1 00:00:01,210 --> 00:00:04,359 اسم من "اليور کوئين"ـه به مدت 5 سال 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,629 توي يه جزيره گير افتاده بودم ... و تنها يک هدف داشتم 3 00:00:08,031 --> 00:00:10,114 که اون هدف، 'زنده ماندن' بود 4 00:00:10,116 --> 00:00:11,932 اليور کوئين" زندست" 5 00:00:11,934 --> 00:00:14,151 حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام مرگ داشت رو براورده کنم 6 00:00:14,153 --> 00:00:16,654 از ليست اسامي ...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم 7 00:00:16,656 --> 00:00:20,241 و افرادي که شهرم رو مسموم کردند از بين ببرم 8 00:00:20,243 --> 00:00:24,111 براي انجام اينکار بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم 9 00:00:24,113 --> 00:00:27,381 بايد به يه چيز ديگه تبديل بشم 10 00:00:27,383 --> 00:00:28,782 ... آنچه گذشت 11 00:00:28,784 --> 00:00:30,551 نجات دادن پدرت و سد راه "فايرز"ـها شدن 12 00:00:30,553 --> 00:00:32,470 مثل قدم زدن توي پارک نيست (منظور همون مثل آب خوردن نيست) 13 00:00:32,472 --> 00:00:35,172 دخترم ! بابا 14 00:00:35,174 --> 00:00:37,174 چطوري فرار کردي ؟ 15 00:00:37,176 --> 00:00:40,694 من که فرار نکردم 16 00:00:40,696 --> 00:00:42,513 گفتي از خونوادت فاصله بگيرم منم گرفتم 17 00:00:42,515 --> 00:00:44,532 ولي خونوادت دست از سر کچل من برنميدارن 18 00:00:44,534 --> 00:00:46,734 که يعني بايد در اين رابطه يه کاري انجام بشه 19 00:00:48,320 --> 00:00:49,987 داري ميري خونه 20 00:00:49,989 --> 00:00:51,572 در رابطه با مادرم 21 00:00:51,574 --> 00:00:53,657 و همينطور در رابطه با دستي که توي خطوط زيرزميني داره 22 00:00:53,659 --> 00:00:55,326 با مالکوم مرلين کار مي کنه 23 00:00:55,328 --> 00:01:00,164 و دارن واسه يه چيز وحشتناک برنامه ريزي مي کنن 24 00:01:01,816 --> 00:01:04,151 ...خب، توي اين فکر بودم که 25 00:01:04,153 --> 00:01:06,203 رستوران "استلا" داره مجاني غذا ميده 26 00:01:06,205 --> 00:01:07,755 ميدوني کجاس که همون مغازه اونور خيابون رو ميگم 27 00:01:07,757 --> 00:01:09,656 منظورت همون مغازه ـست که وقتي مي خوام تا دير وقت کار کنم 28 00:01:09,658 --> 00:01:12,093 همه ـش صداي موسقي سالساش بلنده ؟ 29 00:01:12,095 --> 00:01:13,511 آره اينم ميتونه باشه، آره 30 00:01:13,513 --> 00:01:16,163 ...بهرحال، داشتم فکر مي کردم که 31 00:01:16,165 --> 00:01:18,382 اگه دلت خواست 32 00:01:18,384 --> 00:01:20,684 شايد بتونيم يه پيک نوشيدني بزنيم ؟ 33 00:01:20,686 --> 00:01:24,271 دو تا چطوره ؟ 34 00:01:24,273 --> 00:01:27,308 اوه، خدايا 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,726 التماس مي کنم 36 00:01:28,728 --> 00:01:31,729 !هرکاري که آقاي مارلين ازم انتظار داشت رو انجام دادم 37 00:01:31,731 --> 00:01:33,847 "خبر داره؛ دکتر "مارکو 38 00:01:33,849 --> 00:01:35,866 و بخاطر خدمتت ازت تشکر مي کنه 39 00:01:44,693 --> 00:01:46,410 !در رو باز کنيد !در رو باز کنيد 40 00:01:46,412 --> 00:01:48,078 !بي حرکت 41 00:01:51,750 --> 00:01:53,217 !نه !در رو باز کنيد 42 00:01:55,287 --> 00:01:56,887 !بخواب رو زمين 43 00:01:56,912 --> 00:02:00,912 ارائه اي مشترک از IMDB-DL و TVCENTER 44 00:02:00,937 --> 00:02:05,937 http://tvcenter.tv 45 00:02:06,937 --> 00:02:26,937 AliRezA P. & Sorrow 46 00:02:28,870 --> 00:02:30,390 چند روزي ميشه که مادرت رو زيرنظر گرفتم 47 00:02:30,413 --> 00:02:32,374 "ولي هيچ خبري نيست، "اليور 48 00:02:32,375 --> 00:02:35,125 ميره سر کار 49 00:02:35,127 --> 00:02:37,211 مياد خونه بعضي وقتا هم براي شام ميره بيرون 50 00:02:37,213 --> 00:02:40,247 معمولاً ماهي غزل آلا با نمک مي خوره 51 00:02:40,249 --> 00:02:41,682 به تلفن خونه و محل کارش وصل شدم 52 00:02:41,684 --> 00:02:43,300 چيز غيرمتعارفي نيست 53 00:02:43,302 --> 00:02:44,852 خبري از ربوده شدن "والتر" يا خطوط زيزميني نيست 54 00:02:44,854 --> 00:02:47,271 فقط چندتا تماس بي خطر به مالکوم مرلين داشته 55 00:02:47,273 --> 00:02:49,440 چيکار اون داشته ؟ 56 00:02:49,442 --> 00:02:52,926 باهم دوستاي قديمي هستن 57 00:02:52,928 --> 00:02:55,696 هممون باهم دوست قديمي هستيم 58 00:02:57,148 --> 00:02:59,149 حالت خوبه ؟ 59 00:02:59,151 --> 00:03:01,535 مامان و صميمي ترين دوست پدرم 60 00:03:01,537 --> 00:03:02,987 درگير يه توطئه هستن که 61 00:03:02,989 --> 00:03:04,955 .ممکنه عوارض جانبيش بدجور گريبانگير شهر بشه 62 00:03:04,957 --> 00:03:06,991 و کاملاً مطمئنم که پدرم رو به قتل رسوندن 63 00:03:06,993 --> 00:03:09,765 "با اين اوضاع نميخوام ديگه از کلمه "خوبم 64 00:03:09,790 --> 00:03:11,413 .حالا حالاها استفاده بکنم 65 00:03:11,414 --> 00:03:13,447 گوش کن، تموم چيزي که ميدونيم اينه که مالکوم و مادرت 66 00:03:13,449 --> 00:03:15,299 .واسه "گليدس" يه نقشه اي توي سرشون دارن 67 00:03:15,301 --> 00:03:17,134 و من و "والتر" خيلي بهش نزديک شده بوديم 68 00:03:17,136 --> 00:03:18,586 .براي همين اونو ربودن 69 00:03:18,588 --> 00:03:20,054 .بايد بفهميم اين خطوط زيرزميني چي هست 70 00:03:20,056 --> 00:03:22,623 بايد ازش بپرسم 71 00:03:22,625 --> 00:03:25,476 نـه، آخرين بار که قانون شکن به ملاقات مادرت رفت 72 00:03:25,478 --> 00:03:28,345 بهت تيراندازي شد و منم بايد نقش دکتر رو برات بازي مي کردم 73 00:03:28,347 --> 00:03:31,465 مغزم واسه حرف زدن به چيزاي بد بد فکر ميکنه 74 00:03:31,467 --> 00:03:33,800 اين بار، اون منم که فقط سوال مي پرسه 75 00:03:33,802 --> 00:03:36,654 يه گفتگوي مادر و پسري دوستانه 76 00:03:44,663 --> 00:03:48,415 لارل" ؟ اينجا چيکار مي کني ؟" هنوز حتي ساعت هفت نشده 77 00:03:48,417 --> 00:03:50,918 اون موقع که ديگه مغازه رو مي بندي ديگه ؟ 78 00:03:52,421 --> 00:03:54,004 کار چطوره ؟ 79 00:03:54,006 --> 00:03:55,623 خب، سرم شلوغه 80 00:03:55,625 --> 00:03:58,208 شلوغ. وقتي "تامي" کارارو اداره مي کرد کار آسون تر بود 81 00:03:58,210 --> 00:04:00,461 تامي" آدم درستيه" - آره - 82 00:04:00,463 --> 00:04:02,296 تو چي ؟ 83 00:04:02,298 --> 00:04:03,430 منظورت چيه ؟ 84 00:04:03,432 --> 00:04:05,182 هفته پيش بهت گفتم 85 00:04:05,184 --> 00:04:06,884 که مي خوام پيش "تامي" برگردم 86 00:04:06,886 --> 00:04:08,969 که ازت خواستم بري پيشش 87 00:04:08,971 --> 00:04:12,389 و براش توضيح بدي که ديگه هيچ احساسي نسبت به من نداري 88 00:04:12,391 --> 00:04:14,358 ولي بجاش 89 00:04:14,360 --> 00:04:16,677 بهم گفتي که داري 90 00:04:16,679 --> 00:04:19,680 همونقدري که مطمئنم مي توني تصور کني 91 00:04:19,682 --> 00:04:21,915 خيلي وقته که نتونستم اصلاً فکر کنم 92 00:04:21,917 --> 00:04:25,052 نبايد اينو مي گفتم 93 00:04:25,054 --> 00:04:26,520 خب پس چرا گفتي ؟ 94 00:04:26,522 --> 00:04:29,206 نگفتم يه فکرايي توي سرم دارم 95 00:04:29,208 --> 00:04:30,905 نخواستم واسه درست کردن شرايط 96 00:04:30,930 --> 00:04:32,599 اوضاعت رو با تامي سخت کنم 97 00:04:33,879 --> 00:04:36,330 ولي اگه سخت کرده باشي چي ؟ 