1 00:00:00,962 --> 00:00:03,419 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:03,519 --> 00:00:07,456 Gedurende vijf jaar, was ik op een eiland gestrand met slechts één doel... 3 00:00:08,189 --> 00:00:09,719 overleven. 4 00:00:09,819 --> 00:00:11,537 Oliver Queen leeft. 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,369 Nu ga ik mijn vaders laatste wens vervullen... 6 00:00:14,469 --> 00:00:19,299 De lijst met namen die hij me gaf, gebruiken en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen. 7 00:00:19,780 --> 00:00:23,289 Om dit te doen, moet ik iemand anders worden. 8 00:00:23,718 --> 00:00:27,116 Moet ik... iets anders worden. 9 00:00:27,216 --> 00:00:28,571 Eerder bij Arrow... 10 00:00:28,671 --> 00:00:31,557 Wie levert jou de Vertigo? - Ze noemen 'm de Graaf. 11 00:00:31,657 --> 00:00:35,452 56 mensen zijn gestorven om dit perfect te maken. 12 00:00:39,734 --> 00:00:41,785 De politie heeft de schutter van je broer nooit gepakt. 13 00:00:41,885 --> 00:00:45,170 De kogels zijn gedrenkt in curare, dat is Floyd Lawtons werkwijze. 14 00:00:45,270 --> 00:00:47,424 Lawton leeft. - Het spijt me, John. 15 00:00:47,524 --> 00:00:51,689 Heeft die Lawton zijn hond geschopt of zo? - Hij vermoordde zijn broer. 16 00:01:41,112 --> 00:01:44,795 Hoe staan we ervoor? - Uit de rode cijfers en met overschot. 17 00:01:44,895 --> 00:01:48,049 Leuk hoe we eerst geld uitgaven in clubs en ze nu zelf verdienen. 18 00:01:48,149 --> 00:01:51,827 Kijk hier eens. Wat voor bedrijf heeft een "verloren voorwerpen"... 19 00:01:51,927 --> 00:01:55,184 dat gevuld is met vrouwenslipjes? - Het beste bedrijf ooit? 20 00:01:55,284 --> 00:01:59,361 Zoveel pret hebben zou onwettelijk moeten zijn. - Als die wens eens zou uitkomen. 21 00:02:00,258 --> 00:02:02,366 Spijt me, stoor ik soms? - Is Laurel in orde? 22 00:02:02,466 --> 00:02:05,658 Alles goed met haar. Dit bezoekje draait om wat anders. 23 00:02:05,758 --> 00:02:08,712 Een meisje werd een paar straten verderop aangereden. 24 00:02:08,812 --> 00:02:11,072 Op de Starling brug. 25 00:02:11,492 --> 00:02:15,713 Komt ze jullie soms bekend voor? - Moet dat soms? 26 00:02:17,430 --> 00:02:19,849 Ze was vanavond in jullie club. - Net zoals vele andere mensen. 27 00:02:19,949 --> 00:02:22,668 Denk je dat iemand haar vermoord heeft? - Niet iemand. 28 00:02:22,768 --> 00:02:24,353 Iets. 29 00:02:25,293 --> 00:02:27,629 Vertigo. - Ja. 30 00:02:27,729 --> 00:02:31,511 Vormt dat in deze club een probleem? - Niet dat ik weet. 31 00:02:31,611 --> 00:02:34,559 Wij staan hier geen drugs toe. 32 00:02:36,883 --> 00:02:41,760 Kijk je klanten na. Voor nog iemand het verkeer in gaat. 33 00:02:44,541 --> 00:02:47,926 Is het mogelijk dat ze die drugs hier gekocht heeft? 34 00:02:48,026 --> 00:02:50,130 Dat betwijfel ik. Ik probeer geen drugsdealers aan te nemen. 35 00:02:50,230 --> 00:02:53,600 Bezorg me niettemin de personeelslijst. Ik laat ze door Felicity natrekken. 36 00:02:53,700 --> 00:02:56,652 Daar horen wij twee ook bij, weet je. 37 00:02:56,752 --> 00:03:00,296 Ik dacht dat de Vrijbuiter had afgerekend met de Graaf. 38 00:03:02,432 --> 00:03:04,071 Heb ik ook gedaan. 39 00:03:04,800 --> 00:03:08,515 Ik moet hem enkel wat vragen stellen. - Je mag het zonder meer proberen... 40 00:03:08,615 --> 00:03:10,962 maar ik denk niet dat het veel uithaalt. - Wat bedoel je? 41 00:03:11,062 --> 00:03:13,985 Gaat dit over arts-patiënt privilege? - Nee, helemaal niet. 42 00:03:14,085 --> 00:03:16,366 De dosis van onverwerkte Vertigo die hij kreeg... 43 00:03:16,466 --> 00:03:19,158 veroorzaakte schade aan het inwendige deel van zijn gyrus cinguli. 44 00:03:19,258 --> 00:03:22,112 Het zal je niet verrassen dat ik geen medische opleiding genoten heb. 45 00:03:22,212 --> 00:03:26,332 Ik ben al maanden met 'm bezig en het enige dat ik eruit kreeg is het woord 'salade"... 46 00:03:26,432 --> 00:03:29,323 en af en toe spuug in het gezicht. Veel geluk ermee. 47 00:03:29,423 --> 00:03:30,972 Bedankt. 48 00:03:34,390 --> 00:03:38,671 Hier werd ik geboren en daar gestorven. 49 00:03:38,771 --> 00:03:41,262 Voor jou was het amper een ogenblik. 50 00:03:41,428 --> 00:03:44,649 Je schonk er geen aandacht aan. 51 00:03:49,226 --> 00:03:52,657 Er stierf een vrouw vannacht door jouw gif. 52 00:03:52,757 --> 00:03:57,452 Vele vrouwen sterven, op vele nachten, voor vele redenen. 53 00:03:57,552 --> 00:04:00,771 Iemand verkoopt weer Vertigo. Waar komt het vandaan? 54 00:04:01,226 --> 00:04:06,234 Ik herinner me jou. De gekapte man. 55 00:04:07,212 --> 00:04:11,691 Je bent nooit ver van mijn gedachten. 56 00:04:16,344 --> 00:04:22,056 Je hebt deze stad in de steek gelaten. 