1
00:00:00,910 --> 00:00:03,710
Nimeni on Oliver Queen.
2
00:00:03,810 --> 00:00:07,120
Olin viiden vuoden ajan
ansassa saarella.
3
00:00:07,511 --> 00:00:10,834
- Yritin vain selvitä hengissä.
- Oliver Queen on elossa.
4
00:00:11,005 --> 00:00:13,420
Toteutan isäni viimeistä toivetta.
5
00:00:13,520 --> 00:00:18,377
Käytän hänen jättämäänsä nimilistaa
ja kukistan kaupunkini myrkyttäjät.
6
00:00:19,074 --> 00:00:22,185
Sen tehdäkseni
minun on oltava joku muu.
7
00:00:22,285 --> 00:00:25,460
Minun on oltava jokin muu.
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,216
Aiemmin:
9
00:00:27,316 --> 00:00:30,460
Selvitä tästä kirjasesta
kaikki mitä voit.
10
00:00:30,560 --> 00:00:33,397
- Kuskaan äitiäsi tovin.
- Hän ei ole epäilty.
11
00:00:33,497 --> 00:00:35,925
Täällä on jotakin tekeillä.
12
00:00:36,025 --> 00:00:39,990
Lakkaa tutkimasta tätä, Walter.
Se on vaarallista.
13
00:00:40,240 --> 00:00:44,091
Liian uteliaille ihmisille
tapahtuu onnettomuuksia.
14
00:00:44,330 --> 00:00:49,154
Se on tehty.
Hän ei saa tietää osallisuudestasi.
15
00:00:49,370 --> 00:00:54,920
- En ole valmis sitoutumaan.
- Et voi olla tosissasi.
16
00:01:03,436 --> 00:01:09,050
Soita Cayman Fidelityyn.
Lennän tekemään talletuksen -
17
00:01:09,531 --> 00:01:12,331
tärkeän asiakkaan puolesta.
18
00:01:15,860 --> 00:01:20,060
Hissiin tarvitaan avain.
Menkää tarkistamaan.
19
00:01:49,462 --> 00:01:53,545
Harold Backman,
olet pettänyt tämän kaupungin.
20
00:01:53,645 --> 00:01:56,242
Hoidan vain raha-asioita.
21
00:01:56,342 --> 00:02:00,208
Ne rahat johtavat kiristykseen,
sieppauksiin ja huumeisiin.
22
00:02:00,308 --> 00:02:03,500
Ne tuhoavat viattomien elämiä!
23
00:02:03,600 --> 00:02:07,054
Pelkään enemmän työnantajiani
kuin sinua.
24
00:02:07,154 --> 00:02:11,650
He saavat pitää sinusta huolen.
25
00:02:17,611 --> 00:02:21,374
Anna kun arvaan.
Joku pahis hukkasi läppärinsä.
26
00:02:21,474 --> 00:02:25,850
Harold Backman pesee
rikollisten rahoja Caymansaarilla.
27
00:02:26,022 --> 00:02:29,351
Eikö juttu pitäisi antaa
vaikkapa verovirastolle?
28
00:02:29,451 --> 00:02:33,720
Ensin palautat rahat
niiden oikeille omistajille.
29
00:02:34,617 --> 00:02:39,477
Kuulostaa kivalta ajatukselta.
Tiedoissa on asymmetrinen salaus.
30
00:02:39,577 --> 00:02:44,837
- Sen murtamisessa siis kestää.
- Useamman päivän.
31
00:02:44,937 --> 00:02:47,437
Paras käydä toimeen.
32
00:02:50,788 --> 00:02:55,797
Silläkin uhalla, että saan
nuolen silmääni, haluan kysyä...
33
00:02:55,897 --> 00:03:00,502
- Milloin aiot sopia Digglen kanssa?
- Hän se lähti. Yritin estää.
34
00:03:00,662 --> 00:03:03,008
Et kokeillut pyytää anteeksi.
35
00:03:03,108 --> 00:03:07,370
- Lupasit auttaa Lawtonin kanssa...
- Tein valinnan.
36
00:03:07,965 --> 00:03:11,614
Jos hän ei sitä kestä,
en tarvitse häntä.
37
00:03:11,714 --> 00:03:14,914
Ilmoita kun salaus on murrettu.
38
00:03:16,720 --> 00:03:20,020
Joku saisi lähettää minutkin
Caymansaarille.
39
00:03:22,228 --> 00:03:25,728
Tiedän, että siitä on jo
puoli vuotta.
40
00:03:27,634 --> 00:03:30,677
Tunnen tilastot mainiosti.
41
00:03:30,777 --> 00:03:34,377
En ole luopunut toivosta,
ettekä tekään saisi.
42
00:03:35,954 --> 00:03:39,454
- Sepä kuulosti ikävältä.
- Ei hätää.
43
00:03:40,102 --> 00:03:44,014
- Kenen kanssa puhuit?
- Vakuutusyhtiön edustajan.
44
00:03:44,114 --> 00:03:48,311
He haluaisivat maksaa
Walterin henkivakuutusrahat.
45
00:03:48,411 --> 00:03:51,454
Emme ole hetkeen
puhuneet Walterista, -
46
00:03:51,554 --> 00:03:57,107
mutta minäkin kaipaan häntä.
Se muistuttaa isän kuolemasta.
47
00:04:01,611 --> 00:04:04,911
- Kylläpä sinä säteilet.
- Senkin imartelija.
48
00:04:05,702 --> 00:04:08,997
Muut ovatkin jo paikalla.
Miten Tommy voi?
49
00:04:09,097 --> 00:04:12,897
- Entiseen tapaan. Entä Oliver?
- Pehkuissa. Vastahan kello on 12.
50
00:04:14,560 --> 00:04:18,217
- Katsokaa, kenet löysin.
- Eksyitkö matkalla?
51
00:04:18,414 --> 00:04:21,008
Pihatienne on pidempi
kuin jotkut valtatiet.
52
00:04:21,108 --> 00:04:24,520
- Ottaako joku jotakin?