98 00:04:41,052 --> 00:04:43,637 بعد از اينکه همراه سارا 99 00:04:43,639 --> 00:04:47,308 ناپديد شدي 100 00:04:47,310 --> 00:04:50,094 از اينکه مي شناختمت براي خودم متاسف بودم 101 00:04:50,096 --> 00:04:52,821 ولي الان، اتفاقاتي افتاده که 102 00:04:52,846 --> 00:04:54,566 هيچوقت حتي به مغزم خطور نکرده بودن 103 00:04:54,567 --> 00:04:57,568 تو اومدي خونه 104 00:04:57,570 --> 00:05:02,106 مامان و بابام توي يه اتاق هستن 105 00:05:02,108 --> 00:05:04,224 و خوده تو 106 00:05:04,226 --> 00:05:07,777 اگه بالاخره خوده واقعيت رو ببينم چي ؟ 107 00:05:07,779 --> 00:05:08,412 نه، لارل 108 00:05:08,414 --> 00:05:10,114 و شايد حق با تامي بوده 109 00:05:10,116 --> 00:05:12,116 شايد بودن من و اون باهم بي معني بوده 110 00:05:12,118 --> 00:05:15,669 شايد بايد بالاخره قبول کنم که 111 00:05:15,671 --> 00:05:19,123 منم هنوز نسبت بهت احساسات دارم 112 00:05:22,927 --> 00:05:24,595 هيچي تغيير نکرده 113 00:05:24,597 --> 00:05:27,214 زندگيم تغيير نکرده 114 00:05:27,216 --> 00:05:29,516 خودم تغيير نکردم 115 00:05:31,636 --> 00:05:33,937 بايد برم 116 00:05:33,939 --> 00:05:37,057 والتر داره مياد خونه 117 00:05:45,617 --> 00:05:49,319 همه چيز همونجوره که رفتي 118 00:05:49,321 --> 00:05:51,955 حالت چطوره والتر ؟ 119 00:05:51,957 --> 00:05:53,874 دارم بهتر ميشم، ممنون اليور 120 00:05:53,876 --> 00:05:55,676 خيلي خوشحالم که خونه اي 121 00:05:55,678 --> 00:05:57,127 هر دو مون رو خوشحال مي کنه 122 00:05:57,129 --> 00:05:58,879 !همه ـمون رو 123 00:05:58,881 --> 00:06:00,914 يه غذاي خوشمزه واست درست کرديم 124 00:06:00,916 --> 00:06:02,049 تموم چيزايي که دوست داشتي 125 00:06:02,051 --> 00:06:04,068 غذاي انگليسي 126 00:06:04,070 --> 00:06:06,620 راستيتش، بخاطر اين سواري بيشتر از چيزي که انتظار داشتم خسته ام 127 00:06:06,622 --> 00:06:09,139 واسه همين گمونم يکم دراز بکشم بهتر باشه 128 00:06:09,141 --> 00:06:12,025 آره، چرا که نه 129 00:06:26,141 --> 00:06:29,693 والتر اصلاً شبيه خودش نيست 130 00:06:29,695 --> 00:06:31,929 شرايط سختي رو پشت سر گذاشته 131 00:06:31,931 --> 00:06:35,432 فقط ... يکم زمان مي بره 132 00:06:35,434 --> 00:06:37,484 من که ديگه از اين همه بدبختي که پشت سر مي ذاريم 133 00:06:37,486 --> 00:06:40,087 خسته شدم، ميفهمي ؟ 134 00:06:44,542 --> 00:06:46,677 تاييد شده که شش دانشمند و سه نفر از حراست 135 00:06:46,679 --> 00:06:48,912 .توي يه قتل عام کشته شدن 136 00:06:48,914 --> 00:06:52,533 بين مردگان، مرحوم "برايان مارکو" زلزله شناس هم وجود داره 137 00:06:52,535 --> 00:06:54,334 کسي که از جانب صنايع يونداک 138 00:06:54,336 --> 00:06:55,686 آينده نزديک رو پيش بيني مي کرد 139 00:06:55,688 --> 00:06:56,770 مامان، بايد حرف بزنيم 140 00:06:56,772 --> 00:06:59,339 باشه بعداً اليور 141 00:06:59,341 --> 00:07:01,007 همکاران، والدين و اقوام تمام قربانيان 142 00:07:01,009 --> 00:07:03,861 بايد به طريقي با اين مصيبت پيش اومده کنار بيان 143 00:07:33,224 --> 00:07:35,208 !هي تو آروم باش 144 00:07:35,210 --> 00:07:38,211 ما واسه انتقام گيري که عياشي راه نميندازيم 145 00:07:38,213 --> 00:07:39,813 !بابا "شادو" 146 00:07:39,815 --> 00:07:42,349 !توئه بزدل "فايرز"رو آوردي پيشمون 147 00:07:42,351 --> 00:07:45,235 فايرز" ميخواست واسه اينکه دخل شمارو بياره" 148 00:07:45,237 --> 00:07:46,487 .کل جنگل رو بمب بارون کنه 149 00:07:46,489 --> 00:07:48,889 اينجوري، براي خودتون يه شانسي دارين 150 00:07:48,891 --> 00:07:51,408 خب، دعا کن که اين شانس رو نداشته باشم که لطفت رو جبران کنم 151 00:07:51,410 --> 00:07:53,226 چقدر به جا 152 00:07:53,228 --> 00:07:55,195 همه واسه اتمام کار دور هم جمع شدن 153 00:07:55,197 --> 00:07:57,948 اتمام چي ؟ اين کارا واسه چيه ؟ 154 00:07:57,950 --> 00:08:01,585 پرواز 637 يکسره به هونگ کنگ خطوط هوايي فريس HKIA 155 00:08:01,587 --> 00:08:03,570 .صحبت ميکنه 156 00:08:03,572 --> 00:08:06,039 در فاصله 33 هزار پايي قرار داريم 157 00:08:06,041 --> 00:08:07,741 و سرعت حرکت باد 15 نات هست 158 00:08:07,743 --> 00:08:10,043 زمان تقريبي ورود، دو ساعت و 15 دقيقه، تمام 159 00:08:10,045 --> 00:08:12,746 فريس 637 صحبت مي کنه HKIA 160 00:08:12,748 --> 00:08:14,515 مسير حرکتتون رو 0.6 درجه به سمت جنوب تنظيم کنيد 161 00:08:14,517 --> 00:08:16,433 يازده دقيقه تمام 162 00:08:16,435 --> 00:08:18,302 HKIA دريافت شد چرا مسير تغيير کرده ؟ 163 00:08:18,304 --> 00:08:20,470 جاي نگراني نيست، 637 164 00:08:20,472 --> 00:08:22,923 .فقط براي اينکه درگير تلاطم جوي نشيد 165 00:08:22,925 --> 00:08:24,775 دريافت شد الان مسير رو تنظيم مي کنم 166 00:08:24,777 --> 00:08:26,276 دارن مسيرشون رو تغيير ميدن، قربان 167 00:08:26,278 --> 00:08:28,061 هواپيما تا 26 دقيقه ديگه توي خطوط هوايي "ليان يو" قرار ميگيره 168 00:08:28,063 --> 00:08:29,863 خوبه حواست بهش باشه 169 00:08:29,865 --> 00:08:31,949 اون يه هوايپما ( مسافربري ـه ) تجاريه، فاير 170 00:08:31,951 --> 00:08:33,417 نميتونه اينجا فرود بياد 171 00:08:33,419 --> 00:08:35,569 "هيچجا نميتونه فرود بياد، آقاي "کوئين 172 00:08:35,571 --> 00:08:37,487 مي خوام نابودش کنم 173 00:08:41,826 --> 00:08:44,545 کمان ها مشکي ان، نه سبز 174 00:08:44,547 --> 00:08:45,913 دوباره کار مقلد کمانداره 175 00:08:45,915 --> 00:08:47,714 اين روزها جامعه ستيزها هم براي خودشون با رنگ کد ميذارن 176 00:08:47,716 --> 00:08:49,550 کار مفيدي هم هست آره، جز اينکه چند مدتي بود 177 00:08:49,552 --> 00:08:51,134 که از جناب مقلد خبري نداشتيم 178 00:08:51,136 --> 00:08:53,554 آخرين بار گروگانگيري کرد تا قانون شکن رو از سوراخش بيرون بکشه 179 00:08:53,556 --> 00:08:56,790 اين بار، يه سري گاگول آزمايشگاهي رو قتل عام کرده ؟ 180 00:08:56,792 --> 00:08:59,459 مي خوام هيچي به مطبوعات گفته نشه هيچکي از اون يکي کماندار ديگه خبري نشنوه 181 00:08:59,461 --> 00:09:01,061 و بايد از تموم کارکنان "يونيدک" ليست تهيه کنيم 182 00:09:01,063 --> 00:09:02,846 و بفهميم اينجا روي چي کار مي کردن 183 00:09:02,848 --> 00:09:04,598 ظاهراً که گروه معدودي بودن 184 00:09:04,600 --> 00:09:06,633 هرکسي که از اين پروژه خبر داشته، مُرده 185 00:09:06,635 --> 00:09:08,819 و مقلد تموم کامپيوترهاشون رو درب و داغون کرده و تموم تحقيقاتشون رو به آتيش کشيده 186 00:09:08,821 --> 00:09:10,804 هر خبري که اينجا هست 187 00:09:10,806 --> 00:09:13,190 يکي نميخواسته هيچکس ازش خبردار بشه 188 00:09:14,492 --> 00:09:17,077 اون دوربين رو از کجا آوردي ؟ 189 00:09:17,079 --> 00:09:20,664 حالا که فکر مي کنم اين ماشين رو از کجا آوردي ؟ 