يه .بازرس قانوني نبود 482 00:26:12,164 --> 00:26:16,333 تو واقعاً فکر ميکني من ميتونم بهت صدمه بزنم؟ 483 00:26:16,335 --> 00:26:18,602 راستش، من اصلاً نميدونم تو چه غلطي .ميتوني بکني 484 00:26:18,604 --> 00:26:20,768 .تو کاملاً واسه من مرموزي 485 00:26:20,769 --> 00:26:24,953 .اصلاً نميدونم چطور ميتوني به اين راحتي آدم بکشي 486 00:26:26,456 --> 00:26:29,441 دفه بعدي که تصميم گرفتي فکرهاي بد ،در موردم بکني 487 00:26:29,443 --> 00:26:31,260 اينو تصور کن که من الان چه فکري در .مورد تو ميکنم 488 00:26:38,853 --> 00:26:40,418 مشکلش چيه؟ 489 00:26:40,420 --> 00:26:42,754 مشکل تو چيه؟ 490 00:26:42,756 --> 00:26:43,972 ببخشيد؟ 491 00:26:43,974 --> 00:26:46,375 .من از "فليسيتي" خواستم باهات تماس بگيره 492 00:26:46,377 --> 00:26:49,478 .توي آکواريوم گروگان گيري شده بود 493 00:26:49,480 --> 00:26:51,780 ببخشيد، من تا بعد از گروگان گيري اون .پيام رو نشنيدم 494 00:26:51,782 --> 00:26:52,948 چرا؟ 495 00:26:52,950 --> 00:26:55,734 .چون مشغول انجام يه کار ديگه بودم 496 00:26:57,487 --> 00:26:59,571 "لاوتون" 497 00:26:59,573 --> 00:27:01,790 .اليور" تو هميشه بهم احتياج داري" 498 00:27:01,792 --> 00:27:02,958 .تو اونو متوجه نميشي 499 00:27:02,960 --> 00:27:04,576 ،بزار اينجوري بگم 500 00:27:04,578 --> 00:27:06,295 بايد قاتل برادرت رو توي وقت آزاد خودت پيدا کني، درسته؟ 501 00:27:06,297 --> 00:27:08,413 ."ورتيگو" داره اين شهر رو نابود ميکنه، "ديگل" 502 00:27:08,415 --> 00:27:10,899 پس، آره، شايد الان زمان مناسبي واسه 503 00:27:10,901 --> 00:27:12,518 انتقام گيري شخصي نباشه 504 00:27:12,520 --> 00:27:13,836 يعني ميخواي اونجا وايسي و بهم بگي که 505 00:27:13,838 --> 00:27:16,889 دنبال کردن "کانت" مسئله شخصي نيست؟ 506 00:27:16,891 --> 00:27:19,758 ليور" گوش کن، من نميتونم يه کتاب واسه" برادر زادم بخونم 507 00:27:19,760 --> 00:27:21,626 بدون اينکه به اين فکر نکنم که .لاوتون" پدرش رو ازش گرفت" 508 00:27:21,628 --> 00:27:24,480 ،من نميتونم با "کارلي" زندگي کنم اگه بدونم اون هنوز اون بيرونه 509 00:27:24,482 --> 00:27:28,150 .نميتونم برم سر زندگيه خودم 510 00:27:29,769 --> 00:27:32,521 فکر ميکردم تو بهتر از بقيه اين موضوع رو .درک کني 511 00:27:38,778 --> 00:27:40,078 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 512 00:27:40,080 --> 00:27:42,998 .کابل شبکه هنوز کار ميکنه 513 00:27:43,000 --> 00:27:44,816 ميشه تبلتت رو وصل کني، لطفاً؟ 514 00:27:44,818 --> 00:27:45,918 تصميم گرفتي تغيير دکوراسيون بدي؟ 515 00:27:45,920 --> 00:27:46,919 .قصش درازه 516 00:27:46,921 --> 00:27:47,953 ديگ" کجاست؟" 517 00:27:47,955 --> 00:27:49,621 .قصش درازه 518 00:27:49,623 --> 00:27:51,340 .گروگان گير نعشه بود 519 00:27:51,342 --> 00:27:53,091 .اون تنها سرنخمون براي رسيدن به "کانت"ـه 520 00:27:53,093 --> 00:27:54,877 دنبال چه اطلاعاتي ميگردي؟ 521 00:27:54,879 --> 00:27:58,380 .