1 00:00:00,910 --> 00:00:03,710 Nimeni on Oliver Queen. 2 00:00:03,810 --> 00:00:07,120 Olin viiden vuoden ajan ansassa saarella. 3 00:00:07,511 --> 00:00:10,834 - Yritin vain selvitä hengissä. - Oliver Queen on elossa. 4 00:00:11,005 --> 00:00:13,420 Toteutan isäni viimeistä toivetta. 5 00:00:13,520 --> 00:00:18,377 Käytän hänen jättämäänsä nimilistaa ja kukistan kaupunkini myrkyttäjät. 6 00:00:19,074 --> 00:00:22,185 Sen tehdäkseni minun on oltava joku muu. 7 00:00:22,285 --> 00:00:25,460 Minun on oltava jokin muu. 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,216 Aiemmin: 9 00:00:27,316 --> 00:00:30,460 Selvitä tästä kirjasesta kaikki mitä voit. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,397 - Kuskaan äitiäsi tovin. - Hän ei ole epäilty. 11 00:00:33,497 --> 00:00:35,925 Täällä on jotakin tekeillä. 12 00:00:36,025 --> 00:00:39,990 Lakkaa tutkimasta tätä, Walter. Se on vaarallista. 13 00:00:40,240 --> 00:00:44,091 Liian uteliaille ihmisille tapahtuu onnettomuuksia. 14 00:00:44,330 --> 00:00:49,154 Se on tehty. Hän ei saa tietää osallisuudestasi. 15 00:00:49,370 --> 00:00:54,920 - En ole valmis sitoutumaan. - Et voi olla tosissasi. 16 00:01:03,436 --> 00:01:09,050 Soita Cayman Fidelityyn. Lennän tekemään talletuksen - 17 00:01:09,531 --> 00:01:12,331 tärkeän asiakkaan puolesta. 18 00:01:15,860 --> 00:01:20,060 Hissiin tarvitaan avain. Menkää tarkistamaan. 19 00:01:49,462 --> 00:01:53,545 Harold Backman, olet pettänyt tämän kaupungin. 20 00:01:53,645 --> 00:01:56,242 Hoidan vain raha-asioita. 21 00:01:56,342 --> 00:02:00,208 Ne rahat johtavat kiristykseen, sieppauksiin ja huumeisiin. 22 00:02:00,308 --> 00:02:03,500 Ne tuhoavat viattomien elämiä! 23 00:02:03,600 --> 00:02:07,054 Pelkään enemmän työnantajiani kuin sinua. 24 00:02:07,154 --> 00:02:11,650 He saavat pitää sinusta huolen. 25 00:02:17,611 --> 00:02:21,374 Anna kun arvaan. Joku pahis hukkasi läppärinsä. 26 00:02:21,474 --> 00:02:25,850 Harold Backman pesee rikollisten rahoja Caymansaarilla. 27 00:02:26,022 --> 00:02:29,351 Eikö juttu pitäisi antaa vaikkapa verovirastolle? 28 00:02:29,451 --> 00:02:33,720 Ensin palautat rahat niiden oikeille omistajille. 29 00:02:34,617 --> 00:02:39,477 Kuulostaa kivalta ajatukselta. Tiedoissa on asymmetrinen salaus. 30 00:02:39,577 --> 00:02:44,837 - Sen murtamisessa siis kestää. - Useamman päivän. 31 00:02:44,937 --> 00:02:47,437 Paras käydä toimeen. 32 00:02:50,788 --> 00:02:55,797 Silläkin uhalla, että saan nuolen silmääni, haluan kysyä... 33 00:02:55,897 --> 00:03:00,502 - Milloin aiot sopia Digglen kanssa? - Hän se lähti. Yritin estää. 34 00:03:00,662 --> 00:03:03,008 Et kokeillut pyytää anteeksi. 35 00:03:03,108 --> 00:03:07,370 - Lupasit auttaa Lawtonin kanssa... - Tein valinnan. 36 00:03:07,965 --> 00:03:11,614 Jos hän ei sitä kestä, en tarvitse häntä. 37 00:03:11,714 --> 00:03:14,914 Ilmoita kun salaus on murrettu. 38 00:03:16,720 --> 00:03:20,020 Joku saisi lähettää minutkin Caymansaarille. 39 00:03:22,228 --> 00:03:25,728 Tiedän, että siitä on jo puoli vuotta. 40 00:03:27,634 --> 00:03:30,677 Tunnen tilastot mainiosti. 41 00:03:30,777 --> 00:03:34,377 En ole luopunut toivosta, ettekä tekään saisi. 42 00:03:35,954 --> 00:03:39,454 - Sepä kuulosti ikävältä. - Ei hätää. 43 00:03:40,102 --> 00:03:44,014 - Kenen kanssa puhuit? - Vakuutusyhtiön edustajan. 44 00:03:44,114 --> 00:03:48,311 He haluaisivat maksaa Walterin henkivakuutusrahat. 45 00:03:48,411 --> 00:03:51,454 Emme ole hetkeen puhuneet Walterista, - 46 00:03:51,554 --> 00:03:57,107 mutta minäkin kaipaan häntä. Se muistuttaa isän kuolemasta. 47 00:04:01,611 --> 00:04:04,911 - Kylläpä sinä säteilet. - Senkin imartelija. 48 00:04:05,702 --> 00:04:08,997 Muut ovatkin jo paikalla. Miten Tommy voi? 49 00:04:09,097 --> 00:04:12,897 - Entiseen tapaan. Entä Oliver? - Pehkuissa. Vastahan kello on 12. 50 00:04:14,560 --> 00:04:18,217 - Katsokaa, kenet löysin. - Eksyitkö matkalla? 51 00:04:18,414 --> 00:04:21,008 Pihatienne on pidempi kuin jotkut valtatiet. 