1 00:00:01,234 --> 00:00:03,127 .اسم من "اليور کوئين" ـه 2 00:00:03,255 --> 00:00:05,806 ،براي 5 سال .در يک جزيره گير افتاده بودم 3 00:00:05,808 --> 00:00:08,142 ...تنها با يک هدف 4 00:00:08,144 --> 00:00:09,393 .نجات 5 00:00:09,395 --> 00:00:11,211 اليور كوئين زنده است 6 00:00:11,214 --> 00:00:13,431 حالا، ميتونم آخرين آرزوي پدرم رو ...برآورده کنم 7 00:00:13,433 --> 00:00:15,900 ،و از ليست اسمهايي که براي من به جاي گذاشته ...استفاده کنم 8 00:00:15,902 --> 00:00:18,903 و کسايي که شهر من رو مسموم ميکنن و به فساد کشوندن، نابود کنم 9 00:00:18,906 --> 00:00:21,574 .براي اين کار،بايد تبديل به يه فرد ديگه بشم 10 00:00:21,576 --> 00:00:25,661 بايد تبديل به چيز ديگه اي بشم 11 00:00:25,663 --> 00:00:26,929 ... آنچه گذشت 12 00:00:26,932 --> 00:00:28,281 پس اون يارو کلاهپوشه رو مي‌بيني؟ 13 00:00:28,283 --> 00:00:30,967 قبلاً با من تماس گرفت 14 00:00:32,570 --> 00:00:34,121 تو يه قاتلي 15 00:00:34,124 --> 00:00:35,890 تو بهترين دوست زندگيم بودي 16 00:00:35,892 --> 00:00:38,259 اما الان انگار من حتي نمي‌شناختمت 17 00:00:38,261 --> 00:00:39,460 استعفا مي‌دم 18 00:00:39,462 --> 00:00:41,629 گوش كن لايلا، لاوتن آدم خيلي خطرناكيه 19 00:00:41,632 --> 00:00:42,715 دربارش چي مي‌دوني؟ 20 00:00:42,717 --> 00:00:44,133 همه چيزي كه تو نياز داري 21 00:00:44,135 --> 00:00:46,101 تا مشخص كني كي هدفش بوده 22 00:00:46,103 --> 00:00:47,919 لاوتن سگش رو زده يا همچين چيزايي؟ 23 00:00:47,921 --> 00:00:49,421 برادرش رو كشته 24 00:00:49,424 --> 00:00:51,107 نمي‌تونم تو زندگيم تغييري بدم 25 00:00:51,109 --> 00:00:52,492 با دونستن اينكه اون بيرونه 26 00:00:52,494 --> 00:00:54,277 فكر مي‌كنم اگه كسي قرار باشه اون رو بگيره اون تو باشي 27 00:00:54,279 --> 00:00:56,529 شما دو نفر يه كار نيمه تموم داريد 28 00:00:56,532 --> 00:00:58,616 از كجا بايد شروع كنيم؟ 29 00:01:02,320 --> 00:01:03,871 احساس بهتري داري؟ 30 00:01:03,873 --> 00:01:05,990 بهتر مي‌شم وقتي كه كار ددشات رو تموم كرده باشيم 31 00:01:14,918 --> 00:01:16,219 آقاي سفير به آلمان خوش اومدين 32 00:01:16,221 --> 00:01:17,253 از ديدنتون خوشحالم 33 00:01:17,255 --> 00:01:18,805 هنريك ، عالي شدي 34 00:01:30,152 --> 00:01:32,067 بايد كارش رو تموم كنيم قبل از اينكه 35 00:01:32,092 --> 00:01:34,092 كسي ديگه رو بيوه كنه 36 00:01:46,153 --> 00:01:48,338 حتماً 37 00:01:48,340 --> 00:01:50,290 ديگل ، ما متوقفش مي‌كنيم 38 00:01:50,293 --> 00:01:51,959 بهت قول دادم كه كمك مي‌كنم براي زمين زدنش 39 00:01:51,961 --> 00:01:53,127 و سر قولم هستم 40 00:01:53,129 --> 00:01:55,129 اما اون تو يه قاره ديگه است؟ 41 00:01:55,131 --> 00:01:56,997 نه ديگه 42 00:01:58,518 --> 00:01:59,835 فكر مي‌كردم مفيد باشه كه رد 43 00:01:59,837 --> 00:02:02,504 آدمكشي‌هاي فلويد لاوتن يا دد شات رو بگيرم 44 00:02:02,506 --> 00:02:05,340 پست مكالمه‌هاشون رو كشف رمز كردم 45 00:02:05,343 --> 00:02:08,561 كه يعني يه سازمان فدرال رو هك كردم 46 00:02:08,563 --> 00:02:10,396 اين كار من رو يه تروريست سايبري نمي‌كنه؟ 47 00:02:10,398 --> 00:02:12,148 كه اين خيلي بده واقعاً نمي‌خوام خودم رو 48 00:02:12,150 --> 00:02:13,616 تو زندان گوانتانامو ببينم 49 00:02:13,619 --> 00:02:16,019 نگران نباش فليسيتي اون بلوندها رو اونجا نمي‌فرستن 50 00:02:16,021 --> 00:02:17,488 راستش موهام رو رنگ كردم 51 00:02:17,490 --> 00:02:19,240 ... من رازت رو نگه مي‌دارم - هي، چي پيدا كردي؟ - 52 00:02:19,242 --> 00:02:21,559 ددشات يه برنامه ملاقات 53 00:02:21,562 --> 00:02:23,912 با يه مشتري بالقوه جديد تو استارلينگ سيتي داره 54 00:02:23,914 --> 00:02:26,798 فقط اينكه اين مشتري بالقوه الكي هستش 55 00:02:26,800 --> 00:02:28,556 دوستت لايلا يه تله براش مي خواد بزاره 56 00:02:28,582 --> 00:02:30,170 لاوتن طعمه رو گرفته 57 00:02:30,171 --> 00:02:31,171 عاليه با لايلا حرف ميزنم 58 00:02:31,172 --> 00:02:32,889 ببينم مي‌تونم جزئياتي ازش بگيرم 59 00:02:32,891 --> 00:02:33,890 خوبه 60 00:02:33,892 --> 00:02:36,809 من با لارل قراره ناهار دارم 61 00:02:36,812 --> 00:02:39,429 خب از كي تا حالا با لارل ناهار ميري بيرون؟ 62 00:02:39,431 --> 00:02:42,449 ... ببين ما 63 00:02:42,451 --> 00:02:44,268 ما دوستيم 64 00:02:44,271 --> 00:02:47,188 دوست هم خوبه - اما؟ - 65 00:02:47,190 --> 00:02:50,492 ميشه با يكي دوست بشي كه كمتر پيچيده باشه 66 00:02:50,494 --> 00:02:52,994 از دوست دختر سابقت كه الان دوست دختر بهترين دوستت هستش 67 00:02:52,997 --> 00:02:54,847 درست ميگم دوست دخترش؟ 68 00:02:54,849 --> 00:02:56,699 من شنل مي‌پوشم و به جنايتكارا تير مي‌زنم 69 00:02:56,701 --> 00:02:59,234 ... پس حرف پيچيدگي بيادش 70 00:02:59,237 --> 00:03:02,071 من درجه‌ام بالاتره 71 00:03:06,745 --> 00:03:09,463 نجات دادن پدرت و متوقف كردن فايرز 72 00:03:09,465 --> 00:03:11,632 شبيه راه رفتن تو پارك نيست 73 00:03:11,634 --> 00:03:12,850 اونا بهمون اجازه نمي‌دن 74 00:03:12,852 --> 00:03:14,352 همين جوري بريم تو كمپشون 75 00:03:14,355 --> 00:03:16,755 كه به خاطر همين به پوشش نياز داريم 76 00:03:16,757 --> 00:03:20,058 اگه هر دوي ما بريم اونجا كي اين كار رو مي‌كنه؟ 77 00:03:20,060 --> 00:03:21,560 اون 78 00:03:22,813 --> 00:03:24,063 من؟ 79 00:03:24,065 --> 00:03:27,700 اين يه درگيري مسلحانه مي‌شه 80 00:03:27,702 --> 00:03:28,818 به درد نمي‌خوره 81 00:03:28,821 --> 00:03:31,655 ما تيرکمان داريم 82 00:03:31,657 --> 00:03:33,407 و هيچكسي توانايي زدن كمون رو نداره 83 00:03:33,409 --> 00:03:34,608 توهين نباشه بچه جون 84 00:03:34,610 --> 00:03:36,460 منم مي‌خواستم همين رو بگم 85 00:03:38,781 --> 00:03:42,217 فكر مي‌كنم بايد زمانمون رو بزاريم ،براي درست كردن يه نقشه درست 86 00:03:42,219 --> 00:03:45,119 نه نقشه‌اي كه توش شانس پاييني . براي زنده موندن داريم 87 00:03:45,122 --> 00:03:46,889 تا غروب اون مي‌تونه 88 00:03:46,891 --> 00:03:49,642 اگه نتونست، از شيوه تو راه رو ادامه مي‌ديم 89 00:03:53,314 --> 00:03:55,566 لايلا 90 00:03:55,568 --> 00:03:56,984 چي شده جاني؟ 