هرچيزي که ما رو به محل اقامت "کانت" برسونه 522 00:27:58,382 --> 00:28:00,766 اداره پليس هنوز گزارش کالبد شکافي رو منتشر نکرده؟ 523 00:28:00,768 --> 00:28:02,684 .آره، همين الان درش ميارم 524 00:28:02,686 --> 00:28:04,436 گزارش سم شناسي رو بررسي کن ببين 525 00:28:04,438 --> 00:28:06,271 که چيزي از اينکه آثار "ورتيگو" در بدنش بوده .ذکر شده 526 00:28:06,273 --> 00:28:07,839 .اون به خاطر استفاده "ورتيگو" نمرده 527 00:28:07,841 --> 00:28:09,892 ."من خودم ديدمش، "فليسيتي 528 00:28:09,894 --> 00:28:12,703 ،به گفته هاي پزشک قانوني علت مرگ 529 00:28:12,728 --> 00:28:13,897 .واکنش نسبت به "آنافلاکيس" بوده 530 00:28:13,898 --> 00:28:16,899 .اون به خاطر حساسيت به "کورپامازين" مرده 531 00:28:16,901 --> 00:28:18,483 .داروي آرام بخشه 532 00:28:18,485 --> 00:28:21,453 .گزارش کالبد شکافي "ورونيکا اسپارک" رو دربيار 533 00:28:21,455 --> 00:28:24,890 اونم "کورپامازين" توي بدنش بوده؟ 534 00:28:24,892 --> 00:28:27,692 آره 535 00:28:27,694 --> 00:28:29,378 از کجا ميدونستي؟ 536 00:28:29,380 --> 00:28:30,963 "حتماً "کانت" توي ورژن جديد "ورتيگو 537 00:28:30,965 --> 00:28:32,981 .اينو به عنوان ترکيبات جديد اضافه کرده 538 00:28:35,051 --> 00:28:36,552 ولي واسه ساختن اين تعداد 539 00:28:36,554 --> 00:28:38,837 به مقدار زيادي از اون ماده احتياج نداره؟ 540 00:28:38,839 --> 00:28:40,672 اين همه رو از کجا آورده؟ 541 00:28:40,674 --> 00:28:44,343 .يه بيمارستان رواني 542 00:28:44,345 --> 00:28:46,395 اگه ما تاحالا اشنباه به قضيه نگاه ميکرديم چي؟ 543 00:28:46,397 --> 00:28:47,712 چطور؟ 544 00:28:47,714 --> 00:28:49,565 ،همه بيرون از تيمارستان دنبال اون ميگردند 545 00:28:49,567 --> 00:28:50,682 ولي اگه اون اصلاً از اونجا نرفته باشه چي؟ 546 00:28:50,684 --> 00:28:51,934 ...اگه 547 00:28:51,936 --> 00:28:55,020 اگه اون مثل وقتي وانمود کرد ديوانه شده 548 00:28:55,022 --> 00:28:58,690 وانمود به فرار هم کرده باشه چي؟ 549 00:29:46,572 --> 00:29:49,408 .من اون موقع که فرصتش رو داشتم بايد ميکشتمت 550 00:29:49,410 --> 00:29:51,660 .برگرد 551 00:29:52,545 --> 00:29:56,748 .گفتم برگرد 552 00:30:33,103 --> 00:30:35,121 "اليور کوئين" 553 00:30:35,195 --> 00:30:38,296 اون همه سالي که تو جزيره بودي 554 00:30:38,297 --> 00:30:39,297 احتمالا باعث شده ديوانه بشي 555 00:31:00,002 --> 00:31:03,221 پس "کانت" وانمود به ديوانگي نکرده، درسته؟ 556 00:31:04,105 --> 00:31:05,906 .همش زير سر توئه 557 00:31:05,908 --> 00:31:09,076 چطور وادارش کردي فرمول "ورتيگو" رو بهت بده؟ ها؟ 558 00:31:09,078 --> 00:31:12,613 از لحاظ شيمي به نظر نمياد محصول خيلي خوبي باشه 559 00:31:12,615 --> 00:31:15,265 .اگرم ميخواست نميتونست بهم بگه 560 00:31:15,267 --> 00:31:17,501 .من از طريق ميکروسکوپي کليش فهميدم 561 00:31:17,503 --> 00:31:21,255 بعد از اوردوز کردنش بافتهاي کليش پر از .مواد مخدر بود 562 00:31:21,257 --> 00:31:23,941 ،وقتي نتايج به دستم رسيد فهميدم که ميتونم 563 00:31:23,943 --> 00:31:26,543 با مهندسي معکوس به فرمولش برسم 564 00:31:26,545 --> 00:31:28,512 با استفاده از امکانات اينجا 565 00:31:28,514 --> 00:31:30,497 .