52 00:04:21,108 --> 00:04:24,520 - Ottaako joku jotakin? - Ei tarvitse, kulta. 53 00:04:24,620 --> 00:04:26,920 Suokaa anteeksi. 54 00:04:29,028 --> 00:04:31,744 Päivää, rouva Queen. Ikävä häiritä tällä tavalla. 55 00:04:31,844 --> 00:04:35,344 Älä höpsi, Walter. Peremmälle vain. 56 00:04:38,060 --> 00:04:42,640 - Tulit tapaamaan Robertia. - Jäi hieman allekirjoitettavaa. 57 00:04:42,822 --> 00:04:46,788 Hän on kokouksessa. Odota hänen työhuoneessaan. 58 00:04:46,971 --> 00:04:50,220 Paitsi jos haluat auttaa lasten passittamisessa ulos. 59 00:04:50,320 --> 00:04:53,640 - Sinullahan ei ole lapsia? - Ei valitettavasti vielä. 60 00:04:53,740 --> 00:04:57,940 Säästä vaivaa, äläkä hanki. Heistä tulee väistämättä teinejä. 61 00:04:59,794 --> 00:05:05,911 Adam Hunt suostui yhteistyöhön koska tiedämme kavalluksista. 62 00:05:06,011 --> 00:05:08,300 Poliisin viestintäjärjestelmä kaipaisi päivitystä. 63 00:05:08,400 --> 00:05:12,785 Herra Hunt suostunee tekemään nimettömän lahjoituksen. 64 00:05:12,885 --> 00:05:16,780 Sehän se parantaakin tämän kaupungin vaivat. 65 00:05:16,880 --> 00:05:21,122 - Mitä tarkoitat, Malcolm? - Kauhomme merta tyhjäksi lusikalla. 66 00:05:21,222 --> 00:05:26,140 Pakotamme rikollisia avuksemme kaupungin pelastamisessa, - 67 00:05:26,285 --> 00:05:32,140 mutta se ei toimi. Gladesin rikollisuus on kasvussa. 68 00:05:32,240 --> 00:05:34,722 Tarvitsemme vain lisää aikaa. 69 00:05:34,822 --> 00:05:39,729 Saiko Rebecca lisää aikaa? Tai Frankin raiskattu tytär? 70 00:05:39,829 --> 00:05:43,328 Me kaikki olemme menettäneet jotakin tai jonkun Gladesille. 71 00:05:43,428 --> 00:05:46,494 Sovimme oikaisevamme asian. 72 00:05:46,594 --> 00:05:51,294 Mitä olemmekaan saavuttaneet? Emme yhtään mitään. 73 00:05:51,394 --> 00:05:56,117 - Ehkä Gladesia ei voi korjata. - Pitäisikö projekti hylätä? 74 00:05:56,217 --> 00:06:00,466 Pitäisi. Kehitin toisen hankkeen. 75 00:06:00,566 --> 00:06:03,866 Kuten Ben Tre Vietnamissa. 76 00:06:04,125 --> 00:06:07,991 Kylä täytyy tuhota ennen kuin sen voi pelastaa. 77 00:06:08,091 --> 00:06:12,162 Ehdotatko, että ajamme Gladesin maan tasalle? 78 00:06:12,262 --> 00:06:19,262 Vasta sitten Starling Citystä voi tehdä turvallisemman kaikille. 79 00:06:19,618 --> 00:06:23,100 - Se tekee 24 korttelia. - Jos ryhdymme siihen, - 80 00:06:23,200 --> 00:06:28,170 enkä aio sanoa että pitäisi, eikö meitä epäiltäisi siitä? 81 00:06:28,331 --> 00:06:32,414 Ei, jos tuhoutuminen vaikuttaa luonnonkatastrofilta. 82 00:06:32,514 --> 00:06:36,002 Jumalkompleksi on aina ollut osa charmiasi, - 83 00:06:36,102 --> 00:06:39,402 mutta edes sinä et voi luoda luonnonkatastrofia. 84 00:06:39,874 --> 00:06:44,228 Oletteko kuulleet Unidac-yhtiöistä? 85 00:06:44,440 --> 00:06:50,662 Heillä on idea, joka auttaisi tässä. 86 00:06:51,040 --> 00:06:53,671 Prototyyppi on valmis viidessä vuodessa. 87 00:06:53,771 --> 00:06:58,600 - Hyvät hankkeet vaativat malttia. - Myös itsehillintää. 88 00:06:58,777 --> 00:07:02,977 Kukaan ei voi pelastaa tätä kaupunkia yksinään. 89 00:07:14,194 --> 00:07:19,194 Kaikista maailman juottoloista marssit minun omistamaani. 90 00:07:19,600 --> 00:07:21,740 Tämä kahvi on pahaa. 91 00:07:21,840 --> 00:07:25,140 Sen siitä saa kun tilaa kahvia baarissa. 92 00:07:28,525 --> 00:07:32,380 Näytät väsyneeltä. Liikaa töitäkö? 93 00:07:33,382 --> 00:07:37,582 Liikaa itkemistä. Tommy jätti minut. 94 00:07:39,680 --> 00:07:44,280 - Mitä tapahtui? - En tiedä. Meillä meni hyvin. 95 00:07:44,445 --> 00:07:50,228 Yhtäkkiä hän pakkasi tavaransa ja sanoi suhteen olevan ohi. 96 00:07:50,490 --> 00:07:52,242 Onko hän puhunut sinulle? 97 00:07:52,342 --> 00:07:56,842 Emme ole liiemmin jutelleet hänen otettuaan lopputilin. 98 00:07:58,102 --> 00:08:02,302 Kyllä hän tulee järkiinsä. Hän varmasti vain arasteli. 99 00:08:04,754 --> 00:08:06,940 Kuten sinäkin aikanasi. 100 00:08:07,040 --> 00:08:10,048 Kukaan ei viettele tyttöystäväsi siskoa - 101 00:08:10,148 --> 00:08:13,111 ellei halua eroon suhteesta. 