57 00:04:27,054 --> 00:04:29,562 Je had gewoon kunnen zeggen dat hij gek was. 58 00:04:55,236 --> 00:04:59,745 Goed. Die ga jij mij leren. - Enkel als je mij laat zien waar het mes was. 59 00:05:05,242 --> 00:05:08,897 Wie heeft jou het vechten geleerd? - Mijn vader wilde een zoon. 60 00:05:09,923 --> 00:05:11,471 Hij kreeg er een. 61 00:05:11,571 --> 00:05:13,806 Voorzichtig, de spanning op die boog is 75 kg. 62 00:05:13,906 --> 00:05:17,193 Breek hem en jullie zullen beide vezels ervan in de ogen krijgen. 63 00:05:17,293 --> 00:05:20,108 Ze heeft gelijk. Je bent niet sterk genoeg. 64 00:05:20,208 --> 00:05:25,151 Nog eens? - Erg leuk dat jullie zo stoer zijn, 65 00:05:25,251 --> 00:05:28,190 maar kunnen we niet beter een plan maken om Fyers tegen te houden? 66 00:05:28,290 --> 00:05:32,668 En, ik weet niet, je vader redden? - Zeurt hij altijd zo? 67 00:05:32,768 --> 00:05:35,365 Vandaag is één van z'n betere dagen. 68 00:05:35,465 --> 00:05:40,436 Kan hij vechten? - Geprobeerd, niet echt succesvol. 69 00:05:40,536 --> 00:05:44,186 Ik zit hier wel. - Ik heb het nog niet geprobeerd. 70 00:05:54,006 --> 00:05:56,452 Oom John. - Hé, maatje. 71 00:05:56,552 --> 00:06:00,028 Wil je mij "Logan Bogan" voorlezen? - Liefje, ga naar bed... 72 00:06:00,128 --> 00:06:04,109 en mama zal dadelijk je wat voorlezen. - Maar ik wil dat Oom John dat doet. 73 00:06:04,209 --> 00:06:07,659 Oom John heeft een zware dag gehad. Hij zal je een andere keer voorlezen. 74 00:06:13,824 --> 00:06:17,552 Het spijt me. Ik was er niet bij met m'n gedachten vandaag. 75 00:06:18,132 --> 00:06:20,089 Wat is er met jou? 76 00:06:20,189 --> 00:06:24,790 Ik probeer gewoon wat dingen uit te zoeken. - Als je over wat wil praten... 77 00:06:24,890 --> 00:06:27,195 dan ben ik er voor jou. 78 00:06:36,374 --> 00:06:42,242 Het is Oliver Queen, met 'n noodgeval. Ik moet er vandoor. 79 00:06:43,355 --> 00:06:46,232 Ben zo snel als ik kon gekomen. Gaat dit over de glief van je vaders boekje? 80 00:06:46,332 --> 00:06:49,388 Daar is Felicity nog mee bezig. We hebben een ander probleem. 81 00:06:49,905 --> 00:06:53,873 Starling Stad is opnieuw in oorlog met de drug die op de straat bekend staat als Vertigo. 82 00:06:53,973 --> 00:06:58,076 Het was de meest dodelijke lust van de stad, maar de paars-groene pil... 83 00:06:58,176 --> 00:07:00,361 was ruim drie maanden niet meer te vinden. 84 00:07:00,461 --> 00:07:03,704 De laatste dagen wordt de stad overspoeld met een nieuwe versie van Vertigo. 85 00:07:03,804 --> 00:07:07,820 Meer verslavend, meer instabiel. Het doodde 'n meisje in de club. 86 00:07:08,717 --> 00:07:12,979 Net zoals het haast Thea doodde. - Wat denk je, de Graaf 'n bezoekje brengen? 87 00:07:13,079 --> 00:07:18,079 Hij was m'n eerste bezoek. Verloren tijd. Hij is sumasshedshiy. 88 00:07:20,617 --> 00:07:24,152 Gezien hij de enige was die de formule van Vertigo kende, weet ik niet... 89 00:07:24,951 --> 00:07:27,811 weet ik niet eens waar te beginnen. - Goed, jullie zijn er. 90 00:07:27,911 --> 00:07:31,283 Uiteraard zijn jullie er, waar zouden jullie anders zijn? Jullie vinden het hier echt geweldig. 91 00:07:31,644 --> 00:07:33,539 Dit moeten jullie zien. 92 00:07:35,603 --> 00:07:38,003 Ik ben hier op de plaats waar de politie zegt dat... 93 00:07:38,103 --> 00:07:41,288 een gestoorde patiënt enkele uren geleden is gevlucht. 94 00:07:41,388 --> 00:07:46,971 Een gehele afsluiting werd onmiddellijk bevolen van het Starling Instituut voor Mentale Zieken... 95 00:07:47,071 --> 00:07:50,845 volgend op de ontsnapping. De politie waarschuwt mensen om alle contact te vermijden... 96 00:07:50,945 --> 00:07:55,190 met de drugsdeler, bekend als de Graaf. - Toch niet zo gek dus? 97 00:07:55,968 --> 00:07:59,981 Quality over Quantity (QoQ) Releases Arrow S01E18 'Salvation' 98 00:08:01,174 --> 00:08:05,006 Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie Controle: Ren Höek 99 00:08:06,356 --> 00:08:09,860 Ik diende hem net zijn medicijnen doe. Hij prevelde wat. 100 00:08:09,960 --> 00:08:13,182 Zijn gebruikelijke wartaal, toen werd hij ijskoud. Hij overmeesterde mij. 101 00:08:13,282 --> 00:08:15,818 Hij dwong mij om hem door de dienstuitgang weg te leiden. 102 00:08:15,918 --> 00:08:18,250 Dacht dat hij onschadelijk was. Praktisch een plant, zei je. 103 00:08:18,350 --> 00:08:22,309 Weet ik. Wat betekent... Ik heb 'm dozijnen keren ondervraagd... 104 00:08:22,409 --> 00:08:25,563 tijdens de laatste maanden. Om zo door een patiënt misleid te worden... 105 00:08:25,663 --> 00:08:30,566 Maak je geen zorgen, we vinden hem wel. Uit 'n gevangenis zal hij moeilijker ontsnappen. 106 00:08:30,892 --> 00:08:32,363 Rechercheur... 107 00:08:32,463 --> 00:08:36,075 Hij is gevaarlijk. Onderschat hem niet. 108 00:08:38,256 --> 00:08:41,690 Hebben de beveiligingsbeelden iets getoond? - Niet volgens de toezichter hier. 109 00:08:41,790 --> 00:08:44,796 Door de bezuinigingen, sneuvelden de camera's als eerste. 110 00:08:44,896 --> 00:08:46,684 Onvoorstelbaar. 111 00:08:46,982 --> 00:08:50,688 Er is nog wat anders. Veronica Sparks, dat dode meisje van Verdant? 