190 00:09:20,666 --> 00:09:22,115 قرضش گرفتم 191 00:09:22,117 --> 00:09:23,700 البته بطور غيرقانوني 192 00:09:23,702 --> 00:09:25,836 ميدوني، وقتي تصور مي کنم با تو توي يه ماشينم 193 00:09:25,838 --> 00:09:27,838 دقيقاً همچين چيزي توي فکرم نبود 194 00:09:27,840 --> 00:09:29,489 آره، خب، تو هم هموني هستي که 195 00:09:29,491 --> 00:09:30,907 گفت با کمک من ميخواد قانون شکن رو پيدا کنه 196 00:09:30,909 --> 00:09:32,542 ميدونم، ولي دو هفته گذشته 197 00:09:32,544 --> 00:09:34,494 و تنها چيزي که دستگيرمون شد يه سري عکس مخفيانه 198 00:09:34,496 --> 00:09:36,264 از پليسايي بوده که از روپوش دار به همون اندازه اي که تو تحسينش مي کني 199 00:09:36,289 --> 00:09:37,632 ازش متفرن 200 00:09:37,633 --> 00:09:38,849 من تحسينش نمي کنم 201 00:09:38,851 --> 00:09:40,851 فقط بايد پيداش کنم 202 00:09:40,853 --> 00:09:43,837 براي اينکه واسه خودت کسي بشي نيازي نيست پيداش کني 203 00:09:43,839 --> 00:09:47,173 بعلاوه، قرار نيست که به زودياي زود ملاقاتش کني 204 00:09:47,175 --> 00:09:50,277 پليسا هم ازش سرنخي ندارن 205 00:09:50,279 --> 00:09:53,780 نميدونيم چي ميدونن 206 00:09:53,782 --> 00:09:57,901 خيله خب، من زياد از اون نگاه خوشم نمياد 207 00:09:57,903 --> 00:10:00,237 کار مي کني، درسته ؟ CNRI هنوز توي 208 00:10:05,660 --> 00:10:08,662 سلام مامان 209 00:10:10,332 --> 00:10:12,198 والتر داره طبقه بالا استراحت مي کنه 210 00:10:12,200 --> 00:10:14,668 فکر کنم داره خوب ميشه، نه ؟ 211 00:10:14,670 --> 00:10:16,720 کي دزديده بودش ؟ 212 00:10:16,722 --> 00:10:19,306 خب هنوز نمي دونيم ولي مي خوام مطمئن بشم 213 00:10:19,308 --> 00:10:21,892 تموم منابع و توانايي هاي شرکت کوئين براي پيدا کردن حقيقت به کار گرفته ميشه 214 00:10:21,894 --> 00:10:24,344 اين همون جوابيه که ديروز به گزارشگرا دادي 215 00:10:25,563 --> 00:10:28,482 حقيقتو بهم بگو 216 00:10:28,484 --> 00:10:30,150 نميدونم منظورت چيه 217 00:10:30,152 --> 00:10:32,269 من که فکر مي کنم ميدوني چند ماه پيش 218 00:10:32,271 --> 00:10:33,991 وقتي يکي از دفترچه هاي بابا رو نشونت دادم 219 00:10:33,998 --> 00:10:35,406 انگار يه چيزي ميدونستي 220 00:10:35,407 --> 00:10:37,491 يه چيزي در رابطه با اينکه خونوادمون در خطره 221 00:10:37,493 --> 00:10:39,776 يعني داري ميگي در رابطه به ربوده شدن همسرم 222 00:10:39,778 --> 00:10:41,895 من از چيزي خبر دارم ؟ 223 00:10:41,897 --> 00:10:43,697 فقط دارم ميگم شايد ترسيده بودي 224 00:10:43,699 --> 00:10:46,650 و شايد اينکه دلت نمي خواست هيچکدوم از اين اتفاقات بيافته 225 00:10:46,652 --> 00:10:48,902 ولي قضيه دشوار تر از اونيه که بشه فکرشو کرد 226 00:10:48,904 --> 00:10:51,038 و الان طوري شده که به زور داري سرتو بيرون از آب نگه ميداري 227 00:10:51,040 --> 00:10:53,573 خواهش مي کنم، مامان 228 00:10:53,575 --> 00:10:56,126 قبل از اينکه غرق بشي بذار کمکت کنم 229 00:10:56,128 --> 00:10:59,129 بايد اين سوالاتو تموم کني فهميدي چي گفتم ؟ 230 00:10:59,131 --> 00:11:00,981 ازت ميخوام تمومشون کني 231 00:11:00,983 --> 00:11:02,432 نمي تونم 232 00:11:02,434 --> 00:11:04,618 بايد بدونم 233 00:11:04,620 --> 00:11:06,853 برق قطع شد ؟ 234 00:11:06,855 --> 00:11:08,638 نميدونم 235 00:11:10,809 --> 00:11:13,727 ! اليور ! اليور 236 00:11:37,309 --> 00:11:39,260 !مامان 237 00:11:39,262 --> 00:11:40,845 اليور 238 00:11:40,847 --> 00:11:43,064 حالت خوبه ؟ 239 00:11:43,066 --> 00:11:44,432 اليور ؟ 240 00:11:44,434 --> 00:11:46,601 ...چــي 241 00:11:46,603 --> 00:11:49,070 بايد از اينجا بريم 242 00:11:49,072 --> 00:11:51,489 ..."مويرا کوئين" 243 00:11:51,491 --> 00:11:54,008 اين شهر رو ناميد کردي 244 00:11:55,093 --> 00:11:57,161 !اصلاً با عقل جور در نمياد 245 00:11:57,163 --> 00:11:58,896 چرا ميخواي يه هواپيما رو منفجر کني ؟ 246 00:11:58,898 --> 00:12:00,665 وقتي که بورس اوراق بهادار نيويورک 247 00:12:00,667 --> 00:12:02,083 بعد از 11 سپتامبر دوباره باز شد 248 00:12:02,085 --> 00:12:06,003 سهام "دو جونز" 685 تا افت کرد 249 00:12:06,005 --> 00:12:07,905 مي توني تصور کني چه بلايي سر چين اومده 250 00:12:07,907 --> 00:12:09,290 که دومين اقتصاد بزرگ دنيا 251 00:12:09,292 --> 00:12:11,792 با تموم پروازهايي داخلي و خارجي که چين داره 252 00:12:11,794 --> 00:12:13,344 يهو به گل نشسته شد ؟ 253 00:12:13,346 --> 00:12:16,180 مي خواي اقتصاد چين رو بي ثبات کني ؟ 254 00:12:16,182 --> 00:12:19,600 اين چيزي نيست که من مي خوام ولي کارفرمام چرا 255 00:12:19,602 --> 00:12:21,636 اينجا انقدر موشک داريم که 256 00:12:21,638 --> 00:12:24,355 مي تونيم هر هواپيمايي که به منطقه ـمون نزديک ميشه رو به گلوله ببنديم 257 00:12:24,357 --> 00:12:27,608 و همين باعث بي ثبات کردن اقتصاد چين ميشه 258 00:12:27,610 --> 00:12:29,944 مخصوصاً، وقتي که يکي از ارتشي هاي خوده چين 259 00:12:29,946 --> 00:12:32,980 مسئوليت اين کار رو قبول کنه 260 00:12:32,982 --> 00:12:37,434 ميبيني، الکي که اينجا نبودي 261 00:12:37,436 --> 00:12:41,205 زندت براي من بيشتر از مُردت ارزش داشت 262 00:12:41,207 --> 00:12:42,873 پس بايد منو مي کشتي 263 00:12:42,875 --> 00:12:45,076 چون من چيزي رو قبول نمي کنم 264 00:12:49,731 --> 00:12:52,233 !اه 265 00:12:52,235 --> 00:12:55,002 "شدو" "شدو" 266 00:12:55,004 --> 00:12:57,221 گفتم به زندت نياز دارم 267 00:12:57,223 --> 00:13:00,007 ولي هرکسي که واست عزيزِ رو مي تونم بکشم 268 00:13:08,684 --> 00:13:10,601 کاري داشتيد ؟ 269 00:13:10,603 --> 00:13:13,320 هستم CNRI بله، من از 270 00:13:13,322 --> 00:13:16,791 و داريم در مورد تبعيض هاي نژادي افرادي که اداره پليس دستگير کرده تحقيق مي کنيم 271 00:13:16,793 --> 00:13:19,427 واسه همين به يه کپي از پرونده 272 00:13:19,429 --> 00:13:21,631 تموم کسايي که توي ماه ژانويه از 2011 تا به الان 273 00:13:21,656 --> 00:13:23,656 در "استارلينگ سيتي" دستگير شدن نياز دارم 274 00:13:23,833 --> 00:13:25,366 تقريباً ساعت 9 شب ـه 275 00:13:25,368 --> 00:13:27,034 آره، خب، اينو به قاضي "کرو" بگو 276 00:13:27,036 --> 00:13:28,703 اونه که حکم دادگاه رو امضاء مي کنه 277 00:13:32,207 --> 00:13:34,658 همينجا منتظر باش 278 00:13:34,660 --> 00:13:36,844 نميدونم، در ناميدي جاي بسي اميد هست 279 00:13:36,846 --> 00:13:38,929 آره، وقتي چيزي نداري همين کارو مي کني 280 00:13:38,931 --> 00:13:40,431 چون تموم چيزي که ميدونم مقلده 281 00:13:40,433 --> 00:13:42,833 تموم اسناد "يونيدک" رو آتيش زده 282 00:13:42,835 --> 00:13:44,685 و فقط چند تا ليست تماس تلفني داريم 283 00:13:44,687 --> 00:13:46,503 "که نشون ميدن اين جناب "مارکو 284 00:13:46,505 --> 00:13:49,006 از يه خط مطالبه نشده به شرکت جهاني مرلين زنگ زده 285 00:13:49,008 --> 00:13:51,142 چندتا تماس ؟ من گفتم ناميدي ؟ 286 00:13:51,144 --> 00:13:53,060 اشتباه لفظي شد منظورم "گشتن" بود 287 00:13:53,062 --> 00:13:54,945 يکي از کارمنداي شرکت جهاني مرلين رو بياريم 288 00:13:54,947 --> 00:13:57,364 تا بعد از قسم خوردن چندتا سوال ازش بپرسيم 289 00:14:00,285 --> 00:14:03,120 چيزي پيدا کردي ؟ 