1
00:00:00,962 --> 00:00:03,419
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:03,519 --> 00:00:07,456
Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...
3
00:00:08,189 --> 00:00:09,719
overleven.
4
00:00:09,819 --> 00:00:11,537
Oliver Queen leeft.
5
00:00:11,637 --> 00:00:14,369
Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...
6
00:00:14,469 --> 00:00:19,299
De lijst met namen die hij me gaf, gebruiken
en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.
7
00:00:19,780 --> 00:00:23,289
Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.
8
00:00:23,718 --> 00:00:27,116
Moet ik... iets anders worden.
9
00:00:27,216 --> 00:00:28,571
Eerder bij Arrow...
10
00:00:28,671 --> 00:00:31,557
Wie levert jou de Vertigo?
- Ze noemen 'm de Graaf.
11
00:00:31,657 --> 00:00:35,452
56 mensen zijn gestorven
om dit perfect te maken.
12
00:00:39,734 --> 00:00:41,785
De politie heeft de schutter
van je broer nooit gepakt.
13
00:00:41,885 --> 00:00:45,170
De kogels zijn gedrenkt in curare,
dat is Floyd Lawtons werkwijze.
14
00:00:45,270 --> 00:00:47,424
Lawton leeft.
- Het spijt me, John.
15
00:00:47,524 --> 00:00:51,689
Heeft die Lawton zijn hond geschopt of zo?
- Hij vermoordde zijn broer.
16
00:01:41,112 --> 00:01:44,795
Hoe staan we ervoor?
- Uit de rode cijfers en met overschot.
17
00:01:44,895 --> 00:01:48,049
Leuk hoe we eerst geld uitgaven in clubs
en ze nu zelf verdienen.
18
00:01:48,149 --> 00:01:51,827
Kijk hier eens. Wat voor bedrijf heeft
een "verloren voorwerpen"...
19
00:01:51,927 --> 00:01:55,184
dat gevuld is met vrouwenslipjes?
- Het beste bedrijf ooit?
20
00:01:55,284 --> 00:01:59,361
Zoveel pret hebben zou onwettelijk moeten zijn.
- Als die wens eens zou uitkomen.
21
00:02:00,258 --> 00:02:02,366
Spijt me, stoor ik soms?
- Is Laurel in orde?
22
00:02:02,466 --> 00:02:05,658
Alles goed met haar.
Dit bezoekje draait om wat anders.
23
00:02:05,758 --> 00:02:08,712
Een meisje werd een paar straten
verderop aangereden.
24
00:02:08,812 --> 00:02:11,072
Op de Starling brug.
25
00:02:11,492 --> 00:02:15,713
Komt ze jullie soms bekend voor?
- Moet dat soms?
26
00:02:17,430 --> 00:02:19,849
Ze was vanavond in jullie club.
- Net zoals vele andere mensen.
27
00:02:19,949 --> 00:02:22,668
Denk je dat iemand haar vermoord heeft?
- Niet iemand.
28
00:02:22,768 --> 00:02:24,353
Iets.
29
00:02:25,293 --> 00:02:27,629
Vertigo.
- Ja.
30
00:02:27,729 --> 00:02:31,511
Vormt dat in deze club een probleem?
- Niet dat ik weet.
31
00:02:31,611 --> 00:02:34,559
Wij staan hier geen drugs toe.
32
00:02:36,883 --> 00:02:41,760
Kijk je klanten na.
Voor nog iemand het verkeer in gaat.
33
00:02:44,541 --> 00:02:47,926
Is het mogelijk dat ze die drugs
hier gekocht heeft?
34
00:02:48,026 --> 00:02:50,130
Dat betwijfel ik.
Ik probeer geen drugsdealers aan te nemen.
35
00:02:50,230 --> 00:02:53,600
Bezorg me niettemin de personeelslijst.
Ik laat ze door Felicity natrekken.
36
00:02:53,700 --> 00:02:56,652
Daar horen wij twee ook bij, weet je.
37
00:02:56,752 --> 00:03:00,296
Ik dacht dat de Vrijbuiter
had afgerekend met de Graaf.
38
00:03:02,432 --> 00:03:04,071
Heb ik ook gedaan.
39
00:03:04,800 --> 00:03:08,515
Ik moet hem enkel wat vragen stellen.
- Je mag het zonder meer proberen...
40
00:03:08,615 --> 00:03:10,962
maar ik denk niet dat het veel uithaalt.
- Wat bedoel je?
41
00:03:11,062 --> 00:03:13,985
Gaat dit over arts-patiënt privilege?
- Nee, helemaal niet.
42
00:03:14,085 --> 00:03:16,366
De dosis van onverwerkte Vertigo die hij kreeg...
43
00:03:16,466 --> 00:03:19,158
veroorzaakte schade aan het
inwendige deel van zijn gyrus cinguli.
44
00:03:19,258 --> 00:03:22,112
Het zal je niet verrassen dat ik
geen medische opleiding genoten heb.
45
00:03:22,212 --> 00:03:26,332
Ik ben al maanden met 'm bezig en het enige
dat ik eruit kreeg is het woord 'salade"...
46
00:03:26,432 --> 00:03:29,323
en af en toe spuug in het gezicht.
Veel geluk ermee.
47
00:03:29,423 --> 00:03:30,972
Bedankt.
48
00:03:34,390 --> 00:03:38,671
Hier werd ik geboren en daar gestorven.
49
00:03:38,771 --> 00:03:41,262
Voor jou was het amper een ogenblik.
50
00:03:41,428 --> 00:03:44,649
Je schonk er geen aandacht aan.
51
00:03:49,226 --> 00:03:52,657
Er stierf een vrouw vannacht door jouw gif.
52
00:03:52,757 --> 00:03:57,452
Vele vrouwen sterven,
op vele nachten, voor vele redenen.
53
00:03:57,552 --> 00:04:00,771
Iemand verkoopt weer Vertigo.
Waar komt het vandaan?
54
00:04:01,226 --> 00:04:06,234
Ik herinner me jou.
De gekapte man.
55
00:04:07,212 --> 00:04:11,691
Je bent nooit ver van mijn gedachten.
56
00:04:16,344 --> 00:04:22,056
Je hebt deze stad in de steek gelaten.
57
00:04:27,054 --> 00:04:29,562
Je had gewoon kunnen zeggen dat hij gek was.
58
00:04:55,236 --> 00:04:59,745
Goed. Die ga jij mij leren.
- Enkel als je mij laat zien waar het mes was.
59
00:05:05,242 --> 00:05:08,897
Wie heeft jou het vechten geleerd?
- Mijn vader wilde een zoon.
60
00:05:09,923 --> 00:05:11,471
Hij kreeg er een.