خودم يه ترکيب جديد ساختم 566 00:31:30,499 --> 00:31:32,299 ،و يکم هم بهترش کردم 567 00:31:32,301 --> 00:31:33,500 .مثل اضافه کردن "کورپامازين" بهش 568 00:31:33,502 --> 00:31:35,552 .تو اينطوري پيدامون کردي 569 00:31:35,554 --> 00:31:38,071 ،پليسا ميان اينجا ،شروع به بازپرسي ميکنند 570 00:31:38,073 --> 00:31:40,326 تو وانمود کردي "کانت" فرار کرده 571 00:31:40,351 --> 00:31:41,887 .تا خودت رو از کانون توجهات خارج کني 572 00:31:42,278 --> 00:31:45,229 .هوشمندانه بود 573 00:31:45,231 --> 00:31:49,700 .من نميخواستم يه جنايتکار باهوش باشم 574 00:31:49,702 --> 00:31:51,485 .من فقط احتياج به پول داشتم 575 00:31:51,487 --> 00:31:55,489 .چيزي که مطمئناً يه ميلياردر نميتونه بفهمه 576 00:31:55,491 --> 00:31:57,491 ،باور کن 577 00:31:57,493 --> 00:32:00,294 .من کاملاً درکت ميکنم 578 00:32:00,296 --> 00:32:02,529 .دهنش رو باز کن 579 00:32:02,531 --> 00:32:04,998 !چي؟ نه! نه 580 00:32:20,244 --> 00:32:22,829 ،طبق اون چيزي که تو روزنامه خوندم 581 00:32:22,831 --> 00:32:25,882 "هيچکس از شنيدن اينکه "اليور کويين 582 00:32:25,884 --> 00:32:28,251 .به خاطر اوردوز مرده متعجب نميشه 583 00:33:43,873 --> 00:33:45,406 امنه 584 00:33:48,730 --> 00:33:49,897 وايسا 585 00:33:53,752 --> 00:33:56,637 .به نظر نمياد حالت خوب باشه 586 00:33:56,639 --> 00:33:59,806 .شک دارم بتوني يه تير هم بزني 587 00:34:33,642 --> 00:34:39,280 .به نظر مياد من تنها کسيم که مونده 588 00:34:39,282 --> 00:34:45,252 .نشستم، فعاليت دارم 589 00:34:45,254 --> 00:34:48,622 .يه کاري ميخوام بکنم 590 00:34:48,624 --> 00:34:51,242 ميخواستم چيکار کنم؟ 591 00:34:51,244 --> 00:34:54,428 .ديگه حافظم مثل قبل نيست 592 00:34:55,330 --> 00:34:58,582 .ديگه هيچي مثل قبل نيست 593 00:35:04,556 --> 00:35:08,709 يه اسم روي سنگ قبر هست؟ 594 00:35:10,562 --> 00:35:12,930 نه 595 00:35:12,932 --> 00:35:14,682 جديده 596 00:35:14,684 --> 00:35:17,985 .و تميز 597 00:35:17,987 --> 00:35:21,438 .و منتظره 598 00:35:33,301 --> 00:35:35,185 .کارمون اينجا تموم شده 599 00:35:41,492 --> 00:35:44,244 هي، اوضاع چطوره؟ 600 00:35:44,246 --> 00:35:45,695 .خرابه 601 00:35:45,697 --> 00:35:47,747 کلاهپوش به هدفش رسيد؟ 602 00:35:47,749 --> 00:35:53,586 .خب، ما ديگه مشکلي بخاطر "ورتيگو" نداريم 603 00:35:53,588 --> 00:35:55,538 .ببين، "تامي"، متاسفم 604 00:35:55,540 --> 00:35:57,023 من دفاتر رو مرتب کردم 605 00:35:57,025 --> 00:35:59,926 ،و ليست تمامي اموال هم اينجاست 606 00:35:59,928 --> 00:36:02,545 .به همراه يه ليست از وسايلي که ما استفاده کرديم 607 00:36:02,547 --> 00:36:05,164 خيلي خب 608 00:36:05,166 --> 00:36:07,400 .نميفهمم چرا داري اينا رو بهم ميگي 609 00:36:07,402 --> 00:36:09,385 اين کلوپ واسه من مهمه 610 00:36:09,387 --> 00:36:11,604 .