1
00:00:01,209 --> 00:00:07,628
أُدعى (أوليفر كوين). لخمس سنين عُزلت"
" ... في جزيرة وكان هدفي الوحيد فيها
2
00:00:08,030 --> 00:00:11,931
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ يُرزق) -
3
00:00:11,933 --> 00:00:16,653
الآن سأُحقق وصية أبي"
" ... بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ
4
00:00:16,655 --> 00:00:20,240
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"
5
00:00:20,242 --> 00:00:27,380
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"
6
00:00:27,382 --> 00:00:28,781
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم"
7
00:00:28,783 --> 00:00:32,469
(إنقاذ والدكِ وردع (فايرز
لن يكونا نزهة في حديقة
8
00:00:32,471 --> 00:00:35,171
!(يو في) -
!أبي -
9
00:00:35,173 --> 00:00:40,693
كيف هربت؟ -
لم أهرب -
10
00:00:40,695 --> 00:00:42,512
أخبرتيني بأن أنأى عن شئون
عائلتكِ، وفعلت ذلك
11
00:00:42,514 --> 00:00:46,733
لكن عائلتكِ لم تنأى عن شئوني، مما
يعني أنّه عليّ القيام بشيء حيال ذلك
12
00:00:48,319 --> 00:00:49,986
ستعود لبيتكَ
13
00:00:49,988 --> 00:00:53,656
بشأن أمي وتورطها في المشروع العام
14
00:00:53,658 --> 00:01:00,163
(إنّها تعمل مع (مالكون ميرلن
وإنّهما يخططان لشيء مروّع
15
00:01:01,815 --> 00:01:04,150
... إذن، كنت أتسائل
16
00:01:04,152 --> 00:01:07,754
ثمّة ساعة مرح متأخرة في نادي
ستيلا) ذلك المكان المقابل لنا)
17
00:01:07,756 --> 00:01:12,092
أتعني ذلك المكان الذي يقوم بتشغيل موسيقى
السلسا الصاخبة طوال ساعات عملي في الليل؟
18
00:01:12,094 --> 00:01:13,510
أجل، هذا هو
19
00:01:13,512 --> 00:01:18,381
... على أية حال، كنت أفكر
ربّما، لو أردتي
20
00:01:18,383 --> 00:01:24,270
يمكننا أن نحتسي شراب؟ -
ما رأيكَ في الساعة الثانية؟ -
21
00:01:24,272 --> 00:01:27,307
!يا إلهي
22
00:01:27,309 --> 00:01:31,728
رجاءً، لقد فعلت كلّ ما
!(طلبه مني السيّد (ميرلن
23
00:01:31,730 --> 00:01:35,865
(إنّه يعلم يا دكتور (ماركوف
ويشكركَ على خدمتك
24
00:01:44,692 --> 00:01:46,409
!افتحوا الباب
!افتحوا الباب
25
00:01:46,411 --> 00:01:48,077
!توقف مكانكَ
26
00:01:51,749 --> 00:01:53,216
!كلّا -
!افتحوا الباب -
27
00:01:55,286 --> 00:01:56,886
!انبطح على الأرض
28
00:02:20,000 --> 00:02:27,500
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 22
‘‘ظــلامٌ عــلــى حــافــة الــمــديــنــة’’
29
00:02:20,000 --> 00:02:27,500
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||
30
00:02:28,869 --> 00:02:32,373