112 00:08:50,788 --> 00:08:53,481 Ja? - Ik heb haar mobiel nagetrokken. 113 00:08:53,581 --> 00:08:57,037 De laatste persoon die ze 'n sms zond voor ze stierf, was Tommy Merlyn. 114 00:08:57,137 --> 00:08:59,993 Hij zei dat hij haar niet kende. - Merlyn werd twee maal voor bezit opgepakt... 115 00:09:00,093 --> 00:09:02,725 waarvan één met intentie tot verkoop. - Ja, dat was ruim vijf jaar geleden. 116 00:09:02,825 --> 00:09:05,320 Misschien is hij nu beter om niet gearresteerd te worden? 117 00:09:05,420 --> 00:09:08,024 Laurel zegt dat hij veranderd is sinds zijn vader hem geen geld meer geeft. 118 00:09:08,124 --> 00:09:10,980 Een oude aap en zijn streken, weet je. Misschien Vertigo in zijn nieuwe club verkopen... 119 00:09:11,080 --> 00:09:14,507 is een manier om zijn oude levensstijl te handhaven. - Ja, of misschien is Merlyn trachten te pakken... 120 00:09:14,607 --> 00:09:17,603 is een geweldige manier opdat m'n dochter weer niet meer met mij praat, Hilt. 121 00:09:17,703 --> 00:09:21,379 Je weet best dat ik dat daar begrip voor heb. Maar kijk, puur op het gevoel... 122 00:09:21,479 --> 00:09:25,778 heb ik de bankrekeninginformatie opgevraagd. Er ontbreekt 10 mille uit hun kas. 123 00:09:25,878 --> 00:09:30,912 Denk je dat hij dat aan Vertigo heeft uitgegeven? - Ik kan niet verklaren waarom dat geld ontbreekt. 124 00:09:31,012 --> 00:09:36,264 Ik zal het even opnemen. En jou eruit laten. - Nee, ik moet het doen. 125 00:09:47,080 --> 00:09:48,806 Wat heb je nodig? 126 00:10:06,211 --> 00:10:09,772 Goed, de gekleurde kerel heeft met succes de drugs gekocht. 127 00:10:09,872 --> 00:10:13,735 Officieel, ik heb het ook aangeboden. - Hoe weten we of de tracker actief is? 128 00:10:13,835 --> 00:10:18,381 Is hij al. Ik ontvang een goed signaal van de vezeldraad in de biljetten. 129 00:10:18,481 --> 00:10:20,666 Drugsgeld is net als 'n duif. Het zoekt altijd zijn weg naar huis terug. 130 00:10:20,766 --> 00:10:25,012 We kunnen het geld volgen tot bij de Graaf. Blijf het volgen. 131 00:10:25,112 --> 00:10:29,483 Wat ga je doen met al die gekochte Vertigo? - Ga je soms 'n feestje organiseren? 132 00:10:29,583 --> 00:10:33,710 Mijn enige ervaring met drugs was een spacekoekje in m'n eerste studentenjaar... 133 00:10:33,810 --> 00:10:38,828 per ongeluk dan nog. Wat nog leuk kon zijn, was ik niet allergisch voor noten geweest. 134 00:10:38,928 --> 00:10:42,178 Goed, hoofdprijs. Weer een dode, deze keer een Senator. 135 00:10:42,278 --> 00:10:44,542 Hoever sta je in je zoektocht? - Niet echt ver. 136 00:10:44,642 --> 00:10:48,464 Ik heb z'n Floyd Lawton alias door elke denkbare rechtshandhaving gegevensbanken laten lopen. 137 00:10:48,564 --> 00:10:52,850 Hij heeft 'n paar keer naar Alberto Garcia gebeld. Volgens het NSA... 138 00:10:52,950 --> 00:10:55,424 is Garcia een gereputeerde talentscout voor de onderwereld. 139 00:10:55,524 --> 00:10:58,199 Hij regelt alle aanslagen voor Deadshot. 140 00:10:59,204 --> 00:11:02,924 Het is niet veel, maar... - Het is tenminste iets, dank je. 141 00:11:03,024 --> 00:11:07,129 Vind je niet dat Oliver dit moet weten? - Nee, dit is persoonlijk. 142 00:11:07,763 --> 00:11:10,321 Lawton is mijn probleem. 143 00:11:13,020 --> 00:11:16,670 Hoezo kom jij hier? - Heb je zin om wat te eten? 144 00:11:16,770 --> 00:11:20,828 Je dochter heeft te veel Thai besteld. - Nee, dank je. 145 00:11:20,935 --> 00:11:24,109 Dit is eigenlijk 'n professioneel bezoek. 146 00:11:25,107 --> 00:11:28,424 Ik heb nog wat vervolgvragen over de dood van dat Sparks meisje. 147 00:11:29,378 --> 00:11:31,511 Het meisje was in de club voordat ze werd overreden. 148 00:11:31,513 --> 00:11:36,216 Je zei dat je haar niet kon, maar de laatste sms van haar telefoon was naar jou. 149 00:11:37,409 --> 00:11:39,253 Echt? Want... 150 00:11:40,986 --> 00:11:42,471 krijg nou wat. 151 00:11:45,822 --> 00:11:47,778 Ik heb haar niets terug gestuurd. Ik krijg honderden berichtjes als deze elke nacht. 152 00:11:47,779 --> 00:11:49,495 Mensen willen de club in komen. 153 00:11:49,497 --> 00:11:52,498 Dus dat bedoelde ze met, " Kun je wat voor me regelen?" 154 00:11:52,500 --> 00:11:54,350 Wat zou het anders moeten zijn? 155 00:11:55,603 --> 00:12:01,007 Er mist 10.000 van de club haar bankrekening. Waar heb je dat geld aan uit gegeven? 156 00:12:01,009 --> 00:12:05,178 Geen idee. Het is vast een boekhoudingsfout. - Laat ik het anders zeggen... 157 00:12:05,180 --> 00:12:08,915 als je dat geld aan Vertigo hebt uitgegeven zodat je "iets kan regelen" voor je klanten... 158 00:12:09,017 --> 00:12:12,218 Het beste wat je nu kunt doen is bekennen, oké? Bemoei je er niet mee. 159 00:12:12,220 --> 00:12:14,503 Je zegt niets meer. - Ik probeer... 160 00:12:14,505 --> 00:12:17,140 Je werk te doen? Dat weet ik. En ik doe de mijne. 161 00:12:17,142 --> 00:12:21,544 Ik weet dat ik op een afkeurende vader lijk, alweer. 