- Ei tarvitse, kulta.
53
00:04:24,620 --> 00:04:26,920
Suokaa anteeksi.
54
00:04:29,028 --> 00:04:31,744
Päivää, rouva Queen.
Ikävä häiritä tällä tavalla.
55
00:04:31,844 --> 00:04:35,344
Älä höpsi, Walter.
Peremmälle vain.
56
00:04:38,060 --> 00:04:42,640
- Tulit tapaamaan Robertia.
- Jäi hieman allekirjoitettavaa.
57
00:04:42,822 --> 00:04:46,788
Hän on kokouksessa.
Odota hänen työhuoneessaan.
58
00:04:46,971 --> 00:04:50,220
Paitsi jos haluat auttaa
lasten passittamisessa ulos.
59
00:04:50,320 --> 00:04:53,640
- Sinullahan ei ole lapsia?
- Ei valitettavasti vielä.
60
00:04:53,740 --> 00:04:57,940
Säästä vaivaa, äläkä hanki.
Heistä tulee väistämättä teinejä.
61
00:04:59,794 --> 00:05:05,911
Adam Hunt suostui yhteistyöhön
koska tiedämme kavalluksista.
62
00:05:06,011 --> 00:05:08,300
Poliisin viestintäjärjestelmä
kaipaisi päivitystä.
63
00:05:08,400 --> 00:05:12,785
Herra Hunt suostunee tekemään
nimettömän lahjoituksen.
64
00:05:12,885 --> 00:05:16,780
Sehän se parantaakin
tämän kaupungin vaivat.
65
00:05:16,880 --> 00:05:21,122
- Mitä tarkoitat, Malcolm?
- Kauhomme merta tyhjäksi lusikalla.
66
00:05:21,222 --> 00:05:26,140
Pakotamme rikollisia avuksemme
kaupungin pelastamisessa, -
67
00:05:26,285 --> 00:05:32,140
mutta se ei toimi.
Gladesin rikollisuus on kasvussa.
68
00:05:32,240 --> 00:05:34,722
Tarvitsemme vain lisää aikaa.
69
00:05:34,822 --> 00:05:39,729
Saiko Rebecca lisää aikaa?
Tai Frankin raiskattu tytär?
70
00:05:39,829 --> 00:05:43,328
Me kaikki olemme menettäneet
jotakin tai jonkun Gladesille.
71
00:05:43,428 --> 00:05:46,494
Sovimme oikaisevamme asian.
72
00:05:46,594 --> 00:05:51,294
Mitä olemmekaan saavuttaneet?
Emme yhtään mitään.
73
00:05:51,394 --> 00:05:56,117
- Ehkä Gladesia ei voi korjata.
- Pitäisikö projekti hylätä?
74
00:05:56,217 --> 00:06:00,466
Pitäisi.
Kehitin toisen hankkeen.
75
00:06:00,566 --> 00:06:03,866
Kuten Ben Tre Vietnamissa.
76
00:06:04,125 --> 00:06:07,991
Kylä täytyy tuhota
ennen kuin sen voi pelastaa.
77
00:06:08,091 --> 00:06:12,162
Ehdotatko, että ajamme Gladesin
maan tasalle?
78
00:06:12,262 --> 00:06:19,262
Vasta sitten Starling Citystä
voi tehdä turvallisemman kaikille.
79
00:06:19,618 --> 00:06:23,100
- Se tekee 24 korttelia.
- Jos ryhdymme siihen, -
80
00:06:23,200 --> 00:06:28,170
enkä aio sanoa että pitäisi,
eikö meitä epäiltäisi siitä?
81
00:06:28,331 --> 00:06:32,414
Ei, jos tuhoutuminen
vaikuttaa luonnonkatastrofilta.
82
00:06:32,514 --> 00:06:36,002
Jumalkompleksi on aina ollut
osa charmiasi, -
83
00:06:36,102 --> 00:06:39,402
mutta edes sinä et voi
luoda luonnonkatastrofia.
84
00:06:39,874 --> 00:06:44,228
Oletteko kuulleet
Unidac-yhtiöistä?
85
00:06:44,440 --> 00:06:50,662
Heillä on idea,
joka auttaisi tässä.
86
00:06:51,040 --> 00:06:53,671
Prototyyppi on valmis
viidessä vuodessa.
87
00:06:53,771 --> 00:06:58,600
- Hyvät hankkeet vaativat malttia.
- Myös itsehillintää.
88
00:06:58,777 --> 00:07:02,977
Kukaan ei voi
pelastaa tätä kaupunkia yksinään.
89
00:07:14,194 --> 00:07:19,194
Kaikista maailman juottoloista
marssit minun omistamaani.
90
00:07:19,600 --> 00:07:21,740
Tämä kahvi on pahaa.
91
00:07:21,840 --> 00:07:25,140
Sen siitä saa
kun tilaa kahvia baarissa.
92
00:07:28,525 --> 00:07:32,380
Näytät väsyneeltä.
Liikaa töitäkö?
93
00:07:33,382 --> 00:07:37,582
Liikaa itkemistä.
Tommy jätti minut.
94
00:07:39,680 --> 00:07:44,280
- Mitä tapahtui?
- En tiedä. Meillä meni hyvin.
95
00:07:44,445 --> 00:07:50,228
Yhtäkkiä hän pakkasi tavaransa
ja sanoi suhteen olevan ohi.
96
00:07:50,490 --> 00:07:52,242
Onko hän puhunut sinulle?
97
00:07:52,342 --> 00:07:56,842
Emme ole liiemmin jutelleet
hänen otettuaan lopputilin.
98
00:07:58,102 --> 00:08:02,302
Kyllä hän tulee järkiinsä.
Hän varmasti vain arasteli.
99
00:08:04,754 --> 00:08:06,940
Kuten sinäkin aikanasi.
100
00:08:07,040 --> 00:08:10,048
Kukaan ei viettele
tyttöystäväsi siskoa -
101
00:08:10,148 --> 00:08:13,111
ellei halua eroon suhteesta.