61
00:05:11,571 --> 00:05:13,806
Voorzichtig, de spanning op die boog is 75 kg.
62
00:05:13,906 --> 00:05:17,193
Breek hem en jullie zullen beide vezels
ervan in de ogen krijgen.
63
00:05:17,293 --> 00:05:20,108
Ze heeft gelijk.
Je bent niet sterk genoeg.
64
00:05:20,208 --> 00:05:25,151
Nog eens?
- Erg leuk dat jullie zo stoer zijn,
65
00:05:25,251 --> 00:05:28,190
maar kunnen we niet beter een plan
maken om Fyers tegen te houden?
66
00:05:28,290 --> 00:05:32,668
En, ik weet niet, je vader redden?
- Zeurt hij altijd zo?
67
00:05:32,768 --> 00:05:35,365
Vandaag is één van z'n betere dagen.
68
00:05:35,465 --> 00:05:40,436
Kan hij vechten?
- Geprobeerd, niet echt succesvol.
69
00:05:40,536 --> 00:05:44,186
Ik zit hier wel.
- Ik heb het nog niet geprobeerd.
70
00:05:54,006 --> 00:05:56,452
Oom John.
- Hé, maatje.
71
00:05:56,552 --> 00:06:00,028
Wil je mij "Logan Bogan" voorlezen?
- Liefje, ga naar bed...
72
00:06:00,128 --> 00:06:04,109
en mama zal dadelijk je wat voorlezen.
- Maar ik wil dat Oom John dat doet.
73
00:06:04,209 --> 00:06:07,659
Oom John heeft een zware dag gehad.
Hij zal je een andere keer voorlezen.
74
00:06:13,824 --> 00:06:17,552
Het spijt me.
Ik was er niet bij met m'n gedachten vandaag.
75
00:06:18,132 --> 00:06:20,089
Wat is er met jou?
76
00:06:20,189 --> 00:06:24,790
Ik probeer gewoon wat dingen uit te zoeken.
- Als je over wat wil praten...
77
00:06:24,890 --> 00:06:27,195
dan ben ik er voor jou.
78
00:06:36,374 --> 00:06:42,242
Het is Oliver Queen, met 'n noodgeval.
Ik moet er vandoor.
79
00:06:43,355 --> 00:06:46,232
Ben zo snel als ik kon gekomen.
Gaat dit over de glief van je vaders boekje?
80
00:06:46,332 --> 00:06:49,388
Daar is Felicity nog mee bezig.
We hebben een ander probleem.
81
00:06:49,905 --> 00:06:53,873
Starling Stad is opnieuw in oorlog met de drug
die op de straat bekend staat als Vertigo.
82
00:06:53,973 --> 00:06:58,076
Het was de meest dodelijke lust van de stad,
maar de paars-groene pil...
83
00:06:58,176 --> 00:07:00,361
was ruim drie maanden niet meer te vinden.
84
00:07:00,461 --> 00:07:03,704
De laatste dagen wordt de stad overspoeld
met een nieuwe versie van Vertigo.
85
00:07:03,804 --> 00:07:07,820
Meer verslavend, meer instabiel.
Het doodde 'n meisje in de club.
86
00:07:08,717 --> 00:07:12,979
Net zoals het haast Thea doodde.
- Wat denk je, de Graaf 'n bezoekje brengen?
87
00:07:13,079 --> 00:07:18,079
Hij was m'n eerste bezoek. Verloren tijd.
Hij is sumasshedshiy.
88
00:07:20,617 --> 00:07:24,152
Gezien hij de enige was die de formule
van Vertigo kende, weet ik niet...
89
00:07:24,951 --> 00:07:27,811
weet ik niet eens waar te beginnen.
- Goed, jullie zijn er.
90
00:07:27,911 --> 00:07:31,283
Uiteraard zijn jullie er, waar zouden jullie
anders zijn? Jullie vinden het hier echt geweldig.
91
00:07:31,644 --> 00:07:33,539
Dit moeten jullie zien.
92
00:07:35,603 --> 00:07:38,003
Ik ben hier op de plaats
waar de politie zegt dat...
93
00:07:38,103 --> 00:07:41,288
een gestoorde patiënt enkele
uren geleden is gevlucht.
94
00:07:41,388 --> 00:07:46,971
Een gehele afsluiting werd onmiddellijk bevolen
van het Starling Instituut voor Mentale Zieken...
95
00:07:47,071 --> 00:07:50,845
volgend op de ontsnapping. De politie waarschuwt
mensen om alle contact te vermijden...
96
00:07:50,945 --> 00:07:55,190
met de drugsdeler, bekend als de Graaf.
- Toch niet zo gek dus?
97
00:07:55,968 --> 00:07:59,981
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S01E18 'Salvation'
98
00:08:01,174 --> 00:08:05,006
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
Controle: Ren Höek
99
00:08:06,356 --> 00:08:09,860
Ik diende hem net zijn medicijnen doe.
Hij prevelde wat.
100
00:08:09,960 --> 00:08:13,182
Zijn gebruikelijke wartaal, toen werd
hij ijskoud. Hij overmeesterde mij.
101
00:08:13,282 --> 00:08:15,818
Hij dwong mij om hem door
de dienstuitgang weg te leiden.
102
00:08:15,918 --> 00:08:18,250
Dacht dat hij onschadelijk was.
Praktisch een plant, zei je.
103
00:08:18,350 --> 00:08:22,309
Weet ik. Wat betekent...
Ik heb 'm dozijnen keren ondervraagd...
104
00:08:22,409 --> 00:08:25,563
tijdens de laatste maanden.
Om zo door een patiënt misleid te worden...
105
00:08:25,663 --> 00:08:30,566
Maak je geen zorgen, we vinden hem wel.
Uit 'n gevangenis zal hij moeilijker ontsnappen.
106
00:08:30,892 --> 00:08:32,363
Rechercheur...
107
00:08:32,463 --> 00:08:36,075
Hij is gevaarlijk.
Onderschat hem niet.
108
00:08:38,256 --> 00:08:41,690
Hebben de beveiligingsbeelden iets getoond?
- Niet volgens de toezichter hier.
109
00:08:41,790 --> 00:08:44,796
Door de bezuinigingen,
sneuvelden de camera's als eerste.
110
00:08:44,896 --> 00:08:46,684
Onvoorstelbaar.
111
00:08:46,982 --> 00:08:50,688
Er is nog wat anders.
Veronica Sparks, dat dode meisje van Verdant?
112
00:08:50,788 --> 00:08:53,481
Ja?
- Ik heb haar mobiel nagetrokken.
