1 00:00:00,911 --> 00:00:03,815 .اسم من "اليور کوئين"ـه ،به مدت 5 سال 2 00:00:03,816 --> 00:00:07,767 من توي يه جزيره گير افتاده بودم و ...فقط يک هدف داشتم 3 00:00:07,769 --> 00:00:09,436 .زنده موندن 4 00:00:09,438 --> 00:00:11,238 .اليور کوئين" زندست" 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,906 حالا من ميخوام آرزويي که پدرم موقع مرگ داشت رو برآورده کنم 6 00:00:12,908 --> 00:00:15,409 و با استفاده از ليستي که اون بهم داده 7 00:00:15,411 --> 00:00:18,611 ،کسايي که باعث مسموميت شهرم شدند نابود کنم 8 00:00:18,613 --> 00:00:21,581 .براي انجام اينکار، بايد به يه کس ديگه تبديل بشم 9 00:00:21,583 --> 00:00:25,469 .بايد به چيز ديگه اي تبديل بشم 10 00:00:25,565 --> 00:00:27,314 ...آنچه گذشت 11 00:00:27,316 --> 00:00:30,401 فليسيتي"، من ميخوام هر چيزي رو که ميتوني" .در مورد اون دفترچه پيدا کني 12 00:00:30,403 --> 00:00:32,403 .من واسه چند روز راننده مادرت بودم 13 00:00:32,405 --> 00:00:34,054 .اون يه مظنون نيست 14 00:00:34,056 --> 00:00:36,023 .اليور" يه خبرايي توي اين شهر هست" .خودتم ميدوني 15 00:00:36,025 --> 00:00:38,725 والتر"، خواهش ميکنم. تو بايد از سرک کشيدن" .توي اين قضيه دست برداري 16 00:00:38,727 --> 00:00:39,994 خطرنکه 17 00:00:39,996 --> 00:00:41,862 خب، معمولاً اتفاق واسه کسايي ميفته که 18 00:00:41,864 --> 00:00:44,331 .زيادي کنجکاوند 19 00:00:44,333 --> 00:00:46,784 و اون آسيب نميبينه؟ - .صد در صد - 20 00:00:46,786 --> 00:00:49,370 و نميفهمه که تو هم توي اين قضيه .دخالت داري، بهت قول ميدم 21 00:00:49,372 --> 00:00:51,262 من مطمئن نيستم واسه اون تعهدي که تو دنبالشي 22 00:00:51,287 --> 00:00:52,374 .آماده باشم 23 00:00:52,375 --> 00:00:53,374 .حتماً شوخي ميکني 24 00:00:53,376 --> 00:00:54,925 ."نه جدي ميگم، "لارل 25 00:01:03,436 --> 00:01:04,635 .به "کيمن فدليتي" زنگ بزن 26 00:01:04,637 --> 00:01:06,220 بهشون بگو که حسابدار مورد علاقشون 27 00:01:06,222 --> 00:01:09,056 داره پرواز ميکنه تا يه معالمه ويژه 28 00:01:09,058 --> 00:01:12,226 با يه مشتري ويژه انجام بده 29 00:01:15,864 --> 00:01:17,598 .اون آسانسور قرار بود که با کليد کار کنه 30 00:01:17,600 --> 00:01:19,733 .برو ببين چه خبره 31 00:01:49,097 --> 00:01:51,182 ،"هارولد بکمن" 32 00:01:51,184 --> 00:01:53,517 .تو باعث نا اميدي اين شهر شدي 33 00:01:53,519 --> 00:01:55,102 من فقط يه حسابدارم 34 00:01:55,104 --> 00:01:56,770 فقط با پول سر و کار دارم 35 00:01:56,772 --> 00:01:58,305 ...پولي که با اخاذي، آدم ربايي 36 00:01:58,307 --> 00:02:00,107 .و فروش مواد مخدر به دست مياد 37 00:02:00,109 --> 00:02:03,244 .اين پول باعث نابودي زندگي آدمهاي بيگناه ميشه 38 00:02:03,246 --> 00:02:06,780 تو فکر ميکني ميتوني منو بيشتر از اونايي که براشون کار ميکنم بترسوني؟ 39 00:02:06,782 --> 00:02:09,650 نه 40 00:02:09,652 --> 00:02:11,652 اونا خودشون ترتيبت رو ميدند 41 00:02:16,324 --> 00:02:18,759 بزار حدس بزنم 42 00:02:18,761 --> 00:02:21,178 .يه آدم بد لپ تاپ جديدش رو گم کرده 43 00:02:21,180 --> 00:02:23,664 "هارولد بکمن"، اون توي "استارلينگ سيتي" بدنامه چون 44 00:02:23,666 --> 00:02:25,850 .توي "کيمن" پول شويي ميکنه 45 00:02:25,852 --> 00:02:27,968 ...خوب ما نبايد اين موضوع رو 46 00:02:27,970 --> 00:02:29,720 مثلاً به اداره ماليات اطلاع بديم؟ 47 00:02:29,722 --> 00:02:31,839 همين کار هم ميکنيم، به محض اينکه تو اين پول 48 00:02:31,841 --> 00:02:33,724 .رو به دست صاحبين واقعيش برسوني 49 00:02:33,726 --> 00:02:36,110 .خب، به نظر فکر خوبي مياد 50 00:02:36,112 --> 00:02:37,311 فايل هاي "بکمن" توسط يه الگوريتم 51 00:02:37,313 --> 00:02:39,280 .پنهان سازي قوي محافظت ميشه 52 00:02:39,282 --> 00:02:42,800 واقعا؟ پس يه مدتي طول ميکشه .که هکش کني 53 00:02:42,802 --> 00:02:44,451 .حداقل چند روز 54 00:02:44,453 --> 00:02:46,654 .پس بهتره شروع کني 55 00:02:50,125 --> 00:02:53,711 با اين که ميدونم ممکنه که آخرش يه ،تير بزني تو چشمم 56 00:02:53,713 --> 00:02:55,496 ...ميشه بپرسم 57 00:02:55,498 --> 00:02:57,381 کي قصد داري که با "ديگل" آشتي کني؟ 58 00:02:57,383 --> 00:02:59,133 ."اون کسيه که از اينجا رفته، "فلسيتي 59 00:02:59,135 --> 00:03:00,834 .من هرکاري که ميتونستم کردم تا جلوش رو بگيرم 60 00:03:00,836 --> 00:03:02,753 .بجز اينکه عذرخواهي کني 61 00:03:02,755 --> 00:03:05,339 تو به اون قول دادي که کمکش ميکني ...فلويد لاوتن" رو بگيره و بعدش" 62 00:03:05,341 --> 00:03:07,374 .يه انتخاب کردم که بايد باهاش زندگي کنم 63 00:03:07,376 --> 00:03:09,927 ،اگه اون نميتونه اينکار رو بکنه .منم بهش احتياج ندارم 64 00:03:09,929 --> 00:03:11,712 ..."اليور" - من بايد برگردم کلوپ - 65 00:03:11,714 --> 00:03:13,314 .هر وقت هکش کردي بهم خبر بده 66 00:03:16,651 --> 00:03:19,236 .اميدوارم يه نفر منو از شر "کيمن" خلاص کنه 67 00:03:21,239 --> 00:03:25,075 ...آره، ميدونم 6 ماه شده، ولي 68 00:03:27,362 --> 00:03:30,497 .من کاملاً از آمار و ارقام با خبرم 69 00:03:30,499 --> 00:03:34,401 .ولي من هنوز نا اميد نشدم شما هم نبايد بشيد 70 00:03:34,403 --> 00:03:37,904 .به نظر خوب نميومد 71 00:03:37,906 --> 00:03:39,406 .اوه، مشکلي نيست 72 00:03:39,408 --> 00:03:40,925 با کي حرف ميزدي؟ 73 00:03:40,927 --> 00:03:43,928 .شرکت بيمه بود 74 00:03:43,930 --> 00:03:48,265 "اونا اصرار دارند که بيمه مادام العمر "والتر .رو لغو کنند 75 00:03:48,267 --> 00:03:50,751 من ميدونم يه مدتي هست که در ،مورد "والتر" صحبت نکرديم 76 00:03:50,753 --> 00:03:53,887 .ولي منم دلم براش تنگ شده 77 00:03:53,889 --> 00:03:57,107 انگار قضيه از دست دادن بابا .دوباره داره تکرار ميشه 78 00:04:01,229 --> 00:04:02,863 .خيلي خوشگل شدي 79 00:04:02,865 --> 00:04:04,598 .چاپلوسي نکن 80 00:04:04,600 --> 00:04:07,451 فکر کنم آخرين نفري هستي که اومدي 81 00:04:07,453 --> 00:04:08,953 تامي" چطوره؟" 82 00:04:08,955 --> 00:04:10,871 .مثل هميشست اليور" چطوره؟" 83 00:04:10,873 --> 00:04:12,623 .هنوز خوابه تازه سر ظهره 84 00:04:14,410 --> 00:04:16,160 خب، ببين کيو پيدا کردم 85 00:04:16,162 --> 00:04:18,412 وقتي داشتي ميومدي اينجا گم شدي؟ 86 00:04:18,414 --> 00:04:19,830 خب بخاطر اينه که فاصله در ورودي تا خونه 87 00:04:19,832 --> 00:04:21,281 .از بيشتر جاده ها طولاني تره 88 00:04:21,283 --> 00:04:22,416 چيزي احتياج نداريد؟ "فرانک"؟ 89 00:04:22,418 --> 00:04:23,467 .همه چي مرتبه عزيزم، ممنون 90 00:04:24,620 --> 00:04:26,136 .ببخشيد 91 00:04:28,173 --> 00:04:31,842 ."سلام، خانوم "کوئين ببخشيد که توي خونتون مزاحمتون شدم 92 00:04:31,844 --> 00:04:35,145 "نه، نه، مسخره بازي در نيار "والتر .لطفاً بيا تو 93 00:04:38,066 --> 00:04:39,683 اومدي "رابرت" رو ببيني؟ 94 00:04:39,685 --> 00:04:41,652 آره، چندتا برگه هست که براي مزايده 95 00:04:41,654 --> 00:04:43,270 .لازمه که امضا کنه 96 00:04:43,272 --> 00:04:44,855 ،خب، اون الان توي يه جلسه ي خصوصيه 97 00:04:44,857 --> 00:04:46,306 ولي ميتوني توي اتاق مطالعش .منتظر بموني 98 00:04:46,308 --> 00:04:47,491 ممنون 99 00:04:47,493 --> 00:04:48,642 مگه اينکه بخواي کمکم کني که 100 00:04:48,644 --> 00:04:50,143 .بچه هام رو از خونه بيرون کنم 101 00:04:50,145 --> 00:04:52,145 تو بچه نداري، درسته "والتر"؟ 102 00:04:52,147 --> 00:04:53,747 .متاسفانه هنوز نه 103 00:04:53,749 --> 00:04:55,749 .خب، خودتو تو دردسر ننداز و بچه دار نشو 104 00:04:55,751 --> 00:04:57,668 .اونا يه دفه همشون تبديل به نو جوان ميشند 105 00:04:59,421 --> 00:05:01,922 ،آدام هانت" اولش تمايلي نداشت" 106 00:05:01,924 --> 00:05:04,425 ولي وقتي که متوجه شد که ما در مورد 107 00:05:04,427 --> 00:05:06,126 اختلاسش ميدونيم حاضر به همکاري شد 108 00:05:06,128 --> 00:05:08,128 .سيستم نامه نگاري پليس بايد آپديت بشه 109 00:05:08,130 --> 00:05:10,764 فکر کنم آقاي "هانت" بتونه 110 00:05:10,766 --> 00:05:12,883 .که با اسم مستعار بهمون کمک کنه 111 00:05:12,885 --> 00:05:16,053 خب، اين مشکلي که باعث آزار .اين شهر شده رو رفع ميکنه 112 00:05:16,055 --> 00:05:18,138 چي شده، "مالکوم"؟ 113 00:05:18,140 --> 00:05:21,058 ما ميخوايم اقيانوس رو با يه قاشق چايخوري .خالي کنيم 114 00:05:21,060 --> 00:05:24,111 سالهاست ما داريم خلاف کارهاي شهر رو وادار ميکنيم ،که کاري که به صلاح شهره انجام بدند 115 00:05:24,113 --> 00:05:26,146 ازشون اتو ميگيريم که وادارشون کنيم .شهر رو نجات بدند 116 00:05:26,148 --> 00:05:28,014 .ولي اينطوري نميشه 117 00:05:28,016 --> 00:05:30,684 .جنايت توي "گليدز" در حال رشده 118 00:05:30,686 --> 00:05:32,069 .سرطان داره پخش ميشه 119 00:05:32,071 --> 00:05:34,855 .ما فقط لازمه که وقت بيشتري بزاريم 120 00:05:34,857 --> 00:05:37,658 ربکا" الان وقت بيشتري داره؟" ...کسي که به دختر "فرانک" تجاوز کرد 121 00:05:37,660 --> 00:05:39,827 تقاص کارش رو پس داد؟ 122 00:05:39,829 --> 00:05:43,080 "هرکسي که توي اين اتاقه به خاطر "گليدز .چيزي و يا کسي رو از دست داده 123 00:05:43,082 --> 00:05:46,166 و ما بايد خودمون بسيج ميشديم که .اوضاح رو درست کنيم 124 00:05:46,168 --> 00:05:49,503 ولي واقعاً تا حالا چه کاري کرديم؟ 125 00:05:49,505 --> 00:05:51,588 هيچي 126 00:05:51,590 --> 00:05:53,507 .شايد به اين خاطره که "گليدز" درست نميشه 127 00:05:53,509 --> 00:05:56,060 داري ميگي که ما بايد پروژه رو رها کنيم؟ 128 00:05:56,062 --> 00:05:57,711 آره 129 00:05:57,713 --> 00:06:00,564 .و بجاش يه کار ديگه کنيم 130 00:06:00,566 --> 00:06:03,734 .مثل شهر "بن تري" در ويتنام در جنگ ويتنام ارتش آمريکا کل اين شهر رو نابود کرد) (تا تروريست ها رو از بين ببره 131 00:06:03,736 --> 00:06:07,654 دهکده بايد قبل از اينکه نجات داده بشه .نابود ميشد 132 00:06:07,656 --> 00:06:10,157 ...يعني داري پيشنهاد ميدي ما به نحوي 133 00:06:10,159 --> 00:06:12,058 همين کار رو با "گليدز" کنيم؟ 134 00:06:12,060 --> 00:06:13,544 .از پايه بايد درستش کنيم 135 00:06:13,546 --> 00:06:16,363 فقط اونطوري ميتونيم به راستي 136 00:06:16,365 --> 00:06:19,616 استارلينگ سيتي" رو بازسازي کنيم و" .واسه همه امن ترش کنيم 137 00:06:19,618 --> 00:06:21,502 .اونجا شامل 24 تا بلوک ميشه 138 00:06:21,504 --> 00:06:22,870 ...و اگه اينکار رو کنيم 139 00:06:22,872 --> 00:06:24,571 ...نميگم که بايد بکنيم 140 00:06:24,573 --> 00:06:25,789 ،اگه اينکار رو بکنيم 141 00:06:25,791 --> 00:06:28,175 همه به ما مشکوک نميشن؟ 142 00:06:28,177 --> 00:06:29,676 اگه ويراني 143 00:06:29,678 --> 00:06:32,129 .به نظر بياد ناشي از يه حادثه طبيعيه، نه 144 00:06:32,131 --> 00:06:34,264 ،تو هميشه يه جورايي مثل خدا رفتار ميکني "مالکوم" 145 00:06:34,266 --> 00:06:36,249 .يه جورايي باعث محبوبيتت ميشه 146 00:06:36,251 --> 00:06:38,886 ولي با اين حال نميتوني يه حادثه .طبيعي رو به وجود بياري 147 00:06:38,888 --> 00:06:42,422 تا حالا چيزي در مورد صنايع "يونيداک" شنيديد؟ 148 00:06:42,424 --> 00:06:44,441 .يه شرکت کوچيکه 149 00:06:44,443 --> 00:06:47,761 ...اونا يه ايده دارند 150 00:06:47,763 --> 00:06:50,898 .و اون ايده ميتونه ما رو به هدفمون برسونه 151 00:06:50,900 --> 00:06:53,200 منابع من بهم اطلاع دادند که اونا .5سال ديگه به محصولشون ميرسند 152 00:06:53,202 --> 00:06:57,454 ،و بايد پذيرفت چيزي به اين با ارزشي .ارزش صبر کردن رو داره 153 00:06:57,456 --> 00:06:58,605 .و بايد تحت کنترل باشه 154 00:06:58,607 --> 00:06:59,873 يه نفر به تنهايي 155 00:06:59,875 --> 00:07:01,107 ،"نميتونه اين شهر رو نجات بده، "رابرت 156 00:07:01,109 --> 00:07:02,743 .و ما هردومون اينو ميدونيم 157 00:07:13,338 --> 00:07:17,090 ،از بين همه بارهاي که توي شهر و توي جهان هست 158 00:07:17,092 --> 00:07:18,475 .اون مياد توي بار من 159 00:07:18,477 --> 00:07:21,428 ."اين قهوه وحشتناکه، "اليور 160 00:07:21,430 --> 00:07:24,398 وقتي توي بار قهوه سفارش ميدي .اين گيرت مياد 161 00:07:28,736 --> 00:07:30,237 .به نظر خسته مياي 162 00:07:30,239 --> 00:07:32,389 خيلي کار کردي؟ 163 00:07:32,391 --> 00:07:34,140 خيلي گريه کردم 164 00:07:34,142 --> 00:07:37,327 .تامي" باهام بهم زد" 165 00:07:38,830 --> 00:07:40,664 چي شده؟ 166 00:07:40,666 --> 00:07:41,782 .نميدونم 167 00:07:41,784 --> 00:07:44,284 .اوضاع خوب بود ...همه چي 168 00:07:44,286 --> 00:07:47,337 عالي بود، و بعدش يه دفه اون وسايلش رو جمع کرد 169 00:07:47,339 --> 00:07:50,490 .و گفت همه چي تموم شده 170 00:07:50,492 --> 00:07:52,826 چيزي به تو نگفته؟ 171 00:07:52,828 --> 00:07:56,597 نه. من و "تامي" از وقتي استعفا داده .زياد باهم حرف نزديم 172 00:07:56,599 --> 00:07:59,499 ولي اون برميگرده 173 00:07:59,501 --> 00:08:01,985 .احتمالاً انگيزش رو از دست داده 174 00:08:04,189 --> 00:08:06,006 .