102
00:08:13,211 --> 00:08:18,711
Jos haluat olla Tommyn kanssa,
tee se mikä meidän olisi pitänyt.
103
00:08:19,805 --> 00:08:23,645
Puhukaa asioista
ja olkaa rehellisiä.
104
00:08:24,860 --> 00:08:30,845
Oliver, haluan näyttää...
Taisin keskeyttää jotakin.
105
00:08:31,028 --> 00:08:36,380
- Kuka sinä olet? - En kukaan.
Tai siis olen minä joku.
106
00:08:36,480 --> 00:08:41,531
Olet varmaankin Laurel?
Se tyrmäävän kaunis Laurel.
107
00:08:41,702 --> 00:08:44,060
Felicity asensi nettiyhteyttä.
108
00:08:44,160 --> 00:08:48,660
Reititintä. Näyttäisin Oliverille
siihen liittyvän tärkeän asian.
109
00:08:49,417 --> 00:08:51,587
Päästän sinut menemään.
110
00:08:51,687 --> 00:08:56,380
Kiitos kahvista ja neuvoista.
111
00:09:03,131 --> 00:09:06,231
- Mursitko salauksen?
- Murtauduin Cayman Fidelityyn -
112
00:09:06,331 --> 00:09:11,028
ja listasin Backmanin talletukset.
- Miten se meitä auttaa?
113
00:09:11,245 --> 00:09:14,448
Katso viime vuoden
kookkainta talletusta.
114
00:09:14,548 --> 00:09:19,782
Kaksi miljoonaa dollaria
12. joulukuuta.
115
00:09:20,537 --> 00:09:23,157
- Sehän on...
- Walterin katoamispäivä.
116
00:09:23,257 --> 00:09:26,437
Entä jos joku Backmanin asiakas
palkattiin sieppaamaan Walter?
117
00:09:26,537 --> 00:09:30,158
Selvitämme,
kuka se asiakas oli -
118
00:09:30,258 --> 00:09:32,558
ja etsimme Walterin.
119
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Suomentanut Mentori
120
00:09:45,960 --> 00:09:51,808
Seuraa rahoja. Saatamme löytää
Walterin sieppaajan.
121
00:09:51,908 --> 00:09:56,508
- Luuletko hänen olevan elossa?
- En tiedä.
122
00:09:56,994 --> 00:10:01,278
Löytyi. Dominic Alonzo.
Onko tuttu nimi?
123
00:10:01,508 --> 00:10:06,608
Kidnappausten ohessa
hän johtaa pimeää kasinoa.
124
00:10:06,777 --> 00:10:09,921
Tuollaisen tyypin voisi palkata
sieppaamaan Walterin.
125
00:10:10,021 --> 00:10:14,143
Montakohan nuolta vaaditaan,
että hän kertoo Walterin olinpaikan?
126
00:10:14,243 --> 00:10:17,717
Ei se ole niin helppoa.
Kasinolla on vartija-armeija.
127
00:10:17,817 --> 00:10:22,317
Alonzon tietokoneelle on päästävä
laukaisematta hälytyksiä.
128
00:10:22,640 --> 00:10:26,788
Tarvitsemme apua.
Kenellehän voisimme soittaa...
129
00:10:27,000 --> 00:10:29,237
Pystymme tähän kahden.
130
00:10:29,337 --> 00:10:32,951
Joku lähtee siis tänään
harrastamaan uhkapeliä.
131
00:10:33,051 --> 00:10:38,540
Oliver Queen ei astuisi julkisesti
sellaiseen paikkaan.
132
00:10:38,640 --> 00:10:41,340
- En tarkoittanut sinua.
- Ei tule kuuloonkaan.
133
00:10:41,440 --> 00:10:46,514
Osaan laskea kortteja.
Se on vain matematiikkaa.
134
00:10:46,692 --> 00:10:49,928
- Osaan käyttäytyä kasinolla.
- En päästä sinua...
135
00:10:50,028 --> 00:10:53,408
Ryhdyin auttamaan sinua
löytääkseni Walterin.
136
00:10:53,508 --> 00:10:56,514
Nyt siihen on tilaisuus.
137
00:10:57,017 --> 00:10:59,817
Anna minun tehdä se.
138
00:11:04,628 --> 00:11:08,710
Hyvä on,
mutta toimimme minun tavallani.
139
00:11:14,651 --> 00:11:20,300
- Anteeksi, että keskeytin.
- Muut lähtivät jo.
140
00:11:20,994 --> 00:11:24,677
Oma vikani, kun unohdin
allekirjoittaa lomakkeet.
141
00:11:24,777 --> 00:11:30,817
- Onko kaikki kunnossa?
- Pikkuasioita vain.
142
00:11:31,520 --> 00:11:35,620
- Jos haluat joskus jutella...
- Olet hyvä mies, Walter.
143
00:11:47,291 --> 00:11:51,380
- Luulin sinun lähteneen.
- Odotan vastaustasi yhä.
144
00:11:51,600 --> 00:11:55,145
- Miten voit edes harkita tätä?
- Se paikka vei sielusi, Robert.
145
00:11:55,245 --> 00:11:58,920
Ei tämä anna sitä takaisin.
146
00:11:59,851 --> 00:12:02,851
Eikä se palauta Rebeccaa eloon.
147
00:12:09,611 --> 00:12:12,740
Kuin se olisi tapahtunut eilen.
148
00:12:13,702 --> 00:12:18,110
Kun Rebecca soitti kännykkääni
ensimmäisen kerran, ärsyynnyin.
149
00:12:18,457 --> 00:12:21,757
Hän tiesi kiireistäni,
joten en vastannut.
150
00:12:23,805 --> 00:12:29,805
Hän soitti uudestaan,
ja sammutin puhelimen.
151
00:12:30,937 --> 00:12:36,160
Hieman yli puolenyön
kaksi poliisia saapui toimistolleni.
152
00:12:37,691 --> 00:12:43,520
Muistan vain heidän sanoneen,
että häntä oli ammuttu.