162 00:12:21,546 --> 00:12:25,615 Maar ik ben gekomen zodat een andere agent het niet zou doen. 163 00:12:25,617 --> 00:12:28,351 Begrijp je het? 164 00:12:30,405 --> 00:12:32,521 Ik heb geen honger meer. 165 00:12:52,343 --> 00:12:53,643 Hou je hand op. 166 00:12:56,691 --> 00:12:58,181 De palm naar mij toe gericht. 167 00:12:59,973 --> 00:13:01,217 Sla het water. 168 00:13:01,219 --> 00:13:03,686 Wat? - Sla het. 169 00:13:10,527 --> 00:13:12,028 Nog een keer. Harder. 170 00:13:12,030 --> 00:13:15,731 Als dit je manier is om me als een idioot te laten voelen, is dat je gelukt. 171 00:13:17,334 --> 00:13:23,339 "Een reis van 1600 km begint met een enkele stap." - Confucius, geweldig. 172 00:13:23,341 --> 00:13:28,261 Ik begin de familiegelijkenis te zien. - Laozi, eigenlijk. Opnieuw. 173 00:13:30,241 --> 00:13:31,597 En nu? 174 00:13:31,599 --> 00:13:34,583 Vul de schaal. Begin opnieuw. 175 00:13:37,506 --> 00:13:39,939 Wat heb je? - Het einde van het geldspoor. 176 00:13:40,701 --> 00:13:42,975 Ik stuur je nu de locatie van de dealer. 177 00:14:16,538 --> 00:14:17,977 Wie heeft er zin in een feestje? 178 00:14:20,465 --> 00:14:24,434 Dat is niet genoeg. Niet betalen, dat is balen. 179 00:14:24,436 --> 00:14:27,437 Het geeft niet. Het zal de zaken goed doen. 180 00:14:27,439 --> 00:14:30,490 Mijn baas mag je. 181 00:14:36,647 --> 00:14:38,147 Dit hier... 182 00:14:38,149 --> 00:14:40,533 Hier koop je veel voor. 183 00:15:22,124 --> 00:15:24,208 Vergeet niet te ademen. 184 00:15:24,210 --> 00:15:26,878 Hij doet het niet. En ik ook niet. 185 00:15:32,785 --> 00:15:34,135 Gefeliciteerd. 186 00:15:34,137 --> 00:15:36,454 Je bent officieel de griezeligste persoon die ik ooit heb ontmoet. 187 00:15:36,456 --> 00:15:40,792 Ik voel me niet zo goed. - Ga weg, engerd. 188 00:15:41,716 --> 00:15:43,887 Zijn er problemen? Is alles goed? 189 00:15:49,518 --> 00:15:51,436 Alle eenheden, code 99. 190 00:15:51,438 --> 00:15:54,239 417 aan de gang, Starling Aquarium. Alle beschikbare eenheden. 191 00:15:54,241 --> 00:15:56,608 Dit komt net over de politiefrequentie binnen. 192 00:15:56,610 --> 00:15:59,778 Ik heb het beveiligingssysteem van het aquarium gehackt om beter te kunnen kijken. 193 00:16:03,149 --> 00:16:06,034 Omstanders zagen hem wat groene en paarse pillen slikken 194 00:16:13,000 --> 00:16:19,483 Er is een gek high op Vertigo die mensen gijzelt en jij maakt... een kopje thee. 195 00:16:22,668 --> 00:16:27,171 Dit zijn medicinale kruiden van het eiland, ze gaan de effecten van bepaalde drugs of vergif tegen. 196 00:16:27,173 --> 00:16:31,476 Dit moet het effect van Vertigo tegen gaan. 197 00:16:31,478 --> 00:16:32,944 En jij gaat niet... 198 00:16:32,946 --> 00:16:35,513 Wat? - Je weet wel. 199 00:16:35,515 --> 00:16:39,389 Mijn zus werd high van die troep. Ze kon iemand doden. 200 00:16:39,414 --> 00:16:41,325 Ze verdiende geen pijl door het hart. 201 00:16:41,571 --> 00:16:46,491 Deze gast heeft de stad niet in de steek gelaten. De stad liet hem in de steek. 202 00:16:46,493 --> 00:16:49,761 En ik ook. 203 00:16:49,763 --> 00:16:53,331 Wat er nu gebeurt, is niet jouw schuld. Jij hebt hem niet die drugs gegeven. 204 00:16:53,333 --> 00:16:54,966 Ik heb wel gefaald om de Count zo hard aan te pakken... 205 00:16:54,968 --> 00:16:56,584 dat hij niet terug kon komen om weer iemand pijn te doen. 206 00:16:56,586 --> 00:16:57,886 Je hebt hem gepakt. Hij zat vast. 207 00:16:57,888 --> 00:17:02,200 En nu is de stad in de problemen. Dus het was duidelijk niet de juiste beslissing. 208 00:17:11,220 --> 00:17:12,570 Neem contact op met Diggle. 209 00:17:13,236 --> 00:17:16,776 Nu de beveiligingsbeelden weg zijn, heb ik een extra paar ogen nodig in het aquarium. 210 00:17:30,000 --> 00:17:33,926 Gelukkig ben je nog in de stad. - Ik vertrek over twee dagen naar Pyongyang. 211 00:17:34,274 --> 00:17:35,507 Is dat niet geheim? 212 00:17:35,509 --> 00:17:39,344 Ik denk dat een ouwe legermaat wel een geheim kan bewaren. 213 00:17:39,859 --> 00:17:44,127 Ik was blij dat je belde. - Daarom belde ik je niet. 214 00:17:46,441 --> 00:17:51,639 Dan is er iets anders wat ik voor je moet doen. - Eigenlijk is het iets wat ik voor jou kan doen. 215 00:17:51,641 --> 00:17:55,810 Ik doe een gokje en neem aan dat Deadshot op Argus zijn 'meest gezochte lijst' staat. 216 00:17:55,812 --> 00:18:00,398 Wat weet je van hem? - Om te beginnen is zijn naam Floyd Lawton. 217 00:18:00,400 --> 00:18:05,703 Dat weten wij niet eens. Hoe kom je er aan? - Zelfde plek als dat ik hier aan kom. 218 00:18:06,678 --> 00:18:10,550 Dit is alles wat je nodig hebt om uit te zoeken wie Deadshot zijn doelen geeft. 219 00:18:12,105 --> 00:18:13,745 Wat voor belang heb jij hier bij? 220 00:18:13,747 --> 00:18:16,414 Lawton kwam in verband met sommige dingen waar ik mee bezig ben. 221 00:18:16,662 --> 00:18:18,466 Ik dacht dat jij de juiste persoon was om dit aan door te geven. 