أنا أراقب أمّك منذ أيام يا
أوليفر) وليس هناك شيء)
31
00:02:32,374 --> 00:02:37,210
تذهب للعمل، وتعود للمنزل
وأحيانًا تخرج لتناول العشاء
32
00:02:37,212 --> 00:02:40,246
يبدو أنّها تفضّل أكل سمك
"السلمون في مطعم "ملح الطعام
33
00:02:40,248 --> 00:02:43,299
لقد إتصلت بهاتف المنزل والمكتب
ليس ثمّة شيء خارج عن المألوف
34
00:02:43,301 --> 00:02:47,270
لم يتم ذكر إختطاف (والتر) أو المشروع
(العام، فقط عدّة مكالمات حميدة لـ(مالكوم ميرلن
35
00:02:47,272 --> 00:02:52,925
ولما لا تتصل به؟
إنّهم أصدقاء قدامى
36
00:02:52,927 --> 00:02:55,695
جميعنا أصدقاء قدامى
37
00:02:57,147 --> 00:02:59,148
هل أنت بخير؟
38
00:02:59,150 --> 00:03:04,954
أمّي وصديق أبي المقرّب متورطان في
مؤامرة قد يكون لها عواقب وخيمة على المدينة
39
00:03:04,956 --> 00:03:06,990
وأنا متأكد أنّهما قتلا والدي
40
00:03:06,992 --> 00:03:11,412
لستُ أخطط لإستخدام
كلمة "بخير" مرةّ أخرى قريبًا
41
00:03:11,413 --> 00:03:15,298
إنصت، كلّ ما نعلمه بالتأكيد أنّهما
(يخططان لشيء كبير يتعلق بـ(غلايدز
42
00:03:15,300 --> 00:03:18,585
وأنّني و (والتر) كنّا قد إقتربنا
من معرفته، لهذا قاموا بإختطافه
43
00:03:18,587 --> 00:03:20,053
علينا معرفة هذا المشروع العام
44
00:03:20,055 --> 00:03:22,622
عليّ أن أسألها
45
00:03:22,624 --> 00:03:28,344
حسنٌ، كلّا. آخر مرةٍ قام الحارس الليلي بزيارة
أمّكَ، أصبت وتحتم عليّ لعب دور الطبيبة معكَ
46
00:03:28,346 --> 00:03:31,464
رباه! أنا أفكّر في أسوأ
الطرق لقول الأشياء
47
00:03:31,466 --> 00:03:36,653
هذه المرة سأكون أنا من يسأل
دردشة ودية بين الأم وابنها
48
00:03:44,662 --> 00:03:48,414
لورل)؟ ماذا تفعلين هنا؟)
الساعة لم تتعدى السابعة صباحًا
49
00:03:48,416 --> 00:03:50,917
هذا وقت ما بعد الإغلاق، صحيح؟
50
00:03:52,420 --> 00:03:55,622
كيف حال العمل؟ -
حسنٌ، إنّه معقّد -
51
00:03:55,624 --> 00:03:58,207
معقّد. لقد كان أسهل حينما
كان (تومي) يدير الأمور
52
00:03:58,209 --> 00:04:00,460
تومي) شابٌ طيّب) -
أجل -
53
00:04:00,462 --> 00:04:03,429
وهل أنتَ كذلك؟ -
ماذا تعني؟ -
54
00:04:03,431 --> 00:04:06,883
الاسبوع الماضي أخبرتكَ
(أنّني أريد العودة لـ(تومي
55
00:04:06,885 --> 00:04:12,388
وأنّني أردتكَ أن تذهب إليه وتشرح
له أنّكَ لم تعد تكنّ ليّ أيّة مشاعر
56
00:04:12,390 --> 00:04:16,676
لكن عوضًا عن ذلك
أخبرتني أنّكَ تكنّ ليّ مشاعر
57
00:04:16,678 --> 00:04:21,914
كما أنّني متأكدة أنّه يمكنكَ التخيل أنّي
لم أقدر على التفكير كثيرًا منذ ذلك الحين
58