290 00:14:03,122 --> 00:14:04,354 خيــلــي چيـزا 291 00:14:04,356 --> 00:14:06,523 خبر مفيدي چيزي نشد ؟ نه، هنوز دارم مي گردم 292 00:14:06,525 --> 00:14:08,692 تو چطور ؟ چيزي از پليسا ياد گرفتي ؟ 293 00:14:08,694 --> 00:14:11,212 ...در حقيقت 294 00:14:11,214 --> 00:14:12,696 اوه اوه خوشم اومد 295 00:14:12,698 --> 00:14:14,215 کماندار مقلد رو مي شناسي ؟ 296 00:14:14,217 --> 00:14:16,083 آره 297 00:14:16,085 --> 00:14:18,535 معلوم شده اونم يجورايي به شرکت جهاني مرلين متصله 298 00:14:18,537 --> 00:14:20,221 يا، حداقل قربانياش متصل هستن 299 00:14:20,223 --> 00:14:22,873 ما دنبال روپوش دار مي گرديم نه چندتا خل و چل 300 00:14:22,875 --> 00:14:24,925 خب، اون طرف که پيکان مشکي داره 301 00:14:24,927 --> 00:14:26,543 ...از اون طرف که پيکان سبز داره متنفره، واسه همين 302 00:14:26,545 --> 00:14:28,312 پس ما ميريم توي شرکت جهاني مرلين 303 00:14:28,314 --> 00:14:30,397 و به اين اميد ميشيم که روپوش دار هم پيداش بشه ؟ 304 00:14:30,399 --> 00:14:32,933 آخرين بار که چک کردم 305 00:14:32,935 --> 00:14:35,186 فکر بهتر از اين نداري 306 00:14:36,521 --> 00:14:38,823 !لطفاً 307 00:14:38,825 --> 00:14:41,075 به پسرم صدمه اي نزن 308 00:14:41,077 --> 00:14:44,328 بهم بگو خطوط زيرزميني چيه تا مجبور نشم بهش صدمه بزنم 309 00:14:51,503 --> 00:14:53,871 !نه !بهم بگو 310 00:14:53,873 --> 00:14:55,256 !خواهش مي کنم 311 00:14:55,258 --> 00:14:56,907 به پسرم کاري نداشته باش 312 00:14:56,909 --> 00:14:58,542 مالکوم مرلين چه نقشه اي داره ؟ 313 00:14:58,544 --> 00:15:00,761 !نميتونم بهت بگم 314 00:15:00,763 --> 00:15:04,131 منو مي کشه خونوادم رو مي کشه 315 00:15:04,133 --> 00:15:07,051 بايد بيشتر نگران اين باشي که خودم اين کارو مي کنم 316 00:15:08,353 --> 00:15:10,087 !نه 317 00:15:10,089 --> 00:15:13,274 !مالکوم مي خواد "گليدس" رو با خاک يکسان کنه 318 00:15:13,276 --> 00:15:17,228 ...خودش گفت مي تونه از نو بسازتش، ولي 319 00:15:17,230 --> 00:15:19,280 چطوري ؟ 320 00:15:19,282 --> 00:15:21,699 يه دستگاه هست - چه دستگاهي ؟ - 321 00:15:21,701 --> 00:15:24,952 به گفته خودش باعث زلزله ميشه 322 00:15:24,954 --> 00:15:26,287 چطور ممکنه ؟ 323 00:15:26,289 --> 00:15:27,621 نميدونم 324 00:15:27,623 --> 00:15:31,408 توسط شرکت يونيدک اختراع شده 325 00:15:31,410 --> 00:15:35,946 مالکوم از شرکت علوم تجربي من 326 00:15:35,948 --> 00:15:39,333 استفاده کرده تا اونو به يه اسلحه تبديل کنه 327 00:15:41,953 --> 00:15:44,421 چرا تو بايد درگير همچين چيزي باشي ؟ 328 00:15:44,423 --> 00:15:47,525 ...شوهرم 329 00:15:47,527 --> 00:15:50,477 بدون اينکه خبر داشته باشم منو درگير اين کار کرد 330 00:15:50,479 --> 00:15:52,513 فقط داشت سعي مي کرد که يه کار خوبي انجام بده 331 00:15:52,515 --> 00:15:54,899 خودش گم شد ...اون 332 00:15:54,901 --> 00:15:58,485 تصميماتش منو در مقابل ماکوم 333 00:15:58,487 --> 00:16:00,688 آسيب پذير قرار دادن و چاره ديگه اي ندارم 334 00:16:00,690 --> 00:16:03,190 بايد از خونوادم و بچه هام محافظت مي کردم 335 00:16:03,192 --> 00:16:06,026 اين دستگاه چي هست ؟ 336 00:16:06,028 --> 00:16:07,811 نميدونم 337 00:16:07,813 --> 00:16:09,580 اگه بهم نگي !نمي تونم جلوي مرلين رو بگيرم 338 00:16:09,582 --> 00:16:11,665 اوه، تو نميتوني جلوشو بگيري 339 00:16:12,918 --> 00:16:15,502 خيلي دير شده 340 00:16:18,924 --> 00:16:23,460 نه، نه، نه !همه چيزو بهت گفتم 341 00:16:30,969 --> 00:16:32,836 !اليور 342 00:16:32,838 --> 00:16:35,139 !نه اوه، عزيزم 343 00:16:35,141 --> 00:16:38,192 ميدونم چي داري فکر مي کني عزيز دلم 344 00:16:38,194 --> 00:16:40,728 ولي هيچوقت نمي خواستم اين اتفاق بيافته 345 00:16:42,348 --> 00:16:44,114 خودت ميدوني که هيچوقت 346 00:16:44,116 --> 00:16:46,450 با ميل خودم نمي خوام توي همچين چيزايي دخيل باشم 347 00:16:50,655 --> 00:16:52,990 ديگه چيز بيشتري نميدونم 348 00:17:08,203 --> 00:17:09,518 خداي من 349 00:17:09,519 --> 00:17:11,018 گفتي که با تموم زورت مشت نمي زني 350 00:17:11,020 --> 00:17:13,471 آره راست گفتم ...بذار بخاطر همه چيز برات 351 00:17:13,473 --> 00:17:16,056 کيسه يخ بيارم من خوبم 352 00:17:16,058 --> 00:17:18,863 ازت ميخوام هر اطلاعاتي که ميتوني 353 00:17:18,888 --> 00:17:20,239 از شرکت يونيدک بدست بياري 354 00:17:20,578 --> 00:17:24,213 خب ميدونيم که شرکت کوئين هفت ماه پيش اونو خريده 355 00:17:24,215 --> 00:17:26,099 همون موقع که همديگه رو ديديم 356 00:17:26,101 --> 00:17:29,051 به اطلاعاتي نياز دارم که خودم خبر ندارم 357 00:17:30,938 --> 00:17:32,619 يونيدک يه شرکت 358 00:17:32,644 --> 00:17:34,090 تحقيق و توسعه تکنولوژي ـه 359 00:17:34,091 --> 00:17:38,277 که تخصص انحصاري در رابطه با زمين لرزه داره 360 00:17:38,279 --> 00:17:40,279 مرلين ميخواد با يه دستگاه 361 00:17:40,281 --> 00:17:43,199 زمين لرزه غيرطبيعي ايجاد کنه تا "گليدس" رو با خاک يکسان کنه 362 00:17:43,201 --> 00:17:45,651 شوخي مي کني 363 00:17:45,653 --> 00:17:47,703 ديگه چي ميگه ؟ 364 00:17:47,705 --> 00:17:49,956 اطلاعات بيشتري درمورد سهام به مناقصه گذاشته شده 365 00:17:49,958 --> 00:17:51,824 و ميدوني، آخرينشم 366 00:17:51,826 --> 00:17:53,209 طبق گفته رسانه ها 367 00:17:53,211 --> 00:17:54,627 "قتل عام "يونيدک امکانم نداره 368 00:17:54,629 --> 00:17:55,878 اين زمانبندي اتفاقي باشه 369 00:17:55,880 --> 00:17:57,630 اليور يه وبسايت هست 370 00:17:57,632 --> 00:18:00,282 که ادعا مي کنه مظنون پليس همون کماندار مقلد باشه 371 00:18:00,284 --> 00:18:02,718 چي ؟؟ اون کماندار ديگه واسه مرلين کار مي کنه ؟ 372 00:18:02,720 --> 00:18:05,004 داره پروژه رو به طور کامل تموم ميکنه 373 00:18:05,006 --> 00:18:06,672 تموم مدارکي که دال بر وجود اين دستگاهه رو از بين ميبره 374 00:18:06,674 --> 00:18:09,642 واسه همين خرابي هايي که به بار مياره رو هيچکس نميتونه به اون وصلت بده 375 00:18:09,644 --> 00:18:11,978 خيلي خب، پس بايد يه گفتگو درست و حسابي با مرلين داشته باشي 376 00:18:11,980 --> 00:18:14,129 خب، اگه دخل مرلين رو بيارم اون يکي کماندار ديگه هنوز اون بيرونه 377 00:18:14,131 --> 00:18:16,482 اون ميتونه دستگاه رو به کار بندازه بايد پيداش کنيم 378 00:18:16,484 --> 00:18:18,467 اون موقع مرلين مي تونه به نتيجه کارش برسه 379 00:18:18,469 --> 00:18:21,187 خب، شايد يه راه ديگه وجود داشته باشه که مرلين قضيه رو بهمون بگه 380 00:18:21,189 --> 00:18:22,822 چي تو فکرته ؟ 381 00:18:22,824 --> 00:18:25,658 همونجور که خودم ثابت مي کنم ملت رازهاشونو نگه مي دارن 382 00:18:25,660 --> 00:18:26,993 کامپيوترهاشونو نه 383 00:18:26,995 --> 00:18:29,162 فليسيتي" داري سيستم جهاني" 384 00:18:29,164 --> 00:18:30,646 مرلين رو هک مي کني ؟ 385 00:18:30,648 --> 00:18:32,448 هک کردن' لغت قشنگي نيست' 386 00:18:32,450 --> 00:18:34,617 ...نه، من دارم 387 00:18:34,619 --> 00:18:38,337 آره، درکل اينه که دارم سيستم جهاني مرلين رو هک مي کنم 388 00:18:38,339 --> 00:18:41,224 !