91 00:03:56,986 --> 00:03:58,435 اومدم فقط ببينمت اوضاع چطوره؟ 92 00:03:58,437 --> 00:04:00,237 با تحقيق درباره دد شات چيز جديدي پيدا كردي؟ 93 00:04:00,240 --> 00:04:01,406 به طرز خنده داري آره 94 00:04:01,408 --> 00:04:03,658 من كنجكاوم كه تو ، يه باديگارد 95 00:04:03,660 --> 00:04:04,976 !چرا همش دنبال ايني 96 00:04:04,978 --> 00:04:06,644 اونم دنبال يه آدمكش خيلي حرفه اي 97 00:04:06,646 --> 00:04:08,479 پس درباره لاوتن يه سري تحقيق كردم 98 00:04:08,482 --> 00:04:09,615 ... لايلا گوش كن 99 00:04:09,617 --> 00:04:11,083 واقعا فكر كردي كه من 100 00:04:11,085 --> 00:04:12,368 نمي فهمم كه اون برادرت رو كشته؟ 101 00:04:12,370 --> 00:04:14,003 كه تو .. ازم سواستفاده كردي از من؟ 102 00:04:14,005 --> 00:04:16,505 براي چي؟ كه بكشونمش يه جاي باز 103 00:04:16,508 --> 00:04:18,625 تا بتوني خودت ترتيبش رو بدي؟ 104 00:04:18,627 --> 00:04:20,260 نمي زارم تو از سازمان من استفاده كني 105 00:04:20,262 --> 00:04:21,962 تا انتقام خونت رو بگيري 106 00:04:21,964 --> 00:04:23,797 لايلا 107 00:04:23,800 --> 00:04:25,716 من بايد مرده اين آدم رو ببينم 108 00:04:25,718 --> 00:04:27,468 تو و بقيه بايد اين رو درك كنيد 109 00:04:27,470 --> 00:04:29,670 اين رو بشنو جاني از لاوتن دور بمون 110 00:04:29,673 --> 00:04:31,840 يا كمكم مي كني كه دستگيرت كنم 111 00:04:31,842 --> 00:04:34,443 شك داري بهم؟ 112 00:04:35,561 --> 00:04:38,113 هرگز نداشتم 113 00:04:54,066 --> 00:04:55,867 سلام - پيغامم رو گرفتي؟ - 114 00:04:55,869 --> 00:04:57,002 نه 115 00:04:57,004 --> 00:04:58,753 ... اوضاع اينجا يه كمي ديوونه كننده داره ميشه 116 00:04:58,755 --> 00:05:00,038 ملاقات‌هاي پشت سر هم 117 00:05:00,041 --> 00:05:01,891 خيلي متاسفم ميشه بزاريمش براي بعد؟ 118 00:05:01,893 --> 00:05:03,142 البته 119 00:05:03,144 --> 00:05:05,561 منم درگير يه سري كاراي كاغذ بازيم 120 00:05:05,563 --> 00:05:07,513 از وقتي تامي رفته خيلي عقبيم 121 00:05:07,515 --> 00:05:10,099 هنوزم شوكه شدم كه ديدم رفته پيش مالكوم كار كنه 122 00:05:10,102 --> 00:05:12,152 مي‌دوني تو واقعا درك مي‌كني 123 00:05:12,154 --> 00:05:13,520 كه بزاري همچين موقعيتي رو بگيره 124 00:05:13,522 --> 00:05:15,272 تامي گفتش تو با اين تصميم مشكلي نداشتي 125 00:05:15,275 --> 00:05:17,659 چرا بايد داشته باشم؟ اون دوست منه. مثل تو 126 00:05:17,661 --> 00:05:19,393 ببخشيد زود اومدم؟ 127 00:05:19,395 --> 00:05:21,779 نه . نه اصلاً 128 00:05:21,781 --> 00:05:23,197 اليور ايشون اريك مور هستن 129 00:05:23,200 --> 00:05:24,867 و همسرشون نانسي 130 00:05:24,869 --> 00:05:26,902 براي دادرسي فردا آماده‌شون مي‌كنم 131 00:05:26,904 --> 00:05:30,873 و ايشون بايد باديگارد شما باشه؟ 132 00:05:30,876 --> 00:05:33,076 اين پسرمونه ، تايلر 133 00:05:33,078 --> 00:05:34,461 خب شما تو دستان مطمئني هستيد 134 00:05:34,463 --> 00:05:36,513 از ديدنتون خوشحال شدم 135 00:05:36,515 --> 00:05:39,182 اريك ، نانسي 136 00:05:39,185 --> 00:05:42,887 مي‌خوام مطمئن بشم كه شما آماده اين هستيد 137 00:05:42,889 --> 00:05:45,756 ادوارد راسموس رو به آقامنشي نمي‌شناسن 138 00:05:45,759 --> 00:05:47,526 پس مي‌تونه سخت باشه 139 00:05:47,528 --> 00:05:50,612 ما همه زندگيمون رو روي سرمايه‌گذاري راسموس گذاشتيم و اون دزديدش 140 00:05:50,614 --> 00:05:51,930 بازنشستگي ما رو 141 00:05:51,932 --> 00:05:53,565 سرمايه كالج تايلر رو 142 00:05:53,568 --> 00:05:56,069 اون آينده ما رو دزديده خانم لنس 143 00:05:56,071 --> 00:05:58,037 مي‌خوايم برگردونيمش 144 00:05:58,039 --> 00:05:59,872 خب پس بريم برگردونيمش 145 00:06:07,282 --> 00:06:08,949 سلام 146 00:06:08,952 --> 00:06:11,936 آقاي مور؟ يه سري سند از طرف خانم لنس براتون آورديم 147 00:06:11,938 --> 00:06:13,922 مربوط به دادرسي فرداست 148 00:06:18,895 --> 00:06:22,098 خونه زيبايي داريد 149 00:06:22,100 --> 00:06:25,017 ... واقعا مي‌تونيد 150 00:06:25,020 --> 00:06:26,436 عشق رو احساس كنيد 151 00:06:34,496 --> 00:06:37,081 درباره اين ريخت و پاش متاسفم 152 00:06:37,083 --> 00:06:41,085 خيلي بهتر ميشه اگه شبيه ورود به زور باشه 153 00:07:15,909 --> 00:07:18,511 تموم شد؟ - والدين، آره - 154 00:07:18,514 --> 00:07:21,465 متاسفانه موردي پيش اومد که بچه شون فرار كرد 155 00:07:21,467 --> 00:07:22,866 فرار كرد؟ 156 00:07:22,868 --> 00:07:24,585 اون تو رو ديد؟ 157 00:07:24,588 --> 00:07:26,137 نه، آقاي راسموس 158 00:07:26,139 --> 00:07:27,772 چيزي كه اون ديد چهره مردي بوده 159 00:07:27,774 --> 00:07:30,892 كه دوباره اون رو ميبره پيش پدر و مادرش 160 00:07:36,683 --> 00:07:38,150 استارلينگ سيتي ميزبان 161 00:07:38,152 --> 00:07:39,685 جشنواره نور و روشنايي شد 162 00:07:39,687 --> 00:07:42,771 و خبر ديگه اينكه اجساد آقا و خانم مور 163 00:07:42,774 --> 00:07:44,724 امروز صبح پيدا شدند 164 00:07:44,726 --> 00:07:46,159 زوجي كه قرار بود امروز در دادگاه 165 00:07:46,161 --> 00:07:48,578 همراه با وكيل مدافع خودشون لارل لنس 166 00:07:48,581 --> 00:07:52,450 .شكايتي قانوني از ادوارد راسموس داشته باشن 167 00:07:52,452 --> 00:07:55,419 به طرز معجزه‌آسايي پسرهفت سالشون تايلر 168 00:07:55,422 --> 00:07:58,123 از اين حمله وحشيانه جون سالم به در برد 169 00:07:58,731 --> 00:08:02,731 TvCenter™ PresentS کاري از تيم ترجمه تي.وي.