00:04:21,916 --> 00:04:26,519
ما كان عليّ قول هذا -
لماذا قلته إذن؟ -
59
00:04:26,521 --> 00:04:29,205
لم أكن ... أملك جدول أعمال
60
00:04:29,207 --> 00:04:32,598
لم أشأ أن أصعب عليكِ
(إصلاح الأمور مع (تومي
61
00:04:33,878 --> 00:04:36,329
لكن ماذا لو أنّكَ فعلت؟
62
00:04:41,051 --> 00:04:50,093
... (بعدما اختفيت ... مع (سارة
شعرتُ بالأسف لأنني عرفتكَ
63
00:04:50,095 --> 00:05:02,105
لكن الآن، حدثت أمور لم أظنها قد تحدث أبدًأ
عودتكَ لبيتك، وتواجد والديّ في نفس الغرفةِ
64
00:05:02,107 --> 00:05:06,776
وأنت
... ماذا لو أنّني أخيرًا بدأت رؤيتكَ
65
00:05:06,778 --> 00:05:08,411
على حقيقتكَ؟ ... -
... كلّا يا (لورال)، إنّه -
66
00:05:08,413 --> 00:05:12,115
وربّما يكون (تومي) على حقّ
ولم يكن مقدر لنا أن نكون معًا
67
00:05:12,117 --> 00:05:19,122
وربّما أنا مستعدة لأن أعترف
أنّي أكنّ لكَ مشاعر أيضًا
68
00:05:22,926 --> 00:05:29,515
... لم يتغيّر شيء
حياتي لم تتغيّر، وأنا لم أتغيّر
69
00:05:31,635 --> 00:05:37,056
عليّ الذهاب
والتر) عائدٌ للمنزل)
70
00:05:45,616 --> 00:05:49,318
كلّ شيء كما تركته تمامًا
71
00:05:49,320 --> 00:05:53,873
كيف حالكَ يا (والتر)؟ -
(في تحسّن، شكرًا لكَ يا (أوليفر -
72
00:05:53,875 --> 00:05:57,126
أنا سعيدةٌ جدًّا بعودتكَ للمنزل -
وأنا أيضًا سعيد جدًّا -
73
00:05:57,128 --> 00:05:58,878
جميعنا كذلك
74
00:05:58,880 --> 00:06:02,048
لقد أعددنا وجبة لذيذة
من أجلكَ، كلّ ما تفضله
75
00:06:02,050 --> 00:06:04,067
طعام إنجليزي، لذيذ
76
00:06:04,069 --> 00:06:06,619
في الواقع، أنا متعب كثيرًا
من الطريق أكثر مما توقعت
77
00:06:06,621 --> 00:06:12,024
لذا أعتقد أنّي أودّ الإستلقاء قليلًا -
أجل، بالتأكيد -
78
00:06:21,225 --> 00:06:22,525
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"قابليني الليلة"
79
00:06:26,140 --> 00:06:29,692
والتر) لا يبدو على طبيعته)
80
00:06:29,694 --> 00:06:35,431
لقد مرّ بالكثير، الأمر ... سيأخذ
قليلًا من الوقت حتى يتحسن
81
00:06:35,433 --> 00:06:40,086
أتعلم، لقد سئمت من
مرورنا جميعًا بالكثير
82
00:06:44,541 --> 00:06:48,911
تمّ تأكيد مقتل ستة علماء و ثلاثة
من أفراد الأمن في المجزرة
83
00:06:48,913 --> 00:06:52,532
من بين القتلى، عالم
(الزلازل المحترم (براين ماركوف
84
00:06:52,534 --> 00:06:55,685
(متحدث بإسم صناعات (يونيداك
على وشك أن يدلي بتعليق
85
00:06:55,687 --> 00:06:59,338
أمّي، علينا التحدث -
(لاحقاً يا (أوليفر -
86
00:06:59,340 --> 00:07:03,860
زملاء العمل، آباء و عائلات الضحايا ...