113
00:08:53,581 --> 00:08:57,037
De laatste persoon die ze 'n sms zond
voor ze stierf, was Tommy Merlyn.
114
00:08:57,137 --> 00:08:59,993
Hij zei dat hij haar niet kende.
- Merlyn werd twee maal voor bezit opgepakt...
115
00:09:00,093 --> 00:09:02,725
waarvan één met intentie tot verkoop.
- Ja, dat was ruim vijf jaar geleden.
116
00:09:02,825 --> 00:09:05,320
Misschien is hij nu beter om niet
gearresteerd te worden?
117
00:09:05,420 --> 00:09:08,024
Laurel zegt dat hij veranderd is sinds
zijn vader hem geen geld meer geeft.
118
00:09:08,124 --> 00:09:10,980
Een oude aap en zijn streken, weet je.
Misschien Vertigo in zijn nieuwe club verkopen...
119
00:09:11,080 --> 00:09:14,507
is een manier om zijn oude levensstijl te handhaven.
- Ja, of misschien is Merlyn trachten te pakken...
120
00:09:14,607 --> 00:09:17,603
is een geweldige manier opdat m'n
dochter weer niet meer met mij praat, Hilt.
121
00:09:17,703 --> 00:09:21,379
Je weet best dat ik dat daar begrip voor heb.
Maar kijk, puur op het gevoel...
122
00:09:21,479 --> 00:09:25,778
heb ik de bankrekeninginformatie opgevraagd.
Er ontbreekt 10 mille uit hun kas.
123
00:09:25,878 --> 00:09:30,912
Denk je dat hij dat aan Vertigo heeft uitgegeven?
- Ik kan niet verklaren waarom dat geld ontbreekt.
124
00:09:31,012 --> 00:09:36,264
Ik zal het even opnemen. En jou eruit laten.
- Nee, ik moet het doen.
125
00:09:47,080 --> 00:09:48,806
Wat heb je nodig?
126
00:10:06,211 --> 00:10:09,772
Goed, de gekleurde kerel heeft
met succes de drugs gekocht.
127
00:10:09,872 --> 00:10:13,735
Officieel, ik heb het ook aangeboden.
- Hoe weten we of de tracker actief is?
128
00:10:13,835 --> 00:10:18,381
Is hij al. Ik ontvang een goed signaal
van de vezeldraad in de biljetten.
129
00:10:18,481 --> 00:10:20,666
Drugsgeld is net als 'n duif.
Het zoekt altijd zijn weg naar huis terug.
130
00:10:20,766 --> 00:10:25,012
We kunnen het geld volgen tot bij de Graaf.
Blijf het volgen.
131
00:10:25,112 --> 00:10:29,483
Wat ga je doen met al die gekochte Vertigo?
- Ga je soms 'n feestje organiseren?
132
00:10:29,583 --> 00:10:33,710
Mijn enige ervaring met drugs was
een spacekoekje in m'n eerste studentenjaar...
133
00:10:33,810 --> 00:10:38,828
per ongeluk dan nog. Wat nog leuk kon zijn,
was ik niet allergisch voor noten geweest.
134
00:10:38,928 --> 00:10:42,178
Goed, hoofdprijs.
Weer een dode, deze keer een Senator.
135
00:10:42,278 --> 00:10:44,542
Hoever sta je in je zoektocht?
- Niet echt ver.
136
00:10:44,642 --> 00:10:48,464
Ik heb z'n Floyd Lawton alias door elke denkbare
rechtshandhaving gegevensbanken laten lopen.
137
00:10:48,564 --> 00:10:52,850
Hij heeft 'n paar keer naar Alberto Garcia gebeld.
Volgens het NSA...
138
00:10:52,950 --> 00:10:55,424
is Garcia een gereputeerde talentscout
voor de onderwereld.
139
00:10:55,524 --> 00:10:58,199
Hij regelt alle aanslagen voor Deadshot.
140
00:10:59,204 --> 00:11:02,924
Het is niet veel, maar...
- Het is tenminste iets, dank je.
141
00:11:03,024 --> 00:11:07,129
Vind je niet dat Oliver dit moet weten?
- Nee, dit is persoonlijk.
142
00:11:07,763 --> 00:11:10,321
Lawton is mijn probleem.
143
00:11:13,020 --> 00:11:16,670
Hoezo kom jij hier?
- Heb je zin om wat te eten?
144
00:11:16,770 --> 00:11:20,828
Je dochter heeft te veel Thai besteld.
- Nee, dank je.
145
00:11:20,935 --> 00:11:24,109
Dit is eigenlijk 'n professioneel bezoek.
146
00:11:25,107 --> 00:11:28,424
Ik heb nog wat vervolgvragen over
de dood van dat Sparks meisje.
147
00:11:29,378 --> 00:11:31,511
Het meisje was in de club
voordat ze werd overreden.
148
00:11:31,513 --> 00:11:36,216
Je zei dat je haar niet kon, maar de
laatste sms van haar telefoon was naar jou.
149
00:11:37,409 --> 00:11:39,253
Echt?
Want...
150
00:11:40,986 --> 00:11:42,471
krijg nou wat.
151
00:11:45,822 --> 00:11:47,778
Ik heb haar niets terug gestuurd.
Ik krijg honderden berichtjes als deze elke nacht.
152
00:11:47,779 --> 00:11:49,495
Mensen willen de club in komen.
153
00:11:49,497 --> 00:11:52,498
Dus dat bedoelde ze met,
" Kun je wat voor me regelen?"
154
00:11:52,500 --> 00:11:54,350
Wat zou het anders moeten zijn?
155
00:11:55,603 --> 00:12:01,007
Er mist 10.000 van de club haar bankrekening.
Waar heb je dat geld aan uit gegeven?
156
00:12:01,009 --> 00:12:05,178
Geen idee. Het is vast een boekhoudingsfout.
- Laat ik het anders zeggen...
157
00:12:05,180 --> 00:12:08,915
als je dat geld aan Vertigo hebt uitgegeven
zodat je "iets kan regelen" voor je klanten...
158
00:12:09,017 --> 00:12:12,218
Het beste wat je nu kunt doen is bekennen, oké?
Bemoei je er niet mee.
159
00:12:12,220 --> 00:12:14,503
Je zegt niets meer.
- Ik probeer...
160
00:12:14,505 --> 00:12:17,140
Je werk te doen? Dat weet ik.
En ik doe de mijne.
161
00:12:17,142 --> 00:12:21,544
Ik weet dat ik
op een afkeurende vader lijk, alweer.
162
00:12:21,546 --> 00:12:25,615
Maar ik ben gekomen zodat een andere
agent het niet zou doen.
163
00:12:25,617 --> 00:12:28,351
Begrijp je het?