همونطور که تو از دست دادي 175 00:08:06,008 --> 00:08:09,943 اليور"، کسي با خواهر دوست دخترش نميخوابه" 176 00:08:09,945 --> 00:08:12,846 .مگه اينکه بخواد که رابطش رو خراب کنه 177 00:08:12,848 --> 00:08:15,115 ،اگه هنوز ميخواي با "تامي" باشي 178 00:08:15,117 --> 00:08:18,368 .هرکاري که لازمه بکن 179 00:08:20,104 --> 00:08:21,438 باهم صحبت کنيد و 180 00:08:21,440 --> 00:08:23,040 .باهم روراست باشيد 181 00:08:24,860 --> 00:08:27,294 ...اليور" من بايد يه چيزي بهت" 182 00:08:27,296 --> 00:08:31,331 ،من الان پا برهنه پريدم وسط يه بحثي درسته؟ 183 00:08:31,333 --> 00:08:33,000 ببخشيد، تو کي هستي؟ 184 00:08:33,002 --> 00:08:34,668 هيچکي، يعني هيچکي که نه 185 00:08:34,670 --> 00:08:35,953 .مسلماً يه نفر هستم 186 00:08:35,955 --> 00:08:38,922 و تو هم همينطور، تو "لارل"ـي، درسته؟ 187 00:08:38,924 --> 00:08:41,642 ،همون "لارل" معروف .لارل" خوشگل" 188 00:08:41,644 --> 00:08:44,261 .اين "فلسيتي"ـه .اون داره اينترنتم رو راه ميندازه 189 00:08:44,263 --> 00:08:46,647 روتر. و من بايد يه چيز خيلي مهمي رو 190 00:08:46,649 --> 00:08:48,599 .در همين مورد به "اليور" نشون بدم 191 00:08:48,601 --> 00:08:51,685 .اگه ميخواي برو 192 00:08:51,687 --> 00:08:54,220 ...بابت قهوه و نصيحت 193 00:08:54,222 --> 00:08:56,389 .ممنونم 194 00:09:02,997 --> 00:09:04,114 .بگو که هکش کردي 195 00:09:04,116 --> 00:09:06,033 "بهتر از اون. من "کيمن فدليتي رو هک کردم 196 00:09:06,035 --> 00:09:08,285 و يه ليست از پولهايي که "بکمن" توي يک سال .اخير پرداخت کرده درست کردم 197 00:09:08,287 --> 00:09:09,920 فلسيتي" اگه ما ندونيم پول" کي بوده 198 00:09:09,922 --> 00:09:11,505 چه فايده اي برامون داره؟ 199 00:09:11,507 --> 00:09:13,340 "بيشترين مبلغي که "بکمن .پارسال پرداخت کرده رو ببين 200 00:09:13,342 --> 00:09:14,407 .پايين صفحه 201 00:09:14,409 --> 00:09:16,910 2ميليون دلار در 202 00:09:16,912 --> 00:09:19,963 .12دسامبر 203 00:09:19,965 --> 00:09:21,181 ...اون 204 00:09:21,183 --> 00:09:22,799 .روزيه که "والتر" ناپديد شد 205 00:09:22,801 --> 00:09:25,752 اگه به يکي از مشتري هاي "بکمن" 2 ميليون پول داده باشند 206 00:09:25,754 --> 00:09:26,970 تا "والتر" رو بدزده چي؟ 207 00:09:26,972 --> 00:09:30,256 ...بعدش ما ميفهميم که کدوم مشتري بوده 208 00:09:30,258 --> 00:09:32,276 .و از اون استفاده ميکنيم تا "والتر" رو پيدا کنيم 209 00:09:35,718 --> 00:09:39,718 IMDb-Dl & TvCenter Translation Team Presents 210 00:09:39,743 --> 00:09:44,743 Translated By: Pouriyaa & Nina-san 211 00:09:45,960 --> 00:09:49,295 ،خيلي خب، رد حساب رو بگير ،پول رو دنبال کن 212 00:09:49,297 --> 00:09:51,247 اميدوارم اينکار ما رو به کسي که .والتر" رو دزديده برسونه" 213 00:09:51,249 --> 00:09:53,931 ،بعد اين همه مدت "تو فکر ميکني "والتر 214 00:09:53,932 --> 00:09:54,812 ممکنه زنده باشه؟ 215 00:09:54,973 --> 00:09:56,139 .نميدونم 216 00:09:56,141 --> 00:09:57,607 پيداش کردم 217 00:09:57,609 --> 00:09:59,609 ."دمنيک آلونزو" 218 00:09:59,611 --> 00:10:01,278 .آره - اسمش به نظرت آشناس؟ - 219 00:10:01,280 --> 00:10:04,347 آلونزو" بزرگترين کازينو زيرزميني" استارلينگ سيتي" رو اداره ميکنه" 220 00:10:04,349 --> 00:10:06,316 .البته وقتي مشغول آدم ربايي نباشه 221 00:10:06,318 --> 00:10:10,019 اون شبيه خلافکاراييه که يه نفر واسه .دزديدن "والتر" اجير کرده 222 00:10:10,021 --> 00:10:11,688 به نظرت بايد چند تا بهش تير بزني تا 223 00:10:11,690 --> 00:10:14,241 بگه که "واتر" کجاست؟ خيلي؟ 224 00:10:14,243 --> 00:10:15,625 .به اين سادگي نيست 225 00:10:15,627 --> 00:10:17,410 يه ارتش شخصي از اون .کازينو محافظت ميکنند 226 00:10:17,412 --> 00:10:19,412 ،ما بايد به کامپيوتر "آلونزو" دسترسي پيدا کنيم 227 00:10:19,414 --> 00:10:22,198 .ولي هيچ زنگ خطري رو به صدا در نياريم 228 00:10:22,200 --> 00:10:24,367 به نظر مياد به هرکسي که ميتونه کمک کنه .احتياج داريم 229 00:10:24,369 --> 00:10:27,003 خيلي بده که کسه ديگه اي نيست که .بتونيم بهش زنگ بزنيم 230 00:10:27,005 --> 00:10:29,205 .کافيه. خودمون از پسش بر ميايم 231 00:10:29,207 --> 00:10:32,759 خب، پس... به نظر مياد يه نفر .امشب بايد بره قمار کنه 232 00:10:32,761 --> 00:10:35,228 اونا به محض اينکه پام رو بزارم اونجا .منو ميشناسند 233 00:10:35,230 --> 00:10:38,265 .اليور کوئين" زنده از اونطور جايي بيرون نمياد" 234 00:10:38,267 --> 00:10:40,350 .تو رو نگفتم 235 00:10:40,352 --> 00:10:41,234 .به هيچ وجه 236 00:10:41,236 --> 00:10:42,719 .من ميتونم با کارت بازي کنم 237 00:10:42,721 --> 00:10:45,388 .همش بر مبناي احتمال و رياضياته 238 00:10:45,390 --> 00:10:46,690 گرفتي؟ 239 00:10:46,692 --> 00:10:48,491 مخلص کلام... ميتونم کار خودم رو تو کازينو راه بندازم 240 00:10:48,493 --> 00:10:50,026 ...فليسيتي"، من نميزارم تو بري" 241 00:10:50,028 --> 00:10:51,561 دليل اينکه از اول من باهات همکاري کردم 242 00:10:51,563 --> 00:10:53,330 ،پيدا کردن "والتر" بود ،و براي اولين بار 243 00:10:53,332 --> 00:10:57,167 .ما يه فرصت خوب واسه پيدا کردنش داريم 244 00:10:57,169 --> 00:10:58,835 .بايد بزاري اينکار رو بکنم 245 00:11:03,741 --> 00:11:05,575 .خيلي خب 246 00:11:05,577 --> 00:11:08,712 .ولي بايد به روش من اينکار رو بکنيم 247 00:11:09,847 --> 00:11:12,599 .بيا 248 00:11:13,918 --> 00:11:15,919 متاسفم که مجبور شدم که از جلسه اي 249 00:11:15,921 --> 00:11:17,687 .که داشتي بيرونت بکشم 250 00:11:17,689 --> 00:11:20,307 .مشکلي نيست .همه رفته بودند 251 00:11:20,309 --> 00:11:23,643 از اين گذشته تقصير خودم بود که يادم رفت .رو امضا کنم K-5 امروز صبح 252 00:11:23,645 --> 00:11:27,197 ،اميدوارم که ناراحت نشي که ميپرسم ولي همه چي مرتبه؟ 253 00:11:27,199 --> 00:11:30,817 فقط، ترتيب يه چند تا کار .ناتمام رو دادم 254 00:11:30,819 --> 00:11:33,320 خب، هروقت خواستي ميتوني مثله يه دوست باهام .حرف بزنيم 255 00:11:33,322 --> 00:11:35,121 ."تو مرد خوبي هستي، "والتر 256 00:11:46,467 --> 00:11:48,752 .فکر کردم رفتي 257 00:11:48,754 --> 00:11:51,388 .من هنوز منتظر جوابتم 258 00:11:51,390 --> 00:11:53,340 چطور ميتوني حتي به اين کار فکر کني؟ 259 00:11:53,342 --> 00:11:55,642 ."اونجا روحت رو تسخير کرده، "رابرت 260 00:11:55,644 --> 00:11:58,929 .