لنرى كيف يتأقلمو مع خسارتهم
87
00:07:33,223 --> 00:07:35,207
! ... أيّها -
إهدأ -
88
00:07:35,209 --> 00:07:38,210
ليس لدينا فرصة تسمح لنا بالثأر
89
00:07:38,212 --> 00:07:39,812
!أبي -
(شادو) -
90
00:07:39,814 --> 00:07:42,348
!قدت (فايرز) إلينا أيّها الجبان
91
00:07:42,350 --> 00:07:46,486
فايرز) كان على وشك إلقاء قنبلةٍ)
على الغابة كلّها فقط ليقضي عليكَ
92
00:07:46,488 --> 00:07:48,888
بهذه الطريقة لديكم جميعًا فرصة
93
00:07:48,890 --> 00:07:51,407
حسنٌ، صلي كي لا أحصل
على فرصة لأرد لكَ رحمتك
94
00:07:51,409 --> 00:07:53,225
يا له من تكيّف
95
00:07:53,227 --> 00:07:55,194
لقد إجتمع شمل
الجميع من أجل النهاية
96
00:07:55,196 --> 00:07:57,947
نهاية ماذا؟
لما كلّ هذا؟
97
00:07:57,949 --> 00:08:01,584
إلى مطار (هونج كونج) الدولي، معكم
(رحلة فيريس الجوية رقم 637 خارج (برلين
98
00:08:01,586 --> 00:08:03,569
(قادمون إلى (هونج كونج
99
00:08:03,571 --> 00:08:07,740
نحن نسير بثبات على إرتفاع 33
ألف قدم وسرعة الرياح 15 عقدة
100
00:08:07,742 --> 00:08:10,042
موعد الوصول المتوقع بعد
ساعتين و15 دقيقة، حوّل
101
00:08:10,044 --> 00:08:12,745
إلى فيريس 637 معكَ
مطار (هونج كونج) الدولي
102
00:08:12,747 --> 00:08:16,432
قم بتحول مسارك إلى 0.6
درجة جنوبًا خلال 11 دقيقة، حوّل
103
00:08:16,434 --> 00:08:18,301
(عُلم يا مطار (هونج كونج
لماذا تم تغيير المسار؟
104
00:08:18,303 --> 00:08:22,922
لا شيء يدعو للقلق يا 637، فقط
أريدك أن تتجنب بعض الإضطرابات
105
00:08:22,924 --> 00:08:24,774
عُلم، سأقوم بتغيير المسار الآن
106
00:08:24,776 --> 00:08:28,060
إنّهم يقومون بتغيير المسار يا سيّدي، الطائرة
ستحلق فوق جزيرة (ليان يو) خلال 26 دقيقة
107
00:08:28,062 --> 00:08:29,862
جيّد، استمر في تعقّبها
108
00:08:29,864 --> 00:08:33,416
(هذه طائرة تجارية يا (فايرز
لا يمكنها أن تهبط هنا
109
00:08:33,418 --> 00:08:37,486
لن تهبط في أيّ مكان يا سيّد
كوين)، سأقوم بتدميرها)
110
00:08:41,825 --> 00:08:45,912
السهام سوداء، ليست خضراء
النشاب المقلد مرّة أخرى
111
00:08:45,914 --> 00:08:47,713
المختلين عقليًا يميزوا أنفسهم بالألوان الآن
112
00:08:47,715 --> 00:08:51,133
هذا مفيد لنا -
أجل، عدا أنّنا لم نرى المقلد منذ مدة -
113
00:08:51,135 --> 00:08:53,553
حسنٌ، آخر مرّة قام بإحتجاز
رهائن لجذب إهتمام الحارس الليلي
114
00:08:53,555 --> 00:08:56,789
هذه المرّة قام بذبح مجموعة
من مهووسي المعامل؟
115
00:08:56,791 --> 00:08:59,458
لا أريد للصحافة أن
تسمع عن النشاب الآخر
116
00:08:59,460 --> 00:09:02,845
ونريد قائمة بجميع موظفي شركة
يونيداك)، لنعرف على ماذا يعملون هنا)
117
00:09:02,847 --> 00:09:06,632
يبدو أنّها كانت مجموعة صغيرة
كلّ مَن يعلم شيء عن المشروع مات
118
00:09:06,634 --> 00:09:08,818