102 00:08:13,211 --> 00:08:18,711 Jos haluat olla Tommyn kanssa, tee se mikä meidän olisi pitänyt. 103 00:08:19,805 --> 00:08:23,645 Puhukaa asioista ja olkaa rehellisiä. 104 00:08:24,860 --> 00:08:30,845 Oliver, haluan näyttää... Taisin keskeyttää jotakin. 105 00:08:31,028 --> 00:08:36,380 - Kuka sinä olet? - En kukaan. Tai siis olen minä joku. 106 00:08:36,480 --> 00:08:41,531 Olet varmaankin Laurel? Se tyrmäävän kaunis Laurel. 107 00:08:41,702 --> 00:08:44,060 Felicity asensi nettiyhteyttä. 108 00:08:44,160 --> 00:08:48,660 Reititintä. Näyttäisin Oliverille siihen liittyvän tärkeän asian. 109 00:08:49,417 --> 00:08:51,587 Päästän sinut menemään. 110 00:08:51,687 --> 00:08:56,380 Kiitos kahvista ja neuvoista. 111 00:09:03,131 --> 00:09:06,231 - Mursitko salauksen? - Murtauduin Cayman Fidelityyn - 112 00:09:06,331 --> 00:09:11,028 ja listasin Backmanin talletukset. - Miten se meitä auttaa? 113 00:09:11,245 --> 00:09:14,448 Katso viime vuoden kookkainta talletusta. 114 00:09:14,548 --> 00:09:19,782 Kaksi miljoonaa dollaria 12. joulukuuta. 115 00:09:20,537 --> 00:09:23,157 - Sehän on... - Walterin katoamispäivä. 116 00:09:23,257 --> 00:09:26,437 Entä jos joku Backmanin asiakas palkattiin sieppaamaan Walter? 117 00:09:26,537 --> 00:09:30,158 Selvitämme, kuka se asiakas oli - 118 00:09:30,258 --> 00:09:32,558 ja etsimme Walterin. 119 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Suomentanut Mentori 120 00:09:45,960 --> 00:09:51,808 Seuraa rahoja. Saatamme löytää Walterin sieppaajan. 121 00:09:51,908 --> 00:09:56,508 - Luuletko hänen olevan elossa? - En tiedä. 122 00:09:56,994 --> 00:10:01,278 Löytyi. Dominic Alonzo. Onko tuttu nimi? 123 00:10:01,508 --> 00:10:06,608 Kidnappausten ohessa hän johtaa pimeää kasinoa. 124 00:10:06,777 --> 00:10:09,921 Tuollaisen tyypin voisi palkata sieppaamaan Walterin. 125 00:10:10,021 --> 00:10:14,143 Montakohan nuolta vaaditaan, että hän kertoo Walterin olinpaikan? 126 00:10:14,243 --> 00:10:17,717 Ei se ole niin helppoa. Kasinolla on vartija-armeija. 127 00:10:17,817 --> 00:10:22,317 Alonzon tietokoneelle on päästävä laukaisematta hälytyksiä. 128 00:10:22,640 --> 00:10:26,788 Tarvitsemme apua. Kenellehän voisimme soittaa... 129 00:10:27,000 --> 00:10:29,237 Pystymme tähän kahden. 130 00:10:29,337 --> 00:10:32,951 Joku lähtee siis tänään harrastamaan uhkapeliä. 131 00:10:33,051 --> 00:10:38,540 Oliver Queen ei astuisi julkisesti sellaiseen paikkaan. 132 00:10:38,640 --> 00:10:41,340 - En tarkoittanut sinua. - Ei tule kuuloonkaan. 133 00:10:41,440 --> 00:10:46,514 Osaan laskea kortteja. Se on vain matematiikkaa. 134 00:10:46,692 --> 00:10:49,928 - Osaan käyttäytyä kasinolla. - En päästä sinua... 135 00:10:50,028 --> 00:10:53,408 Ryhdyin auttamaan sinua löytääkseni Walterin. 136 00:10:53,508 --> 00:10:56,514 Nyt siihen on tilaisuus. 137 00:10:57,017 --> 00:10:59,817 Anna minun tehdä se. 138 00:11:04,628 --> 00:11:08,710 Hyvä on, mutta toimimme minun tavallani. 139 00:11:14,651 --> 00:11:20,300 - Anteeksi, että keskeytin. - Muut lähtivät jo. 140 00:11:20,994 --> 00:11:24,677 Oma vikani, kun unohdin allekirjoittaa lomakkeet. 141 00:11:24,777 --> 00:11:30,817 - Onko kaikki kunnossa? - Pikkuasioita vain. 142 00:11:31,520 --> 00:11:35,620 - Jos haluat joskus jutella... - Olet hyvä mies, Walter. 143 00:11:47,291 --> 00:11:51,380 - Luulin sinun lähteneen. - Odotan vastaustasi yhä. 144 00:11:51,600 --> 00:11:55,145 - Miten voit edes harkita tätä? - Se paikka vei sielusi, Robert. 145 00:11:55,245 --> 00:11:58,920 Ei tämä anna sitä takaisin. 146 00:11:59,851 --> 00:12:02,851 Eikä se palauta Rebeccaa eloon. 147 00:12:09,611 --> 00:12:12,740 Kuin se olisi tapahtunut eilen. 148 00:12:13,702 --> 00:12:18,110 Kun Rebecca soitti kännykkääni ensimmäisen kerran, ärsyynnyin. 149 00:12:18,457 --> 00:12:21,757 Hän tiesi kiireistäni, joten en vastannut. 150 00:12:23,805 --> 00:12:29,805 Hän soitti uudestaan, ja sammutin puhelimen. 151 00:12:30,937 --> 00:12:36,160 Hieman yli puolenyön kaksi poliisia saapui toimistolleni. 