153
00:12:44,160 --> 00:12:47,170
Murhattu Gladesissa.
154
00:12:49,108 --> 00:12:55,450
Istuin loppuyön toimistossa
ja kuuntelin Rebeccan viestejä.
155
00:13:02,502 --> 00:13:05,210
Hän toisteli nimeäni -
156
00:13:05,771 --> 00:13:08,271
ja aneli apua -
157
00:13:08,491 --> 00:13:14,000
kunnes hänen henkensä
alkoi käydä ahtaalle.
158
00:13:14,365 --> 00:13:20,977
Kuuntelin vaimoni kuolevan
kerta toisensa jälkeen.
159
00:13:23,188 --> 00:13:26,688
- En osaa kuvitellakaan.
- Yritä.
160
00:13:27,371 --> 00:13:32,037
Kuvittele Moiran maanneen kadulla
vuotaen verta ja toistellen nimeäsi.
161
00:13:32,137 --> 00:13:35,637
Etkö muka olisi valmis
ryhtymään tällaiseen?
162
00:13:45,885 --> 00:13:51,337
- Mitä haluat?
- Noinko sitä kohdellaan naista?
163
00:13:51,862 --> 00:13:54,662
Unohdin käytöstavat.
Tule sisään.
164
00:13:59,988 --> 00:14:01,988
Tervetuloa.
165
00:14:03,908 --> 00:14:06,408
Maalasitko nämä itse?
166
00:14:06,686 --> 00:14:11,942
- Minä ja Oliver emme tarvitse
suhdeterapeuttia. - Ettepä tosiaan.
167
00:14:12,147 --> 00:14:16,685
Löysimme johtolangan Walterista.
Tule avuksi hänen etsimisessään.
168
00:14:16,971 --> 00:14:21,771
- Laittoiko Oliver sinut asialle?
- Hän ei tiedä minun tulleen.
169
00:14:23,428 --> 00:14:27,591
Tiedän, ettei Oliver auttanut
etsimään veljesi tappajaa.
170
00:14:27,691 --> 00:14:30,491
Se on hanurista, mutta...
171
00:14:30,994 --> 00:14:36,642
Jos vaarassa olisi henkesi
eikä ymmärrettävä verikostosi, -
172
00:14:36,742 --> 00:14:39,682
hän olisi apunasi
hetkeäkään epäröimättä.
173
00:14:39,782 --> 00:14:43,762
En halua sellaista kumppanuutta.
174
00:14:43,862 --> 00:14:49,062
Oliver ei halua koskaan myöntää
olleensa väärässä.
175
00:14:49,302 --> 00:14:52,460
Hän tarvitsee sinua.
176
00:14:58,388 --> 00:15:03,610
Hän tietää missä asun
kun on valmis tunnustamaan sen.
177
00:15:07,977 --> 00:15:11,420
- Anteeksi häiriö.
- Toivottavasti löydätte Walterin.
178
00:15:28,902 --> 00:15:31,702
Olet ihan isäsi näköinen.
179
00:15:32,777 --> 00:15:36,528
En ole tullut ajatelleeksi sitä,
mutta täällä sen huomaa.
180
00:15:36,628 --> 00:15:40,228
- Mitä sinä täällä teet?
- Meidän pitää jutella.
181
00:15:40,754 --> 00:15:44,677
- Olen sanonut sanottavani.
- Minä en ole. Rakastan sinua -
182
00:15:44,777 --> 00:15:49,900
ja uskon sinun rakastavan minua.
Ratkotaan ongelmamme yhdessä...
183
00:15:50,068 --> 00:15:52,917
- Et nyt ymmärrä.
- Selitä sitten.
184
00:15:53,017 --> 00:15:57,217
Jos suhteemme on lopussa,
ollaan edes rehellisiä.
185
00:15:59,691 --> 00:16:01,991
Hyvä on.
186
00:16:03,348 --> 00:16:07,848
Rehellisesti sanottuna
kuulut Oliverin rinnalle.
187
00:16:09,394 --> 00:16:13,594
- Anteeksi kuinka?
- Hän rakastaa sinua yhä.
188
00:16:14,148 --> 00:16:16,648
Minulla on kokous.
189
00:16:28,628 --> 00:16:31,258
- Oletko valmis?
- Enköhän.
190
00:16:31,860 --> 00:16:36,962
Aion jäädä kiinni huijaamisesta
rikollisten täyttämällä kasinolla.
191
00:16:37,062 --> 00:16:41,728
Alonzo antaa varoituksen,
ja jätät sinne vakoilulaitteen.
192
00:16:41,828 --> 00:16:45,128
Joka toivon mukaan
johdattaa meidät Walterin luo.
193
00:16:45,691 --> 00:16:51,302
Olettaen, että saan varoituksen
enkä kuulaa kalloon.
194
00:16:51,539 --> 00:16:54,976
- Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
- Kyllä tarvitsee.
195
00:16:55,076 --> 00:17:00,913
Olen lähettyvillä
jos jotakin tapahtuu.
196
00:17:09,223 --> 00:17:12,190
- Salasana.
- Leijonankita.
197
00:17:13,897 --> 00:17:16,397
Salasana on "leijonankita".
198
00:17:18,080 --> 00:17:21,267
- Salasana.
- Leijonankita.
199
00:17:39,051 --> 00:17:41,520
Mitä näkyy?
200
00:17:42,080 --> 00:17:46,902
Kuusi aseistettua vartijaa,
kaksi esimiestä ja portsari.
201
00:17:47,234 --> 00:17:50,288
Ei peliautomaatteja.
Mikä se sellainen kasino on?
202
00:17:50,388 --> 00:17:55,417
- Yritä keskittyä.
Varmistan selustasi. - Kiitos.
203
00:17:57,017 --> 00:18:01,270
Kiva, että olet sisälläni.
Tarkoitan siis ääntäsi.
204
00:18:01,657 --> 00:18:04,494
Joka kuuluu korvassani.
Lakkaan nyt puhumasta.