نزن 389 00:18:41,226 --> 00:18:42,658 انجام ميدم 390 00:18:42,660 --> 00:18:44,961 مي دونستم که ميشه روت حساب کرد 391 00:18:44,963 --> 00:18:46,879 پاشو بيا، الان 392 00:18:46,881 --> 00:18:48,347 بايد يونيفرم تنت کني 393 00:19:14,524 --> 00:19:17,326 فايرز" صحبت مي کنه" داره عملي ميشه 394 00:19:17,328 --> 00:19:19,245 فهميدم 395 00:19:19,247 --> 00:19:20,963 فايرز" بود" 396 00:19:20,965 --> 00:19:24,550 همه چيز داره طبق نقشه ـتون پيش ميره 397 00:19:26,369 --> 00:19:29,839 لطفت رو رسوند که اين همه راه واسه عيادتم اومدي 398 00:19:29,841 --> 00:19:32,592 والتر 399 00:19:32,594 --> 00:19:35,094 ...با کي صحبت مي کني 400 00:19:35,096 --> 00:19:36,729 "مويرا" 401 00:19:36,731 --> 00:19:38,064 حالت چطوره ؟ 402 00:19:38,066 --> 00:19:39,699 خب ممنون 403 00:19:39,701 --> 00:19:41,984 راستش، انگار يجورايي زياد رو براه نيستي 404 00:19:41,986 --> 00:19:43,936 اوه، نه، نه خوبم 405 00:19:43,938 --> 00:19:48,774 مالکوم اومده جوياي حال الهه انتقامش بشه 406 00:19:48,776 --> 00:19:50,526 توي دادگاه راکتبالش البته 407 00:19:52,063 --> 00:19:53,446 فرصت نشد توي بيمارستان 408 00:19:53,448 --> 00:19:54,947 با والتر صحبت کنم مثل همه آدما 409 00:19:54,949 --> 00:19:58,167 خوشحالم به جايي که تعلق داره برگشته 410 00:19:58,169 --> 00:19:59,936 که برگشته پيش خونوادش 411 00:19:59,938 --> 00:20:02,622 آره 412 00:20:02,624 --> 00:20:04,090 ميذارم يکم استراحت کني 413 00:20:04,092 --> 00:20:06,092 بازم ممنون - خواهش - 414 00:20:06,094 --> 00:20:08,995 تا بيرون همراهيت ميکنم 415 00:20:11,682 --> 00:20:13,466 قاتلت واسه ازبين بردن آدماي 416 00:20:13,468 --> 00:20:15,268 يونيدک" اونقدرا ظريف نبوده" 417 00:20:15,270 --> 00:20:17,520 خب، حالا پليس بجاي اينکه تمرکزش روي خطوط زيرزميني باشه 418 00:20:17,522 --> 00:20:19,855 به کمانداز مقلد مي پردازه واسه خاطر خسارتي که قراره وارد کنيم 419 00:20:19,857 --> 00:20:21,807 بايد کمتر تو چشم باشيم - متوجهم - 420 00:20:21,809 --> 00:20:23,643 و اين ملاقاتت با والتر هم 421 00:20:23,645 --> 00:20:25,645 به همين خاطر ـه؟ 422 00:20:25,647 --> 00:20:27,697 نزديک به شش ماه بود که اونو گرفته بودي 423 00:20:27,699 --> 00:20:30,449 مطمئناً سوال پيچش کردي - همينطوره - 424 00:20:30,451 --> 00:20:32,201 و فرض رو در اين ميگيرم که اگه 425 00:20:32,203 --> 00:20:34,420 والتر متوجه چيزايي ميشد که تو ترجيح ميدادي ندونه، قرارمون باطل ميشد و 426 00:20:34,422 --> 00:20:37,573 دوباره بيوه ميشم اشتباه ميکنم؟ 427 00:20:37,575 --> 00:20:39,875 به ندرت 428 00:20:42,612 --> 00:20:45,498 خب، ما چندتايي تلفن بين 429 00:20:45,500 --> 00:20:47,166 "يکي از قربانيان "يونيدک 430 00:20:47,168 --> 00:20:49,618 و يک نفر تو شرکت مرلين کشف کرديم 431 00:20:49,620 --> 00:20:52,121 که به همين خاطر از يکي نفر از 432 00:20:52,123 --> 00:20:54,289 کارکنانتون خواستم تا تو اين تحقيقات کمکم کنه 433 00:20:54,291 --> 00:20:55,528 ولي طبيعتاً، اونا منو پيش يه بابايي فرستادن که 434 00:20:55,529 --> 00:20:58,411 سي ثانيه سر کارش بوده و هيچي نميدونه 435 00:20:59,296 --> 00:21:02,131 ،کاراگاه لنس اگه يکي از شرکت مرلين 436 00:21:02,133 --> 00:21:03,549 تو اون قتل‌ها دخالت داشته باشه 437 00:21:03,551 --> 00:21:05,234 منم به اندازه شما ميخوام که پيدا بشه 438 00:21:05,236 --> 00:21:08,804 اطلاعات بيشتري از اون تماسهاي تلفني بديد 439 00:21:08,806 --> 00:21:10,431 و هر طوري که بتونم کمکتون ميکنم 440 00:21:10,432 --> 00:21:12,432 ممنون 441 00:21:15,829 --> 00:21:17,813 اينجا چيکار ميکني؟ 442 00:21:17,815 --> 00:21:21,951 واسه يه تحقيقات به پدرت کمک ميکنم 443 00:21:21,953 --> 00:21:24,754 اوه 444 00:21:24,756 --> 00:21:26,488 اگه چيز ديگه‌اي 445 00:21:26,490 --> 00:21:28,174 لازم داشتين باهام تماس بگيريد 446 00:21:28,176 --> 00:21:31,043 ممنون 447 00:21:31,045 --> 00:21:34,547 يه لحظه عزيزم 448 00:21:34,549 --> 00:21:36,265 خيلي خب، يکي تو شرکت مرلين 449 00:21:36,267 --> 00:21:38,147 با کماندار مقلد ارتباط داره، خب؟ 450 00:21:38,148 --> 00:21:39,673 امکانش هست که بتوني يکمي تو 451 00:21:39,698 --> 00:21:41,178 سيستماشون جاسوسي کني؟ 452 00:21:41,179 --> 00:21:42,440 حکم لازم داري 453 00:21:42,441 --> 00:21:46,276 نه، يه قاضي لازم داريم که به من مديونه 454 00:21:46,678 --> 00:21:48,878 هي 455 00:21:48,880 --> 00:21:52,715 هيچ موقع بهم نگفتي که چي باعث جدايي تو و مرلين شده 456 00:21:52,717 --> 00:21:54,267 نه، نگفتم 457 00:21:54,269 --> 00:21:57,720 مجبور نيستي بهم بگي 458 00:21:57,722 --> 00:22:00,857 اليور 459 00:22:00,859 --> 00:22:02,525 بيخيال 460 00:22:02,527 --> 00:22:05,194 ميدونم ميدونم بگو 461 00:22:05,196 --> 00:22:08,013 فکر ميکني که ديوونم 462 00:22:08,015 --> 00:22:09,866 ،منظورم اينه اليور بهم خيانت کرد 463 00:22:09,868 --> 00:22:12,151 قلبمو شکست سارارو به کام مرگ برد و 464 00:22:12,153 --> 00:22:14,497 و تو هم احتمالاً نوشيدن اسيد رو ترجيح ميدي 465 00:22:14,522 --> 00:22:15,706 تا اينکه منو دوباره با اون ببيني 466 00:22:15,707 --> 00:22:18,458 بابا 467 00:22:18,460 --> 00:22:20,827 مطمئنم که از من نااميد شدي 468 00:22:27,969 --> 00:22:30,753 از وقتي که کوئين برگشته ، اون 469 00:22:30,755 --> 00:22:33,239 فرق کرده 470 00:22:35,375 --> 00:22:37,910 هميشه گفتن اينو انکار کردم 471 00:22:41,348 --> 00:22:43,566 بريم يه چيزي بخوريم 472 00:22:49,891 --> 00:22:51,724 هيچي؟ 473 00:22:51,726 --> 00:22:53,993 ،محض اطلاع اگه چيزي گير بيارم، مشتمو ميبرم بالا و 474 00:22:53,995 --> 00:22:55,945 "جيغ ميزنم "ايول 475 00:22:55,947 --> 00:22:57,246 ميدوني، ميتوني فقط بگي که فايده اي نداره 476 00:22:57,248 --> 00:22:58,664 فايده اي نداره 477 00:22:58,666 --> 00:23:00,166 خيلي خب، يه راه هاي ديگه هم هست که 478 00:23:00,168 --> 00:23:01,667 بتونيم بفهميم اون دستگاه رو کجا نگه ميداره 479 00:23:01,669 --> 00:23:03,736 غير از اينکه بتونم برم به پردازنده اصلي مرلين 480 00:23:03,738 --> 00:23:05,488 ،و مستقيماً تبلتم رو وصل کنم هيچ راه ديگه اي واسه فهميدن مکانش نيست 481 00:23:05,490 --> 00:23:07,340 پس ميريم اونجا 482 00:23:07,342 --> 00:23:09,041 ببخشيد؟ 483 00:23:09,043 --> 00:23:10,743 ،به صورت مستقيم نياز به پردازنده اصلي داري 484 00:23:10,745 --> 00:23:12,428 پس ما اين دسترسي مستقيم به پردازنده‌ي اصلي رو برات فراهم ميکنيم 485 00:23:12,430 --> 00:23:14,797 و ميفهميم که دستگاه کجا نگه داري ميشده 486 00:23:14,799 --> 00:23:16,766 اليور به اين اشاره کردم که اون 487 00:23:16,768 --> 00:23:18,968 پردازنده‌ي اصلي در 488 00:23:18,970 --> 00:23:20,520 داخل قسمت اصلي شرکت مرلين 489 00:23:20,522 --> 00:23:22,271 تو طبقه‌ي 25 قرار داره؟ 