222 00:18:18,468 --> 00:18:21,291 Ik weet dat je een betere leugenaar dan dat bent. 223 00:18:23,517 --> 00:18:24,722 Lawton is een zeer gevaarlijke man. 224 00:18:24,724 --> 00:18:27,759 En jouw mensen zijn beter gekwalificeerd om hem op te pakken, zo simpel is het. 225 00:18:27,761 --> 00:18:30,011 In ons werk is niks simpel. 226 00:18:44,142 --> 00:18:46,444 Komt u terug om mij om hulp te vragen? 227 00:18:52,000 --> 00:18:56,075 Hij is een bestemmingsplancommissaris voor Starling Stad, iemand die bekend staat als corrupt. 228 00:18:57,537 --> 00:19:02,093 Die miste tien ruggen. Die heb je hem betaald om de inspectie van je nachtclub te ontlopen. 229 00:19:02,095 --> 00:19:05,129 Waarom? Wat mocht hij niet vinden? 230 00:19:05,131 --> 00:19:09,517 We hebben hier niets te verbergen. - Mooi. Laten we dan eens rond gaan kijken. 231 00:19:09,519 --> 00:19:13,104 Prima. Als u terug bent gekomen met een huiszoekingsbevel. 232 00:19:19,865 --> 00:19:21,345 Weet je zeker dat je het zo wilt spelen? 233 00:19:22,722 --> 00:19:23,922 Blijkbaar. 234 00:19:25,218 --> 00:19:29,120 Mijn dochter weet ze wel uit te zoeken. 235 00:19:34,661 --> 00:19:36,444 Hou op met mij uit te lachen. 236 00:20:02,000 --> 00:20:03,905 Stop. Ik wil je geen pijn doen. 237 00:20:11,465 --> 00:20:12,830 Ik ben hier om je te helpen. 238 00:20:29,133 --> 00:20:30,682 Mijn moeder doet aan yoga. 239 00:20:32,217 --> 00:20:35,970 Weet je nog dat Slade en ik je hebben gered? - Jij redde mij? 240 00:20:38,546 --> 00:20:39,924 We hebben elkaar gered. 241 00:20:40,718 --> 00:20:46,531 Je zei dat je wist waarom Fyers Yao Fei wilde, en hoe hij hem dwingt om te helpen. 242 00:20:46,533 --> 00:20:51,526 Wil je dat delen? We zitten bijna zonder geslagen water. 243 00:20:57,409 --> 00:21:00,878 Mijn vader was een Shangjiang in het Volksbevrijdingsleger. 244 00:21:00,880 --> 00:21:04,157 Een generaal. Ik heb de details van Fyers plan niet gehoord... 245 00:21:04,370 --> 00:21:06,951 maar hij wil dat mijn vader het gezicht gaat worden. 246 00:21:06,953 --> 00:21:11,506 Een zondebok. Die de schuld krijgt en hun eigen betrokkenheid te verhullen. 247 00:21:11,508 --> 00:21:14,425 Waarom zat Yao Fei eigenlijk op dat eiland? 248 00:21:16,000 --> 00:21:20,932 Fyers zei dat hij mensen had vermoord. - Nee, dat is niet waar. 249 00:21:21,765 --> 00:21:25,798 Het Chinese leger pleegde die massamoorden. Maar iemand moest de schuld krijgen. 250 00:21:27,762 --> 00:21:31,304 Ze kozen hem. Ze stuurde hem naar dit eiland voor het leven. 251 00:21:31,778 --> 00:21:33,945 Ik heb jaren naar hem gezocht. 252 00:21:35,000 --> 00:21:36,892 Een paar maanden geleden kwam er een man naar mijn appartement. 253 00:21:37,309 --> 00:21:39,917 Hij zei dat hij informatie had over mijn vaders verblijfplaats. 254 00:21:39,919 --> 00:21:42,537 Ik had de hoop al opgegeven. 255 00:21:42,539 --> 00:21:47,725 Ik was niet op mijn hoede. Ik zag de tazer niet, totdat... 256 00:21:47,727 --> 00:21:49,961 Toen ik waker werd, was ik hier. 257 00:21:57,451 --> 00:21:59,637 Ik maak me zorgen. Dit eiland... 258 00:21:59,639 --> 00:22:05,393 Wat hij heeft moeten doen om te overleven. Dat het hem heeft veranderd. 259 00:22:06,505 --> 00:22:08,012 Hij heeft mijn leven gered. 260 00:22:09,214 --> 00:22:11,032 Hij is nog steeds een goed mens. 261 00:22:17,800 --> 00:22:19,090 Nog een keer. 262 00:22:21,822 --> 00:22:25,663 Daar zit ik dan in ons favoriete sushi restaurant, een fles saki... 263 00:22:26,670 --> 00:22:31,888 het enige wat er mist, is mijn vriendje. - Het spijt me, schatje. 264 00:22:33,396 --> 00:22:34,839 Er was hier veel aan de hand. 265 00:22:36,498 --> 00:22:38,726 Wat er ook met je aan de hand is, ik wil dat je weet dat ik je geloof. 266 00:22:38,728 --> 00:22:41,095 Ik ben er voor je. 267 00:22:47,826 --> 00:22:49,737 Wat is er? - Een slechte nacht. 268 00:22:49,739 --> 00:22:50,957 En het wordt nog erger. 269 00:22:51,394 --> 00:22:55,025 Mr. Meryln, zoals gevraagd, een bevel om dit pand te door zoeken. 270 00:22:57,060 --> 00:22:58,617 Ik kan niet geloven dat je dit doet. - Geloof het maar. 271 00:22:59,282 --> 00:23:03,451 Ik ben geen advocaat, maar op welke gronden doorzoekt u mijn club? 272 00:23:03,453 --> 00:23:08,178 Uw manager heeft een overheidsfunctionaris omgekocht om niet het gehele pand te inspecteren. 273 00:23:08,875 --> 00:23:10,708 Omdat hij Vertigo van uit deze club verkoopt. 274 00:23:10,710 --> 00:23:13,577 Ollie, hij is geldig. - Dank u. 275 00:23:14,430 --> 00:23:19,300 Een benedenverdieping is niet gemeld in de plannen. Ik heb echter de gemeentearchieven bekeken. 276 00:23:19,302 --> 00:23:24,255 Er is daar iets beneden. ik wil het zelf zien wat het is. 277 00:23:25,683 --> 00:23:29,273 Kijk hier eens. Open deze deur. 278 00:23:36,900 --> 00:23:39,953 U begaat een vergissing. - Nee. Dat doe jij... 279 00:23:40,504 --> 00:23:41,956 als je die deur niet opent. 