اينکار باعث نميشه همه چي مثل قبل بشه 261 00:11:58,931 --> 00:12:01,264 .اينکار "ربکا" رو هم بر نمي گردونه 262 00:12:09,106 --> 00:12:12,742 .انگار همين ديروز بود 263 00:12:12,744 --> 00:12:15,612 ،وقتي واسه اولين بار به موبايلم زنگ زد 264 00:12:15,614 --> 00:12:18,114 .يادمه که عصباني شدم 265 00:12:18,116 --> 00:12:21,651 ،اون ميدونست من سرم شلوغه .پس منم جوابشو ندادم 266 00:12:22,954 --> 00:12:26,506 ،وقتي يه دقيقه بعد دوباره زنگ زد 267 00:12:26,508 --> 00:12:30,660 .من تلفنم رو خاموش کردم 268 00:12:30,662 --> 00:12:33,596 نزديک نيمه شب، دوتا مامور اداره پليس "استارلينگ سيتي" 269 00:12:33,598 --> 00:12:36,165 .به دفترم اومدند 270 00:12:36,167 --> 00:12:40,437 ...تنها چيزي که يادمه گفتند اين بود که 271 00:12:40,439 --> 00:12:43,523 .اون تير خورده 272 00:12:43,525 --> 00:12:47,176 .توي "گليدز" کشته شده 273 00:12:48,646 --> 00:12:53,066 بعد از اينکه پليسها رفتند، من بقيه شب رو تو دفترم نشستم 274 00:12:53,068 --> 00:12:55,452 .و پيام هاي "ربکا" رو گوش کردم 275 00:13:01,709 --> 00:13:05,211 ...اون مدام اسم منو صدا ميزد 276 00:13:05,213 --> 00:13:07,163 ...کمک ميخواست 277 00:13:07,165 --> 00:13:10,633 ،تا وقتي که ديگه به سختي نفس ميکشيد 278 00:13:10,635 --> 00:13:14,004 .بريده بريده نفس ميکشيد 279 00:13:14,006 --> 00:13:16,222 من به صداي مردن زنم 280 00:13:16,224 --> 00:13:18,341 بارها و بارها 281 00:13:18,343 --> 00:13:20,977 .گوش دادم 282 00:13:22,880 --> 00:13:25,065 ."من نميتونم تصورشم بکنم، "مالکوم 283 00:13:25,067 --> 00:13:26,516 سعي کن 284 00:13:26,518 --> 00:13:29,385 ،تصور کن که "مويرا" کف خيابون افتاده 285 00:13:29,387 --> 00:13:31,721 در حالي که ازش خون ميره .صدات ميزنه 286 00:13:31,723 --> 00:13:35,391 و بعدش بهم بگو که کاري که من الان ميخوام .بکنم رو انجام نميدي 287 00:13:45,369 --> 00:13:47,170 چي ميخواي؟ 288 00:13:47,172 --> 00:13:48,621 با يه دختري که شش طبقه 289 00:13:48,623 --> 00:13:52,008 با پله بالا اومده اينطوري برخورد ميکنند؟ 290 00:13:52,010 --> 00:13:54,077 نه، نمي کنند، ادبم کجا رفته؟ .بيا تو 291 00:13:54,079 --> 00:13:56,079 .ممنون 292 00:13:59,216 --> 00:14:01,601 .خوش اومدي 293 00:14:03,220 --> 00:14:05,221 تو اينکار رو کردي؟ 294 00:14:05,223 --> 00:14:06,661 ،"ميدوني، "فلسيتي 295 00:14:06,686 --> 00:14:08,686 .من و "اليور" به يه ميانجيگر احتياج نداريم 296 00:14:09,444 --> 00:14:12,145 .من توي اونکار تجربه اي ندارم 297 00:14:12,147 --> 00:14:13,530 .ما به يه سرنخ در مورد "والتر" رسيديم 298 00:14:13,532 --> 00:14:16,900 من ميخوام برگردي و کمکمون کني .که پيداش کنيم 299 00:14:16,902 --> 00:14:18,284 اليور" گفته اينکار رو کني؟" 300 00:14:18,286 --> 00:14:19,869 .نه 301 00:14:19,871 --> 00:14:21,771 .اون حتي نميدونه من اومدم اينجا 302 00:14:23,273 --> 00:14:24,707 ببين 303 00:14:24,709 --> 00:14:26,292 من ميدونم "اليور" کمکت نکرد 304 00:14:26,294 --> 00:14:27,494 قاتل برادرت رو پيدا کني 305 00:14:27,496 --> 00:14:30,046 ...و اين ناراحت کنندست، مزخرفه، ولي 306 00:14:30,048 --> 00:14:32,832 خودتم ميدوني که اگه زندگيت در خطر بود 307 00:14:32,834 --> 00:14:36,285 ،و قضيه فقط انتقام جويي منطقيت نبود 308 00:14:36,287 --> 00:14:38,304 .اون مطمئناً کمکت ميکرد 309 00:14:38,306 --> 00:14:39,639 .بدون معطلي 310 00:14:39,641 --> 00:14:41,074 و منم يه همکار با 311 00:14:41,076 --> 00:14:43,660 ."همچين شرايطي نميخوام، "فلسيتي 312 00:14:43,662 --> 00:14:48,998 ميدونم "اليور" سرسختانه در مقابل اينکه به اشتباهش .اعتراف کنه موضع ميگيره 313 00:14:49,000 --> 00:14:52,469 .ولي واقعيت اينه اون بهت احتياج داره 314 00:14:55,305 --> 00:14:57,907 آره 315 00:14:57,909 --> 00:15:00,643 و وقتي "اليور" آماده بود که ،خودش اينو بگه 316 00:15:00,645 --> 00:15:03,613 .اون ميدونه کجا زندگي ميکنم 317 00:15:07,586 --> 00:15:09,002 .ببخشيد که مزاحمت شدم 318 00:15:09,004 --> 00:15:11,421 ،مزاحم نيستي .اميدوارم "والتر" رو پيدا کني 319 00:15:28,139 --> 00:15:31,174 .واو، تو واقعاً شبيه پدرتي 320 00:15:32,693 --> 00:15:34,144 ،من قبلاً به اين موضوع فکر نکرده بودم 321 00:15:34,146 --> 00:15:36,012 .ولي همين الان انگار اونو ديدم 322 00:15:36,014 --> 00:15:38,681 اينجا چيکار ميکني؟ 323 00:15:38,683 --> 00:15:40,066 .ما بايد باهم حرف بزنيم 324 00:15:40,068 --> 00:15:42,335 .من هرچيزي که بايد ميگفتم رو گقتم 325 00:15:42,337 --> 00:15:44,187 ،"خب، من نگفتم، "تامي ،من دوست دارم 326 00:15:44,189 --> 00:15:46,122 ،و فکر ميکنم تو هم هنوز منو دوست داري 327 00:15:46,124 --> 00:15:47,957 ،پس هر مشکلي که فکر ميکني باهم داريم 328 00:15:47,959 --> 00:15:49,909 ...ميدونم اگه باهم باهاش روبرو بشيم 329 00:15:49,911 --> 00:15:51,544 .تو متوجه نيستي 330 00:15:51,546 --> 00:15:52,829 .پس کمکم کن متوجه بشم 331 00:15:52,831 --> 00:15:55,165 ،اگه قراره رابطمون تمام شه حداقل 332 00:15:55,167 --> 00:15:56,966 .بزار با صداقت تمام شه 333 00:15:59,203 --> 00:16:01,537 ."خيلي خب، "لارل 334 00:16:02,539 --> 00:16:04,807 ...راستشو بخواي 335 00:16:04,809 --> 00:16:07,644 .تو متعلق به "اليور"ـي 336 00:16:08,863 --> 00:16:10,713 ببخشيد؟ 337 00:16:10,715 --> 00:16:13,516 .اون هنوز دوستت داره 338 00:16:13,518 --> 00:16:16,553 .من يه جلسه دارم 339 00:16:28,557 --> 00:16:30,024 آماده اي؟ 340 00:16:30,026 --> 00:16:31,258 فکر کنم 341 00:16:31,865 --> 00:16:32,852 ،فقط واسه اينکه شير فهم بشم 342 00:16:32,853 --> 00:16:34,520 کار من اينه که توي يه زيرزمين پر از جنايتکار 343 00:16:34,522 --> 00:16:37,156 .برم و اونجا با کارت بازي کنم 344 00:16:37,158 --> 00:16:39,158 تا بتوني توجه "آلونزو" رو بدست بياري 345 00:16:39,160 --> 00:16:41,944 .و يه تراشه توي کامپيوتر اتاقش کار بزاري 346 00:16:41,946 --> 00:16:45,164 .درسته و اميدوار باشيم که مارو به "والتر" برسونه 347 00:16:45,166 --> 00:16:48,400 البته اين در حاليه که من بتونم توجهشو جلب کنم 348 00:16:48,402 --> 00:16:51,537 .نه اينکه بهم شليک کنه 349 00:16:51,539 --> 00:16:52,989 .تو مجبور نيستي اينکار رو بکني 350 00:16:52,991 --> 00:16:55,074 .چرا مجبورم 351 00:16:55,076 --> 00:16:57,043 ،خيلي خب، اگه هر اتفاقي افتاد 352 00:16:57,045 --> 00:16:58,845 .