490 00:23:22,273 --> 00:23:24,023 تنها راه دسترسي بهش يک آسانسور انحصاري شدست 491 00:23:24,025 --> 00:23:26,359 ميدونم 492 00:23:26,361 --> 00:23:28,678 ما قراره به از همه اينا رد شيم 493 00:23:42,127 --> 00:23:44,412 سلام، اليور کوئين هستم 494 00:23:44,414 --> 00:23:47,081 ساعت 11:30 با تام مرلين قرار دارم 495 00:23:48,533 --> 00:23:51,802 من يک همبرگر دوبل مخصوص 496 00:23:51,804 --> 00:23:55,473 واسه آقاي آدنروز دارم فکر ميکنم تو حراست باشن 497 00:23:55,475 --> 00:23:57,558 انعام خوب ميده؟ 498 00:23:57,560 --> 00:23:59,927 شما ميتونيد بريد بالا، جناب کوئين 499 00:23:59,929 --> 00:24:02,546 شما، يه لحظه صبر کن 500 00:24:02,548 --> 00:24:04,098 ،تازه وارد تو غذا سفارش دادي؟ 501 00:24:04,100 --> 00:24:05,983 آره، من معتاد همبرگر مخصوصم 502 00:24:05,985 --> 00:24:07,435 تاحالا نخوردم 503 00:24:07,437 --> 00:24:09,487 باهات نصفش ميکنم 504 00:24:10,822 --> 00:24:13,524 بقيش مال خودت 505 00:24:23,001 --> 00:24:25,252 نگهش دار 506 00:24:27,956 --> 00:24:29,673 کدوم طبقه ميري، عزيزم؟ 507 00:24:29,675 --> 00:24:30,925 طبقه 19 508 00:24:30,927 --> 00:24:32,460 چه بد ، من ميرم 13 509 00:24:32,462 --> 00:24:34,962 گندش بزنن 510 00:24:37,766 --> 00:24:41,101 آقاي اندروز ناهارو تحويل گرفت؟ 511 00:24:41,103 --> 00:24:44,555 يک همبرگر مخصوص با خواب آور با مايونز 512 00:24:51,029 --> 00:24:53,697 خوب بخوابي 513 00:24:59,905 --> 00:25:04,375 پردازنده‌ي اصلي طبقه‌ي 25 ـه بيشتر از اين نميتونم نزديکتون کنم 514 00:25:15,253 --> 00:25:18,222 زود باش 515 00:25:36,491 --> 00:25:39,660 پايين رو نگاه نکن 516 00:25:39,662 --> 00:25:41,144 خيلي ديره 517 00:25:41,146 --> 00:25:43,364 ،بايد ميگفتم که از ارتفاع ميترسم 518 00:25:43,366 --> 00:25:44,915 که همين الان يادش گرفتم 519 00:25:44,917 --> 00:25:47,084 هي، فيليسيتي - هوم؟ - 520 00:25:47,086 --> 00:25:48,786 منو سفت بچسب 521 00:25:48,788 --> 00:25:52,172 تصور ميکردم که اينو تو شرايط متفاوت بگي 522 00:25:52,174 --> 00:25:55,459 شرايط خيلي عاشقانه 523 00:25:59,998 --> 00:26:02,433 آماده اي؟ - اها - 524 00:26:04,998 --> 00:26:10,433 دانلود فيلم و سريال هاي روز با لينک مستقيم w W w . WRZDL . US 525 00:26:21,703 --> 00:26:24,154 زودباش 526 00:26:25,707 --> 00:26:28,125 حالت خوبه؟ 527 00:26:28,127 --> 00:26:29,410 خوبم 528 00:26:29,412 --> 00:26:31,962 آره، اين فقط صورت موقع هک کردنمه 529 00:26:31,964 --> 00:26:34,248 هميشه قبل از اينکه 530 00:26:34,250 --> 00:26:36,467 ،ميدوني هک کنم اينطوري ميشم 531 00:26:36,469 --> 00:26:38,218 گردش گشت امنيتي هر 10 دقيقست 532 00:26:38,220 --> 00:26:40,588 بايد به قرارم با تامي برسم و نه دقيقه ديگه برميگردم، باشه؟ 533 00:26:40,590 --> 00:26:42,973 باشه 534 00:26:42,975 --> 00:26:44,675 خيلي خب 535 00:26:47,095 --> 00:26:48,979 ديگ، حواست بهش هست؟ 536 00:26:48,981 --> 00:26:50,848 چهار چشمي 537 00:27:11,786 --> 00:27:13,504 خيلي خب 538 00:27:13,506 --> 00:27:17,925 مطمئناً از پشت يه بار بودن باکلاس تره 539 00:27:17,927 --> 00:27:19,593 اسمت رو تو جدول زمانيم ديدم 540 00:27:19,595 --> 00:27:21,011 فکر کردم حتماً اشکال تايپي ـه 541 00:27:21,013 --> 00:27:23,964 چرا اينقدر جدي؟ يکي تصميم گرفته 542 00:27:23,966 --> 00:27:26,417 که کار تورو امروز انجام بده ؟ 543 00:27:26,419 --> 00:27:28,953 فکر ميکردم قبلاً در موردش صحبت کرديم 544 00:27:28,955 --> 00:27:30,304 در مورد چي؟ 545 00:27:30,306 --> 00:27:32,690 ، من کلاب رو ترک کردم ! تو هم تبديل شدي به يک قاتل سريالي 546 00:27:32,692 --> 00:27:34,591 ما چيزي نداريم که درموردش حرف بزنيم 547 00:27:34,593 --> 00:27:37,945 ،بذار با لارل شروع کنيم از اونجايي که هنوزم عاشقشي 548 00:27:37,947 --> 00:27:39,480 تو هم همينطور 549 00:27:39,482 --> 00:27:42,783 من نميتونم با اون باشم، تامي 550 00:27:42,785 --> 00:27:44,118 ميدوني که چرا نميتونم 551 00:27:44,120 --> 00:27:46,153 خب که چي؟ 552 00:27:46,155 --> 00:27:48,405 من تسلي بخش خاطراتش با توام؟ شرمنده 553 00:27:48,407 --> 00:27:51,375 اون جز اموال کسي به حساب نمياد 554 00:27:51,377 --> 00:27:54,628 لارل تصميمات خودشو گرفته 555 00:27:54,630 --> 00:27:57,665 و تورو انتخاب کرده 556 00:27:57,667 --> 00:28:00,317 تا زمانيکه نتوني از پس اين رابطه بربياي 557 00:28:00,319 --> 00:28:04,171 خدا ميدونه من مقصر خيلي از اتفاقاتي هستم که بينمون افتاده 558 00:28:04,173 --> 00:28:07,758 ولي تو و اون مقصر نيستين 559 00:28:07,760 --> 00:28:10,894 تمام چيزي که ميخواستم بگم همينه 560 00:28:18,269 --> 00:28:21,321 دقيقاً اينجا چيکار ميکني؟ 561 00:28:22,657 --> 00:28:24,908 خيلي نزديک به پدرم کار ميکنم 562 00:28:38,423 --> 00:28:40,791 بچه‌ها، يه مشکلي پيش اومده - چي؟ - 563 00:28:40,793 --> 00:28:43,093 از همه نزديک تر فيليسيتي ـه که مهمون داره 564 00:28:43,095 --> 00:28:44,678 هنوز دانلودم رو شروع نکردم 565 00:28:44,680 --> 00:28:47,097 همونجا وايسا، دارم ميام 566 00:28:47,099 --> 00:28:48,882 اليور 567 00:28:48,884 --> 00:28:50,718 آقاي مرلين 568 00:28:50,720 --> 00:28:53,170 بايد بگم ، از اينکه اينجا ميبينمت متعجب شدم 569 00:28:53,172 --> 00:28:55,222 من و تامي يه کار کوچولوي نيمه تموم داشتيم 570 00:28:55,224 --> 00:28:57,174 ،ميدونم که اوضاع بين شما دوتا به چالش کشيده شده 571 00:28:57,176 --> 00:28:59,342 ولي مطمئنم که کارت درست پيش ميره 572 00:28:59,344 --> 00:29:01,145 ! فيليسيتي - فقط چند ثانيه ديگه - 573 00:29:01,147 --> 00:29:02,563 آره 574 00:29:02,565 --> 00:29:04,181 ببخشيد ، بايد برم 575 00:29:04,183 --> 00:29:05,899 چندتايي سرمايه‌گذار تو کلاب منتظر من هستن 576 00:29:05,901 --> 00:29:07,401 منم دارم به جلسه‌ي خودم ميرم 577 00:29:07,403 --> 00:29:09,536 تا لابي همراهيت ميکنم 578 00:29:09,538 --> 00:29:12,956 داره تو دردسر ميوفته، اليور 579 00:29:12,958 --> 00:29:16,376 اليور صدامو ميشنوي؟ 580 00:29:24,054 --> 00:29:25,082 ! فيليسيتي 581 00:29:25,083 --> 00:29:26,950 چيه؟ چند ثانيه‌ي ديگه 582 00:29:26,952 --> 00:29:28,985 زودباش، زودباش، زودباش 583 00:29:28,987 --> 00:29:32,088 ديگه وقت نداري 584 00:29:33,158 --> 00:29:35,742 ايول ! واي واقعاً اينکارو کردم 585 00:29:42,166 --> 00:29:44,500 خدا لعنتت کنه اليور، اون تو دردسر افتاده کجايي؟ 586 00:29:44,502 --> 00:29:46,085 اينجا يک منطقه انحصاري ـه 587 00:29:47,138 --> 00:29:48,772 بذاريد کارت شناساييتون رو ببينم 588 00:29:48,774 --> 00:29:50,390 کارت شناسايي؟ 589 00:29:50,392 --> 00:29:52,442 به مادرت سلام منو برسون 590 00:29:52,444 --> 00:29:54,711 حتماً 591 00:29:54,713 --> 00:29:57,647 هوارو داشته باش، برميگردم بالا 592 00:29:57,649 --> 00:29:59,149 اولي؟ 593 00:29:59,984 --> 00:30:02,402 تيا؟ 594 00:30:02,404 --> 00:30:03,903 اينجا چيکار ميکني؟ 