سنتر 170 00:08:02,757 --> 00:08:07,757 ترجمه و زيرنويس : مهدي و سميرا " Sorrow & Darktime " 171 00:08:07,530 --> 00:08:10,115 اين تقصير تو نيست لارل نبايد احساس گناه كني 172 00:08:10,117 --> 00:08:12,601 من احساس گناه نمي‌كنم عصبانيم 173 00:08:12,603 --> 00:08:14,770 اين يه ورود زوركيِ اتفاقي نبوده 174 00:08:14,772 --> 00:08:16,772 ادوارد راسموس درگير بوده مطمئنم 175 00:08:16,774 --> 00:08:18,624 خيلي خب گوش كن نفرات ما به اين رسيدگي مي‌كنن 176 00:08:18,626 --> 00:08:19,958 اما تو بايد از اين ماجرا بيرون بري باشه؟ 177 00:08:19,960 --> 00:08:21,710 چون اگه راسموس پشت اين داستان باشه 178 00:08:21,712 --> 00:08:23,328 مطمئنا چيزي رو از قلم نمي‌ندازه 179 00:08:25,082 --> 00:08:27,082 اگه دوست داريد با تايلر خدافظي كنيد 180 00:08:27,084 --> 00:08:29,718 من مي‌خوام ببرمش تو سازمان نگهداري از كودكان 181 00:08:29,720 --> 00:08:31,336 اون هيچ خانواده ديگه‌اي نداره؟ 182 00:08:31,338 --> 00:08:33,422 پدربزرگ و مادربزرگش در ماليبور هستن 183 00:08:33,424 --> 00:08:35,340 ،داريم دنبالشون مي‌گرديم اما تا اون زمان 184 00:08:35,342 --> 00:08:38,110 اون تحت نظارت سازمان دولتي مي‌مونه 185 00:08:38,112 --> 00:08:40,929 مي‌تونه پيش من بمونه 186 00:08:40,931 --> 00:08:44,016 به عنوان موكلش ...خودم رو 187 00:08:44,018 --> 00:08:46,151 قيَم موقتش اعلام مي‌كنم 188 00:08:46,153 --> 00:08:47,636 هنوز به دستور قضايي نياز داريد 189 00:08:47,638 --> 00:08:49,404 تا يه ساعت ديگه براتون ميارمش 190 00:08:49,406 --> 00:08:52,691 خب، موفق باشي 191 00:08:52,693 --> 00:08:55,061 خب، ميرم يه ماشين پليس 192 00:08:55,086 --> 00:08:56,246 خارج از خونه‌ات براي نگهباني بذارم 193 00:08:56,247 --> 00:08:58,297 باشه - ... و تو - 194 00:08:58,299 --> 00:08:59,998 تو مراقبشون هستي ديگه، درسته؟ 195 00:09:00,000 --> 00:09:02,768 به‌هرحال بيشتر شب‌ها‌رو پيش دخترتون مي‌گذروندم 196 00:09:02,770 --> 00:09:05,454 احتمالاً زمان بهتري هم ميشد اين حرف رو زد 197 00:09:05,456 --> 00:09:07,706 احتمالاً نه 198 00:09:09,876 --> 00:09:13,712 هي ميايي خونه من، باشه؟ 199 00:09:15,331 --> 00:09:16,765 اينجا چي كار مي كني؟ - شنيدم چه اتفاقي افتاده - 200 00:09:16,767 --> 00:09:18,934 فقط اومدم مطمئن بشم كه لارل حالش خوبه 201 00:09:18,936 --> 00:09:20,686 مي‌تونستي فقط زنگ بزني 202 00:09:20,688 --> 00:09:23,138 ديروز موكل‌هاي لارل و پسرشون رو ديدم 203 00:09:23,140 --> 00:09:24,373 و احساس بدي دارم 204 00:09:24,375 --> 00:09:26,174 ديديشون؟ 205 00:09:26,176 --> 00:09:29,177 ... آره وقتي اومده بودم دنبال لارل براي ناهار 206 00:09:31,231 --> 00:09:33,849 كه بهت دربارش نگفته 207 00:09:33,851 --> 00:09:36,017 چي رو مي‌گفتم؟ 208 00:09:36,019 --> 00:09:37,452 هيچي 209 00:09:37,454 --> 00:09:39,354 حل شد 210 00:09:39,356 --> 00:09:41,957 تايلر امشب با ما مياد خونه 211 00:09:41,959 --> 00:09:43,359 ... خب اگه چيزي نياز داشتيد 212 00:09:43,360 --> 00:09:45,026 ما خوبيم - باشه - 213 00:09:45,028 --> 00:09:46,862 ما ديگه واقعاً بايد بريم 214 00:09:46,864 --> 00:09:48,664 بيا 215 00:09:56,706 --> 00:09:59,040 ديدت رو تنظيم كن 216 00:10:01,711 --> 00:10:03,862 درخت رو بزن 217 00:10:07,550 --> 00:10:10,702 احتمالاً به يه درخت خورد 218 00:10:12,405 --> 00:10:15,724 ديدت رو تنظيم كن 219 00:10:15,726 --> 00:10:18,660 درخت رو بزن 220 00:10:20,730 --> 00:10:24,032 نفس‌هات رو ثابت كن 221 00:10:32,675 --> 00:10:36,077 ... اميدوار بودم نزديك‌تر شده باشيد 222 00:10:36,079 --> 00:10:38,263 داري بهش تعليم ميدي كه چطور تيرانداز بهتري بشه 223 00:10:38,265 --> 00:10:41,466 جوري نيست كه انگار زندگي‌هامون به اين ديگه بستگي داشته باشه 224 00:10:43,252 --> 00:10:46,104 دوباره سعي كن - باشه - 225 00:10:50,476 --> 00:10:52,060 اين چيه؟ 226 00:10:52,062 --> 00:10:54,146 مشخصات ماموريت طعمه‌گذاري لايلا 227 00:10:54,148 --> 00:10:55,447 كه براي دذشات بستن 228 00:10:55,449 --> 00:10:57,232 لاوتن قراره مشتري جديدش رو ببينه 229 00:10:57,234 --> 00:10:59,451 و ماموريتش براي فردا ساعت 8 هست 230 00:10:59,453 --> 00:11:02,070 ...فقط اينكه مشتري اون 231 00:11:02,072 --> 00:11:04,122 يه مامور آرگوس ـه 232 00:11:04,124 --> 00:11:06,408 لايلا و تيمش ميريزن اونجا 233 00:11:06,410 --> 00:11:09,828 و دستگيرش مي‌كنن 234 00:11:09,830 --> 00:11:12,714 تو مي‌خواي لاوتن دستگير بشه؟ 235 00:11:16,436 --> 00:11:20,005 نه 236 00:11:20,007 --> 00:11:23,792 پس فردا شب اسم فلويد لاوتن رو از ليست خط مي‌زنيم 237 00:11:25,061 --> 00:11:29,848 يه چيز ديگه هم هست كه بايد دربارش تحقيق كنيم 238 00:11:29,850 --> 00:11:31,233 دو تا از موكلين لارل ديشب به قتل رسيدن 239 00:11:31,235 --> 00:11:32,985 پسر هفت سالشون به سختي فرار كرده 240 00:11:32,987 --> 00:11:34,519 وحشتناكه 241 00:11:34,521 --> 00:11:36,421 ادوارد راسموس 242 00:11:36,423 --> 00:11:38,640 صورت‌هاي ماليش رو لارل مي‌خواست به دادگاه بكشونه 243 00:11:38,642 --> 00:11:41,243 شايد خودش ماشه اي رو شليك نكرده باشه اما احتمالاً دستورات رو داده 244 00:11:41,245 --> 00:11:44,346 مي‌خوام وارد اكانت شركتش بشم 245 00:11:44,348 --> 00:11:47,249 سوابق تلفني‌ش ، هر چيزي كه اون رو به قاتل ربط بده، باشه؟ 246 00:11:49,202 --> 00:11:51,753 كجا ميري؟ 247 00:11:51,755 --> 00:11:53,622 پيش لارل 248 00:11:53,624 --> 00:11:55,340 يه غذاي دوستانه ديگه؟ 249 00:11:55,342 --> 00:11:57,659 دخترم تو خونه‌اش امنه؟ 250 00:11:57,661 --> 00:11:59,011 ... اينجا ساكته و خبري نيست 251 00:11:59,013 --> 00:12:02,297 خيلي خب خبري شد بهم بگيد - بله قربان، دريافت شد - 252 00:12:02,299 --> 00:12:04,967 من خودم هم ميام اونجا 253 00:12:04,969 --> 00:12:06,935 اين بار ديگه چي دزديدي؟ 254 00:12:06,937 --> 00:12:08,770 يه دقيقه وقت داري؟ - نه - 255 00:12:08,772 --> 00:12:12,057 درباره کلاهپوش ـه 256 00:12:12,059 --> 00:12:14,514 وقتي افراد من تو رو توي مترو پيدا كردند 257 00:12:14,539 --> 00:12:15,511 بعد از اينكه دزديده شده بودي 258 00:12:15,512 --> 00:12:17,729 گفتي كه درباره شورشي هيچي نمي‌دوني 259 00:12:17,731 --> 00:12:19,364 پس چيزي بوده كه فراموش كرده بودي بگي؟ 260 00:12:19,366 --> 00:12:20,916 نه 261 00:12:20,918 --> 00:12:22,350 فقط مي‌خوام به عدالت كشيده شدنش 262 00:12:22,352 --> 00:12:24,369 رو مثل بقيه ببينم 263 00:12:24,371 --> 00:12:26,121 نگران نباش بچه جون مي‌گيريمش 264 00:12:26,123 --> 00:12:29,408 فقط مطمئن‌شو دليلي دستم ندي كه تو رو هم بگيرم 265 00:12:33,963 --> 00:12:37,032 تايلر؟ عزيزم؟ 266 00:12:37,034 --> 00:12:38,800 گرسنه هستي؟ 267 00:12:38,802 --> 00:12:40,936 مي‌دوني، من بهترين ماكاروني پنيري 268 00:12:40,938 --> 00:12:43,055 دنيا رو درست مي‌كنم؟ 269 00:12:43,057 --> 00:12:46,458 اون تنها چيزيِ كه بلده بپزه 270 00:12:46,460 --> 00:12:49,161 دلم براي مامان بابام تنگ شده 271 00:12:59,856 --> 00:13:02,357 وقتي منم همسن تو بودم 272 00:13:02,359 --> 00:13:04,509 مامانم من رو ميبرد تو تختخواب 273 00:13:04,511 --> 00:13:07,012 تا اينكه اون شب رسيد 274 00:13:07,014 --> 00:13:08,797 بعدش تنها چيزي كه يادمه 275 00:13:08,799 --> 00:13:11,867 پليسي بود كه دم در خونه‌مون بود 276 00:13:11,869 --> 00:13:15,087 گفت كه اون ديگه رفته 277 00:13:15,089 --> 00:13:19,424 و ديگه دوباره نمي‌بينمش اما مي‌دوني چيه؟ 278 00:13:19,426 --> 00:13:21,176 اون اشتباه مي‌كرد 279 00:13:21,178 --> 00:13:23,128 ديديش؟ 280 00:13:23,130 --> 00:13:27,132 هر بار كه چشمام رو مي‌بندم مي‌تونم ببينمش 281 00:13:27,134 --> 00:13:29,084 هر باري كه تو تختخواب ميرم 282 00:13:29,086 --> 00:13:31,436 اون رو تو روياهام مي‌بينم 283 00:13:31,438 --> 00:13:33,438 واقعاً؟ 284 00:13:33,440 --> 00:13:35,590 آره 285 00:13:35,592 --> 00:13:37,759 ،حالا سعي كن چشمات رو ببند 286 00:13:41,731 --> 00:13:44,416 مي‌بينمشون 287 00:13:49,072 --> 00:13:51,473 هر زماني كه غمگين بودي 288 00:13:51,475 --> 00:13:53,742 يا ترسيده بودي 289 00:13:53,744 --> 00:13:58,080 فقط يادت باشه كه اونا هميشه اونجا هستند 290 00:14:00,883 --> 00:14:03,368 من رو سورپرايز كردي مرلين 291 00:14:06,924 --> 00:14:08,206 من ميرم 292 00:14:08,208 --> 00:14:10,976 خانم لنس؟ 293 00:14:10,978 --> 00:14:13,512 ستوان كسل از پليس استارلينگ سيتي 294 00:14:13,514 --> 00:14:16,297 پدرتون ازم خواستن كه اينجا رو چك كنم 295 00:14:16,299 --> 00:14:19,935 ستوان ميشه نشونتون رو روي چشمي در بزاريد لطفاً 296 00:14:25,975 --> 00:14:27,943 خيلي خب، عاليه 297 00:14:27,945 --> 00:14:30,645 فقط يه لحظه 298 00:14:30,647 --> 00:14:32,030 چي شده؟ 299 00:14:32,032 --> 00:14:33,415 نشونش با شماره صفر شروع ميشه 300 00:14:33,417 --> 00:14:34,533 ... شماره نشون ستوان‌ها با يك شروع ميشه 301 00:15:13,489 --> 00:15:17,622 اين نشونم بود كه من رو لو داد، درسته؟ 302 00:15:17,624 --> 00:15:20,083 مي‌دوني كه پدر من يه پليسه 303 00:15:22,349 --> 00:15:24,513 و اين همه‌ي چيزي نيست كه بهم ياد داده 304 00:15:59,873 --> 00:16:02,447 حس مي‌كنم الان وقتشه كه اسباب کشي کني 305 00:16:02,450 --> 00:16:04,916 بابا، هر كسي كه راسموس استخدامش كرده 306 00:16:04,918 --> 00:16:07,261 اونقدر به اومدن ادامه ميده تا كارش رو تموم كنه 307 00:16:07,263 --> 00:16:09,837 در غير اين صورت راسموس يكي ديگه رو استخدام مي‌كنه كه اين كار رو كنه 308 00:16:09,840 --> 00:16:12,430 خيلي خب گوش كن مي‌خوام كه شما سه نفر 309 00:16:12,433 --> 00:16:14,727 سريعاً تو برنامه حفاظت از شهود قرار بگيريد و حتي دربارش فكر هم نكن 310 00:16:14,729 --> 00:16:16,531 اون دو نفر از افراد من رو كشته 311 00:16:16,534 --> 00:16:18,419 کلاهپوش زندگي ما رو نجات داد 312 00:16:18,421 --> 00:16:20,749 مي‌تونيم بهش اعتماد كنيم 313 00:16:20,751 --> 00:16:22,389 نمي‌زاره اتفاقي براي من بيافته 314 00:16:22,392 --> 00:16:23,784 .اگه حتي با اين قضيه مشکلي نداشتم 315 00:16:23,787 --> 00:16:25,967 با اين ايده كه، مراقبت باشه اونم بيست و چهار ساعته ...و كل هفته رو 316 00:16:25,969 --> 00:16:27,476 كه مشکل دارم 317 00:16:27,479 --> 00:16:30,250 يه چيزي بهم ميگه اون كاراي بهتري رو براي انجام دادن داره 318 00:16:30,252 --> 00:16:32,710 اليور چي؟ 319 00:16:32,713 --> 00:16:34,220 ببخشيد يه دوست ديگه به اسم اليور داري؟ 320 00:16:34,223 --> 00:16:36,288 كوئين‌ها نگهبان هاي بيشتري از رئيس جمهور دارن 321 00:16:36,290 --> 00:16:39,455 همه جا دوربين دارن تو همه سمتي باديگارد دارند 322 00:16:39,457 --> 00:16:43,196 و هيچكسي بدون مجوز نمي‌تونه داخل يا خارج بشه 323 00:16:43,199 --> 00:16:45,723 ما هردومون بهترين‌ها رو براي لارل مي‌خوايم 324 00:16:45,725 --> 00:16:48,906 و الان بهترين، نزديك بودن به اليورـه 325 00:16:48,909 --> 00:16:50,252 بهم اعتماد كن 326 00:17:03,610 --> 00:17:05,578 ايشون آقاي رابينز هستند 327 00:17:05,580 --> 00:17:08,384 هرجايي ميريد ايشون هم مياد 328 00:17:08,386 --> 00:17:10,188 تو دستاي امني هستيد خانم لنس 329 00:17:10,191 --> 00:17:11,156 ممنون 330 00:17:11,159 --> 00:17:12,437 اين افراد رو خودم انتخاب كردم 331 00:17:12,439 --> 00:17:14,536 خونه و محوطه كاملاً امن هستند 332 00:17:14,539 --> 00:17:16,899 لطفاً اينجا رو خونه خودتون بدونيد 333 00:17:16,902 --> 00:17:18,968 تو بايد تايلر باشي 334 00:17:18,970 --> 00:17:21,789 چطوره من بهت نشون بدم كلوچه خوشمزه‌ها‌رو كجا قايم مي‌كنم؟ 335 00:17:21,792 --> 00:17:23,955 باشه؟ 336 00:17:25,237 --> 00:17:27,368 آقاي كوئين هر وقت آماده بوديد 337 00:17:27,370 --> 00:17:30,124 .