ولي واسه تو فقط يه پوششه 611 00:36:11,606 --> 00:36:12,872 ،تو ميخواي رازت رو نگه دارم 612 00:36:12,874 --> 00:36:15,108 ،به اين چيزي که شدي کمک کنم 613 00:36:15,110 --> 00:36:17,761 ولي نميتوني چيزي که من بهش تبديل شدم .رو قبول کني 614 00:36:17,763 --> 00:36:22,282 من يکم بيشتر از اين حرفا واسه خودم .احترام قائلم 615 00:36:23,951 --> 00:36:26,035 .من استفا ميدم 616 00:36:34,545 --> 00:36:36,613 شام 617 00:36:36,615 --> 00:36:38,148 هنوز داري اينکارو ميکني؟ 618 00:36:38,150 --> 00:36:40,800 .فيرز" بايد حواسش به کاسه هاي آبش باشه" 619 00:36:41,970 --> 00:36:44,838 ما کي تمرينات واقعي رو شروع ميکنيم؟ 620 00:36:44,840 --> 00:36:47,924 يه پسر جوان بود که پدرش مجبورش کرد به 621 00:36:47,926 --> 00:36:50,209 .معبد شائولين بره و کنگفو ياد بگيره 622 00:36:50,211 --> 00:36:52,479 .خوبه، يه قصه 623 00:36:52,481 --> 00:36:55,098 .بعد از يه سال، پسر اومد که خانوادش رو ببينه 624 00:36:55,100 --> 00:36:56,933 ،وقتي پرسيدن چي ياد گرفته 625 00:36:56,935 --> 00:36:59,786 .پسر سرش رو از خجالت پايين انداخت 626 00:36:59,788 --> 00:37:03,773 تمام کاري که اون توي اون سال انجام داد اين بود .که به آب ضربه ميزد 627 00:37:03,775 --> 00:37:05,391 ما يه سال وقت نداريم 628 00:37:05,393 --> 00:37:08,278 .پس اميدوارم تمريناتت يکم سريع تر بشه 629 00:37:10,564 --> 00:37:13,733 ،خانوادش حرفش رو باور نکردند در نتيجه اون نشونشون داد 630 00:37:13,735 --> 00:37:18,872 اون دستش رو بالا برد و به ميزي که اونا روش .غذا ميخوردند ضربه ضد 631 00:37:18,874 --> 00:37:20,023 .نصفش شکست 632 00:37:20,025 --> 00:37:21,875 من ميتونم يه ميز رو بشکنم؟ 633 00:37:21,877 --> 00:37:25,345 بهتر از اون 634 00:37:31,635 --> 00:37:33,770 خيلي خب 635 00:37:45,115 --> 00:37:46,900 .زه رو بکش 636 00:37:54,074 --> 00:37:55,792 پشمام ريخت 637 00:38:01,131 --> 00:38:03,149 بعدش چي 638 00:38:03,151 --> 00:38:05,051 .يادت ميديم که تيراندازي کني 639 00:38:23,988 --> 00:38:24,971 تنهايي ميخوري؟ 640 00:38:24,973 --> 00:38:27,657 خب، الان ديگه نه 641 00:38:31,862 --> 00:38:34,797 فقط نوشابه؟ 642 00:38:34,799 --> 00:38:37,050 متصدي بار يادش رفته ويسکي بريزه؟ 643 00:38:37,052 --> 00:38:40,420 راستش فکر نکنم بهش احتياجي داشته باشم 644 00:38:40,422 --> 00:38:45,625 ،خب، اون دختري که مرد 645 00:38:45,627 --> 00:38:48,928 .معلوم شد "ورتيگو" رو از همکارش گرفته 646 00:38:48,930 --> 00:38:51,080 فکر کنم به دوست پسرت .يه معذرت خواهي بدهکارم 647 00:38:51,082 --> 00:38:52,832 اون اسم داره، ميدوني 648 00:38:52,834 --> 00:38:54,634 آره، فقط نميتونم خودم رو قانع کنم که ازش .استفاده کنم 649 00:38:54,636 --> 00:38:56,102 .گاماس گاماس 650 00:38:58,906 --> 00:39:02,102 دوباره رابطمون رو خراب کردم؟ 651 00:39:03,962 --> 00:39:05,144 نه 652 00:39:09,400 --> 00:39:12,351 ببين، من واقعاً نميخواستم به "مرلين" گير بدم، باشه؟ 653 00:39:12,353 --> 00:39:15,121 ميدونستم با فشار به اون ممکنه ...