164
00:12:30,405 --> 00:12:32,521
Ik heb geen honger meer.
165
00:12:52,343 --> 00:12:53,643
Hou je hand op.
166
00:12:56,691 --> 00:12:58,181
De palm naar mij toe gericht.
167
00:12:59,973 --> 00:13:01,217
Sla het water.
168
00:13:01,219 --> 00:13:03,686
Wat?
- Sla het.
169
00:13:10,527 --> 00:13:12,028
Nog een keer. Harder.
170
00:13:12,030 --> 00:13:15,731
Als dit je manier is om me als een
idioot te laten voelen, is dat je gelukt.
171
00:13:17,334 --> 00:13:23,339
"Een reis van 1600 km begint met een enkele stap."
- Confucius, geweldig.
172
00:13:23,341 --> 00:13:28,261
Ik begin de familiegelijkenis te zien.
- Laozi, eigenlijk. Opnieuw.
173
00:13:30,241 --> 00:13:31,597
En nu?
174
00:13:31,599 --> 00:13:34,583
Vul de schaal.
Begin opnieuw.
175
00:13:37,506 --> 00:13:39,939
Wat heb je?
- Het einde van het geldspoor.
176
00:13:40,701 --> 00:13:42,975
Ik stuur je nu de locatie van de dealer.
177
00:14:16,538 --> 00:14:17,977
Wie heeft er zin in een feestje?
178
00:14:20,465 --> 00:14:24,434
Dat is niet genoeg.
Niet betalen, dat is balen.
179
00:14:24,436 --> 00:14:27,437
Het geeft niet.
Het zal de zaken goed doen.
180
00:14:27,439 --> 00:14:30,490
Mijn baas mag je.
181
00:14:36,647 --> 00:14:38,147
Dit hier...
182
00:14:38,149 --> 00:14:40,533
Hier koop je veel voor.
183
00:15:22,124 --> 00:15:24,208
Vergeet niet te ademen.
184
00:15:24,210 --> 00:15:26,878
Hij doet het niet.
En ik ook niet.
185
00:15:32,785 --> 00:15:34,135
Gefeliciteerd.
186
00:15:34,137 --> 00:15:36,454
Je bent officieel de griezeligste
persoon die ik ooit heb ontmoet.
187
00:15:36,456 --> 00:15:40,792
Ik voel me niet zo goed.
- Ga weg, engerd.
188
00:15:41,716 --> 00:15:43,887
Zijn er problemen?
Is alles goed?
189
00:15:49,518 --> 00:15:51,436
Alle eenheden, code 99.
190
00:15:51,438 --> 00:15:54,239
417 aan de gang, Starling Aquarium.
Alle beschikbare eenheden.
191
00:15:54,241 --> 00:15:56,608
Dit komt net over de politiefrequentie binnen.
192
00:15:56,610 --> 00:15:59,778
Ik heb het beveiligingssysteem van het aquarium
gehackt om beter te kunnen kijken.
193
00:16:03,149 --> 00:16:06,034
Omstanders zagen hem
wat groene en paarse pillen slikken
194
00:16:13,000 --> 00:16:19,483
Er is een gek high op Vertigo die mensen gijzelt
en jij maakt... een kopje thee.
195
00:16:22,668 --> 00:16:27,171
Dit zijn medicinale kruiden van het eiland, ze gaan
de effecten van bepaalde drugs of vergif tegen.
196
00:16:27,173 --> 00:16:31,476
Dit moet het effect van Vertigo tegen gaan.
197
00:16:31,478 --> 00:16:32,944
En jij gaat niet...
198
00:16:32,946 --> 00:16:35,513
Wat?
- Je weet wel.
199
00:16:35,515 --> 00:16:39,389
Mijn zus werd high van die troep.
Ze kon iemand doden.
200
00:16:39,414 --> 00:16:41,325
Ze verdiende geen pijl door het hart.
201
00:16:41,571 --> 00:16:46,491
Deze gast heeft de stad niet in de steek gelaten.
De stad liet hem in de steek.
202
00:16:46,493 --> 00:16:49,761
En ik ook.
203
00:16:49,763 --> 00:16:53,331
Wat er nu gebeurt, is niet jouw schuld.
Jij hebt hem niet die drugs gegeven.
204
00:16:53,333 --> 00:16:54,966
Ik heb wel gefaald om de Count zo hard
aan te pakken...
205
00:16:54,968 --> 00:16:56,584
dat hij niet terug kon komen om
weer iemand pijn te doen.
206
00:16:56,586 --> 00:16:57,886
Je hebt hem gepakt.
Hij zat vast.
207
00:16:57,888 --> 00:17:02,200
En nu is de stad in de problemen.
Dus het was duidelijk niet de juiste beslissing.
208
00:17:11,220 --> 00:17:12,570
Neem contact op met Diggle.
209
00:17:13,236 --> 00:17:16,776
Nu de beveiligingsbeelden weg zijn,
heb ik een extra paar ogen nodig in het aquarium.
210
00:17:30,000 --> 00:17:33,926
Gelukkig ben je nog in de stad.
- Ik vertrek over twee dagen naar Pyongyang.
211
00:17:34,274 --> 00:17:35,507
Is dat niet geheim?
212
00:17:35,509 --> 00:17:39,344
Ik denk dat een ouwe legermaat
wel een geheim kan bewaren.
213
00:17:39,859 --> 00:17:44,127
Ik was blij dat je belde.
- Daarom belde ik je niet.
214
00:17:46,441 --> 00:17:51,639
Dan is er iets anders wat ik voor je moet doen.
- Eigenlijk is het iets wat ik voor jou kan doen.
215
00:17:51,641 --> 00:17:55,810
Ik doe een gokje en neem aan dat Deadshot
op Argus zijn 'meest gezochte lijst' staat.
216
00:17:55,812 --> 00:18:00,398
Wat weet je van hem?
- Om te beginnen is zijn naam Floyd Lawton.
217
00:18:00,400 --> 00:18:05,703
Dat weten wij niet eens. Hoe kom je er aan?
- Zelfde plek als dat ik hier aan kom.
218
00:18:06,678 --> 00:18:10,550
Dit is alles wat je nodig hebt om uit te zoeken
wie Deadshot zijn doelen geeft.
219
00:18:12,105 --> 00:18:13,745
Wat voor belang heb jij hier bij?
220
00:18:13,747 --> 00:18:16,414
Lawton kwam in verband met
sommige dingen waar ik mee bezig ben.
221
00:18:16,662 --> 00:18:18,466
Ik dacht dat jij de juiste persoon was
om dit aan door te geven.