205
00:18:04,594 --> 00:18:06,894
Kannattaa, kiitos.
206
00:18:13,253 --> 00:18:16,989
Pelimerkkejä 10 000 taalalla.
207
00:18:25,805 --> 00:18:28,305
Kiitos kun tulit.
208
00:18:28,857 --> 00:18:32,948
- Sinulla on siis uutisia?
- Niin on.
209
00:18:33,885 --> 00:18:38,674
Markov-laite läpäisi aamulla
viimeiset testinsä.
210
00:18:39,211 --> 00:18:46,200
Sitä lastataan juuri autoon
lähetettäväksi Starling Cityyn.
211
00:18:48,194 --> 00:18:54,520
- Onnittelut ovat siis paikallaan.
- Meille molemmille.
212
00:18:56,468 --> 00:19:00,968
Tämä saattaa yllättää,
mutta joskus vakaumukseni horjuu.
213
00:19:01,257 --> 00:19:07,805
Ystävyytesi ja tukesi avulla
jaksan jatkaa.
214
00:19:08,092 --> 00:19:11,894
Välillämme on aina ollut yhteys.
215
00:19:14,491 --> 00:19:18,310
Harmi, ettei Robert ole täällä
juhlimassa kanssamme.
216
00:19:20,640 --> 00:19:23,751
Sääli, että hänet piti
riistää pois sinulta.
217
00:19:23,851 --> 00:19:28,034
Minua hänen kuolemastaan
on syyttäminen.
218
00:19:31,097 --> 00:19:35,542
- Malja Robertille.
- Ja Rebeccalle.
219
00:19:36,160 --> 00:19:38,460
Oletko kunnossa?
220
00:19:38,948 --> 00:19:45,911
Tämä oli pelkkä varainkeruujuhla,
mutta olit yllättävän hiljainen.
221
00:19:46,651 --> 00:19:50,220
Minun täytyy kertoa sinulle
eräästä asiasta.
222
00:19:50,320 --> 00:19:56,457
- En halua tietää sen naisen nimeä.
- Tämä koskee Malcolmia.
223
00:19:57,325 --> 00:20:00,125
Hän haluaa tuhota Gladesin.
224
00:20:00,857 --> 00:20:05,357
Miten hän aikoo evakuoida
kokonaisen kaupunginosan?
225
00:20:05,862 --> 00:20:07,710
Ei hän aiokaan.
226
00:20:07,810 --> 00:20:11,897
Tuo ei kuulosta kaltaiseltasi.
227
00:20:14,400 --> 00:20:17,600
En ole se mies,
joksi minua luulet.
228
00:20:21,714 --> 00:20:25,780
Noin kuukausi ennen
Gladesin terästehtaan avaamista -
229
00:20:25,965 --> 00:20:29,165
paikallinen valtuutettu
lähestyi minua.
230
00:20:29,371 --> 00:20:33,620
Hän halusi rahaa.
Gladesissa muka toimitaan siten.
231
00:20:34,228 --> 00:20:37,522
Sanoin, etten ole eläessäni
maksanut lahjuksia.
232
00:20:37,622 --> 00:20:39,922
Puhkesi riita.
233
00:20:41,748 --> 00:20:47,268
En halunnut satuttaa häntä.
Vannon sen.
234
00:20:47,500 --> 00:20:51,691
- Hän kuitenkin kaatui.
- Varjelkoon...
235
00:20:53,600 --> 00:21:00,600
Työni Malcolmin ja listan kanssa
on minulle katumusharjoitus.
236
00:21:00,925 --> 00:21:05,760
Kadutko yhtä murhaa
tekemällä tuhansia lisää?
237
00:21:09,062 --> 00:21:12,582
Nyt saat luvan kuunnella.
238
00:21:13,291 --> 00:21:18,228
Olet tehnyt vääryyksiä
ja virheitä, -
239
00:21:18,480 --> 00:21:23,645
mutta voit hyvittää ne kaikki
estämällä tämän kauheuden.
240
00:21:26,057 --> 00:21:32,868
Ole kiltti.
Lupaa, ettet salli sitä.
241
00:21:47,851 --> 00:21:49,851
Blackjack!
242
00:21:54,370 --> 00:21:58,240
- Tulisitteko mukaani?
- Onko jokin vinossa?
243
00:21:58,811 --> 00:22:03,048
- Ylös.
- Kun kerran kiltisti pyydät...
244
00:22:06,788 --> 00:22:13,085
Johtajan toimisto sijaitsee näemmä
käytävän päässä, vessasta oikealle.
245
00:22:13,327 --> 00:22:15,627
Herra Alonzo.
246
00:22:19,691 --> 00:22:21,991
Istu alas.
247
00:22:24,845 --> 00:22:27,920
- Mikä on nimesi?
- Megan.
248
00:22:29,748 --> 00:22:33,248
Tiedätkö, mistä termi "86"
juontaa juurensa?
249
00:22:33,364 --> 00:22:35,664
Kieltolain ajalta.
250
00:22:35,931 --> 00:22:40,510
Silloin oli laiton kasino,
ihan erilainen kuin tämä, -
251
00:22:40,708 --> 00:22:46,182
New Yorkissa osoitteessa
86 Bedford Street... Olen hiljaa.
252
00:22:46,434 --> 00:22:51,530
Nykyään se tarkoittaa
porttikieltoa huijarille.
253
00:22:51,874 --> 00:22:57,730
- Jätä pelimerkkisi ja lähde.
- Kiitos.
254
00:22:59,870 --> 00:23:03,085
Vielä yksi asia.
255
00:23:03,320 --> 00:23:05,805
Korttien laskijoilla -
256
00:23:06,502 --> 00:23:12,710
on usein kumppani.
257
00:23:17,120 --> 00:23:20,620
Arvelen, ettet halua tavata
minun kumppaniani.
258
00:24:05,954 --> 00:24:09,254
- Kuulin, ettet ammu ohi.
- En ammukaan.
259
00:24:15,600 --> 00:24:19,680
- Missä Walter Steele on?