والمقلّد أحرق الحواسيب والأبحاث
119
00:09:08,820 --> 00:09:13,189
أيّ ما يحدث هنا، أحدهم
لا يريد أن يعرف أحد بشأنه
120
00:09:14,491 --> 00:09:17,076
من أين أتيت بهذه الكاميرا؟
121
00:09:17,078 --> 00:09:20,663
إذا أمعنّا التفكير في الأمر
فمن أين جئت بهذه السيارة؟
122
00:09:20,665 --> 00:09:23,699
اقترضتها، بطريقة غير مشروعة
123
00:09:23,701 --> 00:09:27,837
حينما تخيلت كوني معكَ في سيّارة
لم يكن هذا ما دار في خلدي
124
00:09:27,839 --> 00:09:30,906
حسنٌ، أنتِ من طلبتي أن تساعديني
في العثور على الحارس الليلي
125
00:09:30,908 --> 00:09:34,493
أعلم، لقد مرّ إسبوعين
وكلّ ما فعلناه هو إلتقاط الصور
126
00:09:34,495 --> 00:09:37,631
للضابط الذي يكرهه بقدر ما تحبه أنت
127
00:09:37,632 --> 00:09:40,850
أنا لا أحبّه
أودّ العثور عليه وحسب
128
00:09:40,852 --> 00:09:47,172
لستَ بحاجة للعثور عليه لتصير شخصٌ ما
بجانب أنّكَ لن تقابله في أيّ وقت قريب
129
00:09:47,174 --> 00:09:53,779
الأمر أنّ الشرطة لا تملك أيّ دليل -
لا ندري ما الذي يعرفونه -
130
00:09:53,781 --> 00:10:00,236
حسنٌ، رسميًا لستُ أحب تلكَ النظرة -
مازلتِ تعملي في البحوث الوطنية، صحيح؟ -
131
00:10:05,659 --> 00:10:12,197
مرحبًا يا أمّي -
والتر) يستريح في الطابق العلوي) -
132
00:10:12,199 --> 00:10:14,667
أظنّه ... يتحسن، صحيح؟
133
00:10:14,669 --> 00:10:16,719
مَن إختطفه؟
134
00:10:16,721 --> 00:10:19,305
حسنٌ، لسنا نعلم بعد
... لكنّني سأتأكد من توحد
135
00:10:19,307 --> 00:10:21,891
جميع موارد شركة (كوين) لإكتشاف ذلك
136
00:10:21,893 --> 00:10:24,343
هذه هو الجواب الذي
قدمتيه للصحفيين بالأمس
137
00:10:25,562 --> 00:10:30,149
أخبريني الحقيقة -
لستُ أدري ماذا تقصد -
138
00:10:30,151 --> 00:10:32,268
أعتقد أنّكِ تعلمي
منذ عدّة أشهر
139
00:10:32,270 --> 00:10:35,405
حينما بينتُ لكِ مفكرة أبي
بدا أنكِ كنتِ تعرفني شيئًا
140
00:10:35,406 --> 00:10:37,490
شيء يعرّض اسرتنا للخطر
141
00:10:37,492 --> 00:10:41,894
هل تلمح أنّي كنت أعرف
شيء حول اختطاف زوجي؟
142
00:10:41,896 --> 00:10:46,649
أنا ألمح فحسب أنّه ربما كنتِ خائفة
أنّه ربما لم تقصدي حدوث أيٌّ من هذا
143
00:10:46,651 --> 00:10:51,037
لكنّه كان أصعب مما ظننتي
والآن أنتِ بالكاد مشغولة بأمور كثيرة
144
00:10:51,039 --> 00:10:56,125
رجاءً يا أمّي، دعيني
أساعدكِ قبل أن تغرقي
145
00:10:56,127 --> 00:10:59,128
عليكَ التوقف عن تحرّي
هذه الأمور، أتفهم؟
146
00:10:59,130 --> 00:11:04,617
عليكَ التوقف -
لا أستطيع، أريد أن أعرف -
147
00:11:04,619 --> 00:11:08,637
أهذا انقطاع في التيار الكهربائي؟ -
لستُ أدري -
148
00:11:10,808 --> 00:11:13,726
!(أوليفر)! (أوليفر)
149
00:11:34,308 --> 00:11:36,259
!أمّي
150
00:11:36,261 --> 00:11:40,063
(أوليفر) -