من بيرون هستم 353 00:16:58,847 --> 00:17:00,913 باشه 354 00:17:09,223 --> 00:17:10,223 .پسوورد 355 00:17:10,225 --> 00:17:12,191 .گل ميمون 356 00:17:13,977 --> 00:17:16,062 .پسوورد "گل ميمون"ـه 357 00:17:18,398 --> 00:17:19,866 پسوورد 358 00:17:19,868 --> 00:17:21,267 .گل ميمون 359 00:17:38,785 --> 00:17:41,721 چي ميبيني؟ 360 00:17:41,723 --> 00:17:45,091 ،6تا نگهبان مسلح ،2تا کارفرما 361 00:17:45,093 --> 00:17:47,343 و يه ناظر 362 00:17:47,345 --> 00:17:49,262 .ماشين بازي ندارن چطور ميتونه اسم خودشو کازينو بزاره 363 00:17:49,264 --> 00:17:50,596 وقتي که دستگاه "لاکي 7" نداره؟ 364 00:17:50,598 --> 00:17:51,898 .لطفاً تمرکز کن 365 00:17:51,900 --> 00:17:53,983 .من تمام مدت همراهتم 366 00:17:53,985 --> 00:17:55,818 ممنون 367 00:17:55,820 --> 00:17:59,238 .خيلي خوبه که احساس ميکنم تو درونه مني 368 00:17:59,240 --> 00:18:01,274 .و از "تو" منظورم صداته 369 00:18:01,276 --> 00:18:03,576 .و از "من" منظورم گوشمه 370 00:18:03,578 --> 00:18:04,927 .من ميخوام از الان ديگه حرف نزنم 371 00:18:04,929 --> 00:18:06,579 .باعث خوشحالي من ميشه 372 00:18:13,253 --> 00:18:16,989 .يه دسته ژتون لطفاً 373 00:18:25,132 --> 00:18:26,966 .ممنون که اومدي 374 00:18:26,968 --> 00:18:28,634 خواهش ميکنم 375 00:18:28,636 --> 00:18:32,004 گفتي که يه خبرايي داري 376 00:18:32,006 --> 00:18:33,139 .همينطوره 377 00:18:33,141 --> 00:18:35,274 .آمادست 378 00:18:35,276 --> 00:18:38,945 دستگاه "مارکو" امروز صبح آخرين .آزمايش بتا رو هم پشت سر گذاشت 379 00:18:38,947 --> 00:18:41,680 محصولشون الان که داريم باهم صحبت ميکنيم 380 00:18:41,682 --> 00:18:46,202 "بار يه کاميون شده و توي "استارلينگ سيتي .پارک شده 381 00:18:47,371 --> 00:18:49,905 ... خُب 382 00:18:49,907 --> 00:18:52,825 . پس بايد تبريک بگم 383 00:18:52,827 --> 00:18:54,526 . واسه جفتمون 384 00:18:56,296 --> 00:18:57,913 ، مويرا" ممکنه تعجب کني اگه بدوني" 385 00:18:57,915 --> 00:19:00,916 . منم گاهي توي قضاوت‌هام دودل ميشم 386 00:19:00,918 --> 00:19:04,086 ... ولي دوستيت، حمايت بي‌اندازت 387 00:19:04,088 --> 00:19:08,090 . هميشه بهم قدرت ادامه دادن ميده 388 00:19:08,092 --> 00:19:11,894 . هرچي باشه من و تو هميشه يه چيزي بينمون بوده 389 00:19:13,680 --> 00:19:15,982 واقعاً متاسفم که "رابرت" اينجا نيست 390 00:19:15,984 --> 00:19:18,317 . تا باهامون جشن بگيره 391 00:19:20,053 --> 00:19:23,555 . متاسفم که مجبور شدم ازت بگيرمش 392 00:19:23,557 --> 00:19:28,244 . اگه قرار باشه کسي واسه مرگش سرزنش شه، منم 393 00:19:30,864 --> 00:19:33,866 "سلامتي "رابرت 394 00:19:33,868 --> 00:19:35,751 "سلامتي "ربکا 395 00:19:35,753 --> 00:19:38,504 حالت خوبه ؟ 396 00:19:38,506 --> 00:19:42,124 ميدونم امشب يکي ديگه از او شباي افزايش سرمايه‌ي "تد کورد" بود 397 00:19:42,126 --> 00:19:45,911 . ولي خيلي ساکت بودي 398 00:19:45,913 --> 00:19:49,632 مويرا" ، يه چيزي هست که ميخوام باهات درموردش حرف بزنم" 399 00:19:49,634 --> 00:19:51,767 ، روبرت، اگه موضوع همون چيزيه که فکر ميکنم 400 00:19:51,769 --> 00:19:53,386 ... نميخوام اسمشُ بدونم. نميخوام 401 00:19:53,388 --> 00:19:56,939 . نه، راجع به "مالکوم"ـه 402 00:19:56,941 --> 00:19:59,809 . ميخواد "گليدز" رو نابود کنه 403 00:19:59,811 --> 00:20:02,478 مالکوم" چطوري پيشنهاد کرده که" 404 00:20:02,480 --> 00:20:05,448 يه بخش کامل شهر رو تخليه کنه ؟ 405 00:20:05,450 --> 00:20:07,817 . نکرده 406 00:20:07,819 --> 00:20:12,872 . رابرت"، تو همچين آدمي نبودي" 407 00:20:14,041 --> 00:20:17,076 . چون من آدمي نيستم که فکر ميکني هستم 408 00:20:21,548 --> 00:20:24,216 يه ماه قبل از افتتاح شرکت استيل 409 00:20:24,218 --> 00:20:25,784 اوني که توي "گليدز"ـه 410 00:20:25,786 --> 00:20:28,804 . با يه نماينده‌ي محلي برخورد کردم 411 00:20:28,806 --> 00:20:30,806 . پول ميخواست 412 00:20:30,808 --> 00:20:33,626 . گفت همه کاراي "گليدز" همينجوري انجام شده 413 00:20:33,628 --> 00:20:37,480 . بهش گفتم هيچ وقت تو زندگيم رشوه ندادم 414 00:20:37,482 --> 00:20:39,915 . دعوامون شد 415 00:20:41,801 --> 00:20:44,636 . نمي‌خواستم بهش صدمه بزنم 416 00:20:44,638 --> 00:20:47,506 . "قسم ميخورم، "مويرا 417 00:20:47,508 --> 00:20:49,158 . ولي افتاد 418 00:20:49,160 --> 00:20:51,944 . واي خداي من 419 00:20:51,946 --> 00:20:53,829 . واي خداي من 420 00:20:53,831 --> 00:20:59,502 ، کاري که دارم با "مالکوم" ميکنم، با ليست 421 00:20:59,504 --> 00:21:00,836 . "تاوان گناهمه، "مويرا 422 00:21:00,838 --> 00:21:02,654 چي، پس واسه يه قتل با 423 00:21:02,656 --> 00:21:05,958 با کشتن صد نفر، هزار نفر ديگه، طلب بخشش ميکني ؟ 424 00:21:05,960 --> 00:21:08,761 ... واي 425 00:21:08,763 --> 00:21:10,463 . "رابرت" 426 00:21:10,465 --> 00:21:12,831 . به حرفم گوش کن 427 00:21:12,833 --> 00:21:16,385 ، هر خطايي که مرتکب شدي 428 00:21:16,387 --> 00:21:18,888 ، هر اشتباهي که انجام دادس 429 00:21:18,890 --> 00:21:24,160 . اگه جلوي اين اتفاق رو بگيري باعث بخششت ميشه 430 00:21:25,479 --> 00:21:28,147 ... خواهش ميکنم 431 00:21:28,149 --> 00:21:33,202 . خواهش ميکنم "رابرت"، بهم قول بده نميزاري اين اتفاق بيُفته 432 00:21:46,633 --> 00:21:48,167 ! اوه 433 00:21:48,169 --> 00:21:49,301 ! بلک جک 434 00:21:54,374 --> 00:21:56,008 ... خانم 435 00:21:56,010 --> 00:21:57,309 ميشه يا من بياييد ؟ 436 00:21:57,311 --> 00:21:58,544 مشکلي پيش اومده ؟ 437 00:21:58,546 --> 00:22:00,179 . بلند شو 438 00:22:00,181 --> 00:22:03,048 . اوه، نه که خيلي خوش‌اخلاق گفتي 439 00:22:06,886 --> 00:22:08,097 . اوه، اينم دستشويي 440 00:22:08,122 --> 00:22:09,656 بايد ميدونستم اتاق مدير 441 00:22:09,657 --> 00:22:13,325 . پايين سالن و سمت راستِ دستشوييه 442 00:22:13,327 --> 00:22:14,726 . "آقاي "آلونزو 443 00:22:18,698 --> 00:22:21,000 . بفرماييد 444 00:22:24,204 --> 00:22:26,172 اسمت چيه ؟ 445 00:22:26,174 --> 00:22:27,923 . "مگان" 446 00:22:29,543 --> 00:22:33,362 ميدوني قانون 86 مربوط به چيه "مگان" ؟ 