222
00:18:18,468 --> 00:18:21,291
Ik weet dat je
een betere leugenaar dan dat bent.
223
00:18:23,517 --> 00:18:24,722
Lawton is een zeer gevaarlijke man.
224
00:18:24,724 --> 00:18:27,759
En jouw mensen zijn beter gekwalificeerd om
hem op te pakken, zo simpel is het.
225
00:18:27,761 --> 00:18:30,011
In ons werk is niks simpel.
226
00:18:44,142 --> 00:18:46,444
Komt u terug om mij om hulp te vragen?
227
00:18:52,000 --> 00:18:56,075
Hij is een bestemmingsplancommissaris voor
Starling Stad, iemand die bekend staat als corrupt.
228
00:18:57,537 --> 00:19:02,093
Die miste tien ruggen. Die heb je hem betaald
om de inspectie van je nachtclub te ontlopen.
229
00:19:02,095 --> 00:19:05,129
Waarom? Wat mocht hij niet vinden?
230
00:19:05,131 --> 00:19:09,517
We hebben hier niets te verbergen.
- Mooi. Laten we dan eens rond gaan kijken.
231
00:19:09,519 --> 00:19:13,104
Prima. Als u terug bent gekomen
met een huiszoekingsbevel.
232
00:19:19,865 --> 00:19:21,345
Weet je zeker dat je het zo wilt spelen?
233
00:19:22,722 --> 00:19:23,922
Blijkbaar.
234
00:19:25,218 --> 00:19:29,120
Mijn dochter weet ze wel uit te zoeken.
235
00:19:34,661 --> 00:19:36,444
Hou op met mij uit te lachen.
236
00:20:02,000 --> 00:20:03,905
Stop.
Ik wil je geen pijn doen.
237
00:20:11,465 --> 00:20:12,830
Ik ben hier om je te helpen.
238
00:20:29,133 --> 00:20:30,682
Mijn moeder doet aan yoga.
239
00:20:32,217 --> 00:20:35,970
Weet je nog dat Slade en ik je hebben gered?
- Jij redde mij?
240
00:20:38,546 --> 00:20:39,924
We hebben elkaar gered.
241
00:20:40,718 --> 00:20:46,531
Je zei dat je wist waarom Fyers Yao Fei wilde,
en hoe hij hem dwingt om te helpen.
242
00:20:46,533 --> 00:20:51,526
Wil je dat delen?
We zitten bijna zonder geslagen water.
243
00:20:57,409 --> 00:21:00,878
Mijn vader was een Shangjiang
in het Volksbevrijdingsleger.
244
00:21:00,880 --> 00:21:04,157
Een generaal. Ik heb de details
van Fyers plan niet gehoord...
245
00:21:04,370 --> 00:21:06,951
maar hij wil dat mijn vader
het gezicht gaat worden.
246
00:21:06,953 --> 00:21:11,506
Een zondebok. Die de schuld krijgt
en hun eigen betrokkenheid te verhullen.
247
00:21:11,508 --> 00:21:14,425
Waarom zat Yao Fei eigenlijk op dat eiland?
248
00:21:16,000 --> 00:21:20,932
Fyers zei dat hij mensen had vermoord.
- Nee, dat is niet waar.
249
00:21:21,765 --> 00:21:25,798
Het Chinese leger pleegde die massamoorden.
Maar iemand moest de schuld krijgen.
250
00:21:27,762 --> 00:21:31,304
Ze kozen hem. Ze stuurde hem
naar dit eiland voor het leven.
251
00:21:31,778 --> 00:21:33,945
Ik heb jaren naar hem gezocht.
252
00:21:35,000 --> 00:21:36,892
Een paar maanden geleden kwam er
een man naar mijn appartement.
253
00:21:37,309 --> 00:21:39,917
Hij zei dat hij informatie had over
mijn vaders verblijfplaats.
254
00:21:39,919 --> 00:21:42,537
Ik had de hoop al opgegeven.
255
00:21:42,539 --> 00:21:47,725
Ik was niet op mijn hoede.
Ik zag de tazer niet, totdat...
256
00:21:47,727 --> 00:21:49,961
Toen ik waker werd, was ik hier.
257
00:21:57,451 --> 00:21:59,637
Ik maak me zorgen. Dit eiland...
258
00:21:59,639 --> 00:22:05,393
Wat hij heeft moeten doen om te overleven.
Dat het hem heeft veranderd.
259
00:22:06,505 --> 00:22:08,012
Hij heeft mijn leven gered.
260
00:22:09,214 --> 00:22:11,032
Hij is nog steeds een goed mens.
261
00:22:17,800 --> 00:22:19,090
Nog een keer.
262
00:22:21,822 --> 00:22:25,663
Daar zit ik dan in ons favoriete
sushi restaurant, een fles saki...
263
00:22:26,670 --> 00:22:31,888
het enige wat er mist, is mijn vriendje.
- Het spijt me, schatje.
264
00:22:33,396 --> 00:22:34,839
Er was hier veel aan de hand.
265
00:22:36,498 --> 00:22:38,726
Wat er ook met je aan de hand is,
ik wil dat je weet dat ik je geloof.
266
00:22:38,728 --> 00:22:41,095
Ik ben er voor je.
267
00:22:47,826 --> 00:22:49,737
Wat is er?
- Een slechte nacht.
268
00:22:49,739 --> 00:22:50,957
En het wordt nog erger.
269
00:22:51,394 --> 00:22:55,025
Mr. Meryln, zoals gevraagd, een bevel
om dit pand te door zoeken.
270
00:22:57,060 --> 00:22:58,617
Ik kan niet geloven dat je dit doet.
- Geloof het maar.
271
00:22:59,282 --> 00:23:03,451
Ik ben geen advocaat, maar op welke gronden
doorzoekt u mijn club?
272
00:23:03,453 --> 00:23:08,178
Uw manager heeft een overheidsfunctionaris
omgekocht om niet het gehele pand te inspecteren.
273
00:23:08,875 --> 00:23:10,708
Omdat hij Vertigo van uit deze club verkoopt.
274
00:23:10,710 --> 00:23:13,577
Ollie, hij is geldig.
- Dank u.
275
00:23:14,430 --> 00:23:19,300
Een benedenverdieping is niet gemeld in de plannen.
Ik heb echter de gemeentearchieven bekeken.
276
00:23:19,302 --> 00:23:24,255
Er is daar iets beneden.
ik wil het zelf zien wat het is.
277
00:23:25,683 --> 00:23:29,273
Kijk hier eens.
Open deze deur.
278
00:23:36,900 --> 00:23:39,953
U begaat een vergissing.
- Nee. Dat doe jij...
279
00:23:40,504 --> 00:23:41,956
als je die deur niet opent.