152 00:12:37,691 --> 00:12:43,520 Muistan vain heidän sanoneen, että häntä oli ammuttu. 153 00:12:44,160 --> 00:12:47,170 Murhattu Gladesissa. 154 00:12:49,108 --> 00:12:55,450 Istuin loppuyön toimistossa ja kuuntelin Rebeccan viestejä. 155 00:13:02,502 --> 00:13:05,210 Hän toisteli nimeäni - 156 00:13:05,771 --> 00:13:08,271 ja aneli apua - 157 00:13:08,491 --> 00:13:14,000 kunnes hänen henkensä alkoi käydä ahtaalle. 158 00:13:14,365 --> 00:13:20,977 Kuuntelin vaimoni kuolevan kerta toisensa jälkeen. 159 00:13:23,188 --> 00:13:26,688 - En osaa kuvitellakaan. - Yritä. 160 00:13:27,371 --> 00:13:32,037 Kuvittele Moiran maanneen kadulla vuotaen verta ja toistellen nimeäsi. 161 00:13:32,137 --> 00:13:35,637 Etkö muka olisi valmis ryhtymään tällaiseen? 162 00:13:45,885 --> 00:13:51,337 - Mitä haluat? - Noinko sitä kohdellaan naista? 163 00:13:51,862 --> 00:13:54,662 Unohdin käytöstavat. Tule sisään. 164 00:13:59,988 --> 00:14:01,988 Tervetuloa. 165 00:14:03,908 --> 00:14:06,408 Maalasitko nämä itse? 166 00:14:06,686 --> 00:14:11,942 - Minä ja Oliver emme tarvitse suhdeterapeuttia. - Ettepä tosiaan. 167 00:14:12,147 --> 00:14:16,685 Löysimme johtolangan Walterista. Tule avuksi hänen etsimisessään. 168 00:14:16,971 --> 00:14:21,771 - Laittoiko Oliver sinut asialle? - Hän ei tiedä minun tulleen. 169 00:14:23,428 --> 00:14:27,591 Tiedän, ettei Oliver auttanut etsimään veljesi tappajaa. 170 00:14:27,691 --> 00:14:30,491 Se on hanurista, mutta... 171 00:14:30,994 --> 00:14:36,642 Jos vaarassa olisi henkesi eikä ymmärrettävä verikostosi, - 172 00:14:36,742 --> 00:14:39,682 hän olisi apunasi hetkeäkään epäröimättä. 173 00:14:39,782 --> 00:14:43,762 En halua sellaista kumppanuutta. 174 00:14:43,862 --> 00:14:49,062 Oliver ei halua koskaan myöntää olleensa väärässä. 175 00:14:49,302 --> 00:14:52,460 Hän tarvitsee sinua. 176 00:14:58,388 --> 00:15:03,610 Hän tietää missä asun kun on valmis tunnustamaan sen. 177 00:15:07,977 --> 00:15:11,420 - Anteeksi häiriö. - Toivottavasti löydätte Walterin. 178 00:15:28,902 --> 00:15:31,702 Olet ihan isäsi näköinen. 179 00:15:32,777 --> 00:15:36,528 En ole tullut ajatelleeksi sitä, mutta täällä sen huomaa. 180 00:15:36,628 --> 00:15:40,228 - Mitä sinä täällä teet? - Meidän pitää jutella. 181 00:15:40,754 --> 00:15:44,677 - Olen sanonut sanottavani. - Minä en ole. Rakastan sinua - 182 00:15:44,777 --> 00:15:49,900 ja uskon sinun rakastavan minua. Ratkotaan ongelmamme yhdessä... 183 00:15:50,068 --> 00:15:52,917 - Et nyt ymmärrä. - Selitä sitten. 184 00:15:53,017 --> 00:15:57,217 Jos suhteemme on lopussa, ollaan edes rehellisiä. 185 00:15:59,691 --> 00:16:01,991 Hyvä on. 186 00:16:03,348 --> 00:16:07,848 Rehellisesti sanottuna kuulut Oliverin rinnalle. 187 00:16:09,394 --> 00:16:13,594 - Anteeksi kuinka? - Hän rakastaa sinua yhä. 188 00:16:14,148 --> 00:16:16,648 Minulla on kokous. 189 00:16:28,628 --> 00:16:31,258 - Oletko valmis? - Enköhän. 190 00:16:31,860 --> 00:16:36,962 Aion jäädä kiinni huijaamisesta rikollisten täyttämällä kasinolla. 191 00:16:37,062 --> 00:16:41,728 Alonzo antaa varoituksen, ja jätät sinne vakoilulaitteen. 192 00:16:41,828 --> 00:16:45,128 Joka toivon mukaan johdattaa meidät Walterin luo. 193 00:16:45,691 --> 00:16:51,302 Olettaen, että saan varoituksen enkä kuulaa kalloon. 194 00:16:51,539 --> 00:16:54,976 - Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Kyllä tarvitsee. 195 00:16:55,076 --> 00:17:00,913 Olen lähettyvillä jos jotakin tapahtuu. 196 00:17:09,223 --> 00:17:12,190 - Salasana. - Leijonankita. 197 00:17:13,897 --> 00:17:16,397 Salasana on "leijonankita". 198 00:17:18,080 --> 00:17:21,267 - Salasana. - Leijonankita. 199 00:17:39,051 --> 00:17:41,520 Mitä näkyy? 200 00:17:42,080 --> 00:17:46,902 Kuusi aseistettua vartijaa, kaksi esimiestä ja portsari. 201 00:17:47,234 --> 00:17:50,288 Ei peliautomaatteja. Mikä se sellainen kasino on? 202 00:17:50,388 --> 00:17:55,417 - Yritä keskittyä. Varmistan selustasi. - Kiitos. 203 00:17:57,017 --> 00:18:01,270 Kiva, että olet sisälläni. Tarkoitan siis ääntäsi. 