447 00:22:33,364 --> 00:22:35,514 . شانسي ميدونم . مربوط به ممنوعيت 448 00:22:35,516 --> 00:22:38,184 ، يه... کازينوي غيرقانوني بود 449 00:22:38,186 --> 00:22:40,519 ، نه مثل اين يکي 450 00:22:40,521 --> 00:22:43,189 ، توي خيابون 86 بدفورد نيويورک 451 00:22:43,191 --> 00:22:46,692 . و ... خدايا، ميدوني، بايد کمتر حرف بزنم 452 00:22:46,694 --> 00:22:48,644 ، حالا معنيش يعني ممنوعيت يه نفر 453 00:22:48,646 --> 00:22:51,530 . کسي که تقلب کرده . تو هم 86 شدي 454 00:22:51,532 --> 00:22:53,365 . بيخيال چيپس شو و برو 455 00:22:53,367 --> 00:22:55,234 . ممنون 456 00:22:55,236 --> 00:22:57,736 . ممنون 457 00:22:59,873 --> 00:23:03,325 . اوه، راستي، مگان، يه چيز ديگه 458 00:23:03,327 --> 00:23:06,045 ... ميبيني، اونايي که توي بازي با کارت تقلب ميکنند 459 00:23:06,047 --> 00:23:09,465 ... گاهي با يه 460 00:23:09,467 --> 00:23:12,718 . همکار کار ميکنن 461 00:23:16,289 --> 00:23:19,725 . وقتي همکارمُ ببيني واقعاً ناراحت ميشي 462 00:23:54,661 --> 00:23:57,496 ! آه 463 00:24:05,021 --> 00:24:07,373 . شنيدم هيچوقت اشتباه نميکني 464 00:24:07,375 --> 00:24:09,007 . نه 465 00:24:13,948 --> 00:24:15,397 ! آهه 466 00:24:15,399 --> 00:24:17,349 والتر استيل" کجاست ؟" 467 00:24:17,351 --> 00:24:19,685 چي؟ راجع به چي حرف ميزني ؟ 468 00:24:19,687 --> 00:24:22,354 ! شش ماه قبل دزديديش 469 00:24:22,356 --> 00:24:23,906 . اين فقط يه کار بود . اسمش روش بود 470 00:24:23,908 --> 00:24:26,125 . من هيچ سوالي نپرسيدم 471 00:24:26,127 --> 00:24:29,044 . آخرين فرصت 472 00:24:29,046 --> 00:24:30,296 کجاست ؟ 473 00:24:30,298 --> 00:24:32,331 . زيرِ زمين 474 00:24:32,333 --> 00:24:33,282 ! خالي ميبندي 475 00:24:33,284 --> 00:24:34,383 . نه من تحويلش دادم 476 00:24:34,385 --> 00:24:36,368 . اونا کشتنش 477 00:24:37,704 --> 00:24:39,054 . صداي شليکُ شنيدم 478 00:24:39,056 --> 00:24:41,540 . اون مُرده 479 00:25:10,034 --> 00:25:14,756 . اوه، بزار اون بلوز سايه بنفشُ ببينم 480 00:25:14,757 --> 00:25:17,461 . "تو يه کارگر شگفت‌انگيزي "تيا 481 00:25:17,462 --> 00:25:21,296 . اوه، وقتي پاي خريد مياد وسط، زيادم جواب نميده 482 00:25:23,917 --> 00:25:28,086 . هي. دارم به مامان لذت خريد آنلاينُ ياد ميدم 483 00:25:29,055 --> 00:25:31,390 اولي" ؟" 484 00:25:31,392 --> 00:25:34,142 حالت خوبه ؟ 485 00:25:38,164 --> 00:25:41,299 . بايد با جفتتون حرف بزنم 486 00:25:41,301 --> 00:25:42,984 چي شده ؟ 487 00:25:42,986 --> 00:25:45,487 . موضوع "والتر"ـه 488 00:25:47,607 --> 00:25:50,459 پليس باهات تماس گرفته ؟ 489 00:25:52,095 --> 00:25:54,913 "يکي از دوستاي ارتش آقاي "ديگل 490 00:25:54,915 --> 00:25:57,632 . الان واسه اف‌بي‌آي کار ميکنه 491 00:25:57,634 --> 00:25:59,818 . امشب خبر به دستشون رسيد 492 00:25:59,820 --> 00:26:00,869 . نه 493 00:26:00,871 --> 00:26:03,622 . واقعاً متاسفم 494 00:26:03,624 --> 00:26:05,874 . نه، نه، نه، نه ، نه 495 00:26:05,876 --> 00:26:10,212 . بايد يه اشتباهي شده باشه 496 00:26:10,214 --> 00:26:12,497 آقاي "ديگل" با کي حرف زده ؟ 497 00:26:12,499 --> 00:26:14,015 جسدي پيدا کردن ؟ 498 00:26:14,017 --> 00:26:16,718 ... مامان 499 00:26:16,720 --> 00:26:17,969 . والتر" مُرده" 500 00:26:17,971 --> 00:26:19,304 . نه. واقعيت نداره 501 00:26:19,306 --> 00:26:21,356 کجا ميري ؟ بيرون 502 00:26:21,358 --> 00:26:22,724 . يکم هوا بخورم ساعت 10 شبه 503 00:26:22,726 --> 00:26:24,109 . مامان، شوکه شدي 504 00:26:24,111 --> 00:26:27,112 . "بهم نگو چه حسي دارم "اليور 505 00:26:27,114 --> 00:26:30,181 چرا اينجوري رفتار ميکنه ؟ 506 00:26:30,183 --> 00:26:32,033 . بيا اينجا 507 00:26:40,025 --> 00:26:44,796 . فکر کنم بدونم موضوع چيه 508 00:26:44,798 --> 00:26:48,032 من و تو با "مالکوم" همکاري ميکنيم 509 00:26:48,034 --> 00:26:50,552 تا چيزي که مانع پيشرفت شهر ميشه رو از بين ببريم 510 00:26:54,841 --> 00:26:57,309 ولي فکر کنم موافقي که کشتن هزاران نفر 511 00:26:57,311 --> 00:26:58,593 . راهش نيست 512 00:26:58,595 --> 00:27:00,645 "واقعاً. اگه بخوايم با "مالکوم مرلين 513 00:27:00,647 --> 00:27:03,715 بجنگيم، شکست ميخورديم 514 00:27:03,717 --> 00:27:07,018 . خانواده‌ي من به حد کافي رنج کشيده 515 00:27:07,020 --> 00:27:09,988 . و هيچ علاقه‌اي ندارم که دوباره به خطر بندازمشون 516 00:27:09,990 --> 00:27:12,574 خوشبختانه، يه راه ديگه هست 517 00:27:14,393 --> 00:27:18,029 شش ماه قبل، مالکوم شروع به خريد ساختموناي 518 00:27:18,031 --> 00:27:19,498 گليدز" کرد" 519 00:27:19,500 --> 00:27:21,633 "توسط يه شرکت ساختگي به اسم "سگيتاريوس 520 00:27:21,635 --> 00:27:24,169 و يه جوري نشون داد که انگار اين پيشنهادش 521 00:27:24,171 --> 00:27:26,087 . يه فکر تازه بوده 522 00:27:26,089 --> 00:27:28,290 ، اگه حق با تو باشه 523 00:27:28,292 --> 00:27:30,208 . راجع به اين موضوع ماه‌ها فکر کرده 524 00:27:30,210 --> 00:27:33,077 ، اگه نتونه بازسازيش کنه 525 00:27:33,079 --> 00:27:34,629 . پروژه رو ول ميکنه 526 00:27:34,631 --> 00:27:38,049 چقدر از "گليدز" مال اونه ؟ 527 00:27:38,051 --> 00:27:39,718 . حدود يک سوم 528 00:27:39,720 --> 00:27:43,588 ، حالا اگه ما بي سروصدا بقيه رو قبل از اينکه اون بتونه بخريم 529 00:27:43,590 --> 00:27:46,391 . نميتونه قدرتي که ميخواد به دست بياره 530 00:27:46,393 --> 00:27:48,827 . سرمايه لازم داريم 531 00:27:48,829 --> 00:27:50,645 هنوزم تو چين رابط داري ؟ 532 00:27:50,647 --> 00:27:54,199 . قبلاً يه پرواز واسه فردا به شانگهاي رزرو کردم 533 00:27:54,201 --> 00:27:55,934 . باهام بيا 534 00:27:55,936 --> 00:27:58,486 . نبايد باهم بريم سفر . مالکوم ممکنه نگران نباشه 535 00:27:58,488 --> 00:28:01,206 . اون ميدونه من بهش شک دارم 536 00:28:01,208 --> 00:28:03,792 "بعلاوه ، اصرار ميکنم که قايق "کوئين 537 00:28:03,794 --> 00:28:04,960 . به يه سفر ديگه ببرم 538 00:28:04,962 --> 00:28:08,213 بابا! پول داري ؟ 539 00:28:08,215 --> 00:28:10,999 . اون پيتزارسونه عوضي نميتونه يه 100 دلاريُ خورد کنه 540 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 اليور، آقاي "چن" رو يادت مياد ؟ 541 00:28:12,920 --> 00:28:14,419 . سلام . سلام 542 00:28:14,421 --> 00:28:17,305 . منتظرم. ممنون 543 00:28:20,893 --> 00:28:22,978 ? 1, 2, 3, 4, ... بهم بگو 544 00:28:22,980 --> 00:28:25,647 . پيتزا 545 00:28:27,100 --> 00:28:29,484 . قهرمان من 546 00:28:29,486 --> 00:28:30,902 . گشنمه 547 00:28:35,308 --> 00:28:38,276 هي "الي" - بله - 548 00:28:38,278 --> 00:28:40,245 درباز کنُ کجا ميزاري ؟ 