- Mistä oikein puhut?
260
00:24:19,890 --> 00:24:23,900
- Sieppasit hänet puoli vuotta sitten!
- Minulle annettiin nimi.
261
00:24:24,091 --> 00:24:26,414
En kysellyt turhia.
262
00:24:26,514 --> 00:24:30,105
Viimeinen mahdollisuus.
Missä hän on?
263
00:24:30,205 --> 00:24:32,834
- Matojen ruokana.
- Valehtelet!
264
00:24:33,017 --> 00:24:36,517
Toimitin hänet,
ja hänet tapettiin.
265
00:24:37,554 --> 00:24:41,754
Kuulin laukauksen.
Hän on vainaa.
266
00:25:10,030 --> 00:25:14,411
Näytä tuo pusero
violetin sävyisenä.
267
00:25:15,977 --> 00:25:20,994
- Olet ihmeidentekijä, Thea.
- Shoppailuhan on helppoa.
268
00:25:24,662 --> 00:25:28,080
Opetan äitiä tekemään
nettiostoksia.
269
00:25:29,050 --> 00:25:34,140
Oletko kunnossa, Ollie?
270
00:25:38,365 --> 00:25:42,685
- Minulla on asiaa teille.
- Mitä nyt?
271
00:25:43,062 --> 00:25:45,562
Se koskee Walteria.
272
00:25:47,748 --> 00:25:50,450
Ottiko poliisi yhteyttä?
273
00:25:51,428 --> 00:25:57,131
Eräs Digglen armeijakavereista
työskentelee nykyään FBI:ssä.
274
00:25:57,485 --> 00:26:00,285
He saivat tänään uutisia.
275
00:26:01,794 --> 00:26:04,294
Olen todella pahoillani.
276
00:26:04,480 --> 00:26:08,925
Ei, ei...
Tämän on oltava erehdys.
277
00:26:09,954 --> 00:26:15,428
- Kenelle Diggle puhui?
Onko ruumis löytynyt? - Äiti...
278
00:26:15,794 --> 00:26:18,994
- Walter on kuollut.
- Ei voi olla.
279
00:26:19,300 --> 00:26:22,357
- Mihin sinä menet?
- Ulos. Tarvitsen raitista ilmaa.
280
00:26:22,457 --> 00:26:25,942
- Olet sokissa.
- Et sinä tiedä, mitä tunnen.
281
00:26:26,960 --> 00:26:29,920
Miksi hän käyttäytyy noin?
282
00:26:40,020 --> 00:26:44,057
Arvaan, mitä asiasi koskee.
283
00:26:44,331 --> 00:26:50,550
Autamme Malcolmia
kaupungin parantamisessa.
284
00:26:54,571 --> 00:26:58,185
Sinunkin mielestäsi tuhansien
tappaminen lienee väärin.
285
00:26:58,285 --> 00:27:03,710
Jos haastamme Malcolm Merlynin,
me häviämme.
286
00:27:04,091 --> 00:27:09,131
- Perheeni on kärsinyt riittämiin.
- Enkä minä halua vaarantaa omaani.
287
00:27:09,497 --> 00:27:12,570
Onneksi on toinenkin vaihtoehto.
288
00:27:14,000 --> 00:27:17,702
Puoli vuotta sitten
Malcolm alkoi ostaa -
289
00:27:17,920 --> 00:27:21,362
rakennuksia Gladesista
Sagittarius-yhtiönsä kautta.
290
00:27:21,462 --> 00:27:25,794
Hän uskotteli hankkeensa
olevan tuoreempi keksintö.
291
00:27:26,080 --> 00:27:29,880
Jos osut oikeaan,
hän on miettinyt tätä jo kuukausia.
292
00:27:30,210 --> 00:27:34,422
Jos jälleenrakentaminen ei onnistu,
hän hylkää projektin.
293
00:27:34,948 --> 00:27:39,142
- Kuinka suuren osan Gladesia
hän omistaa? - Noin kolmanneksen.
294
00:27:39,394 --> 00:27:42,902
Jos voimme ostaa loput salassa, -
295
00:27:43,234 --> 00:27:46,080
hän ei saavuta tarvitsemaansa
hallintaa.
296
00:27:46,582 --> 00:27:49,728
- Tarvitsemme pääomaa.
- Onko sinulla kontakteja Kiinassa?
297
00:27:49,828 --> 00:27:55,760
Lennän huomenna Shanghaihin.
Tule mukaani.
298
00:27:55,965 --> 00:28:00,285
Emme saa matkustaa yhdessä.
Malcolm tietää jo epäilyksistäni.
299
00:28:00,582 --> 00:28:04,662
Mieleni tekisi viedä
Queen's Gambit merelle.
300
00:28:05,108 --> 00:28:09,968
Isä! Onko sinulla käteistä?
Pizzalähetillä ei ole rikkoa satasta.
301
00:28:10,068 --> 00:28:12,868
Oliver,
muistathan herra Chenin?
302
00:28:13,600 --> 00:28:16,777
Kiitos.
303
00:28:22,548 --> 00:28:24,548
Pizzaa.
304
00:28:26,880 --> 00:28:30,900
Sankarini.
Näännyn nälkään.
305
00:28:35,028 --> 00:28:39,611
Missä pidät korkinavaajaa?
306
00:28:39,908 --> 00:28:42,342
Alalaatikossa.
307
00:28:42,983 --> 00:28:46,770
- Oletko puhunut Rayn kanssa?
- Siitä laskettelureissustako?
308
00:28:46,870 --> 00:28:50,370
Ei. Hän pyysi eilen Jeania
muuttamaan yhteen.
309
00:28:50,468 --> 00:28:55,844
- He ovat olleet kauan yhdessä.
- Me olemme olleet kauemmin.
310
00:28:57,542 --> 00:28:59,842
Niinpä kai.
311
00:29:00,891 --> 00:29:03,831
Otan tämän puheeksi vain
koska äitisi yllätti minut eilen.