204 00:18:01,657 --> 00:18:04,494 Joka kuuluu korvassani. Lakkaan nyt puhumasta. 205 00:18:04,594 --> 00:18:06,894 Kannattaa, kiitos. 206 00:18:13,253 --> 00:18:16,989 Pelimerkkejä 10 000 taalalla. 207 00:18:25,805 --> 00:18:28,305 Kiitos kun tulit. 208 00:18:28,857 --> 00:18:32,948 - Sinulla on siis uutisia? - Niin on. 209 00:18:33,885 --> 00:18:38,674 Markov-laite läpäisi aamulla viimeiset testinsä. 210 00:18:39,211 --> 00:18:46,200 Sitä lastataan juuri autoon lähetettäväksi Starling Cityyn. 211 00:18:48,194 --> 00:18:54,520 - Onnittelut ovat siis paikallaan. - Meille molemmille. 212 00:18:56,468 --> 00:19:00,968 Tämä saattaa yllättää, mutta joskus vakaumukseni horjuu. 213 00:19:01,257 --> 00:19:07,805 Ystävyytesi ja tukesi avulla jaksan jatkaa. 214 00:19:08,092 --> 00:19:11,894 Välillämme on aina ollut yhteys. 215 00:19:14,491 --> 00:19:18,310 Harmi, ettei Robert ole täällä juhlimassa kanssamme. 216 00:19:20,640 --> 00:19:23,751 Sääli, että hänet piti riistää pois sinulta. 217 00:19:23,851 --> 00:19:28,034 Minua hänen kuolemastaan on syyttäminen. 218 00:19:31,097 --> 00:19:35,542 - Malja Robertille. - Ja Rebeccalle. 219 00:19:36,160 --> 00:19:38,460 Oletko kunnossa? 220 00:19:38,948 --> 00:19:45,911 Tämä oli pelkkä varainkeruujuhla, mutta olit yllättävän hiljainen. 221 00:19:46,651 --> 00:19:50,220 Minun täytyy kertoa sinulle eräästä asiasta. 222 00:19:50,320 --> 00:19:56,457 - En halua tietää sen naisen nimeä. - Tämä koskee Malcolmia. 223 00:19:57,325 --> 00:20:00,125 Hän haluaa tuhota Gladesin. 224 00:20:00,857 --> 00:20:05,357 Miten hän aikoo evakuoida kokonaisen kaupunginosan? 225 00:20:05,862 --> 00:20:07,710 Ei hän aiokaan. 226 00:20:07,810 --> 00:20:11,897 Tuo ei kuulosta kaltaiseltasi. 227 00:20:14,400 --> 00:20:17,600 En ole se mies, joksi minua luulet. 228 00:20:21,714 --> 00:20:25,780 Noin kuukausi ennen Gladesin terästehtaan avaamista - 229 00:20:25,965 --> 00:20:29,165 paikallinen valtuutettu lähestyi minua. 230 00:20:29,371 --> 00:20:33,620 Hän halusi rahaa. Gladesissa muka toimitaan siten. 231 00:20:34,228 --> 00:20:37,522 Sanoin, etten ole eläessäni maksanut lahjuksia. 232 00:20:37,622 --> 00:20:39,922 Puhkesi riita. 233 00:20:41,748 --> 00:20:47,268 En halunnut satuttaa häntä. Vannon sen. 234 00:20:47,500 --> 00:20:51,691 - Hän kuitenkin kaatui. - Varjelkoon... 235 00:20:53,600 --> 00:21:00,600 Työni Malcolmin ja listan kanssa on minulle katumusharjoitus. 236 00:21:00,925 --> 00:21:05,760 Kadutko yhtä murhaa tekemällä tuhansia lisää? 237 00:21:09,062 --> 00:21:12,582 Nyt saat luvan kuunnella. 238 00:21:13,291 --> 00:21:18,228 Olet tehnyt vääryyksiä ja virheitä, - 239 00:21:18,480 --> 00:21:23,645 mutta voit hyvittää ne kaikki estämällä tämän kauheuden. 240 00:21:26,057 --> 00:21:32,868 Ole kiltti. Lupaa, ettet salli sitä. 241 00:21:47,851 --> 00:21:49,851 Blackjack! 242 00:21:54,370 --> 00:21:58,240 - Tulisitteko mukaani? - Onko jokin vinossa? 243 00:21:58,811 --> 00:22:03,048 - Ylös. - Kun kerran kiltisti pyydät... 244 00:22:06,788 --> 00:22:13,085 Johtajan toimisto sijaitsee näemmä käytävän päässä, vessasta oikealle. 245 00:22:13,327 --> 00:22:15,627 Herra Alonzo. 246 00:22:19,691 --> 00:22:21,991 Istu alas. 247 00:22:24,845 --> 00:22:27,920 - Mikä on nimesi? - Megan. 248 00:22:29,748 --> 00:22:33,248 Tiedätkö, mistä termi "86" juontaa juurensa? 249 00:22:33,364 --> 00:22:35,664 Kieltolain ajalta. 250 00:22:35,931 --> 00:22:40,510 Silloin oli laiton kasino, ihan erilainen kuin tämä, - 251 00:22:40,708 --> 00:22:46,182 New Yorkissa osoitteessa 86 Bedford Street... Olen hiljaa. 252 00:22:46,434 --> 00:22:51,530 Nykyään se tarkoittaa porttikieltoa huijarille. 253 00:22:51,874 --> 00:22:57,730 - Jätä pelimerkkisi ja lähde. - Kiitos. 254 00:22:59,870 --> 00:23:03,085 Vielä yksi asia. 255 00:23:03,320 --> 00:23:05,805 Korttien laskijoilla - 256 00:23:06,502 --> 00:23:12,710 on usein kumppani. 257 00:23:17,120 --> 00:23:20,620 Arvelen, ettet halua tavata minun kumppaniani. 