هل أنتِ بخير؟ -
151
00:11:40,065 --> 00:11:46,069
... أوليفر)؟ ماذا)
علينا الخروج من هنا
152
00:11:46,071 --> 00:11:51,007
... (مويرا كوين)
لقد خذلتي هذه المدينة
153
00:11:52,092 --> 00:11:55,895
!هذا غير منطقي
لماذا تريد تفجير طائرة؟
154
00:11:55,897 --> 00:11:59,082
(عندما أعيد فتح بورصة (نيويورك
بعد أحداث 11 سبتمبر
155
00:11:59,084 --> 00:12:03,002
(إنخفض مؤشر (داو جونز
حوالي 685 نقطة
156
00:12:03,004 --> 00:12:06,289
أيمكنكَ أن تتخيل ماذا سيحدث
للصين ثاني أكبر إقتصاد في العالم
157
00:12:06,291 --> 00:12:10,343
لو أنّ كلّ الرحلات الجوية من وإلى
الصين تمّ تدميرها لأجل غير مسمى؟
158
00:12:10,345 --> 00:12:13,179
أتريد زعزعة استقرار إقتصاد الصين؟
159
00:12:13,181 --> 00:12:16,599
ليس هذا ما أريده
لكن بالأحرى ربّ عملي
160
00:12:16,601 --> 00:12:21,354
لدينا صواريخ كافية هنا لإسقاط
أيّ طائرة تقترب من اليابسة
161
00:12:21,356 --> 00:12:24,607
والتي من شأنها إهلاك إقتصاد الصين
162
00:12:24,609 --> 00:12:29,979
خاصة ... حينما يدعي عنصر من
الجيش الصيني مسئوليته عن ذلك
163
00:12:29,981 --> 00:12:34,433
رغم أنّكَ كنت مزعج في بعض الأحيان
164
00:12:34,435 --> 00:12:38,204
دائمًا ما كانت قيمتكَ عالية
بالنسبة لي وأنتَ حيّ وليس ميتًا
165
00:12:38,206 --> 00:12:42,075
إذن كان عليكَ قتلي
لأنني لن أفعل ذلك
166
00:12:49,234 --> 00:12:52,001
!(شادو)! (شادو)
167
00:12:52,003 --> 00:12:57,006
قلتُ أنّي أريدكَ حيًا، لكن
بإمكاني قتل كلّ من تهتم لأمره
168
00:13:05,683 --> 00:13:10,319
هل أساعدكِ في شيء؟ -
... أجل، أنا من البحوث الوطنية -
169
00:13:10,321 --> 00:13:13,790
ونحن نحقق في إدعاءات التحيز العنصري
(في إعتقالات شرطة مدينة (ستارلينج
170
00:13:13,792 --> 00:13:20,655
لذا سأحتاج نسخة من كلّ ملفات الاعتقال
بمدينة (ستارلينج) من يناير عام 2011 حتى الآن
171
00:13:20,832 --> 00:13:22,365
لقد قاربت التاسعة ليلًا تقريبًا
172
00:13:22,367 --> 00:13:25,702
حسنٌ، أخبر القاضي (كرو) بهذا
فهو الذي وقع على أمر المحكمة
173
00:13:29,206 --> 00:13:31,657
انتظري هنا
174
00:13:31,659 --> 00:13:35,928
لستُ أدري، يبدو أنّه ثمّة تواصل حدث -
أجل، وهذا ما تفعله حينما لا تجد شيء -
175
00:13:35,930 --> 00:13:39,832
لانّي لا أعرف سوى أنّ المقلّد
(أحرق كلّ تسجيل في شركة (يونيداك
176
00:13:39,834 --> 00:13:43,502
وكلّ ما لدينا هو تسجيلات الهاتف
(وتبين أنّ هذا الرجل (ماركوف
177
00:13:43,504 --> 00:13:46,005
قام بعدة إتصالات لرقم مجهول
(الهوية داخل شركة (ميرلن
178
00:13:46,007 --> 00:13:48,141
عدة إتصالات؟
هل قلت "إتصال "؟
179
00:13:48,143 --> 00:13:50,059
لقد أخطأت، عنيت طفرة
180
00:13:50,061 --> 00:13:54,363
(فقط أحضر شخص ما من شركة (ميرلن
ليجيب عن بعض الأسئلة تحت القسم
181