280 00:23:56,659 --> 00:23:58,293 Ik zei, open die deur. 281 00:24:08,766 --> 00:24:10,867 Dank je. 282 00:24:26,350 --> 00:24:30,900 Dit is een rommelplek. Ik gebruik het om de voorraden op te slagen. 283 00:24:32,930 --> 00:24:35,833 Wat zit er in die kisten? - Waarom gaat u niet kijken. 284 00:24:39,630 --> 00:24:43,895 Als het drankverbod nog van kracht was, had je een goede basis voor een aanklacht. 285 00:24:44,226 --> 00:24:45,596 Wilt u de rest van de kisten ook openen? 286 00:24:57,566 --> 00:25:02,366 Als jullie niets te verbergen hebben, waarom mocht de inspecteur hier niet komen? 287 00:25:06,359 --> 00:25:10,054 Het ventilatiesysteem van deze plek stamt nog uit de zestiger jaren... 288 00:25:11,162 --> 00:25:13,863 we zouden niet open mogen zijn. 289 00:25:22,923 --> 00:25:25,711 Het spijt me. Ik dacht dat hij ons samenzijn goed zou vinden. 290 00:25:26,000 --> 00:25:27,242 Hij heeft het niet mis. Ik heb iemand omgekocht. 291 00:25:27,617 --> 00:25:30,543 Dat is niet waarom hij op jacht is. - Het komt allemaal wel goed. 292 00:25:31,000 --> 00:25:32,200 Ik zie je thuis. 293 00:25:33,754 --> 00:25:35,134 Fijne avond. 294 00:25:36,587 --> 00:25:38,377 Is er iets wat je me wilt vertellen? - Dank je. 295 00:25:38,728 --> 00:25:42,713 Nee, ik bedoel over het feit dat je dacht dat ik dealde vanuit de club. 296 00:25:42,815 --> 00:25:46,033 Ik begrijp niet dat je niks hebt verteld over de omkoping. 297 00:25:46,135 --> 00:25:49,937 Ik run deze club, Oliver. Ik vertel je zoveel niet. 298 00:25:50,139 --> 00:25:52,390 Laat me je wat vragen, vriend. 299 00:25:52,692 --> 00:25:58,429 Wat heb ik gedaan in die zes maanden dat je terug bent dat je gelooft dat ik handel in drugs? 300 00:25:58,731 --> 00:26:01,715 De laatste zes maanden? Niks. 301 00:26:01,934 --> 00:26:03,519 Voordat ik vertrok was je slecht bezig... 302 00:26:03,621 --> 00:26:07,489 je ging met de verkeerde mensen om. - Jij ook, Oliver. 303 00:26:08,291 --> 00:26:11,042 Ik ben veranderd, net als jij. 304 00:26:12,144 --> 00:26:15,329 Nu schiet je pijlen in mensen die iets illegaals doen. 305 00:26:15,431 --> 00:26:18,966 Voor zover ik weet is het omkopen van een ambtenaar niet legaal. 306 00:26:19,568 --> 00:26:23,037 Denk je echt dat ik jou iets zou kunnen aandoen? 307 00:26:23,139 --> 00:26:25,706 Eerlijk gezegd weet ik niet waar toe je in staat bent. 308 00:26:26,008 --> 00:26:28,172 Je bent een groot mysterie voor mij. 309 00:26:28,273 --> 00:26:32,357 Ik vind het verbazingwekkend dat je zo makkelijk mensen kunt doden. 310 00:26:33,660 --> 00:26:36,945 De volgende keer als je weer het slechtste van me denkt... 311 00:26:37,047 --> 00:26:39,164 bedenk dan wat ik nu van jou vind. 312 00:26:46,057 --> 00:26:48,558 Wat is zijn probleem? - Wat is die van jou? 313 00:26:50,766 --> 00:26:53,885 Pardon? - Ik vroeg Felicity contact met je op te nemen. 314 00:26:54,087 --> 00:26:57,088 Er was een gijzeling in het aquarium. 315 00:26:57,190 --> 00:26:59,790 Ik hoorde het bericht pas toen het al voorbij was. - Waarom? 316 00:27:01,260 --> 00:27:03,444 Ik was ergens anders mee bezig. 317 00:27:07,583 --> 00:27:10,568 Oliver, je had me niet nodig. - Dat wist je niet. 318 00:27:10,670 --> 00:27:13,605 Met andere woorden, zoek de moordenaar van je broer in je eigen tijd? 319 00:27:13,707 --> 00:27:16,823 Vertigo maakt deze stad kapot, Diggle. Dus ja... 320 00:27:17,225 --> 00:27:19,828 dit is niet het beste moment voor een persoonlijke wraakactie. 321 00:27:19,930 --> 00:27:23,699 Ga je nu beweren dat jouw jacht op de Graaf geen persoonlijke wraakactie is? 322 00:27:24,101 --> 00:27:26,968 Oliver, luister, ik kan mijn neefje niet voorlezen... 323 00:27:27,070 --> 00:27:29,236 zonder te denken hoe Lawton zijn vader vermoordde. 324 00:27:29,338 --> 00:27:32,190 Ik kan niet verder met Carly, ik kan niet verder met mijn leven... 325 00:27:32,292 --> 00:27:34,360 wetende dat hij er nog steeds is. 326 00:27:37,479 --> 00:27:39,931 Ik dacht dat juist jij dat wel zou begrijpen. 327 00:27:46,588 --> 00:27:47,988 Wat is hier gebeurd? 328 00:27:48,390 --> 00:27:50,508 Het internet werkt nog steeds. 329 00:27:50,810 --> 00:27:53,428 Wil je je tablet aansluiten? - Ga je eindelijk verbouwen? 330 00:27:53,530 --> 00:27:55,463 Lang verhaal. - Waar is Dig? 331 00:27:55,565 --> 00:27:57,031 Lang verhaal. 332 00:27:57,533 --> 00:28:01,001 De junkie van de gijzeling is het enige spoor naar de Graaf die we nog hebben. 333 00:28:01,203 --> 00:28:05,790 Wat voor informatie zoek je? - Alles wat naar de locatie leidt van de Graaf. 334 00:28:06,092 --> 00:28:08,376 Is de lijkschouwer al klaar met het autopsierapport? 335 00:28:08,478 --> 00:28:10,294 Ja, ik download het nu. 336 00:28:10,396 --> 00:28:13,681 Bekijk de toxicologie of er iets te vinden is met betrekking op de Vertigo. 337 00:28:13,783 --> 00:28:15,749 Hij is niet overleden aan een overdosis Vertigo. 