258 00:24:05,954 --> 00:24:09,254 - Kuulin, ettet ammu ohi. - En ammukaan. 259 00:24:15,600 --> 00:24:19,680 - Missä Walter Steele on? - Mistä oikein puhut? 260 00:24:19,890 --> 00:24:23,900 - Sieppasit hänet puoli vuotta sitten! - Minulle annettiin nimi. 261 00:24:24,091 --> 00:24:26,414 En kysellyt turhia. 262 00:24:26,514 --> 00:24:30,105 Viimeinen mahdollisuus. Missä hän on? 263 00:24:30,205 --> 00:24:32,834 - Matojen ruokana. - Valehtelet! 264 00:24:33,017 --> 00:24:36,517 Toimitin hänet, ja hänet tapettiin. 265 00:24:37,554 --> 00:24:41,754 Kuulin laukauksen. Hän on vainaa. 266 00:25:10,030 --> 00:25:14,411 Näytä tuo pusero violetin sävyisenä. 267 00:25:15,977 --> 00:25:20,994 - Olet ihmeidentekijä, Thea. - Shoppailuhan on helppoa. 268 00:25:24,662 --> 00:25:28,080 Opetan äitiä tekemään nettiostoksia. 269 00:25:29,050 --> 00:25:34,140 Oletko kunnossa, Ollie? 270 00:25:38,365 --> 00:25:42,685 - Minulla on asiaa teille. - Mitä nyt? 271 00:25:43,062 --> 00:25:45,562 Se koskee Walteria. 272 00:25:47,748 --> 00:25:50,450 Ottiko poliisi yhteyttä? 273 00:25:51,428 --> 00:25:57,131 Eräs Digglen armeijakavereista työskentelee nykyään FBI:ssä. 274 00:25:57,485 --> 00:26:00,285 He saivat tänään uutisia. 275 00:26:01,794 --> 00:26:04,294 Olen todella pahoillani. 276 00:26:04,480 --> 00:26:08,925 Ei, ei... Tämän on oltava erehdys. 277 00:26:09,954 --> 00:26:15,428 - Kenelle Diggle puhui? Onko ruumis löytynyt? - Äiti... 278 00:26:15,794 --> 00:26:18,994 - Walter on kuollut. - Ei voi olla. 279 00:26:19,300 --> 00:26:22,357 - Mihin sinä menet? - Ulos. Tarvitsen raitista ilmaa. 280 00:26:22,457 --> 00:26:25,942 - Olet sokissa. - Et sinä tiedä, mitä tunnen. 281 00:26:26,960 --> 00:26:29,920 Miksi hän käyttäytyy noin? 282 00:26:40,020 --> 00:26:44,057 Arvaan, mitä asiasi koskee. 283 00:26:44,331 --> 00:26:50,550 Autamme Malcolmia kaupungin parantamisessa. 284 00:26:54,571 --> 00:26:58,185 Sinunkin mielestäsi tuhansien tappaminen lienee väärin. 285 00:26:58,285 --> 00:27:03,710 Jos haastamme Malcolm Merlynin, me häviämme. 286 00:27:04,091 --> 00:27:09,131 - Perheeni on kärsinyt riittämiin. - Enkä minä halua vaarantaa omaani. 287 00:27:09,497 --> 00:27:12,570 Onneksi on toinenkin vaihtoehto. 288 00:27:14,000 --> 00:27:17,702 Puoli vuotta sitten Malcolm alkoi ostaa - 289 00:27:17,920 --> 00:27:21,362 rakennuksia Gladesista Sagittarius-yhtiönsä kautta. 290 00:27:21,462 --> 00:27:25,794 Hän uskotteli hankkeensa olevan tuoreempi keksintö. 291 00:27:26,080 --> 00:27:29,880 Jos osut oikeaan, hän on miettinyt tätä jo kuukausia. 292 00:27:30,210 --> 00:27:34,422 Jos jälleenrakentaminen ei onnistu, hän hylkää projektin. 293 00:27:34,948 --> 00:27:39,142 - Kuinka suuren osan Gladesia hän omistaa? - Noin kolmanneksen. 294 00:27:39,394 --> 00:27:42,902 Jos voimme ostaa loput salassa, - 295 00:27:43,234 --> 00:27:46,080 hän ei saavuta tarvitsemaansa hallintaa. 296 00:27:46,582 --> 00:27:49,728 - Tarvitsemme pääomaa. - Onko sinulla kontakteja Kiinassa? 297 00:27:49,828 --> 00:27:55,760 Lennän huomenna Shanghaihin. Tule mukaani. 298 00:27:55,965 --> 00:28:00,285 Emme saa matkustaa yhdessä. Malcolm tietää jo epäilyksistäni. 299 00:28:00,582 --> 00:28:04,662 Mieleni tekisi viedä Queen's Gambit merelle. 300 00:28:05,108 --> 00:28:09,968 Isä! Onko sinulla käteistä? Pizzalähetillä ei ole rikkoa satasta. 301 00:28:10,068 --> 00:28:12,868 Oliver, muistathan herra Chenin? 302 00:28:13,600 --> 00:28:16,777 Kiitos. 303 00:28:22,548 --> 00:28:24,548 Pizzaa. 304 00:28:26,880 --> 00:28:30,900 Sankarini. Näännyn nälkään. 305 00:28:35,028 --> 00:28:39,611 Missä pidät korkinavaajaa? 306 00:28:39,908 --> 00:28:42,342 Alalaatikossa. 307 00:28:42,983 --> 00:28:46,770 - Oletko puhunut Rayn kanssa? - Siitä laskettelureissustako? 308 00:28:46,870 --> 00:28:50,370 Ei. Hän pyysi eilen Jeania muuttamaan yhteen. 309 00:28:50,468 --> 00:28:55,844 - He ovat olleet kauan yhdessä. - Me olemme olleet kauemmin. 