280
00:23:56,659 --> 00:23:58,293
Ik zei, open die deur.
281
00:24:08,766 --> 00:24:10,867
Dank je.
282
00:24:26,350 --> 00:24:30,900
Dit is een rommelplek.
Ik gebruik het om de voorraden op te slagen.
283
00:24:32,930 --> 00:24:35,833
Wat zit er in die kisten?
- Waarom gaat u niet kijken.
284
00:24:39,630 --> 00:24:43,895
Als het drankverbod nog van kracht was,
had je een goede basis voor een aanklacht.
285
00:24:44,226 --> 00:24:45,596
Wilt u de rest van de kisten ook openen?
286
00:24:57,566 --> 00:25:02,366
Als jullie niets te verbergen hebben,
waarom mocht de inspecteur hier niet komen?
287
00:25:06,359 --> 00:25:10,054
Het ventilatiesysteem van deze plek
stamt nog uit de zestiger jaren...
288
00:25:11,162 --> 00:25:13,863
we zouden niet open mogen zijn.
289
00:25:22,923 --> 00:25:25,711
Het spijt me.
Ik dacht dat hij ons samenzijn goed zou vinden.
290
00:25:26,000 --> 00:25:27,242
Hij heeft het niet mis.
Ik heb iemand omgekocht.
291
00:25:27,617 --> 00:25:30,543
Dat is niet waarom hij op jacht is.
- Het komt allemaal wel goed.
292
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
Ik zie je thuis.
293
00:25:33,754 --> 00:25:35,134
Fijne avond.
294
00:25:36,587 --> 00:25:38,377
Is er iets wat je me wilt vertellen?
- Dank je.
295
00:25:38,728 --> 00:25:42,713
Nee, ik bedoel over het feit dat je dacht
dat ik dealde vanuit de club.
296
00:25:42,815 --> 00:25:46,033
Ik begrijp niet dat je niks
hebt verteld over de omkoping.
297
00:25:46,135 --> 00:25:49,937
Ik run deze club, Oliver.
Ik vertel je zoveel niet.
298
00:25:50,139 --> 00:25:52,390
Laat me je wat vragen, vriend.
299
00:25:52,692 --> 00:25:58,429
Wat heb ik gedaan in die zes maanden dat je
terug bent dat je gelooft dat ik handel in drugs?
300
00:25:58,731 --> 00:26:01,715
De laatste zes maanden? Niks.
301
00:26:01,934 --> 00:26:03,519
Voordat ik vertrok was je slecht bezig...
302
00:26:03,621 --> 00:26:07,489
je ging met de verkeerde mensen om.
- Jij ook, Oliver.
303
00:26:08,291 --> 00:26:11,042
Ik ben veranderd, net als jij.
304
00:26:12,144 --> 00:26:15,329
Nu schiet je pijlen in mensen
die iets illegaals doen.
305
00:26:15,431 --> 00:26:18,966
Voor zover ik weet is het omkopen
van een ambtenaar niet legaal.
306
00:26:19,568 --> 00:26:23,037
Denk je echt dat ik jou
iets zou kunnen aandoen?
307
00:26:23,139 --> 00:26:25,706
Eerlijk gezegd weet ik niet
waar toe je in staat bent.
308
00:26:26,008 --> 00:26:28,172
Je bent een groot mysterie voor mij.
309
00:26:28,273 --> 00:26:32,357
Ik vind het verbazingwekkend
dat je zo makkelijk mensen kunt doden.
310
00:26:33,660 --> 00:26:36,945
De volgende keer als je weer
het slechtste van me denkt...
311
00:26:37,047 --> 00:26:39,164
bedenk dan wat ik nu van jou vind.
312
00:26:46,057 --> 00:26:48,558
Wat is zijn probleem?
- Wat is die van jou?
313
00:26:50,766 --> 00:26:53,885
Pardon?
- Ik vroeg Felicity contact met je op te nemen.
314
00:26:54,087 --> 00:26:57,088
Er was een gijzeling in het aquarium.
315
00:26:57,190 --> 00:26:59,790
Ik hoorde het bericht pas toen het al voorbij was.
- Waarom?
316
00:27:01,260 --> 00:27:03,444
Ik was ergens anders mee bezig.
317
00:27:07,583 --> 00:27:10,568
Oliver, je had me niet nodig.
- Dat wist je niet.
318
00:27:10,670 --> 00:27:13,605
Met andere woorden, zoek de moordenaar
van je broer in je eigen tijd?
319
00:27:13,707 --> 00:27:16,823
Vertigo maakt deze stad kapot, Diggle.
Dus ja...
320
00:27:17,225 --> 00:27:19,828
dit is niet het beste moment
voor een persoonlijke wraakactie.
321
00:27:19,930 --> 00:27:23,699
Ga je nu beweren dat jouw jacht op de Graaf
geen persoonlijke wraakactie is?
322
00:27:24,101 --> 00:27:26,968
Oliver, luister,
ik kan mijn neefje niet voorlezen...
323
00:27:27,070 --> 00:27:29,236
zonder te denken hoe Lawton
zijn vader vermoordde.
324
00:27:29,338 --> 00:27:32,190
Ik kan niet verder met Carly,
ik kan niet verder met mijn leven...
325
00:27:32,292 --> 00:27:34,360
wetende dat hij er nog steeds is.
326
00:27:37,479 --> 00:27:39,931
Ik dacht dat juist jij dat wel zou begrijpen.
327
00:27:46,588 --> 00:27:47,988
Wat is hier gebeurd?
328
00:27:48,390 --> 00:27:50,508
Het internet werkt nog steeds.
329
00:27:50,810 --> 00:27:53,428
Wil je je tablet aansluiten?
- Ga je eindelijk verbouwen?
330
00:27:53,530 --> 00:27:55,463
Lang verhaal.
- Waar is Dig?
331
00:27:55,565 --> 00:27:57,031
Lang verhaal.
332
00:27:57,533 --> 00:28:01,001
De junkie van de gijzeling is het enige spoor
naar de Graaf die we nog hebben.
333
00:28:01,203 --> 00:28:05,790
Wat voor informatie zoek je?
- Alles wat naar de locatie leidt van de Graaf.
334
00:28:06,092 --> 00:28:08,376
Is de lijkschouwer al klaar
met het autopsierapport?
335
00:28:08,478 --> 00:28:10,294
Ja, ik download het nu.
336
00:28:10,396 --> 00:28:13,681
Bekijk de toxicologie of er iets te vinden
is met betrekking op de Vertigo.
337
00:28:13,783 --> 00:28:15,749
Hij is niet overleden
aan een overdosis Vertigo.