595 00:30:03,905 --> 00:30:06,072 اومده بودم تامي رو ببينم 596 00:30:06,074 --> 00:30:07,740 آره، منم همينطور 597 00:30:07,742 --> 00:30:09,358 ،بايد برگردم بالا نميخوام دير کنم 598 00:30:09,360 --> 00:30:12,328 فکر کردم همين الان اومدي پايين 599 00:30:12,330 --> 00:30:14,497 اينجايي پس 600 00:30:14,499 --> 00:30:16,916 خيلي ممنون پسر اين از حراست دزدکي رد شده 601 00:30:16,918 --> 00:30:18,384 يکي از دختر مدرسه‌اي هاي مرلين 602 00:30:18,386 --> 00:30:20,053 از اينکه هيچوقت بهش زنگ نزده عصباني شده 603 00:30:20,055 --> 00:30:22,255 که اينطور در جريان شايعات هستم 604 00:30:22,257 --> 00:30:24,390 آره، بازم ممنون بريم، باربي 605 00:30:24,392 --> 00:30:26,426 فاميل جديدت قرار نيست به مرلين تبديل بشه 606 00:30:26,428 --> 00:30:28,728 !ولي من عاشقشم اون مرد زندگيمه 607 00:30:28,730 --> 00:30:32,015 تو شواليه‌ي من تو زره درخشاني 608 00:30:34,718 --> 00:30:37,070 اون دوستت رُي ـه؟ 609 00:30:37,072 --> 00:30:39,155 نه، آم - نه - 610 00:30:39,157 --> 00:30:41,224 آره، منو رسوند 611 00:30:41,226 --> 00:30:43,910 تيا، واقعاً اينجا داري چيکار ميکني؟ 612 00:30:43,912 --> 00:30:45,561 حقيقتو بگو، لطفاً 613 00:30:45,563 --> 00:30:47,363 حقيقت؟ 614 00:30:47,365 --> 00:30:50,041 داريم سعي ميکنيم قانون شکن رو پيدا کنيم 615 00:30:50,043 --> 00:30:50,568 چي؟ 616 00:30:50,569 --> 00:30:53,088 رُي يه جورايي از وقتي که اون زندگيشو 617 00:30:53,113 --> 00:30:54,121 ،تو مترو نجات داده درگيرش شده 618 00:30:54,122 --> 00:30:56,289 و من ناخودآگاه از کارگاه لنس شنيدم که 619 00:30:56,291 --> 00:30:59,242 ،اون کماندار ديگه به شرکت مرلين مربوط ميشه واسه همين 620 00:30:59,244 --> 00:31:01,761 !هي - رُي - 621 00:31:01,763 --> 00:31:04,097 تا حالا همو ملاقات نکرديم من برادر ناراضي بزرگتر تيا هستم 622 00:31:04,099 --> 00:31:06,766 آره، ميدونم از ديدنت خوشحالم 623 00:31:08,352 --> 00:31:10,603 درگير شلوغ‌کاري روپوش دارش نکن 624 00:31:10,605 --> 00:31:12,105 ،اون يه بيمار رواني ـه ،خطرناکه 625 00:31:12,107 --> 00:31:14,140 و هرکسي که نزديکش بشه بي برو برگرد ميميره 626 00:31:14,142 --> 00:31:16,226 که اين بلا سر خواهر من نمياد شنيدي چي گفتم؟ 627 00:31:19,530 --> 00:31:22,482 خيلي خب 628 00:31:22,484 --> 00:31:25,235 همين الان ببرش خونه 629 00:31:34,211 --> 00:31:36,579 چيکار ميکني؟ 630 00:31:36,581 --> 00:31:38,631 "شورشي زياد از آدمايي که "ورتيگو ميفروشن خوشش نمياد 631 00:31:38,633 --> 00:31:41,634 من يه ياروئي رو ميشناسم که ادعا ميکنه هنوز يه ذخيره واسه فروش داره 632 00:31:41,636 --> 00:31:43,452 شايد بتونيم از سوراخش بکشيمش بيرون 633 00:31:43,454 --> 00:31:44,804 و اميدوار باشيم که روپوش دار سر و کلش پيدا بشه 634 00:31:44,806 --> 00:31:46,973 نشنيدي داداشم چي گفت؟ 635 00:31:46,975 --> 00:31:48,591 داداش تو در مورد اون چي ميدونه؟ 636 00:31:48,593 --> 00:31:51,844 ،اول از همه ، شورشي يکبار جونشو نجات داده 637 00:31:51,846 --> 00:31:55,148 ،پس اگه بهمون ميگه ازش دوري کنيم حتماً يه چيزي هست 638 00:31:55,150 --> 00:31:57,183 ،جسارت نباشه تيا ولي داداشت يه جورايي ترسوئه 639 00:31:57,185 --> 00:32:00,603 اين حرف رو نزن - چرا؟ اين حقيقت ـه - 640 00:32:00,605 --> 00:32:03,907 برادر من پنج سال رو تنهايي تو يک جزيره زنده مونده 641 00:32:03,909 --> 00:32:06,475 پنج سال فکر ميکردم که از دست دادمش 642 00:32:06,477 --> 00:32:09,279 واقعاً؟ خب منم يکي رو از دست دادم 643 00:32:09,281 --> 00:32:11,781 و ديگه برنميگردن 644 00:32:11,783 --> 00:32:13,283 کي؟ 645 00:32:13,285 --> 00:32:15,702 مهم نيست 646 00:32:15,704 --> 00:32:17,921 به همين خاطر بايد پيداش کنم 647 00:32:17,923 --> 00:32:20,173 اينطوري ميتونه بهم ياد بده که مثل اون بشم 648 00:32:20,175 --> 00:32:23,092 من ديگه هيچوقت دوباره کسي رو از دست نميدم 649 00:32:24,428 --> 00:32:27,046 نميتونم اينکارو بکنم، رُي 650 00:32:27,048 --> 00:32:29,048 ،اگه بيخيال اين موضوع نشي 651 00:32:29,050 --> 00:32:30,350 منو از دست ميدي 652 00:32:30,352 --> 00:32:33,186 الان بهتر از بعداً ـه 653 00:32:43,364 --> 00:32:45,865 اوه، خوبه 654 00:32:45,867 --> 00:32:47,450 فقط اومدم يه سري بهت بزنم 655 00:32:47,452 --> 00:32:50,620 ببينم دوست داري يکمي چايي يا هرچي بخوري يا نه؟ 656 00:32:50,622 --> 00:32:53,256 اين چيه؟ 657 00:32:55,576 --> 00:32:58,044 والتر 658 00:32:58,046 --> 00:33:00,380 خواهش ميکنم 659 00:33:00,382 --> 00:33:03,216 طلاق يک واکنش افراطي ـه 660 00:33:03,218 --> 00:33:04,751 ،خب ، با توجه به شرايط 661 00:33:04,753 --> 00:33:06,535 اينکارو تا حدودي محتاط ميدونم 662 00:33:06,537 --> 00:33:07,720 يا فکر ميکني باور ميکنم 663 00:33:07,722 --> 00:33:09,472 ربودن من تو شبي که بهم گفتي 664 00:33:09,474 --> 00:33:12,258 خيلي به دسيسه‌ت نزديک شدم 665 00:33:12,260 --> 00:33:14,310 يک تصادف بوده 666 00:33:14,312 --> 00:33:16,429 تو خطر بودي 667 00:33:16,431 --> 00:33:19,098 ،اين مقدمات زندگيتو نجات داده 668 00:33:19,100 --> 00:33:20,933 ،خب جالبه 669 00:33:20,935 --> 00:33:23,936 چون حسم بهم ميگه تو زندگيم رو خراب کردي 670 00:33:23,938 --> 00:33:25,405 والتر 671 00:33:25,407 --> 00:33:27,407 ميدوني، من راجع به مردمي که تو اسارت اجباري هستن خوندم 672 00:33:27,409 --> 00:33:29,826 ،بعضي‌هاشون گفتن فکر برگشت پيش عزيزانشون 673 00:33:29,828 --> 00:33:32,578 باعث ميشه که انزوا و ترس رو بپذيرن 674 00:33:32,580 --> 00:33:36,532 و پشت سر بذارنش 675 00:33:36,534 --> 00:33:39,235 ،خب من واقعاً نميدونم چرا هنوز زندم مويرا 676 00:33:39,237 --> 00:33:41,204 چون من يه خانواده ندارم 677 00:33:41,206 --> 00:33:42,455 والتر خواهش ميکنم 678 00:33:42,457 --> 00:33:44,073 فکر ميکني چي ميتوني واسه 679 00:33:44,075 --> 00:33:47,460 متقاعد کردن همه چيزايي که ميدونستم بگي 680 00:33:47,462 --> 00:33:49,645 اينکه تمام زندگيم همينطوري به باد فنا نرفته؟ 681 00:33:56,020 --> 00:33:58,388 کجا ميري؟ 682 00:33:58,390 --> 00:34:00,890 بيا اينجا 683 00:34:16,707 --> 00:34:18,458 کاراگاه؟ 684 00:34:18,460 --> 00:34:20,293 چي پيدا کردي؟ 685 00:34:20,295 --> 00:34:23,329 امنيت سايبري شرکت مرلين تو نمودار نيست 686 00:34:23,331 --> 00:34:25,882 فايروال‌ها، درجه‌ آژانس امنيت ملي پروتوکل‌هاي ثانيه‌اي آيپي 687 00:34:25,884 --> 00:34:28,718 چي ميگي، اين فن آوري واسه چيزي گيرم نيومد رئيس " ـه؟" 688 00:34:28,720 --> 00:34:30,603 آره، ولي فقط من نبودم 689 00:34:30,605 --> 00:34:33,339 يکي ديگه هم سعي کرده سيستم‌هاي شرکت مرلين رو هک کنه 690 00:34:33,341 --> 00:34:36,642 ،همون مسيرهايي که من استفاده کردم همون نتايج 691 00:34:36,644 --> 00:34:38,261 داري ميگي که اون يه نفر ديگه دنبال 692 00:34:38,263 --> 00:34:40,096 ارتباط مرلين با "يونيدک" بوده؟ 693 00:34:40,098 --> 00:34:41,187 آره، يه آدم کاربلد 694 00:34:41,212 --> 00:34:42,900 ميدونسته چه طور ردپاهاشو از بين ببره 695 00:34:42,901 --> 00:34:44,851 من تقريباً متوجه اون نشدم اون؟ 