310 00:28:57,542 --> 00:28:59,842 Niinpä kai. 311 00:29:00,891 --> 00:29:03,831 Otan tämän puheeksi vain koska äitisi yllätti minut eilen. 312 00:29:03,931 --> 00:29:06,894 Minun kotonani emme voi olla. 313 00:29:06,994 --> 00:29:10,791 Koska isäsi uhkasi lamauttimella kun viimeksi suljin huoneesi oven? 314 00:29:10,891 --> 00:29:15,817 - Eikö oma asunto olisi kiva? - Olisi. 315 00:29:16,605 --> 00:29:20,845 Ehkä. Tämä vähän yllätti nyt. 316 00:29:21,070 --> 00:29:25,771 Pidät itseäsi pahana poikana, mutta... 317 00:29:26,125 --> 00:29:29,670 Minusta olemme valmiita ottamaan seuraavan askeleen. 318 00:29:33,314 --> 00:29:35,614 Tehdään niin. 319 00:29:48,674 --> 00:29:52,210 Valehtelit minulle. Meillä oli sopimus. 320 00:29:58,800 --> 00:30:03,577 - Mistä sinä puhut? - Lupasit, ettei Walteria satutettaisi! 321 00:30:03,794 --> 00:30:07,908 - Olen sanani mittainen mies. - Tiedämme molemmat paremmin. 322 00:30:08,285 --> 00:30:11,005 Ja minä tiedän... 323 00:30:11,280 --> 00:30:14,080 Tiedän, että tapatit hänet. 324 00:30:14,731 --> 00:30:17,231 Kytkekää kamera päälle. 325 00:30:25,165 --> 00:30:27,165 Walter... 326 00:30:27,542 --> 00:30:30,970 Kuten sanoit, meillä oli sopimus. Walter pysyy hallussani - 327 00:30:31,070 --> 00:30:33,870 kunnes hanke on valmis. 328 00:30:34,277 --> 00:30:36,777 Olemme samassa veneessä. 329 00:30:52,077 --> 00:30:55,782 Istuin itsekin koko illan pimeässä. Kuukausia ajattelin, - 330 00:30:55,965 --> 00:30:58,916 että voisin löytää vinkin. 331 00:31:00,057 --> 00:31:03,057 Tuskin sillä olisi ollut väliä. 332 00:31:08,343 --> 00:31:11,843 En osaa kuvitellakaan, mitä perheesi joutuu kokemaan. 333 00:31:13,554 --> 00:31:18,845 - Walter on elossa. - Mitä? Alonzohan sanoi... 334 00:31:19,005 --> 00:31:22,628 Nouda Malcolm Merlynin puhelutiedot. 335 00:31:23,234 --> 00:31:27,840 Hän soitti toimistostaan Walterin olinpaikkaan klo 22.30. 336 00:31:28,148 --> 00:31:32,448 Malcolm Merlyn? Tommyn isä? Miksi hän olisi siepannut Walterin? 337 00:31:44,685 --> 00:31:48,860 Puhelu suuntautui asuinhuoneistoon Blüdhavenissa. 338 00:31:51,520 --> 00:31:53,820 Näytä satelliittikuva. 339 00:31:58,057 --> 00:32:00,402 Melkoiset turvatoimet. 340 00:32:00,502 --> 00:32:04,002 Kaikilla sisäänkäynneillä on kaksi vartiomiestä. 341 00:32:04,114 --> 00:32:07,705 - Katolla on vain yksi. - Alueella ei ole muita rakennuksia. 342 00:32:07,805 --> 00:32:12,022 Jos haluat päästä katolle, joudut hyppäämään jostakin. 343 00:32:12,320 --> 00:32:14,820 Se onnistuu kyllä. 344 00:32:52,925 --> 00:32:55,425 Tunkeilija alueella 4. 345 00:34:16,080 --> 00:34:18,440 Herra Steele. 346 00:34:19,725 --> 00:34:21,725 Walter. 347 00:34:22,102 --> 00:34:24,102 Mitä? 348 00:34:24,297 --> 00:34:28,490 - Mitä on tekeillä? - Pääset kotiisi. 349 00:34:45,931 --> 00:34:49,131 Luulin, etten enää näe sinua. 350 00:34:52,388 --> 00:34:54,688 Olen kunnossa. 351 00:34:56,891 --> 00:35:00,925 - Tervetuloa kotiin. - Kiitos. 352 00:35:03,062 --> 00:35:05,062 Thea... 353 00:35:09,257 --> 00:35:12,102 Tämä taitaa olla perhetapaaminen? 354 00:35:13,565 --> 00:35:17,065 - Anteeksi. Kuka sinä olet? - Tässä on Felicity. 355 00:35:17,314 --> 00:35:20,345 - Hän on ystäväni. - Niin minunkin. 356 00:35:20,445 --> 00:35:23,042 - Mukava nähdä. - Samat sanat. 357 00:35:23,142 --> 00:35:25,942 Päästän teidät jatkamaan rutistelua. 358 00:35:34,720 --> 00:35:36,914 Oliver... 359 00:35:37,748 --> 00:35:41,448 Olemme taas yhdessä. Kaikki kääntyy parhain päin. 360 00:35:44,742 --> 00:35:48,610 - En oikein pidä tästä. - Ei hätää. 361 00:35:48,800 --> 00:35:53,088 - Kauanko aiot viipyä? - Muutaman viikon. Riippuu säästä. 362 00:35:53,188 --> 00:35:57,385 - Mikset voi mennä lentämällä? - Parempi, ettet tiedä liikaa. 363 00:35:57,485 --> 00:36:01,474 - Vihaan tuota jahtia. - Katso minua. 364 00:36:02,262 --> 00:36:06,462 Rakastan sinua. Ei mitään hätää. 365 00:36:10,617 --> 00:36:13,271 - Riittäisikö tilaa vielä yhdelle? - Ei käy. 366 00:36:13,371 --> 00:36:16,790 - Päästä minut isän seuraksi. - Sinähän opiskelet. 