338 00:28:16,251 --> 00:28:17,902 Ik was erbij, Felicity. 339 00:28:18,304 --> 00:28:21,607 Volgens de lijkschouwer was de doodsoorzaak ernstige anafylaxie. 340 00:28:21,708 --> 00:28:24,509 Hij stierf aan een allergische reactie op chloorpromazine. 341 00:28:24,611 --> 00:28:26,293 Dat is een anti-psychotische medicijn. 342 00:28:26,895 --> 00:28:28,963 Zoek het autopsierapport van Veronica Sparks op. 343 00:28:29,065 --> 00:28:31,300 Had zij chloorpromazine in haar bloed? 344 00:28:36,104 --> 00:28:40,487 Hoe wist je dat? - De Graaf moet dat hebben toegevoegd. 345 00:28:42,861 --> 00:28:46,347 Maar heeft hij er niet heel veel van nodig om het op grote schaal te produceren? 346 00:28:46,749 --> 00:28:49,753 Waar kan hij dat vinden? - In een psychiatrische inrichting. 347 00:28:52,455 --> 00:28:54,722 Wat als we verkeerd zoeken? - Hoe bedoel je? 348 00:28:54,824 --> 00:28:58,892 Iedereen zoekt hem buiten de inrichting, maar wat als hij niet ontsnapt is? Wat als... 349 00:28:59,546 --> 00:29:01,630 Wat als hij zijn ontsnapping in scene heeft gezet... 350 00:29:03,332 --> 00:29:05,600 net zoals hij deed alsof hij gestoord was? 351 00:29:53,982 --> 00:29:56,818 Ik had je moeten vermoorden toen ik de kans had. 352 00:29:57,720 --> 00:29:59,370 Draai je om. 353 00:30:00,355 --> 00:30:04,558 Ik zei, draai je om. 354 00:30:42,405 --> 00:30:47,731 Al die jaren op dat eiland. Je bent dus echt gek geworden. 355 00:31:09,912 --> 00:31:12,531 De Graaf deed dus niet alsof? 356 00:31:13,815 --> 00:31:15,516 Jij was het de hele tijd. 357 00:31:16,118 --> 00:31:18,986 Hoe heb je de formule van hem gekregen voor Vertigo? 358 00:31:19,688 --> 00:31:22,523 Scheikunde lijkt me niet zijn sterkste punt op dit moment. 359 00:31:23,125 --> 00:31:27,911 Hij heeft het me niet kunnen vertellen. Ik liet een biopsie op zijn nieren uitvoeren. 360 00:31:28,213 --> 00:31:31,365 Het weefsel zat vol met de drugs na zijn overdosis. 361 00:31:31,467 --> 00:31:33,251 Toen ik de resultaten kreeg... 362 00:31:33,353 --> 00:31:36,653 realiseerde ik me dat ik de chemische structuur van de drugs kon aanpassen... 363 00:31:36,755 --> 00:31:40,407 en een gesynthetiseerde versie voor mezelf kon maken met behulp van de faciliteiten hier. 364 00:31:40,509 --> 00:31:43,910 En wat verbeteringen doorvoeren, zoals het toevoegen van chloorpromazine. 365 00:31:44,212 --> 00:31:45,662 Zo heb je ons dus gevonden. 366 00:31:45,764 --> 00:31:48,181 De politie kwam langs en begon vragen te stellen... 367 00:31:48,383 --> 00:31:51,797 je zette zijn verdwijning in scene om jezelf uit de schijnwerpers te halen. 368 00:31:52,688 --> 00:31:54,139 Dat is slim. 369 00:31:55,941 --> 00:31:58,910 Ik wilde geen crimineel meesterbrein zijn. 370 00:31:59,712 --> 00:32:01,395 Ik had gewoon geld nodig. 371 00:32:01,897 --> 00:32:05,499 Iets wat een miljardair natuurlijk niet snapt. 372 00:32:05,701 --> 00:32:07,001 Geloof me... 373 00:32:08,203 --> 00:32:10,304 ik snap je helemaal. 374 00:32:11,406 --> 00:32:12,939 Doe zijn mond open. 375 00:32:30,254 --> 00:32:32,439 Van wat ik lees in de roddelbladen... 376 00:32:32,841 --> 00:32:35,492 zal niemand verrast zijn dat Oliver Queen... 377 00:32:35,594 --> 00:32:37,561 stierf aan een overdosis. 378 00:33:58,540 --> 00:34:00,107 Blijf staan. 379 00:34:04,562 --> 00:34:06,447 Je ziet er niet al te best uit. 380 00:34:07,549 --> 00:34:10,216 Ik betwijfel of je mij met één pijl kan raken. 381 00:34:44,152 --> 00:34:46,990 Het lijkt erop dat ik als laatste overblijf. 382 00:34:49,392 --> 00:34:50,762 Zitten. 383 00:34:53,287 --> 00:34:54,587 Draaien. 384 00:34:55,264 --> 00:34:57,132 Iets te doen. 385 00:34:59,234 --> 00:35:04,238 Wat was ik van plan te doen? Het geheugen is niet meer wat het was. 386 00:35:05,740 --> 00:35:08,192 Niet zoals het ooit was. 387 00:35:15,366 --> 00:35:18,319 Staat er een naam op de grafsteen? 388 00:35:23,542 --> 00:35:27,595 Het is nieuw. En leeg. 389 00:35:28,397 --> 00:35:30,248 En wachtende. 390 00:35:43,611 --> 00:35:45,495 We zijn hier klaar. 391 00:35:55,302 --> 00:35:57,605 Hoe doen we het? - In de zwarte cijfers. 392 00:35:58,007 --> 00:36:00,057 Heeft de Kap zijn man gekregen? 393 00:36:01,459 --> 00:36:05,296 We zullen geen problemen meer hebben met Vertigo. 394 00:36:06,098 --> 00:36:09,433 Tommy, het spijt me. - Ik heb de boekhouding bijgewerkt... 395 00:36:09,535 --> 00:36:12,136 en al mijn aantekeningen over de inventaris zitten erbij... 396 00:36:12,238 --> 00:36:14,755 samen met een lijst van leveranciers. 397 00:36:17,676 --> 00:36:21,095 Ik snap niet waarom je dat tegen mij zegt? - Deze club is belangrijk voor me. 398 00:36:21,397 --> 00:36:25,882 Maar voor jou is het gewoon een dekmantel. Je wilt dat ik je geheim bescherm, je helpen om... 399 00:36:25,984 --> 00:36:30,571 dat ding te zijn wat je bent geworden, maar je wilt niet zien wat ik ben geworden. 