696 00:34:44,853 --> 00:34:46,686 آره، تو شرکت کوئين کار ميکنه 697 00:34:46,688 --> 00:34:49,388 اسمش فيليسيتي اسموک ـه 698 00:34:49,390 --> 00:34:53,076 فيليسيتي اسموک کدوم خري ـه؟ 699 00:34:53,078 --> 00:34:55,311 ،تو حين دانلود وقت پيدا کردم که 700 00:34:55,313 --> 00:34:57,313 يه ويروس تروجان رو سيستم مرلين آپلود کنم 701 00:34:57,315 --> 00:34:59,615 احتمالاً دستمون رو بگيره 702 00:34:59,617 --> 00:35:01,367 ،چه هوشمندانه ،اگه مرلين فکر کنه به خطر افتاده 703 00:35:01,369 --> 00:35:03,252 ،اگه ما اول متوجه بشين خيلي موثره 704 00:35:03,254 --> 00:35:05,004 ميتوني دستگاه لرزه نگار رو پيدا کني؟ 705 00:35:05,006 --> 00:35:06,672 دارم روش کار ميکنم 706 00:35:06,674 --> 00:35:09,092 ولي بايد حداقل يک فرايندي از داده ها باشه که بشه ردشو گرفت 707 00:35:12,129 --> 00:35:15,381 حالت خوبه؟ 708 00:35:15,383 --> 00:35:18,301 پدرم، اون بهم گفت که اين شهر رو نااميد کرده 709 00:35:18,303 --> 00:35:20,843 ،ازم خواست تا اشتباهاتشو درست کنم ولي هيچوقت 710 00:35:20,868 --> 00:35:22,806 تا الان نميدونستم منظورش چيه 711 00:35:22,807 --> 00:35:25,358 منظورش خطوط زيرزميني ـه 712 00:35:25,360 --> 00:35:28,694 به خودم قول داده بودم زماني که روي همه‌ي اسم‌هاي اين ليست 713 00:35:28,696 --> 00:35:31,531 ،خط کشيده باشم کارم رو تموم شده بدونم، ولي 714 00:35:31,533 --> 00:35:35,701 ،از بين بردن اين آدم‌ها اونو محترم نميکنه 715 00:35:35,703 --> 00:35:40,072 ،در حاليکه بيماري چرک ميکرده من داشتم علائم بيماري رو درمان ميکردم 716 00:35:40,074 --> 00:35:43,242 من جلوي اين خطوط زيرزميني رو ميگيرم 717 00:35:43,244 --> 00:35:46,579 من بيماري رو ريشه کن ميکنم 718 00:35:46,581 --> 00:35:49,999 منظورت چيه ، اليور؟ ميخواي روپوشِت رو آويزون کني؟ 719 00:35:52,085 --> 00:35:56,005 نقشه مرلين، چيزيِ که بخاطرش توقفش از جزيره برگشتم 720 00:35:57,925 --> 00:35:59,759 کجا ميري؟ 721 00:35:59,761 --> 00:36:02,311 بيرون 722 00:36:04,766 --> 00:36:06,566 سلام 723 00:36:06,568 --> 00:36:08,351 ميشه صحبت کنيم؟ 724 00:36:09,736 --> 00:36:12,822 ممنون 725 00:36:15,410 --> 00:36:19,512 ميخواي راجع به چي صحبت کني؟ 726 00:36:19,514 --> 00:36:25,001 عجب، فکر ميکردم گفتنش آسونتر ازاين باشه 727 00:36:25,003 --> 00:36:28,154 ولي حالا اينجا وايسادم 728 00:36:28,156 --> 00:36:30,673 بهت نگاه ميکنم و اين 729 00:36:30,675 --> 00:36:32,508 ،فقط چيزي که ميخواي بگي رو بگو و برو باشه؟ 730 00:36:32,510 --> 00:36:35,244 ،از زماني که برگشتم داشتيم اين رقص رو انجام ميداديم 731 00:36:35,246 --> 00:36:39,348 ،پيش هم ميومديم و بعدش از من دور ميشديم 732 00:36:39,350 --> 00:36:41,851 يه چيزايي منو دور ميکرد 733 00:36:41,853 --> 00:36:45,521 ولي فکر ميکنم 734 00:36:45,523 --> 00:36:48,574 بالاخره 735 00:36:48,576 --> 00:36:51,844 ممکنه اون چيزا تموم شده باشن 736 00:36:53,981 --> 00:36:56,482 چي ميخواي بگي؟ 737 00:36:56,484 --> 00:37:00,820 اينکه تو منو بهتر از هرکسي ميشناسي 738 00:37:00,822 --> 00:37:03,105 و اينکه تو 739 00:37:03,107 --> 00:37:07,577 از هرکسي برام مهمتري 740 00:37:07,579 --> 00:37:11,631 فقط اميدوارم واسه گفتم اين حرفا زياد طولش نداده باشم 741 00:37:17,638 --> 00:37:21,924 Imagine Dragons - Radioactive 742 00:37:26,648 --> 00:37:29,682 طولش ندادي 743 00:37:29,684 --> 00:37:31,800 درست سر وقتش ـه 744 00:38:22,491 --> 00:38:24,124 چي شده؟ 745 00:38:24,126 --> 00:38:25,709 فيليسيتي دستگاه مارکو رو پيدا کرده 746 00:38:25,711 --> 00:38:27,544 مرلين تو يه انبار 747 00:38:27,546 --> 00:38:29,012 که مال شرکتشه ، مخفي کرده 748 00:38:29,014 --> 00:38:30,664 خوبه، برنامه‌ي يک حمله رو بچين 749 00:38:30,666 --> 00:38:33,000 تو وسيله رو ميگيري منم مرلين رو 750 00:38:33,002 --> 00:38:34,384 محلشو داريم؟ 751 00:38:34,386 --> 00:38:36,136 آره با توجه به ،تروجان فيليسيتي 752 00:38:36,138 --> 00:38:38,672 مرلين از کامپيوتر دفترش وارد شده 753 00:38:38,674 --> 00:38:41,475 دارم ميام 754 00:38:42,393 --> 00:38:45,512 يونيفرم بهت مياد، يائوفي 755 00:38:47,131 --> 00:38:49,800 هرموقع که آماده شدي بگو 756 00:38:49,802 --> 00:38:53,187 ،به مردم چين و شهروندان تمام دنيا 757 00:38:53,189 --> 00:38:55,906 من به صورت داوطلبانه اين بيانيه رو درست کردم 758 00:38:55,908 --> 00:38:57,941 و مسئوليت تيراندازي به 759 00:38:57,943 --> 00:39:00,527 پرواز 637 فريس رو براي اعتراض به 760 00:39:00,529 --> 00:39:04,248 رفتار مردم جمهوري خلق چين نسبت به من براي خيانت و رهاکردن من 761 00:39:04,250 --> 00:39:06,250 در جزيره‌ي ليان يو 762 00:39:06,252 --> 00:39:08,418 به گردن ميگيرم 763 00:39:08,420 --> 00:39:14,208 اين را جواب سخاوتمندي من از انتقام قدرتمند در نظر بگيريد 764 00:39:14,210 --> 00:39:16,009 ممنونم 765 00:39:18,096 --> 00:39:20,848 !نه - !بابا - 766 00:39:20,850 --> 00:39:22,800 !بابا - قربان - 767 00:39:22,802 --> 00:39:24,384 هواپيما داخل محدودست 768 00:39:57,669 --> 00:39:59,253 خيلي خب 769 00:39:59,255 --> 00:40:01,171 تماس ميگيرم 770 00:40:01,173 --> 00:40:03,674 ميتونم کمکتون کنم؟ 771 00:40:03,676 --> 00:40:05,909 نه 772 00:40:05,911 --> 00:40:08,145 با تو نبودم 773 00:40:11,065 --> 00:40:13,317 مالکولم مرلين 774 00:40:13,319 --> 00:40:16,787 تو اين شهر رو نااميد کردي 775 00:40:16,789 --> 00:40:18,288 و چه طور اينکارو کردم؟ 776 00:40:18,290 --> 00:40:19,740 خطوط زيرزميني 777 00:40:19,742 --> 00:40:21,909 همين الان تموم ميشه 778 00:40:21,911 --> 00:40:23,243 اليور، دستگاه 779 00:40:23,245 --> 00:40:26,496 نيستش 780 00:40:27,665 --> 00:40:30,017 دستگاه کجاست؟ 781 00:40:30,019 --> 00:40:31,919 جاش امنه 782 00:40:31,921 --> 00:40:34,254 نميدونم چه طوري اون تروجان ،رو وارد سيستمم کردي 783 00:40:34,256 --> 00:40:37,624 ولي باعث شد سريعاً اقدامات احتياطي رو انجام بدم 784 00:40:37,626 --> 00:40:41,845 کاري از دست تو واسه اتفاقي که قراره بيوفته در نمياد 785 00:40:41,847 --> 00:40:44,348 و نبايد هم اينطور باشه 786 00:40:44,350 --> 00:40:47,267 اين شهر نياز به چيزي داره 787 00:40:47,269 --> 00:40:48,919 که به منظور زنده موندن اتفاق ميوفته 788 00:40:48,921 --> 00:40:51,254 مردمي که در درون خرابش کردن 789 00:40:51,256 --> 00:40:53,724 بايد از روي نقشه پاک بشن 790 00:40:53,726 --> 00:40:55,509 خيلي خب 791 00:40:55,511 --> 00:40:57,895 بيا با تو شروع کنيمش 792 00:41:00,031 --> 00:41:02,182 جالبه ، نه؟ 793 00:41:02,184 --> 00:41:05,135 ،کريسمس گذشته تقريباً تورو کشتم 794 00:41:05,137 --> 00:41:08,322 ،چند ماه پيش تو جونم رو نجات دادي 795 00:41:08,324 --> 00:41:10,273 و حالا اينجايي تا جونمو بگيري 796 00:41:10,275 --> 00:41:13,293 بايد ذهنتو سر و سامون بدي 797 00:41:13,295 --> 00:41:15,078 باشه 798 00:41:53,001 --> 00:41:56,286 واي، نه 799 00:41:56,311 --> 00:42:01,311 : ترجمه و زيرنويس عليرضا و سميرا http://tvcenter.tv