مي‌تونم ببرمتون سر قرار بعديتون، قربان 338 00:17:30,127 --> 00:17:31,355 قرار ملاقات با لاوتن؟ 339 00:17:31,358 --> 00:17:32,691 بله 340 00:17:32,693 --> 00:17:34,342 فقط بايد يه سري به كلوپ بزنم 341 00:17:34,344 --> 00:17:36,344 و لباس مناسبم رو بردارم 342 00:17:36,346 --> 00:17:37,696 پس اونجا مي‌بينمت 343 00:17:37,698 --> 00:17:40,015 البته، قربان 344 00:17:40,017 --> 00:17:41,784 داري ميري؟ 345 00:17:41,786 --> 00:17:44,269 .يه کار ديگه هست که بايد بهش برسم مهمه 346 00:17:44,271 --> 00:17:46,121 از اتفاقي که اينجا داره ميافته هم مهم تره؟ 347 00:17:46,123 --> 00:17:48,023 قصد جسارت به اليور رو ندارم ولي فکر مي‌کنم بيشتر از اون 348 00:17:48,025 --> 00:17:50,826 به آقاي رابينز و افرادش نياز داشته باشيم 349 00:17:55,382 --> 00:17:58,250 دليل اينکه اينجاييم، توئي 350 00:17:58,252 --> 00:18:00,586 ،و باورکن .پذيرفتنش اصلاً آسون نبود 351 00:18:00,588 --> 00:18:02,137 .مشکلي پيش نمياد 352 00:18:02,139 --> 00:18:04,089 قول ميدم 353 00:18:17,520 --> 00:18:19,488 مي‌دوني، چيزي خوردن ممکنه کمک کنه 354 00:18:19,490 --> 00:18:22,390 به اندازه کافي واست خوشمزه نيست؟ 355 00:18:22,392 --> 00:18:25,577 از پس تو يکي برميام روي هارپر 356 00:18:25,579 --> 00:18:27,229 اينو فراموش نکن 357 00:18:27,231 --> 00:18:30,032 همه‌ي واحد ها کد ده-هشتاد 358 00:18:30,034 --> 00:18:31,700 "بندر بارگيري "استارلينگ سيتي 10-80... 359 00:18:31,702 --> 00:18:33,035 اون چيه؟ 360 00:18:33,037 --> 00:18:34,786 فکر مي‌کنم که فعاليت شورشگر ـه 361 00:18:34,788 --> 00:18:36,238 درخواست تمامي واحدهاي در دسترس رو دارم 362 00:18:36,240 --> 00:18:38,590 بيسيم پليس تو جيبت داري؟ 363 00:18:38,592 --> 00:18:40,676 نه، فقط خوشحال شدم که ديدمت 364 00:18:40,678 --> 00:18:42,044 بايد برم 365 00:19:06,936 --> 00:19:10,372 فکر مي‌کنم يه چيزي داري که مال منه 366 00:19:10,374 --> 00:19:12,774 ،تو اينکارارو کردي فقط به خاطر اينکه بيسيمتو پس بگيري؟ 367 00:19:12,776 --> 00:19:14,442 ...خب 368 00:19:14,444 --> 00:19:15,744 خيلي اون بيسيم رو دوست دارم 369 00:19:15,746 --> 00:19:18,163 يالا 370 00:19:20,133 --> 00:19:21,750 نقشه ماهواره اي‌ه بازارو 371 00:19:21,752 --> 00:19:22,968 ...تو گوشيت آپلود کردم 372 00:19:22,970 --> 00:19:24,253 ...ممنون، ولي اونجارو ميشناسم 373 00:19:24,255 --> 00:19:26,338 ...ديگ خيلي در مورد اينکه کجا بايد قرار بگيري نگران 374 00:19:26,340 --> 00:19:28,140 ،ميدوني 375 00:19:28,142 --> 00:19:30,259 اينکه چه موقعيتي بهترين مسير و واسه زدن لاوتن بهت ميده 376 00:19:30,261 --> 00:19:31,843 فکر کنم 377 00:19:31,845 --> 00:19:33,962 .خيلي اصطلاحات نظامي به کار برد 378 00:19:33,964 --> 00:19:36,014 پس تو با يک تک تيرانداز، تيراندازي مي‌کني 379 00:19:36,016 --> 00:19:38,317 خنده داره، اينجوري فکر نمي‌کني؟ 380 00:19:39,652 --> 00:19:41,803 .منم همچين فکري نمي‌کنم 381 00:19:41,805 --> 00:19:43,071 اون چيه؟ 382 00:19:43,073 --> 00:19:44,806 يه تروجان واسه دسترسي از راه دور 383 00:19:44,808 --> 00:19:46,775 به ادوارد راسموس گذاشتم تو اينترنت 384 00:19:46,777 --> 00:19:48,643 اسمش تو يه ليست پرواز پيدا شد 385 00:19:48,645 --> 00:19:50,312 ...ساعت 8:15 به مقصد شانگهاي داره فرار مي‌کنه 386 00:19:50,314 --> 00:19:52,147 خوبه ديگه، نه؟ 387 00:19:52,149 --> 00:19:55,400 اگه شهر رو ترک کنه، دستش ديگه به لارل و بچه نمي‌رسه 388 00:19:57,370 --> 00:20:00,339 ،ولي اگه بخواي جلوشو بگيري 389 00:20:00,341 --> 00:20:02,758 .معنيش اينه که يا حالا يا هيچوقت 390 00:20:02,760 --> 00:20:05,677 ...ددشات يا راسموس انتخابتو بکن 391 00:20:25,865 --> 00:20:28,016 ،دام يک .هاربينجر صحبت ميکنه 392 00:20:28,018 --> 00:20:29,851 منتظر ورود لاوتن باشيد و به محض ورود اطلاع بديد 393 00:20:29,853 --> 00:20:31,787 بعدش دستگيرش مي‌کنيم 394 00:20:50,473 --> 00:20:52,707 ...خدا بگم چيکارت کنه اليور 395 00:20:55,645 --> 00:20:59,598 فقط تا وقتي گندکاري قتل ها بخوابه... 396 00:20:59,600 --> 00:21:01,817 و اگه اينطوري نشه ...دو تا چيز عالي در مورد چين 397 00:21:01,819 --> 00:21:03,718 يکي غذاشه و يکي ديگه نداشتن معاهده‌ي استرداد 398 00:21:04,938 --> 00:21:06,355 هي، هي، فکرکردم بهت پول بيشتري دادم که 399 00:21:06,357 --> 00:21:08,023 .فقط دم در فرودگاه نگه داري 400 00:21:27,026 --> 00:21:30,078 .دام يک، امکان رويت هدف 401 00:21:34,684 --> 00:21:36,635 .آماده باشيد 402 00:21:44,610 --> 00:21:48,030 .کاري نکنيد 403 00:21:50,099 --> 00:21:53,101 شايد بعد همه اينا لاوتن طعمه رو نگرفته باشه 404 00:22:11,954 --> 00:22:14,289 !غافلگير شديم، پوشش بديد 405 00:22:48,875 --> 00:22:51,927 زانو بزن زانو بزن 406 00:22:53,963 --> 00:22:57,499 .دستاتو بذار پشت سرت 407 00:22:57,501 --> 00:23:00,302 آمار اومدنتو داشتم 408 00:23:00,304 --> 00:23:02,304 .ممنون که زير نظرم داشتي 409 00:23:02,306 --> 00:23:04,506 تورو واسه کاري که با اندي کردي مي‌کشم 410 00:23:04,508 --> 00:23:05,957 ،من همين الان ماشه رو مي‌کشم 411 00:23:05,959 --> 00:23:07,675 .فقط اينکه کسي نيست که پولي بهم بده 412 00:23:10,446 --> 00:23:13,448 درست همينجا واسه تو جا هست 413 00:23:13,450 --> 00:23:15,200 .درست بغل برادرت 414 00:23:15,202 --> 00:23:18,653 بهترين کارو کردي تا اونو يادم بياد 415 00:23:37,798 --> 00:23:39,531 چي شد؟ 416 00:23:39,533 --> 00:23:43,636 ،سر و کلت پيدا نشد .اوضاع خوب پيش نرفت 417 00:23:43,638 --> 00:23:46,005 ...راسموس داشت از شهر فرار مي‌کرد 418 00:23:46,007 --> 00:23:47,723 .و مجبور بودم دوباره اوليت بندي کنم 419 00:23:47,725 --> 00:23:50,910 بواسطه‌ي اوليت بندي جديدت .چهارتا مامور پليس کشته شدن، اليور 420 00:23:52,545 --> 00:23:53,679 مي‌تونستي جلوي اين بابارو بگيري 421 00:23:53,681 --> 00:23:56,882 .