00:13:57,284 --> 00:14:01,353
هل وجدت شيء؟ -
الكثير -
182
00:14:01,355 --> 00:14:03,522
أيّ شيء نافع؟ -
كلّا، مازلت أبحث -
183
00:14:03,524 --> 00:14:05,691
ماذا عنكِ؟ هل عرفت
أيّ شيء من الشرطة؟
184
00:14:05,693 --> 00:14:09,695
... في الواقع -
يروقني وقع هذا -
185
00:14:09,697 --> 00:14:13,082
أتعرف ذلك النشاب المقلّد؟ -
أجل -
186
00:14:13,084 --> 00:14:17,220
(تبين أنّه متصل بشركة (ميرلن
بطريقة ما، أو على الأقل ضحاياه
187
00:14:17,222 --> 00:14:19,872
نحن نبحث عن القلنسوة
وليس شخص حالم
188
00:14:19,874 --> 00:14:23,542
حسنٌ، يبدو أنّ المقلّد
... يكره الحارس الليلي، لذا
189
00:14:23,544 --> 00:14:27,396
(ماذا إذن، أنذهب لشركة (ميرلن
ونأمل أن يظهر القلنسوة أيضًا؟
190
00:14:27,398 --> 00:14:32,185
آخر ما أعلمه أنّه
ليس لديكَ فكرة أفضل
191
00:14:33,520 --> 00:14:35,822
!أرجوك
192
00:14:35,824 --> 00:14:38,074
لا تؤذي ابني
193
00:14:38,076 --> 00:14:41,327
أخبريني ما هو المشروع
العام ولن أضطر لذلك
194
00:14:48,502 --> 00:14:50,870
!كلّا -
!أخبريني -
195
00:14:50,872 --> 00:14:53,906
!أرجوك
!دع ابني وشأنه
196
00:14:53,908 --> 00:14:57,760
ما الذي يخطط له (مالكوم ميرلن)؟ -
!لا يمكنني أن أخبركَ -
197
00:14:57,762 --> 00:15:01,130
سيقتلني وعائلتي
198
00:15:01,132 --> 00:15:04,050
يجب أن تكوني أكثر قلقًا مما سأفعله
199
00:15:05,352 --> 00:15:10,273
!كلّا
!(مالكوم) يخطط لهدم (غلايدز)
200
00:15:10,275 --> 00:15:14,227
... قال لكي يعيد بنائها، لكن
201
00:15:14,229 --> 00:15:16,279
كيف؟
202
00:15:16,281 --> 00:15:18,698
ثمّة جهاز ما -
أيّ جهاز؟ -
203
00:15:18,700 --> 00:15:21,951
قال أنّه يمكنه أن يتسبب في زلزال
204
00:15:21,953 --> 00:15:24,620
كيف يكون هذا ممكنًا؟ -
لستُ أدري -
205
00:15:24,622 --> 00:15:28,407
لقد تمّ إختراع هذا الجهاز بواسطة
شركة (يونيداك) للصناعات
206
00:15:28,409 --> 00:15:36,332
مالكون أخذ قسم العلوم التطبيقية
في شركتي ليحوله إلى سلاح
207
00:15:38,952 --> 00:15:41,420
لماذا تورطتي في شيء كهذا؟
208
00:15:41,422 --> 00:15:44,524
... زوجي
209
00:15:44,526 --> 00:15:49,512
زوجي تورط من دون علمي ... لقد كان
يحاول أن يقوم ببعض الأمور الطيّبة
210
00:15:49,514 --> 00:15:51,898
... كان تائهًا، كـ
211
00:15:51,900 --> 00:15:57,687
قراراته جعلتني ضعيفة أمام
مالكوم)، ولم أملك أيّ خيار)
212
00:15:57,689 --> 00:16:00,189
وتحتم عليّ حماية عائلتي وأطفالي
213
00:16:00,191 --> 00:16:04,810
هذا الجهاز ... أين هو؟ -
لستُ أدري -
214
00:16:04,812 --> 00:16:06,579
لو لم تخبريني
!(فلن أستطيع إيقاف (ميرلن
215
00:16:06,581 --> 00:16:12,501
لا يمكنكَ إيقافه
لقد فات الأوان
216
00:16:15,923 --> 00:16:20,459
كلّا، كلّا، كلّا
!لقد أخبرتكَ كلّ شيء
217