549 00:28:40,247 --> 00:28:42,981 . کشو پاييني 550 00:28:42,983 --> 00:28:44,783 امروز با "ري" حرف زدي ؟ 551 00:28:44,785 --> 00:28:46,868 راجع به برنامه‌ي اسکي ؟ 552 00:28:46,870 --> 00:28:49,988 . نه. ديشب از "جين" خواست باهاش يه جا زندگي کنه 553 00:28:49,990 --> 00:28:53,008 . اوه. فکر کنم واسه هميشه باهم بمونن 554 00:28:53,010 --> 00:28:55,844 . ما بيشتر باهم بوديم 555 00:28:57,847 --> 00:28:59,347 . فکر کنم بوديم 556 00:29:01,384 --> 00:29:04,636 . بحثشو پيش کشيدم، چون مامانت ديشب سوال پيچم کرد 557 00:29:04,638 --> 00:29:08,006 . و مشخصه نميتونيم تو خونه‌ي من زندگي کنيم 558 00:29:08,008 --> 00:29:09,608 چرا؟ چون بابات آخرين باري که در اتاق خوابتُ بستم 559 00:29:09,610 --> 00:29:11,610 تهديد کرده دخلمُ مياري ؟ 560 00:29:11,612 --> 00:29:14,112 پس بهتر نيست يه جاي کوچولو واسه خودمون داشته باشيم ؟ 561 00:29:14,114 --> 00:29:16,481 . آره 562 00:29:16,483 --> 00:29:18,083 . شايد 563 00:29:18,085 --> 00:29:21,069 . "يکم زيادي سريع شد، "لارل 564 00:29:21,071 --> 00:29:23,354 ميدونم دوست داري به خودت 565 00:29:23,356 --> 00:29:26,691 .... به عنوان يه پسر بد فکر کني ،"اليور کويين"، ولي 566 00:29:26,693 --> 00:29:29,678 . حس ميکنم ما آماده‌ايم قدم بعديُ برداريم 567 00:29:29,680 --> 00:29:31,646 . آره 568 00:29:33,382 --> 00:29:35,333 . بيا انجامش بديم 569 00:29:40,222 --> 00:29:41,973 . ممم 570 00:29:49,065 --> 00:29:50,715 . تو بهم دروغ گفتي 571 00:29:50,717 --> 00:29:52,216 . ما يه قراري داشتيم 572 00:29:53,319 --> 00:29:57,322 573 00:29:59,325 --> 00:30:00,692 راجع به چي حرف ميزني ؟ 574 00:30:00,694 --> 00:30:02,327 قول دادي که اگه تو تعهدات 575 00:30:02,329 --> 00:30:04,779 ! همکاري کنم، "والتر" صدمه نميبينه 576 00:30:04,781 --> 00:30:06,281 . نديده . "من سر حرفم هستم، "مويرا 577 00:30:06,283 --> 00:30:08,533 . ما هردومون بهتر اينو ميدونيم 578 00:30:08,535 --> 00:30:11,503 ... و ميدونم 579 00:30:11,505 --> 00:30:14,039 . ميدونم که کشتيش 580 00:30:15,342 --> 00:30:16,758 . دوربينُ روشن کن 581 00:30:24,583 --> 00:30:26,851 ... "اوه ، "والتر 582 00:30:26,853 --> 00:30:29,437 . همونطور که گفتي، "مويرا"، يه توافقي کرديم 583 00:30:29,439 --> 00:30:31,045 والتر" پيش من ميمونه" 584 00:30:31,070 --> 00:30:32,437 . تا وقتي که تعهدات کامل بشه 585 00:30:34,277 --> 00:30:36,411 . ما هردومون تو اين موضوع باهميم 586 00:30:52,077 --> 00:30:53,961 . منم کل روز تو تاريکي نشستم 587 00:30:53,963 --> 00:30:55,963 تمام اين ماه‌ها فکر کردم 588 00:30:55,965 --> 00:30:58,916 . اگه ميتونستم يه سرنخ پيدا کنم ، ميتونستم ازش جلو بزنم 589 00:30:59,318 --> 00:31:02,419 . فکر کنم زياد مهم نباشه 590 00:31:08,343 --> 00:31:10,794 نميتونم تصورشم کنم خانوادت چه سختي‌هايي کشيدن 591 00:31:13,031 --> 00:31:16,133 . والتر" زندست" 592 00:31:16,135 --> 00:31:17,868 چي ؟ 593 00:31:17,870 --> 00:31:19,603 ... ولي "آلونزو" گفت 594 00:31:19,605 --> 00:31:22,840 . ميخوام تماس‌هاي "مالکوم مرلين" رو برام در بياري 595 00:31:22,842 --> 00:31:25,342 يه زنگ از دفترش زده 596 00:31:25,344 --> 00:31:28,679 . به جايي که "والتر" رو نگه داشتن، ساعت 10:30 شب 597 00:31:28,681 --> 00:31:30,114 مالکوم مرلين" ؟" 598 00:31:30,116 --> 00:31:33,183 باباي "تامي" ؟ چرا بايد "والتر" رو بدزده ؟ 599 00:31:33,185 --> 00:31:35,352 . "فليسيتي" 600 00:31:45,029 --> 00:31:47,331 اطلاعات مخابرات نشون ميده که اون با يه آپارتمان 601 00:31:47,333 --> 00:31:48,865 . توي "بلوهون" تماس گرفته 602 00:31:51,303 --> 00:31:53,554 ميتوني با ماواره بهم نشونش بدي ؟ 603 00:31:53,556 --> 00:31:55,005 . باشه 604 00:31:58,560 --> 00:32:00,828 . واسه يه خونه‌ي پايين شهر امنيتش زياده 605 00:32:00,830 --> 00:32:04,348 . سر هر ورودي 2 تا نگهبان هست 606 00:32:04,350 --> 00:32:05,983 . تو پشت بوم يه دونه هست 607 00:32:05,985 --> 00:32:07,718 . دقيقاً. هيچ ساختمون ديگه‌اي تو اون منطقه نيست 608 00:32:07,720 --> 00:32:09,353 اگه ميخواي بري پشت بوم 609 00:32:09,355 --> 00:32:12,690 . بايد از يه چيزي بپري پايين 610 00:32:12,692 --> 00:32:14,692 . يه چيزي دارم 611 00:32:53,148 --> 00:32:55,265 . يه مشکل توي بخش 4 پيش اومده 612 00:34:15,864 --> 00:34:18,449 . "آقاي "استيل 613 00:34:20,118 --> 00:34:21,869 . "والتر" 614 00:34:21,871 --> 00:34:24,071 چيه ؟ 615 00:34:24,073 --> 00:34:26,673 چه اتفاقي داره ميُفته ؟ 616 00:34:26,675 --> 00:34:28,492 . داري ميري خونه 617 00:34:45,801 --> 00:34:47,969 . فکر کردم ديگه هيچوقت نمي‌بينمت 618 00:34:52,290 --> 00:34:54,425 . حالم خوبه 619 00:34:56,962 --> 00:34:58,813 . "به خونه خوش اومدي ،"والتر 620 00:34:58,815 --> 00:35:00,297 . ممنون پسرم 621 00:35:02,467 --> 00:35:06,470 . "تيا" 622 00:35:08,908 --> 00:35:11,409 اين کاملاً يه مسئله‌ي خانوادگيه، نه ؟ 623 00:35:12,995 --> 00:35:14,812 ببخشيد، شما ؟ 624 00:35:14,814 --> 00:35:16,881 فليسيتي"ـه" 625 00:35:16,883 --> 00:35:18,833 . دوستمه 626 00:35:18,835 --> 00:35:19,951 . مال منم هست 627 00:35:19,953 --> 00:35:21,586 . خوشحالم ميبينمت 628 00:35:21,588 --> 00:35:22,987 . همچنين 629 00:35:22,989 --> 00:35:25,322 . ميزارم برگردين سر بغل کردنتون 630 00:35:34,500 --> 00:35:37,185 . "اليور" 631 00:35:37,187 --> 00:35:39,303 . دوباره هممون با هميم 632 00:35:39,305 --> 00:35:41,338 . همه چي درست ميشه 633 00:35:44,143 --> 00:35:46,844 . رابرت"، فکر نکنم فکر خوبي باشه" 634 00:35:46,846 --> 00:35:48,613 مشکلي پيش نمياد 635 00:35:48,615 --> 00:35:50,848 آره ،خُب، چند وقت ميري ؟ 636 00:35:50,850 --> 00:35:53,317 ... يه چند هفته. شايد بيشتر، بستگي به اين داشته باشه که من 637 00:35:53,319 --> 00:35:54,869 چرا به چين سفر نميکني ؟ 638 00:35:54,871 --> 00:35:57,288 . هرچي کمتر بدوني بهتره 639 00:35:57,290 --> 00:35:59,190 . از اون قايق مسخره متنفرم 640 00:35:59,192 --> 00:36:01,793 . به من نگاه کن 641 00:36:01,795 --> 00:36:04,829 . دوستت دارم 642 00:36:04,831 --> 00:36:06,197 . همه‌چي درست ميشه 643 00:36:06,199 --> 00:36:08,532 . باشه 644 00:36:08,534 --> 00:36:10,501 . هي 645 00:36:10,503 --> 00:36:12,670 واسه يکي ديگه اتاق داري ؟ 