400 00:36:30,873 --> 00:36:33,492 Daar heb ik te veel zelfrespect voor. 401 00:36:36,261 --> 00:36:38,045 Ik neem ontslag. 402 00:36:46,655 --> 00:36:50,058 Eten. Ben je daar nog mee bezig? 403 00:36:50,160 --> 00:36:53,110 Fyers mag zijn schalen met water wel in de gaten houden. 404 00:36:54,180 --> 00:36:57,048 Wanneer beginnen we met de echte training? 405 00:36:57,150 --> 00:37:02,319 Er was eens een jongetje wiens vader hem afzette bij een Shaolin klooster om Kung Fu te leren. 406 00:37:02,421 --> 00:37:04,189 Mooi, een verhaaltje. 407 00:37:04,291 --> 00:37:07,108 Na een jaar ging de jongen bij zijn familie op bezoek. 408 00:37:07,610 --> 00:37:11,896 Toen ze vroegen wat hij had geleerd... liet de jongen uit schaamte zijn hoofd zakken. 409 00:37:12,198 --> 00:37:15,883 De monniken hadden hem een heel jaar laten slaan in een vat met water. 410 00:37:16,085 --> 00:37:17,701 We hebben geen jaar. 411 00:37:17,903 --> 00:37:20,688 Ik hoop dat jouw trainingsmethode wat sneller gaat. 412 00:37:23,074 --> 00:37:25,843 Zijn familie geloofde hem niet, dus liet hij het zien. 413 00:37:25,945 --> 00:37:29,182 Hij sloeg met zijn hand op de tafel waaraan ze zaten te eten. 414 00:37:30,684 --> 00:37:32,033 Het brak in tweeën. 415 00:37:32,135 --> 00:37:34,685 Kan ik een tafel doormidden slaan? - Beter. 416 00:37:57,425 --> 00:37:59,210 Span de boog. 417 00:38:06,584 --> 00:38:08,302 Krijg nou wat. 418 00:38:13,641 --> 00:38:16,961 Wat is het volgende? - We leren je schieten. 419 00:38:36,498 --> 00:38:39,367 Drink je in je eentje? - Nu niet meer. 420 00:38:44,372 --> 00:38:45,807 Alleen cola? 421 00:38:47,309 --> 00:38:51,630 Is de barman de whisky vergeten? - Ik had er niet zoveel zin in. 422 00:38:55,732 --> 00:38:57,435 Het meisje dat is overleden... 423 00:38:58,137 --> 00:39:01,138 ze heeft de Vertigo van een collega gekregen. 424 00:39:01,440 --> 00:39:04,942 Ik moet je vriend mijn excuus aanbieden. - Hij heeft een naam. 425 00:39:05,044 --> 00:39:08,012 Ja, ik krijg het nog niet uit me mond. Dat komt nog wel. 426 00:39:11,416 --> 00:39:14,212 Heb ik het weer verprutst tussen ons? 427 00:39:22,210 --> 00:39:27,331 Ik was Merlyn niet aan het zoeken, oké? Ik wist dat achter hem aan gaan het tussen ons... 428 00:39:27,433 --> 00:39:30,167 Waarom heb je het dan gedaan? - Er was bewijs, Laurel... 429 00:39:30,669 --> 00:39:32,870 en ik moest het volgen. Ik moest wel. 430 00:39:33,872 --> 00:39:38,429 Je moeder had gelijk, jij had gelijk. Wat je zei over de Vrijbuiter. Ik kan dingen niet los laten. 431 00:39:39,478 --> 00:39:41,980 Ik los zaken op, dat is wat ik doe. 432 00:39:42,982 --> 00:39:44,999 Al het andere maakt niet uit. 433 00:39:46,001 --> 00:39:50,071 Gezien het feit dat er geen whisky in zit, betekent dat je daar aan wilt werken. 434 00:39:51,990 --> 00:39:53,658 Mensen kunnen veranderen. 435 00:40:06,687 --> 00:40:10,959 Je gaf me dekking. - Je had me nodig. 436 00:40:12,061 --> 00:40:14,078 Felicity vertelde me waar je heenging. 437 00:40:14,380 --> 00:40:15,680 Alles goed? 438 00:40:16,582 --> 00:40:20,818 Ik ben de moordenaar, weet je nog? - Ik heb eerder mensen gedood, Oliver. 439 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 Het is alleen alweer even geleden. 440 00:40:26,257 --> 00:40:29,610 Als jij de moordenaar bent, waarom is de Graaf dan niet dood? 441 00:40:29,712 --> 00:40:32,480 Dat moet verleidelijk zijn geweest om hem voorgoed uit te schakelen. 442 00:40:32,882 --> 00:40:35,283 Mensen veranderen. - Mensen zoals de Graaf? 443 00:40:36,385 --> 00:40:38,354 Nee. ik bedoel mezelf. 444 00:40:40,556 --> 00:40:43,940 Nog niet zolang geleden zou ik hem hebben vermoord, maar... 445 00:40:44,142 --> 00:40:46,229 toen ik hem vandaag zag, helemaal... 446 00:40:47,254 --> 00:40:48,454 afwezig. 447 00:40:50,365 --> 00:40:52,416 Het leek me nutteloos. 448 00:40:53,418 --> 00:40:54,688 Maar... 449 00:40:55,813 --> 00:40:58,113 niet iedereen verdient clementie. 450 00:40:58,290 --> 00:40:59,541 Bijvoorbeeld... 451 00:41:04,896 --> 00:41:08,298 Hij was toch geen prioriteit voor je? - Hij is een prioriteit voor jou. 452 00:41:10,468 --> 00:41:12,022 Jullie twee... 453 00:41:12,947 --> 00:41:14,847 hebben onafgemaakte zaken. 454 00:41:15,224 --> 00:41:16,840 Waar beginnen we? 455 00:41:18,910 --> 00:41:21,312 Ik sla het 'ik zei het toch' gedeelte liever over... 456 00:41:21,614 --> 00:41:25,200 maar een nachtclub is niks voor mij. 457 00:41:26,502 --> 00:41:30,388 Ik denk dat ik liever iets saaiers heb, iets meer vastigheid. 458 00:41:30,990 --> 00:41:34,625 Negen tot vijf, naar huis naar Laurel, dat soort dingen. 459 00:41:37,378 --> 00:41:39,199 Wat ik zeggen wil... 460 00:41:41,701 --> 00:41:43,434 Ik wil een baan. 461 00:41:46,659 --> 00:41:50,659 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie 462 00:41:50,784 --> 00:41:54,784 Controle: Ren Höek ~ Sync: THC Gedownload van Bierdopje.com