367 00:36:16,890 --> 00:36:20,620 En oikeastaan. Yritin kertoa siitä. 368 00:36:20,720 --> 00:36:24,125 Jahdilla tarvitaan kyllä apua. 369 00:36:24,445 --> 00:36:28,902 Päästä poika merelle isänsä kanssa. 370 00:36:31,154 --> 00:36:34,720 Olkoon menneeksi. Lupaa, että olet ihmisiksi. 371 00:36:34,845 --> 00:36:37,145 Luvataan sitten. 372 00:36:38,060 --> 00:36:41,199 - Olet rakas. - Samoin. 373 00:36:46,114 --> 00:36:49,908 Olin unohtaa. Ilmoitan Tommylle, että viivyn muutaman viikon. 374 00:36:50,365 --> 00:36:53,010 Tulen ihan kohta. 375 00:36:56,845 --> 00:36:59,345 Sarah? Oletko täällä? 376 00:36:59,622 --> 00:37:05,250 Kierrä kortteli muutaman kerran. Sisaresi saapui. 377 00:37:07,040 --> 00:37:10,468 Mitä sinä täällä teet? 378 00:37:10,697 --> 00:37:15,430 Lähdet viikkokausiksi. Halusin hyvästellä kasvokkain. 379 00:37:20,022 --> 00:37:22,208 Onneksi tulit. 380 00:37:22,308 --> 00:37:26,777 Halusin tuoda sinulle jotakin. 381 00:37:30,114 --> 00:37:33,710 Ettei yksinäisyys yllätä. 382 00:37:39,428 --> 00:37:41,428 Kiitos. 383 00:37:44,102 --> 00:37:46,380 Onko kaikki kunnossa? 384 00:37:46,480 --> 00:37:52,777 - Et kai säikähtänyt niitä asumisjuttuja? - En. 385 00:37:52,980 --> 00:37:54,980 Hyvä. 386 00:38:01,600 --> 00:38:04,868 Minun pitää mennä nyt. 387 00:38:13,451 --> 00:38:17,790 - Onko se tehty? - On. Pommi on paikallaan. 388 00:38:19,131 --> 00:38:22,468 Myrskyrintama on siirtymässä Gambitin reitille. 389 00:38:24,685 --> 00:38:30,520 Kaikki uskovat uppoamisen olleen onnettomuus. 390 00:38:49,161 --> 00:38:51,161 Oliver. 391 00:38:51,302 --> 00:38:55,245 Tämä oli oikea ihme. Miten Walter voi? 392 00:38:55,611 --> 00:39:00,422 - Poliisin mukaan kostaja pelasti hänet. - Totta. 393 00:39:00,742 --> 00:39:05,622 Onko hän kertonut tapauksesta? Tunnistiko hän sieppaajia? 394 00:39:05,954 --> 00:39:10,617 - Ei. - Harmin paikka. 395 00:39:10,971 --> 00:39:13,771 He saavat ansionsa mukaan. 396 00:39:16,308 --> 00:39:21,150 - Onneksi perheeni on taas koossa. - Niinpä. 397 00:39:22,102 --> 00:39:24,102 Ollie. 398 00:39:26,125 --> 00:39:28,425 Suo anteeksi. 399 00:39:32,354 --> 00:39:37,325 - Onko Walter kunnossa? Näin sen uutisissa. - On hän. 400 00:39:38,894 --> 00:39:42,070 - Oletko sinä kunnossa? - Tietysti. 401 00:39:42,982 --> 00:39:45,782 Nyt on väärä aika. 402 00:39:46,594 --> 00:39:49,717 - Kyse on sinusta ja Tommysta. - Ei, vaan meistä kahdesta. 403 00:39:49,817 --> 00:39:52,357 Tommy jätti minut, - 404 00:39:52,457 --> 00:39:55,678 koska hänen mielestään kuulun yhteen sinun kanssasi. 405 00:39:55,778 --> 00:40:01,190 - Mitä sanoit? - En mitään. Hän häipyi niine hyvineen. 406 00:40:03,565 --> 00:40:07,150 Haluan vain sinun olevan onnellinen. 407 00:40:07,931 --> 00:40:09,808 Olen aina halunnut. 408 00:40:09,908 --> 00:40:13,305 Menisitkö sitten puhumaan Tommylle puolestani? 409 00:40:13,405 --> 00:40:16,745 - Mitä sanoisin? - Ettei välillämme ole mitään. 410 00:40:16,845 --> 00:40:20,000 Ettet enää rakasta minua. 411 00:40:20,250 --> 00:40:24,680 - En voi tehdä sitä. - Miksi et? 412 00:40:26,217 --> 00:40:29,017 Koska se olisi valhe. 413 00:40:30,811 --> 00:40:34,311 Elämässäni on jo ennestään liikaa valheita. 414 00:40:53,817 --> 00:40:57,617 - Tiesit sittenkin, missä asun. - Olen aina tiennyt. 415 00:40:59,428 --> 00:41:01,728 Saanko tulla? 416 00:41:08,377 --> 00:41:10,708 Olen pahoillani. 417 00:41:13,977 --> 00:41:18,068 Olit oikeassa, ja minä olin väärässä. 418 00:41:18,457 --> 00:41:21,348 - Deadshotistako? - Kaikesta. 419 00:41:21,737 --> 00:41:25,637 Äidistäni ja hänen osallisuudestaan hankkeessa. 420 00:41:26,160 --> 00:41:30,321 Hän valehteli minulle ja Thealle. 421 00:41:33,611 --> 00:41:36,537 Hän auttaa Malcolm Merlyniä. 422 00:41:41,977 --> 00:41:44,477 He kaavailevat jotakin. 423 00:41:45,885 --> 00:41:49,720 Jotakin hirvittävää. 424 00:41:50,605 --> 00:41:53,405 En tiedä vielä, mitä. 425 00:41:55,680 --> 00:41:58,480 Yhden asian kuitenkin tiedän. 426 00:41:59,734 --> 00:42:02,534 Tarvitsen apuasi heidän pysäyttämisessään.