338
00:28:16,251 --> 00:28:17,902
Ik was erbij, Felicity.
339
00:28:18,304 --> 00:28:21,607
Volgens de lijkschouwer was de
doodsoorzaak ernstige anafylaxie.
340
00:28:21,708 --> 00:28:24,509
Hij stierf aan een allergische reactie
op chloorpromazine.
341
00:28:24,611 --> 00:28:26,293
Dat is een anti-psychotische medicijn.
342
00:28:26,895 --> 00:28:28,963
Zoek het autopsierapport
van Veronica Sparks op.
343
00:28:29,065 --> 00:28:31,300
Had zij chloorpromazine in haar bloed?
344
00:28:36,104 --> 00:28:40,487
Hoe wist je dat?
- De Graaf moet dat hebben toegevoegd.
345
00:28:42,861 --> 00:28:46,347
Maar heeft hij er niet heel veel van nodig
om het op grote schaal te produceren?
346
00:28:46,749 --> 00:28:49,753
Waar kan hij dat vinden?
- In een psychiatrische inrichting.
347
00:28:52,455 --> 00:28:54,722
Wat als we verkeerd zoeken?
- Hoe bedoel je?
348
00:28:54,824 --> 00:28:58,892
Iedereen zoekt hem buiten de inrichting,
maar wat als hij niet ontsnapt is? Wat als...
349
00:28:59,546 --> 00:29:01,630
Wat als hij zijn ontsnapping
in scene heeft gezet...
350
00:29:03,332 --> 00:29:05,600
net zoals hij deed alsof hij gestoord was?
351
00:29:53,982 --> 00:29:56,818
Ik had je moeten vermoorden toen ik de kans had.
352
00:29:57,720 --> 00:29:59,370
Draai je om.
353
00:30:00,355 --> 00:30:04,558
Ik zei, draai je om.
354
00:30:42,405 --> 00:30:47,731
Al die jaren op dat eiland.
Je bent dus echt gek geworden.
355
00:31:09,912 --> 00:31:12,531
De Graaf deed dus niet alsof?
356
00:31:13,815 --> 00:31:15,516
Jij was het de hele tijd.
357
00:31:16,118 --> 00:31:18,986
Hoe heb je de formule
van hem gekregen voor Vertigo?
358
00:31:19,688 --> 00:31:22,523
Scheikunde lijkt me niet
zijn sterkste punt op dit moment.
359
00:31:23,125 --> 00:31:27,911
Hij heeft het me niet kunnen vertellen.
Ik liet een biopsie op zijn nieren uitvoeren.
360
00:31:28,213 --> 00:31:31,365
Het weefsel zat vol met de drugs
na zijn overdosis.
361
00:31:31,467 --> 00:31:33,251
Toen ik de resultaten kreeg...
362
00:31:33,353 --> 00:31:36,653
realiseerde ik me dat ik de chemische
structuur van de drugs kon aanpassen...
363
00:31:36,755 --> 00:31:40,407
en een gesynthetiseerde versie voor mezelf kon
maken met behulp van de faciliteiten hier.
364
00:31:40,509 --> 00:31:43,910
En wat verbeteringen doorvoeren,
zoals het toevoegen van chloorpromazine.
365
00:31:44,212 --> 00:31:45,662
Zo heb je ons dus gevonden.
366
00:31:45,764 --> 00:31:48,181
De politie kwam langs
en begon vragen te stellen...
367
00:31:48,383 --> 00:31:51,797
je zette zijn verdwijning in scene
om jezelf uit de schijnwerpers te halen.
368
00:31:52,688 --> 00:31:54,139
Dat is slim.
369
00:31:55,941 --> 00:31:58,910
Ik wilde geen crimineel meesterbrein zijn.
370
00:31:59,712 --> 00:32:01,395
Ik had gewoon geld nodig.
371
00:32:01,897 --> 00:32:05,499
Iets wat een miljardair natuurlijk niet snapt.
372
00:32:05,701 --> 00:32:07,001
Geloof me...
373
00:32:08,203 --> 00:32:10,304
ik snap je helemaal.
374
00:32:11,406 --> 00:32:12,939
Doe zijn mond open.
375
00:32:30,254 --> 00:32:32,439
Van wat ik lees in de roddelbladen...
376
00:32:32,841 --> 00:32:35,492
zal niemand verrast zijn dat Oliver Queen...
377
00:32:35,594 --> 00:32:37,561
stierf aan een overdosis.
378
00:33:58,540 --> 00:34:00,107
Blijf staan.
379
00:34:04,562 --> 00:34:06,447
Je ziet er niet al te best uit.
380
00:34:07,549 --> 00:34:10,216
Ik betwijfel of je mij
met één pijl kan raken.
381
00:34:44,152 --> 00:34:46,990
Het lijkt erop dat ik als laatste overblijf.
382
00:34:49,392 --> 00:34:50,762
Zitten.
383
00:34:53,287 --> 00:34:54,587
Draaien.
384
00:34:55,264 --> 00:34:57,132
Iets te doen.
385
00:34:59,234 --> 00:35:04,238
Wat was ik van plan te doen?
Het geheugen is niet meer wat het was.
386
00:35:05,740 --> 00:35:08,192
Niet zoals het ooit was.
387
00:35:15,366 --> 00:35:18,319
Staat er een naam op de grafsteen?
388
00:35:23,542 --> 00:35:27,595
Het is nieuw. En leeg.
389
00:35:28,397 --> 00:35:30,248
En wachtende.
390
00:35:43,611 --> 00:35:45,495
We zijn hier klaar.
391
00:35:55,302 --> 00:35:57,605
Hoe doen we het?
- In de zwarte cijfers.
392
00:35:58,007 --> 00:36:00,057
Heeft de Kap zijn man gekregen?
393
00:36:01,459 --> 00:36:05,296
We zullen geen problemen meer hebben met Vertigo.
394
00:36:06,098 --> 00:36:09,433
Tommy, het spijt me.
- Ik heb de boekhouding bijgewerkt...
395
00:36:09,535 --> 00:36:12,136
en al mijn aantekeningen
over de inventaris zitten erbij...
396
00:36:12,238 --> 00:36:14,755
samen met een lijst van leveranciers.
397
00:36:17,676 --> 00:36:21,095
Ik snap niet waarom je dat tegen mij zegt?
- Deze club is belangrijk voor me.
398
00:36:21,397 --> 00:36:25,882
Maar voor jou is het gewoon een dekmantel.
Je wilt dat ik je geheim bescherm, je helpen om...
399
00:36:25,984 --> 00:36:30,571
dat ding te zijn wat je bent geworden,
maar je wilt niet zien wat ik ben geworden.