اين ديونه کاري رو يکبار و واسه هميشه تمومش کني 422 00:23:56,884 --> 00:23:58,767 لاوتن قسر در رفت؟ 423 00:23:59,719 --> 00:24:01,520 واقعاً فکر مي‌کني 424 00:24:01,522 --> 00:24:03,405 "يه نفري که بهش ميگن "ددشات 425 00:24:03,407 --> 00:24:05,441 همينطوري الکي دستگير ميشه؟ 426 00:24:05,443 --> 00:24:06,909 .اونجا لازمت داشتم، پسر 427 00:24:06,911 --> 00:24:08,444 تايلر مور به من متکي شده بود، ديگل 428 00:24:08,446 --> 00:24:09,745 .اين قضيه هيچ ربطي به اون بچه نداشت 429 00:24:09,747 --> 00:24:13,282 اون جاش تو خونه‌ي تو زير نظر يه حراست مسلح امنه 430 00:24:13,284 --> 00:24:14,700 .اين مربوط به لارل ـه 431 00:24:14,702 --> 00:24:17,119 ديگل، من يه انتخابي کردم 432 00:24:17,121 --> 00:24:18,537 مي‌دونم 433 00:24:18,539 --> 00:24:20,372 .لارل و انتخاب کردي 434 00:24:20,374 --> 00:24:23,075 هميشه اونو انتخاب مي‌کني 435 00:24:23,077 --> 00:24:25,561 .بقيه هم به درک 436 00:24:35,188 --> 00:24:37,773 چيزي مي‌خواي بگي، فيليسيتي؟ 437 00:24:37,775 --> 00:24:40,259 .چيزي نيست که بخواي بشنوي 438 00:24:49,736 --> 00:24:52,371 .دوباره سعي کن 439 00:24:58,161 --> 00:25:00,079 خيلي فکر مي‌کني 440 00:25:00,081 --> 00:25:02,965 تا قبل اين هيچکس همچين حرفي رو بهم نزده بود 441 00:25:11,675 --> 00:25:12,892 .اي خودنما 442 00:25:12,894 --> 00:25:16,095 ،هدف رو تو دور دست ديدم 443 00:25:16,097 --> 00:25:19,131 ،تغيير تو وزش باد رو حس کردم 444 00:25:19,133 --> 00:25:21,984 ...شنيدم که زه کمان کشيده مي‌شه 445 00:25:21,986 --> 00:25:23,352 .و گذاشتم بره 446 00:25:24,938 --> 00:25:26,805 خودتو تسليم حواست کن 447 00:25:26,807 --> 00:25:29,024 .فکر نکن 448 00:25:48,428 --> 00:25:50,262 ،حق با توئه 449 00:25:50,264 --> 00:25:51,830 ...قطعاً نه زمان نه مکان اينکاره 450 00:25:51,832 --> 00:25:54,800 نه، نه ...فقط اينکه 451 00:25:56,269 --> 00:25:58,137 .يه نفري هست 452 00:25:58,139 --> 00:26:00,940 و اين مال يه گذشته پيچيده‌ي خيلي دوره 453 00:26:00,942 --> 00:26:02,558 ولي نمي‌تونم 454 00:26:02,560 --> 00:26:05,194 مي‌دونه که چقدر دوسش داري؟ 455 00:26:06,813 --> 00:26:10,983 .فکر مي‌کنم درحال حاضر خبر نداشته باشه 456 00:26:12,185 --> 00:26:15,638 ولي به محض اينکه برسم خونه، متوجه مي‌شه 457 00:26:17,824 --> 00:26:22,194 اونشب خيلي خوشگل شده بودي 458 00:26:23,496 --> 00:26:26,248 يادم مياد اليور يه بار بهم گفته بود 459 00:26:26,250 --> 00:26:28,834 که اي کاش پدرت 460 00:26:28,836 --> 00:26:31,220 .اجازه مي‌داد بيشتر بياد خونتون 461 00:26:31,222 --> 00:26:32,972 که با اونجا بودن 462 00:26:32,974 --> 00:26:34,974 اونو کمتر شبيه پسر رابرت کوئين بودن 463 00:26:34,976 --> 00:26:38,010 .و بيشتر شبيه به خودش مي‌ساخت 464 00:26:38,012 --> 00:26:40,813 .من پسرم و وقتايي که با تو بود دوست داشتم 465 00:26:40,815 --> 00:26:43,565 .ممنون 466 00:26:43,567 --> 00:26:45,884 هي 467 00:26:45,886 --> 00:26:47,552 پليس همين الان تماس گرفت 468 00:26:47,554 --> 00:26:49,554 ادوارد راسموس دستگير شده 469 00:26:50,657 --> 00:26:53,442 جداً؟ چه اتفاقي افتاده؟ 470 00:26:53,444 --> 00:26:56,111 ظاهراً به همه چي اعتراف کرده 471 00:26:56,113 --> 00:26:57,830 واسه يه مدت طولاني مي‌افته زندان 472 00:26:57,832 --> 00:26:59,415 .و ديگه هيچوقت نمي‌تونه به کسي اسيبي بزنه 473 00:26:59,417 --> 00:27:00,949 چرا بايد اعتراف کنه؟ 474 00:27:00,951 --> 00:27:05,371 .شورشي خودشو قاطي کرده 475 00:27:05,373 --> 00:27:06,789 خوش بحالش 476 00:27:09,242 --> 00:27:11,260 پس، فکر مي‌کنم ديگه مشکلي نيست 477 00:27:11,262 --> 00:27:13,262 .آره، بله 478 00:27:13,264 --> 00:27:14,346 ...عاليه، ميرم تايلر و بيدار کنم 479 00:27:14,348 --> 00:27:16,015 نه، تامي . خواهش مي‌کنم 480 00:27:16,017 --> 00:27:18,600 ،تازه خوابيده .خيلي سختي کشيده 481 00:27:18,602 --> 00:27:20,552 .قدم همگيتون روي چشم 482 00:27:20,554 --> 00:27:22,805 .مطمئناً اتاق به اندازه کافي داريم 483 00:27:25,442 --> 00:27:27,142 .تصميم با توئه 484 00:27:28,361 --> 00:27:31,196 .ممنون خانم کوئين 485 00:27:31,198 --> 00:27:33,449 پس به گمونم، بمونيم 486 00:27:33,451 --> 00:27:35,150 خوبه 487 00:27:43,044 --> 00:27:44,609 وکليت اينجاست 488 00:27:45,745 --> 00:27:47,996 .تويي 489 00:27:49,382 --> 00:27:52,000 مي‌خوام راجع به آزاديت صحبت کنم 490 00:27:52,002 --> 00:27:54,586 پيغامم رو گرفتي؟ 491 00:27:54,588 --> 00:27:57,973 بچه‌ مور و بيخيال شو 492 00:27:57,975 --> 00:28:00,726 ،اعتراف کردم اون يارو کلاهدارعجيبه 493 00:28:00,728 --> 00:28:02,344 .بهم گفت اگه اعتراف نکنم، مي‌کشتم 494 00:28:02,346 --> 00:28:05,564 .ظاهراً بايد اين جلسه رو قانوني پيش ببريم 495 00:28:05,566 --> 00:28:07,015 کاراي وکيلي 496 00:28:08,151 --> 00:28:10,269 اينجارو امضا کن، لطفاً 497 00:28:10,271 --> 00:28:13,272 متوجه شدي؟ پسررو بيخيال شو 498 00:28:14,541 --> 00:28:15,991 ،اي کاش مي‌تونستم 499 00:28:15,993 --> 00:28:17,443 ولي صورتم رو ديده 500 00:28:17,445 --> 00:28:19,278 .درست مثل تو 501 00:28:21,948 --> 00:28:25,367 ،اگه فشاري رو درست بالاي ساعد وارد کني 502 00:28:25,369 --> 00:28:28,537 درست مثل کاري که من کردم يه انسداد رگ 503 00:28:28,539 --> 00:28:31,090 در شاهرگي که منتهي که جمجمه مي‌شه پيش مياد 504 00:28:31,092 --> 00:28:33,658 با اولين تنفسي که انجام بدي 505 00:28:33,660 --> 00:28:35,761 چه دم، چه بازدم ظرف 15 ثانيه 506 00:28:35,763 --> 00:28:40,132 .مي‌ميري .تقريباً بدون درد هم هست 507 00:28:40,134 --> 00:28:41,633 ...اوه 508 00:28:41,635 --> 00:28:44,486 مشکل شخصي برداشتش نکن 509 00:28:44,488 --> 00:28:46,605 .