312
00:29:03,931 --> 00:29:06,894
Minun kotonani emme voi olla.
313
00:29:06,994 --> 00:29:10,791
Koska isäsi uhkasi lamauttimella
kun viimeksi suljin huoneesi oven?
314
00:29:10,891 --> 00:29:15,817
- Eikö oma asunto olisi kiva?
- Olisi.
315
00:29:16,605 --> 00:29:20,845
Ehkä.
Tämä vähän yllätti nyt.
316
00:29:21,070 --> 00:29:25,771
Pidät itseäsi
pahana poikana, mutta...
317
00:29:26,125 --> 00:29:29,670
Minusta olemme valmiita
ottamaan seuraavan askeleen.
318
00:29:33,314 --> 00:29:35,614
Tehdään niin.
319
00:29:48,674 --> 00:29:52,210
Valehtelit minulle.
Meillä oli sopimus.
320
00:29:58,800 --> 00:30:03,577
- Mistä sinä puhut? - Lupasit,
ettei Walteria satutettaisi!
321
00:30:03,794 --> 00:30:07,908
- Olen sanani mittainen mies.
- Tiedämme molemmat paremmin.
322
00:30:08,285 --> 00:30:11,005
Ja minä tiedän...
323
00:30:11,280 --> 00:30:14,080
Tiedän, että tapatit hänet.
324
00:30:14,731 --> 00:30:17,231
Kytkekää kamera päälle.
325
00:30:25,165 --> 00:30:27,165
Walter...
326
00:30:27,542 --> 00:30:30,970
Kuten sanoit, meillä oli sopimus.
Walter pysyy hallussani -
327
00:30:31,070 --> 00:30:33,870
kunnes hanke on valmis.
328
00:30:34,277 --> 00:30:36,777
Olemme samassa veneessä.
329
00:30:52,077 --> 00:30:55,782
Istuin itsekin koko illan pimeässä.
Kuukausia ajattelin, -
330
00:30:55,965 --> 00:30:58,916
että voisin löytää vinkin.
331
00:31:00,057 --> 00:31:03,057
Tuskin sillä olisi ollut väliä.
332
00:31:08,343 --> 00:31:11,843
En osaa kuvitellakaan,
mitä perheesi joutuu kokemaan.
333
00:31:13,554 --> 00:31:18,845
- Walter on elossa.
- Mitä? Alonzohan sanoi...
334
00:31:19,005 --> 00:31:22,628
Nouda Malcolm Merlynin
puhelutiedot.
335
00:31:23,234 --> 00:31:27,840
Hän soitti toimistostaan
Walterin olinpaikkaan klo 22.30.
336
00:31:28,148 --> 00:31:32,448
Malcolm Merlyn? Tommyn isä?
Miksi hän olisi siepannut Walterin?
337
00:31:44,685 --> 00:31:48,860
Puhelu suuntautui asuinhuoneistoon
Blüdhavenissa.
338
00:31:51,520 --> 00:31:53,820
Näytä satelliittikuva.
339
00:31:58,057 --> 00:32:00,402
Melkoiset turvatoimet.
340
00:32:00,502 --> 00:32:04,002
Kaikilla sisäänkäynneillä
on kaksi vartiomiestä.
341
00:32:04,114 --> 00:32:07,705
- Katolla on vain yksi.
- Alueella ei ole muita rakennuksia.
342
00:32:07,805 --> 00:32:12,022
Jos haluat päästä katolle,
joudut hyppäämään jostakin.
343
00:32:12,320 --> 00:32:14,820
Se onnistuu kyllä.
344
00:32:52,925 --> 00:32:55,425
Tunkeilija alueella 4.
345
00:34:16,080 --> 00:34:18,440
Herra Steele.
346
00:34:19,725 --> 00:34:21,725
Walter.
347
00:34:22,102 --> 00:34:24,102
Mitä?
348
00:34:24,297 --> 00:34:28,490
- Mitä on tekeillä?
- Pääset kotiisi.
349
00:34:45,931 --> 00:34:49,131
Luulin, etten enää näe sinua.
350
00:34:52,388 --> 00:34:54,688
Olen kunnossa.
351
00:34:56,891 --> 00:35:00,925
- Tervetuloa kotiin.
- Kiitos.
352
00:35:03,062 --> 00:35:05,062
Thea...
353
00:35:09,257 --> 00:35:12,102
Tämä taitaa olla
perhetapaaminen?
354
00:35:13,565 --> 00:35:17,065
- Anteeksi. Kuka sinä olet?
- Tässä on Felicity.
355
00:35:17,314 --> 00:35:20,345
- Hän on ystäväni.
- Niin minunkin.
356
00:35:20,445 --> 00:35:23,042
- Mukava nähdä.
- Samat sanat.
357
00:35:23,142 --> 00:35:25,942
Päästän teidät
jatkamaan rutistelua.
358
00:35:34,720 --> 00:35:36,914
Oliver...
359
00:35:37,748 --> 00:35:41,448
Olemme taas yhdessä.
Kaikki kääntyy parhain päin.
360
00:35:44,742 --> 00:35:48,610
- En oikein pidä tästä.
- Ei hätää.
361
00:35:48,800 --> 00:35:53,088
- Kauanko aiot viipyä?
- Muutaman viikon. Riippuu säästä.
362
00:35:53,188 --> 00:35:57,385
- Mikset voi mennä lentämällä?
- Parempi, ettet tiedä liikaa.
363
00:35:57,485 --> 00:36:01,474
- Vihaan tuota jahtia.
- Katso minua.
364
00:36:02,262 --> 00:36:06,462
Rakastan sinua.
Ei mitään hätää.
365
00:36:10,617 --> 00:36:13,271
- Riittäisikö tilaa vielä yhdelle?
- Ei käy.
366
00:36:13,371 --> 00:36:16,790
- Päästä minut isän seuraksi.
- Sinähän opiskelet.
367
00:36:16,890 --> 00:36:20,620
En oikeastaan.
Yritin kertoa siitä.