400
00:36:30,873 --> 00:36:33,492
Daar heb ik te veel zelfrespect voor.
401
00:36:36,261 --> 00:36:38,045
Ik neem ontslag.
402
00:36:46,655 --> 00:36:50,058
Eten.
Ben je daar nog mee bezig?
403
00:36:50,160 --> 00:36:53,110
Fyers mag zijn schalen met water
wel in de gaten houden.
404
00:36:54,180 --> 00:36:57,048
Wanneer beginnen we met de echte training?
405
00:36:57,150 --> 00:37:02,319
Er was eens een jongetje wiens vader hem afzette
bij een Shaolin klooster om Kung Fu te leren.
406
00:37:02,421 --> 00:37:04,189
Mooi, een verhaaltje.
407
00:37:04,291 --> 00:37:07,108
Na een jaar ging de jongen
bij zijn familie op bezoek.
408
00:37:07,610 --> 00:37:11,896
Toen ze vroegen wat hij had geleerd...
liet de jongen uit schaamte zijn hoofd zakken.
409
00:37:12,198 --> 00:37:15,883
De monniken hadden hem een heel jaar
laten slaan in een vat met water.
410
00:37:16,085 --> 00:37:17,701
We hebben geen jaar.
411
00:37:17,903 --> 00:37:20,688
Ik hoop dat jouw trainingsmethode
wat sneller gaat.
412
00:37:23,074 --> 00:37:25,843
Zijn familie geloofde hem niet,
dus liet hij het zien.
413
00:37:25,945 --> 00:37:29,182
Hij sloeg met zijn hand op de tafel
waaraan ze zaten te eten.
414
00:37:30,684 --> 00:37:32,033
Het brak in tweeën.
415
00:37:32,135 --> 00:37:34,685
Kan ik een tafel doormidden slaan?
- Beter.
416
00:37:57,425 --> 00:37:59,210
Span de boog.
417
00:38:06,584 --> 00:38:08,302
Krijg nou wat.
418
00:38:13,641 --> 00:38:16,961
Wat is het volgende?
- We leren je schieten.
419
00:38:36,498 --> 00:38:39,367
Drink je in je eentje?
- Nu niet meer.
420
00:38:44,372 --> 00:38:45,807
Alleen cola?
421
00:38:47,309 --> 00:38:51,630
Is de barman de whisky vergeten?
- Ik had er niet zoveel zin in.
422
00:38:55,732 --> 00:38:57,435
Het meisje dat is overleden...
423
00:38:58,137 --> 00:39:01,138
ze heeft de Vertigo van een collega gekregen.
424
00:39:01,440 --> 00:39:04,942
Ik moet je vriend mijn excuus aanbieden.
- Hij heeft een naam.
425
00:39:05,044 --> 00:39:08,012
Ja, ik krijg het nog niet uit me mond.
Dat komt nog wel.
426
00:39:11,416 --> 00:39:14,212
Heb ik het weer verprutst tussen ons?
427
00:39:22,210 --> 00:39:27,331
Ik was Merlyn niet aan het zoeken, oké?
Ik wist dat achter hem aan gaan het tussen ons...
428
00:39:27,433 --> 00:39:30,167
Waarom heb je het dan gedaan?
- Er was bewijs, Laurel...
429
00:39:30,669 --> 00:39:32,870
en ik moest het volgen. Ik moest wel.
430
00:39:33,872 --> 00:39:38,429
Je moeder had gelijk, jij had gelijk. Wat je zei
over de Vrijbuiter. Ik kan dingen niet los laten.
431
00:39:39,478 --> 00:39:41,980
Ik los zaken op, dat is wat ik doe.
432
00:39:42,982 --> 00:39:44,999
Al het andere maakt niet uit.
433
00:39:46,001 --> 00:39:50,071
Gezien het feit dat er geen whisky in zit,
betekent dat je daar aan wilt werken.
434
00:39:51,990 --> 00:39:53,658
Mensen kunnen veranderen.
435
00:40:06,687 --> 00:40:10,959
Je gaf me dekking.
- Je had me nodig.
436
00:40:12,061 --> 00:40:14,078
Felicity vertelde me waar je heenging.
437
00:40:14,380 --> 00:40:15,680
Alles goed?
438
00:40:16,582 --> 00:40:20,818
Ik ben de moordenaar, weet je nog?
- Ik heb eerder mensen gedood, Oliver.
439
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
Het is alleen alweer even geleden.
440
00:40:26,257 --> 00:40:29,610
Als jij de moordenaar bent,
waarom is de Graaf dan niet dood?
441
00:40:29,712 --> 00:40:32,480
Dat moet verleidelijk zijn geweest
om hem voorgoed uit te schakelen.
442
00:40:32,882 --> 00:40:35,283
Mensen veranderen.
- Mensen zoals de Graaf?
443
00:40:36,385 --> 00:40:38,354
Nee. ik bedoel mezelf.
444
00:40:40,556 --> 00:40:43,940
Nog niet zolang geleden
zou ik hem hebben vermoord, maar...
445
00:40:44,142 --> 00:40:46,229
toen ik hem vandaag zag, helemaal...
446
00:40:47,254 --> 00:40:48,454
afwezig.
447
00:40:50,365 --> 00:40:52,416
Het leek me nutteloos.
448
00:40:53,418 --> 00:40:54,688
Maar...
449
00:40:55,813 --> 00:40:58,113
niet iedereen verdient clementie.
450
00:40:58,290 --> 00:40:59,541
Bijvoorbeeld...
451
00:41:04,896 --> 00:41:08,298
Hij was toch geen prioriteit voor je?
- Hij is een prioriteit voor jou.
452
00:41:10,468 --> 00:41:12,022
Jullie twee...
453
00:41:12,947 --> 00:41:14,847
hebben onafgemaakte zaken.
454
00:41:15,224 --> 00:41:16,840
Waar beginnen we?
455
00:41:18,910 --> 00:41:21,312
Ik sla het 'ik zei het toch'
gedeelte liever over...
456
00:41:21,614 --> 00:41:25,200
maar een nachtclub is niks voor mij.
457
00:41:26,502 --> 00:41:30,388
Ik denk dat ik liever iets saaiers heb,
iets meer vastigheid.
458
00:41:30,990 --> 00:41:34,625
Negen tot vijf, naar huis naar Laurel,
dat soort dingen.
459
00:41:37,378 --> 00:41:39,199
Wat ik zeggen wil...
460
00:41:41,701 --> 00:41:43,434
Ik wil een baan.
461
00:41:46,659 --> 00:41:50,659
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
462
00:41:50,784 --> 00:41:54,784
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC
Gedownload van Bierdopje.com