کارمون اينجا تمومه 510 00:29:05,792 --> 00:29:08,293 ببخشيد، سلام ،دنبال دوست پسرم مي‌گردم 511 00:29:08,295 --> 00:29:10,829 .يه جورايي هميشه همينجاست 512 00:29:10,831 --> 00:29:12,381 ،چشم‌هاي آبي 513 00:29:12,383 --> 00:29:14,917 و احياناً ممکنه يه بيسيم پليس دزديده باشه 514 00:29:14,919 --> 00:29:17,002 آره، خودشه .پشت سرته 515 00:29:22,375 --> 00:29:24,810 خب، چه نماي قشنگي 516 00:29:24,812 --> 00:29:26,878 چي پيش خودت فکر کردي؟ 517 00:29:26,880 --> 00:29:29,314 ...خب، به اينکه دوقلوي افسانه‌ايش هست يا نه 518 00:29:29,316 --> 00:29:31,099 ،واقعاً واسه دزديدن بيسيم متاسفه 519 00:29:31,101 --> 00:29:34,177 و ديگه هيچوقت نه مزاحمتون ميشه 520 00:29:34,202 --> 00:29:35,488 .نه دوباره چيزي از شما دوستان مي‌دزده 521 00:29:35,489 --> 00:29:37,656 جفتتون با من بياين 522 00:29:40,660 --> 00:29:43,579 ما اينجا چيکار مي‌کنيم؟ 523 00:29:43,581 --> 00:29:45,730 ،خب، دوست پسرت علاقه‌ي شديدي به کلاهپوش داره 524 00:29:45,732 --> 00:29:47,616 با خودم گفتم شايد دلش بخواد با يکي ديگه آشنا بشه که 525 00:29:47,618 --> 00:29:49,751 .اون قبلاً باهاش آشنايي داشته 526 00:29:49,753 --> 00:29:51,787 ...اوه، خدايا 527 00:29:54,541 --> 00:29:56,892 اين کي بوده؟ 528 00:29:56,894 --> 00:29:59,428 .خب، يه چيزي هست .وقتي زنده اي، يه اسم داري 529 00:29:59,430 --> 00:30:02,381 .وقتي بادکرده اينجا افتادي ، فقط يه شماره داري 530 00:30:02,383 --> 00:30:04,516 .با شماره 26 آشنا بشيد 531 00:30:04,518 --> 00:30:06,301 مي‌بيني، رفيق کلاهپوشت 532 00:30:06,303 --> 00:30:10,472 از وقتي که اون جنگ کوچيک انسانيشو 533 00:30:10,474 --> 00:30:14,926 شروع کرده، 26 تا از اين کارمندارو 534 00:30:14,928 --> 00:30:16,395 .فرستاده اين پايين 535 00:30:16,397 --> 00:30:18,230 .شايد اين يارو سزاوارش بوده - شايد اينطور باشه - 536 00:30:18,232 --> 00:30:20,983 .ولي اينطوري عدالت رو اجرا نمي‌کنن 537 00:30:20,985 --> 00:30:23,385 مي‌بيني، شورشي 538 00:30:23,387 --> 00:30:25,787 ،احتياجي نداره که به کسي جز خودش جوابي بده 539 00:30:25,789 --> 00:30:29,057 .و اين يه قدرت خيلي خطرناکه که به هرکسي داده بشه 540 00:30:29,059 --> 00:30:30,709 اون زندگيمو نجات داده 541 00:30:33,913 --> 00:30:36,465 و از کجا مي‌دوني که فردا روزي به همين آسوني ازت نگيرتش؟ 542 00:30:38,785 --> 00:30:40,219 از اينجا بريد بيرون 543 00:30:40,221 --> 00:30:41,953 بريم 544 00:31:10,650 --> 00:31:12,918 حالا جاش امنه، لارل 545 00:31:12,920 --> 00:31:16,288 با يه مسير سخت که پيش رو داره 546 00:31:16,290 --> 00:31:20,125 خب، اون خوش شانس که تورو تو زندگيش داره 547 00:31:21,628 --> 00:31:24,379 من اين احساس رو ميشناسم 548 00:31:26,549 --> 00:31:29,434 ،وقتي تازه برگشتي خونه 549 00:31:29,436 --> 00:31:32,621 فکر نمي‌کردم زياد تغيير کرده باشي 550 00:31:32,623 --> 00:31:35,357 ...ولي اينطور نبود، و 551 00:31:36,793 --> 00:31:38,777 ديدن اين تغيير خيلي خوبه 552 00:31:39,896 --> 00:31:42,564 ممنون 553 00:31:52,376 --> 00:31:54,192 .يه ون اومده يه چيزي واسه تحويل به خانم لنس آورده 554 00:31:54,194 --> 00:31:55,627 کارت شناساييش چک شد 555 00:31:55,629 --> 00:31:57,496 ممنون که حواستون هست 556 00:32:04,354 --> 00:32:05,754 براي... خانم لنس 557 00:32:16,048 --> 00:32:18,884 چه خونه‌ي خوشگلي 558 00:32:23,247 --> 00:32:24,741 ...هم 559 00:32:24,742 --> 00:32:26,525 .چه زجري اينجاست 560 00:32:26,527 --> 00:32:28,110 ،حس از دست دادن و پشيموني 561 00:32:28,112 --> 00:32:29,695 ،مي‌توني حسش کني 562 00:32:29,697 --> 00:32:31,864 که از قاب‌هاي عکس ميباره 563 00:32:40,573 --> 00:32:41,740 ...تامي 564 00:32:41,742 --> 00:32:43,209 ميشه شما دو تا پيش تايلر بمونين؟ 565 00:32:43,211 --> 00:32:44,960 کجا ميري؟ - اينجا ديگه قديمي شده - 566 00:32:44,962 --> 00:32:47,179 ،فيوض ها هميشه ميپره احتمالاً چيز خاصي نيست 567 00:32:47,181 --> 00:32:49,081 ...فقط خواهش مي‌کنم 568 00:32:49,083 --> 00:32:51,150 زودباش - خيلي خب - 569 00:33:12,772 --> 00:33:14,623 .اون اينجاست 570 00:33:16,744 --> 00:33:18,327 بچه کجاست؟ 571 00:33:18,329 --> 00:33:19,995 اين خونه خيلي بزرگه و 572 00:33:19,997 --> 00:33:22,614 و تنهايي نمي‌تونم تمام اتاق هارو چک کنم 573 00:33:22,616 --> 00:33:24,216 خيلي خب 574 00:33:24,218 --> 00:33:26,919 هرطور ميلته 575 00:33:48,641 --> 00:33:51,193 ،لارل ...لارل، اينکارو نکن 576 00:33:51,195 --> 00:33:52,828 نه، اليور هنوز اون بيرونه 577 00:34:28,949 --> 00:34:31,183 تو اون جزيره چه بلايي سرت اومده؟ 578 00:34:31,185 --> 00:34:33,652 .خودت متوجه ميشي 579 00:34:40,111 --> 00:34:50,999 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از facebook.com/ArenFans 580 00:35:05,519 --> 00:35:08,103 مرگ توسط ميله‌ي شومينه 581 00:35:08,105 --> 00:35:10,356 .اين يکي جديده 582 00:35:10,358 --> 00:35:11,907 مي‌خواست بهم تيراندازي کنه 583 00:35:11,909 --> 00:35:13,359 ...و بعدش، سرکار 584 00:35:13,361 --> 00:35:16,195 ...رابينز، ميله رو برداشت و 585 00:35:16,197 --> 00:35:17,696 .جون منو نجات داد 586 00:35:18,849 --> 00:35:22,868 .آقاي رابينز يه قهرمان واقعي بود 587 00:35:22,870 --> 00:35:25,237 اگه به خاطر اون نبود .هممون کشته مي‌شديم 588 00:35:25,239 --> 00:35:27,673 واسه گزارشم به اندازه کافي جزئيات کسب کردم 589 00:35:27,675 --> 00:35:30,626 افرادم رو از اينجا ميبرم 590 00:35:33,013 --> 00:35:34,930 .بريم 591 00:35:49,396 --> 00:35:53,365 هنوزم دوسش داري، اينطور نيست؟ 592 00:35:53,367 --> 00:35:55,067 ...مهم نيست که من چه حسي دارم 593 00:35:55,069 --> 00:35:57,820 ...بخاطر کاري که مي‌کنم 594 00:35:57,822 --> 00:36:00,823 هيچوقت نمي‌تونم باهاش باشم 595 00:36:00,825 --> 00:36:02,458 مي‌بيني، هيچي نيست که بخواي بخاطرش بترسي و نگران باشي 596 00:36:02,460 --> 00:36:04,943 ...