اينطوري به نظر بياد که 654 00:39:15,123 --> 00:39:16,623 پس چرا اينکار رو کردي؟ 655 00:39:16,625 --> 00:39:18,157 "مدارکي بود، "لارل 656 00:39:18,159 --> 00:39:20,460 .و من بايد دنبالشون ميکردم .مجبور بودم 657 00:39:20,462 --> 00:39:23,379 ،ببين، مادرت حق داشت .تو هم حق داشتي 658 00:39:23,381 --> 00:39:24,781 ،مثلاً در مورد چيزي که در مورد من و شورشگر گفتي 659 00:39:24,782 --> 00:39:26,722 .من نميتونم بيخيال بشم 660 00:39:26,968 --> 00:39:30,470 .من پرونده ها رو مختومه ميکنم .اينطور آدميم 661 00:39:30,472 --> 00:39:33,589 بقيه فقط بهم فحش ميدند 662 00:39:33,591 --> 00:39:36,175 خب، شايد اين حقيقت که توي اون ويسکي نيست به اين معني باشه که 663 00:39:36,177 --> 00:39:38,261 تو آماده‌اي که روي اون قضيه کار کني 664 00:39:39,480 --> 00:39:42,048 آدما ميتونند عوض بشند 665 00:39:49,823 --> 00:39:51,107 هي 666 00:39:51,109 --> 00:39:52,275 هي 667 00:39:53,777 --> 00:39:56,796 تو هوامو داشتي 668 00:39:56,798 --> 00:39:59,549 تو بهم احتياج داشتي 669 00:39:59,551 --> 00:40:01,668 .فليسيتي" بهم گفت ميخواي بري کجا" 670 00:40:01,670 --> 00:40:04,070 خوبي؟ 671 00:40:04,072 --> 00:40:07,006 من يه قاتلم، يادت مياد؟ 672 00:40:07,008 --> 00:40:08,808 ."منم قبلاً آدم کشتم، "اليور 673 00:40:08,810 --> 00:40:10,710 .فقط يه مدتي گذشته 674 00:40:13,747 --> 00:40:17,500 ،اگه تو يه قاتلي پس چرا "کانت" رو هم نکشتي؟ 675 00:40:17,502 --> 00:40:20,470 من بودم وسوسه ميشدم که از بازي خارجش کنم 676 00:40:20,472 --> 00:40:22,105 .آدما عوض ميشند 677 00:40:22,107 --> 00:40:23,473 آدمايي مثل "کانت"؟ 678 00:40:23,475 --> 00:40:27,944 .نه منطورم خودم بود 679 00:40:27,946 --> 00:40:31,230 .چند وقت پيش من به راحتي اونو ميکشتم 680 00:40:31,232 --> 00:40:36,319 ولي اينکه امروز اونهمه بلاتکليفي ...رو توي صورتش ديدم 681 00:40:38,055 --> 00:40:40,106 .به نظر نميومد مهم باشه 682 00:40:41,108 --> 00:40:45,778 .ولي همه لياقت بخشش رو ندارند 683 00:40:45,780 --> 00:40:48,331 .براي مثال 684 00:40:52,186 --> 00:40:54,453 .فکر کردم اون واسه تو الويت نداره 685 00:40:54,455 --> 00:40:56,288 .واسه تو که داره 686 00:40:58,058 --> 00:41:02,712 .شما دوتا يه کار نا تمام داريد 687 00:41:02,714 --> 00:41:04,630 از کجا شروع کنيم؟ 688 00:41:06,600 --> 00:41:09,102 ،ترجيح ميدم بيخيال "ديدي گفتم"ـها بشيم 689 00:41:09,104 --> 00:41:13,990 ولي کلوپ شبانه خيلي خوب نبود 690 00:41:13,992 --> 00:41:18,578 من فکر کنم به يه چيز خسته کننده تر و پايدار تر احتياج دارم 691 00:41:18,580 --> 00:41:23,315 .از ساعت 9 صبح تا 5، برم خونه "لارل" رو ببوسم .از اين طور کارا 692 00:41:24,868 --> 00:41:29,989 ...فکر کنم چيزي که ميگم اين باشه که 693 00:41:29,991 --> 00:41:31,924 .من يه شغل ميخوام 694 00:41:31,949 --> 00:41:35,949 مترجمين : پوريا و محمد 695 00:41:36,000 --> 00:41:42,940 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از facebook.com/ArenFans