368
00:36:20,720 --> 00:36:24,125
Jahdilla tarvitaan kyllä apua.
369
00:36:24,445 --> 00:36:28,902
Päästä poika merelle
isänsä kanssa.
370
00:36:31,154 --> 00:36:34,720
Olkoon menneeksi.
Lupaa, että olet ihmisiksi.
371
00:36:34,845 --> 00:36:37,145
Luvataan sitten.
372
00:36:38,060 --> 00:36:41,199
- Olet rakas.
- Samoin.
373
00:36:46,114 --> 00:36:49,908
Olin unohtaa. Ilmoitan Tommylle,
että viivyn muutaman viikon.
374
00:36:50,365 --> 00:36:53,010
Tulen ihan kohta.
375
00:36:56,845 --> 00:36:59,345
Sarah? Oletko täällä?
376
00:36:59,622 --> 00:37:05,250
Kierrä kortteli muutaman kerran.
Sisaresi saapui.
377
00:37:07,040 --> 00:37:10,468
Mitä sinä täällä teet?
378
00:37:10,697 --> 00:37:15,430
Lähdet viikkokausiksi.
Halusin hyvästellä kasvokkain.
379
00:37:20,022 --> 00:37:22,208
Onneksi tulit.
380
00:37:22,308 --> 00:37:26,777
Halusin tuoda sinulle jotakin.
381
00:37:30,114 --> 00:37:33,710
Ettei yksinäisyys yllätä.
382
00:37:39,428 --> 00:37:41,428
Kiitos.
383
00:37:44,102 --> 00:37:46,380
Onko kaikki kunnossa?
384
00:37:46,480 --> 00:37:52,777
- Et kai säikähtänyt
niitä asumisjuttuja? - En.
385
00:37:52,980 --> 00:37:54,980
Hyvä.
386
00:38:01,600 --> 00:38:04,868
Minun pitää mennä nyt.
387
00:38:13,451 --> 00:38:17,790
- Onko se tehty?
- On. Pommi on paikallaan.
388
00:38:19,131 --> 00:38:22,468
Myrskyrintama on siirtymässä
Gambitin reitille.
389
00:38:24,685 --> 00:38:30,520
Kaikki uskovat uppoamisen
olleen onnettomuus.
390
00:38:49,161 --> 00:38:51,161
Oliver.
391
00:38:51,302 --> 00:38:55,245
Tämä oli oikea ihme.
Miten Walter voi?
392
00:38:55,611 --> 00:39:00,422
- Poliisin mukaan
kostaja pelasti hänet. - Totta.
393
00:39:00,742 --> 00:39:05,622
Onko hän kertonut tapauksesta?
Tunnistiko hän sieppaajia?
394
00:39:05,954 --> 00:39:10,617
- Ei.
- Harmin paikka.
395
00:39:10,971 --> 00:39:13,771
He saavat ansionsa mukaan.
396
00:39:16,308 --> 00:39:21,150
- Onneksi perheeni on taas koossa.
- Niinpä.
397
00:39:22,102 --> 00:39:24,102
Ollie.
398
00:39:26,125 --> 00:39:28,425
Suo anteeksi.
399
00:39:32,354 --> 00:39:37,325
- Onko Walter kunnossa?
Näin sen uutisissa. - On hän.
400
00:39:38,894 --> 00:39:42,070
- Oletko sinä kunnossa?
- Tietysti.
401
00:39:42,982 --> 00:39:45,782
Nyt on väärä aika.
402
00:39:46,594 --> 00:39:49,717
- Kyse on sinusta ja Tommysta.
- Ei, vaan meistä kahdesta.
403
00:39:49,817 --> 00:39:52,357
Tommy jätti minut, -
404
00:39:52,457 --> 00:39:55,678
koska hänen mielestään
kuulun yhteen sinun kanssasi.
405
00:39:55,778 --> 00:40:01,190
- Mitä sanoit? - En mitään.
Hän häipyi niine hyvineen.
406
00:40:03,565 --> 00:40:07,150
Haluan vain
sinun olevan onnellinen.
407
00:40:07,931 --> 00:40:09,808
Olen aina halunnut.
408
00:40:09,908 --> 00:40:13,305
Menisitkö sitten puhumaan
Tommylle puolestani?
409
00:40:13,405 --> 00:40:16,745
- Mitä sanoisin?
- Ettei välillämme ole mitään.
410
00:40:16,845 --> 00:40:20,000
Ettet enää rakasta minua.
411
00:40:20,250 --> 00:40:24,680
- En voi tehdä sitä.
- Miksi et?
412
00:40:26,217 --> 00:40:29,017
Koska se olisi valhe.
413
00:40:30,811 --> 00:40:34,311
Elämässäni on jo ennestään
liikaa valheita.
414
00:40:53,817 --> 00:40:57,617
- Tiesit sittenkin, missä asun.
- Olen aina tiennyt.
415
00:40:59,428 --> 00:41:01,728
Saanko tulla?
416
00:41:08,377 --> 00:41:10,708
Olen pahoillani.
417
00:41:13,977 --> 00:41:18,068
Olit oikeassa,
ja minä olin väärässä.
418
00:41:18,457 --> 00:41:21,348
- Deadshotistako?
- Kaikesta.
419
00:41:21,737 --> 00:41:25,637
Äidistäni ja hänen osallisuudestaan
hankkeessa.
420
00:41:26,160 --> 00:41:30,321
Hän valehteli minulle ja Thealle.
421
00:41:33,611 --> 00:41:36,537
Hän auttaa Malcolm Merlyniä.
422
00:41:41,977 --> 00:41:44,477
He kaavailevat jotakin.
423
00:41:45,885 --> 00:41:49,720
Jotakin hirvittävää.
424
00:41:50,605 --> 00:41:53,405
En tiedä vielä, mitä.
425
00:41:55,680 --> 00:41:58,480
Yhden asian kuitenkin tiedän.
426
00:41:59,734 --> 00:42:02,534
Tarvitsen apuasi
heidän pysäyttämisessään.