اون هيچوقت 597 00:36:04,945 --> 00:36:08,797 .هيچوقت قرار نيست راز من و متوجه بشه 598 00:36:08,799 --> 00:36:11,000 مهم نيست که اينو بدونه يا ندونه 599 00:36:11,002 --> 00:36:12,268 مي‌دونم 600 00:36:12,270 --> 00:36:14,420 و من نمي‌دونم چه طوري با دونستن اينکه 601 00:36:14,422 --> 00:36:17,256 ...اگه لارل بفهمه تو واقعاً کي هستي 602 00:36:17,258 --> 00:36:21,343 ...و تورو انتخاب ‌کنه 603 00:36:22,679 --> 00:36:25,464 .تمام اين مدت رو باهاش باشم 604 00:36:35,903 --> 00:36:38,453 ممنون واسه همه‌ي کارايي که سعي کردين واسه اريک و نانسي انجام بديد 605 00:36:38,693 --> 00:36:41,327 و اينکه تايلر و در امان نگه داشتيد 606 00:36:42,638 --> 00:36:44,554 بيا اينجا 607 00:36:49,060 --> 00:36:51,895 پسر خوبي باش، باشه؟ 608 00:37:02,758 --> 00:37:05,526 ...تامي، واقعاً لازمه که باهات حرف بزنم 609 00:37:09,415 --> 00:37:11,315 اونا واسه چيه؟ 610 00:37:11,317 --> 00:37:14,151 وسايلم ـه 611 00:37:15,654 --> 00:37:17,538 چه خبر شده؟ 612 00:37:17,540 --> 00:37:19,540 مطمئن نيستم که آماده‌ 613 00:37:19,542 --> 00:37:21,509 .اونجور تعهدي که تو دنباشي باشم 614 00:37:21,511 --> 00:37:23,611 ...نميخوام تو دراز مدت بهت صدمه‌اي بزنم، پس 615 00:37:23,613 --> 00:37:27,715 صبرکن، جفتمون تقريباً زندگيمون رو از دست داديم 616 00:37:27,717 --> 00:37:30,217 و منم احساساتي شدم ولي تو نمي‌توني جدي باشي 617 00:37:30,219 --> 00:37:32,119 من جدي‌ام لارل 618 00:37:32,121 --> 00:37:33,888 ...ولي 619 00:37:33,890 --> 00:37:36,557 ،ولي اين با عقل جور درنمياد ...منظورم اينه، چرا 620 00:37:36,559 --> 00:37:38,292 چرا الان؟ 621 00:37:38,294 --> 00:37:40,061 اصلاً درکل چرا؟ 622 00:37:40,063 --> 00:37:42,213 فکر مي‌کردم که اينو مي‌خوام 623 00:37:42,215 --> 00:37:43,931 تورو 624 00:37:43,933 --> 00:37:47,635 ولي اونشب باعث شد متوجه بشم که اينطور نيست 625 00:37:47,637 --> 00:37:50,187 دروغ ميگي 626 00:37:51,239 --> 00:37:53,024 من دروغگو نيستم 627 00:37:53,026 --> 00:37:56,243 اگه عوض ميشدي، منم متوجه عوض شدنت ميشدم 628 00:37:56,245 --> 00:37:58,312 ...پس تو اين 629 00:37:58,314 --> 00:38:01,065 هيچوقت اينکارو نمي‌کردي 630 00:38:02,184 --> 00:38:04,902 پس به نظرم اونقدا که فکرشو 631 00:38:04,904 --> 00:38:06,820 .مي‌کرديم عوض نشدم 632 00:38:24,107 --> 00:38:25,806 ميدونم 633 00:38:25,808 --> 00:38:27,308 فکر مي‌کني يه احمقم 634 00:38:27,310 --> 00:38:30,478 هميشه اين فکر رو مي‌کردم 635 00:38:30,480 --> 00:38:33,030 حالا فکر مي‌کنم عقلتو از دست دادي 636 00:38:33,032 --> 00:38:35,449 ،آره احتمالاً حق با تو باشه 637 00:38:35,451 --> 00:38:38,536 ببين، من اينو متوجه نميشم روي 638 00:38:38,538 --> 00:38:42,039 چرا پيدا کردن کلاهپوش اينقدر برات مهمه؟ 639 00:38:42,041 --> 00:38:45,693 نمي‌تونم جلوي مرور شدن اونشب رو تو سرم بگيرم 640 00:38:47,028 --> 00:38:49,497 اونشبي که اون رواني منو دزديده بود ...فقط 641 00:38:49,499 --> 00:38:51,666 فکر ميکردم که مي‌ميرم 642 00:38:51,668 --> 00:38:54,352 .ولي اينطور نشد - آره، به خاطر اون 643 00:38:54,354 --> 00:38:55,870 تو هيچي بهش بدهکار نيستي 644 00:38:55,872 --> 00:38:59,256 ،اشتباه مي‌کني من همه چي رو بهش بدهکارم 645 00:39:00,475 --> 00:39:03,177 و نمي‌تونم مثل قبل بشم تيا 646 00:39:03,179 --> 00:39:06,013 نمي‌تونم به پوچيِ قبل برگردم 647 00:39:06,015 --> 00:39:07,181 تو کسي هستي که همش تو گوش مي‌خوندي 648 00:39:07,183 --> 00:39:09,400 ...که مي‌تونم بهتر از اوني باشم که هستم و اين 649 00:39:09,402 --> 00:39:12,687 اين فرصتي ـه که مي‌تونم بهتر بشم 650 00:39:12,689 --> 00:39:15,940 ...نمي‌تونم توضيحش بدم، ولي 651 00:39:15,942 --> 00:39:19,660 يه حسي دارم انگاري زندگيم به اون متصل ـه 652 00:39:25,618 --> 00:39:28,736 پس بريم پيداش کنيم 653 00:39:30,038 --> 00:39:33,257 معلومه واست يه دنيا ارزش داره 654 00:39:33,259 --> 00:39:36,460 و توهم واسه من يه دنيا ارزش داري 655 00:39:36,462 --> 00:39:40,347 پس بريم پيداش کنيم 656 00:39:40,349 --> 00:39:42,800 من و تو 657 00:39:42,802 --> 00:39:45,436 شورشي، بگير که اومديم 658 00:39:57,983 --> 00:40:00,951 اميدوار بودم که اينجا باشي 659 00:40:02,437 --> 00:40:04,789 مي‌خوام که برگرديم رو يه صفحه مشترک 660 00:40:04,791 --> 00:40:07,941 اليور، ما حتي تو يه کتاب مشترک نيستيم 661 00:40:07,943 --> 00:40:10,578 منو توئي ديگه وجود نداره 662 00:40:10,580 --> 00:40:15,649 من فقط کاري و کردم که فکر کردم بايد انجام بدم 663 00:40:15,651 --> 00:40:19,053 درست مثل کاري که من بايد انجامش مي‌دادم 664 00:40:21,507 --> 00:40:23,290 ديگه کاري با هم نداريم 665 00:40:25,010 --> 00:40:26,594 اينکارو نکن 666 00:40:26,596 --> 00:40:28,012 تنها چيزي که مي‌تونه جلوي منو 667 00:40:28,014 --> 00:40:30,181 واسه بيرون رفتن از اون در بگيره يه تيرِ کمان ـه 668 00:40:34,653 --> 00:40:37,104 سلام 669 00:40:41,359 --> 00:40:43,828 کجا داره ميره؟ 670 00:40:54,039 --> 00:40:56,824 خب اوضاع رابين‌هودمون چه طور پيش ميره؟ 671 00:40:56,826 --> 00:40:59,293 همونطوري که انتظار ميره؟ 672 00:40:59,295 --> 00:41:02,162 پس برميگرديم به کشيدن نقشه 673 00:41:09,805 --> 00:41:10,888 يائو في 674 00:41:10,890 --> 00:41:13,190 بابا 675 00:41:20,398 --> 00:41:22,783 چه طور فرار کردي؟ 676 00:41:22,785 --> 00:41:25,452 نکردم 677 00:41:31,877 --> 00:41:34,245 ...اي حرومزاده 678 00:41:34,247 --> 00:41:36,580 هي 679 00:41:40,468 --> 00:41:44,388 وقتت تو اين جزيره به پايان رسيده 680 00:41:44,413 --> 00:41:49,413 :ترجـــــــــمه و تنظـــــــيم ( Darktime) و مهدي ( Sorrow ) سميرا ...:: HttpS://www.TvCenter.Cc ::...