646 00:36:12,672 --> 00:36:14,038 . نه 647 00:36:14,040 --> 00:36:15,723 . مامان، بزار با بابا برم 648 00:36:15,725 --> 00:36:16,891 . اليور"، تو مدرسه‌اي هستي" 649 00:36:16,893 --> 00:36:18,209 . نه راستش 650 00:36:18,211 --> 00:36:20,511 . سعي کردم بهت بگم 651 00:36:20,513 --> 00:36:23,214 . ميتونم از يکي ديگه تو کشتي کمک بگيرم 652 00:36:23,216 --> 00:36:24,381 ... "رابرت" 653 00:36:24,383 --> 00:36:26,350 مويرا"، بزار بچه" 654 00:36:26,352 --> 00:36:29,187 . با پيرمرد قايق سواري کنه 655 00:36:29,189 --> 00:36:31,889 . خيله‌خُب 656 00:36:31,891 --> 00:36:33,274 باشه. ولي بهم قول دادي 657 00:36:33,276 --> 00:36:34,725 . که مراقب خودت باشي 658 00:36:34,727 --> 00:36:36,410 . باشه. قول ميدم 659 00:36:38,063 --> 00:36:39,831 . خيلي دوستت دارم 660 00:36:39,833 --> 00:36:41,199 . منم دوستت دارم 661 00:36:41,201 --> 00:36:45,837 662 00:36:45,839 --> 00:36:47,038 . کاملاً يادم رفت 663 00:36:47,040 --> 00:36:48,372 به "تامي" زنگ بزنم و بگم 664 00:36:48,374 --> 00:36:50,124 . يه چند هفته‌اي تو شهر نيستم 665 00:36:50,126 --> 00:36:53,010 . ساعت 5 تو لنگرگاه ميبينمت 666 00:36:56,932 --> 00:36:59,267 سارا" ؟ اينجايي ؟" 667 00:36:59,269 --> 00:37:03,187 آره، شايد بخواي يکم اطراف ساختمون دور بزني 668 00:37:03,189 --> 00:37:05,256 . چون خواهرت همين الان سروکله‌اش پيدا شد 669 00:37:06,775 --> 00:37:10,695 سلام. اينجا چيکار ميکني ؟ 670 00:37:10,697 --> 00:37:11,929 سه هفته داري ميري 671 00:37:11,931 --> 00:37:15,432 . ميخواستم بيام شخصاً ازت خداحافظي کنم 672 00:37:19,454 --> 00:37:21,605 . خوشحالم که اومدي 673 00:37:21,607 --> 00:37:23,991 ... و 674 00:37:23,993 --> 00:37:26,110 . ميخواستم واست يه چيزي بيارم 675 00:37:27,946 --> 00:37:29,831 . اوه 676 00:37:29,833 --> 00:37:33,718 . اگه يه وقت تو دريا تنها شدي 677 00:37:38,892 --> 00:37:41,058 . ممنون 678 00:37:43,461 --> 00:37:45,629 هي، همه‌چي مرتبه ؟ 679 00:37:45,631 --> 00:37:47,565 منظورم اينه، متعجبت که نکردم 680 00:37:47,567 --> 00:37:50,818 يهو همه‌ي وسايل آپارتمانُ آوردم، نه ؟ 681 00:37:50,820 --> 00:37:52,987 . نه 682 00:37:52,989 --> 00:37:54,638 . خوبه 683 00:37:54,640 --> 00:37:55,806 . نه 684 00:37:55,808 --> 00:37:57,474 . ممم 687 00:38:01,030 --> 00:38:05,166 . ولي بايد برگردم به قايق 688 00:38:05,168 --> 00:38:08,452 . باشه 689 00:38:12,824 --> 00:38:14,091 تموم شده ؟ 690 00:38:14,093 --> 00:38:17,795 . آره. بمب سر جاشه 691 00:38:17,797 --> 00:38:19,597 يه توفانم پيش رو داريم 692 00:38:19,599 --> 00:38:22,683 . در مسير پروژه‌ي "گمبيت" حرکت ميکنه 693 00:38:22,685 --> 00:38:24,018 . باشه 694 00:38:24,020 --> 00:38:27,054 . وقتي که قايق "کويين" غرق بشه 695 00:38:27,056 --> 00:38:30,524 . هيچکس شکي نميکنه که حرکتي به جز خواست خداوندي بوده 696 00:38:49,161 --> 00:38:50,878 . "اليور" 697 00:38:50,880 --> 00:38:53,748 . آه. چه معجزه‌اي 698 00:38:53,750 --> 00:38:55,499 والتر" چطوره ؟" 699 00:38:55,501 --> 00:38:59,470 . پليسا ميگن که شورشگر نجاتش داده 700 00:38:59,472 --> 00:39:01,038 . آره، درسته 701 00:39:01,040 --> 00:39:02,706 چيزي راجع به شرايطش نگفته ؟ 702 00:39:02,708 --> 00:39:05,843 تونست کسي از آدم‌رباها رو شناسايي کنه ؟ 703 00:39:05,845 --> 00:39:07,061 . نه 704 00:39:07,063 --> 00:39:08,379 . هممممم 705 00:39:08,381 --> 00:39:11,148 . خيلي بد شد 706 00:39:11,150 --> 00:39:13,684 اونا تقاص کارشون رو پس ميدند 707 00:39:15,854 --> 00:39:18,889 . فقط خوشحالم که خانواده‌ام دوباره دور هم جمع شده 708 00:39:18,891 --> 00:39:21,158 . هممون هستيم 709 00:39:21,160 --> 00:39:24,061 . "اولي" 710 00:39:24,063 --> 00:39:26,914 . ببخشيد 711 00:39:31,870 --> 00:39:33,371 والتر" خوبه ؟" 712 00:39:33,373 --> 00:39:35,673 . تو اخبار ديدم 713 00:39:35,675 --> 00:39:37,325 . آره 714 00:39:38,894 --> 00:39:40,344 تو خوبي ؟ 715 00:39:40,346 --> 00:39:42,079 . آره 716 00:39:42,081 --> 00:39:45,599 . بهت قول ميدم الان وقتش نيست 717 00:39:45,601 --> 00:39:47,918 . "تو و "تامي 718 00:39:47,920 --> 00:39:49,353 . منو وتو درواقع 719 00:39:49,355 --> 00:39:50,754 ، ديروز با "تامي" حرف زدم 720 00:39:50,756 --> 00:39:52,556 و دليل اينکه باهام بهم زد 721 00:39:52,558 --> 00:39:55,776 . اينه که هنوز فکر ميکنه من و تو به هم تعلق داريم 722 00:39:55,778 --> 00:39:57,194 تو چي گفتي ؟ 723 00:39:57,196 --> 00:39:58,896 . هيچي 724 00:39:58,898 --> 00:40:01,198 . منو ول کرد رفت 725 00:40:03,201 --> 00:40:07,154 . فقط ميخواستم خوشحال باشي 726 00:40:07,156 --> 00:40:09,657 . اين چيزيه که هميشه ميخواستم 727 00:40:09,659 --> 00:40:13,610 ميشه بري با "تامي" حرف بزني ؟ 728 00:40:13,612 --> 00:40:14,996 و چي بگم ؟ 729 00:40:14,998 --> 00:40:16,613 . بگو بين من و تو ديگه هيچي نيست 730 00:40:16,615 --> 00:40:20,251 . که ديگه عاشقم نيستي 731 00:40:20,253 --> 00:40:22,786 . نميتونم همچين کاري کنم 732 00:40:22,788 --> 00:40:24,689 چرا نيمتوني ؟ 733 00:40:24,691 --> 00:40:28,792 . چون واقعيت نداره 734 00:40:30,962 --> 00:40:34,065 . و به حد کافي تو زندگيم دروغ دارم 735 00:40:53,702 --> 00:40:55,669 . فکر کنم ميدوني کجا زندگي ميکنم 736 00:40:55,671 --> 00:40:57,421 . هميشه ميدونستم کجا زندگي ميکني 737 00:40:58,990 --> 00:41:00,758 ميتونم ؟ 738 00:41:07,499 --> 00:41:09,517 . متاسفم 739 00:41:13,838 --> 00:41:16,190 . حق با تو بود 740 00:41:16,192 --> 00:41:18,359 . من اشتباه کردم 741 00:41:18,361 --> 00:41:19,727 راجع به "دد شات" ؟ 742 00:41:19,729 --> 00:41:21,545 . راجع به همه‌چي 743 00:41:21,547 --> 00:41:25,516 راجع به مادرم و شرکتش توي ائن اتفاقات 744 00:41:25,518 --> 00:41:28,519 . بهم دروغ گفت 745 00:41:28,521 --> 00:41:30,321 . "به "تيا 746 00:41:32,791 --> 00:41:35,543 . اون با "مالکوم مرلين" کار ميکنه 747 00:41:41,533 --> 00:41:45,035 . يه چيزي تو ذهنشونه 748 00:41:45,037 --> 00:41:47,704 ... يه چيز 749 00:41:47,706 --> 00:41:49,723 . وحشتناک 750 00:41:49,725 --> 00:41:52,543 . هنوز نميدونم چيه 751 00:41:54,896 --> 00:41:58,048 . ولي يه چيزُ ميدونم 752 00:41:59,734 --> 00:42:01,819 . به کمکت براي متوقف کردنشون نياز دارم 753 00:42:01,844 --> 00:42:05,844 کاري از پوريا و نينا www.imdb-dl39.in pourya_1992@yahoo.com