00:16:27,968 --> 00:16:29,835
!(أوليفر)
218
00:16:29,837 --> 00:16:32,138
!كلّا -
... عزيزي -
219
00:16:32,140 --> 00:16:37,727
رجاءً، أعلم ما الذي تفكر به يا عزيزي
لكنني لم أشأ لأيّ من هذا أن يحدث
220
00:16:39,347 --> 00:16:43,449
تعرف أنّني لن أتورط بإرادتي في أمر كهذا
221
00:16:47,654 --> 00:16:49,989
لم أعد أعرف أيّ شيء بعد الآن
222
00:17:02,702 --> 00:17:04,017
يا إلهي
223
00:17:04,018 --> 00:17:06,517
!قلت أنّكَ ستخفف لكماتكَ -
وقد فعلت -
224
00:17:06,519 --> 00:17:10,555
دعني أحضر لكَ كمادة ثلجية لكل شيء -
أنا بخير -
225
00:17:10,557 --> 00:17:14,738
أريدكِ أن تبحثي عن كلّ ما
يخص شركة (يونيداك) للصناعات
226
00:17:15,077 --> 00:17:18,712
(حسنٌ، نعلم أنّ شركة (كوين
استحوذت عليها منذ سبعة أشهر
227
00:17:18,714 --> 00:17:20,598
ذلك عندما إلتقينا
228
00:17:20,600 --> 00:17:23,550
أنا بحاجة لمعلومات تخص ما لا أعرفه
229
00:17:25,437 --> 00:17:28,589
يونيداك) هي مؤسسة صغيرة)
للبحث والتنمية التكنولوجية
230
00:17:28,590 --> 00:17:32,776
التي تتخصص في إنتهاك الزلازل
231
00:17:32,778 --> 00:17:37,698
ميرلن) يخطط لهدم (غلايدز) بجهاز)
يتسبب في الزلازل من صنع الإنسان
232
00:17:37,700 --> 00:17:40,150
أنتَ تمزح
233
00:17:40,152 --> 00:17:42,202
ما المكتوب أيضًا؟
234
00:17:42,204 --> 00:17:44,455
ثمّة مزيد من المعلومات عن
... مزاد بيع عن طريق الأسهم
235
00:17:44,457 --> 00:17:47,708
وأنت تعلم آخر الأخبار
... ما يطلق عليه الإعلام
236
00:17:47,710 --> 00:17:50,377
(مذبحة (يونيداك -
مستحيل أن يكون التوقيت صدفة -
237
00:17:50,379 --> 00:17:54,781
أوليفر)، ثمّة موقع يدعي أنّ)
الشرطة تشكُ في النشاب المقلّد
238
00:17:54,783 --> 00:17:57,217
!ماذا؟ -
أيعمل النشاب الآخر لدى (ميرلن)؟ -
239
00:17:57,219 --> 00:17:58,997
إنّه يحاول إنهاء الأعمال العالقة
240
00:17:58,998 --> 00:18:03,345
يمحو كلّ الأدلّة عن وجود ذلك
الجهاز حتّى لا يتعقّبها أحد إليه
241
00:18:03,380 --> 00:18:05,619
إذًا ستكون على ميعاد
(لمناقشة السيّد (ميرلن
242
00:18:05,669 --> 00:18:08,031
(حتّى إن أطحت بـ (ميرلن
فإنّ النشّاب الآخر ما يزال طليقًا
243
00:18:08,066 --> 00:18:09,122
وما زال بوسعه تفعيل الجهاز
244
00:18:09,122 --> 00:18:12,283
علينا بإيجاد الجهاز
ثم ينال (ميرلن) جزاءه
245
00:18:12,318 --> 00:18:14,876
لعلّ هنالك طريقة أخرى
لجعل (ميرلن) يُخبرنا
246
00:18:14,878 --> 00:18:16,511
ماذا يدور في رأسك؟
247
00:18:17,136 --> 00:18:20,849
لا أنفك أثبت أنّ البشر يُخفون
الأسرار، أما الحواسيب لا
248
00:18:21,361 --> 00:18:24,479
فاليستي)، هل ستخترقي)
الحاسوب الرئيسيّ لشركة (ميرلن)؟
249
00:18:24,514 --> 00:18:27,651
الاختراق كلمة بشعة
... كلّا بل إنّي سوف
250
00:18:29,100 --> 00:18:32,026
أجل، إنّي بالفعل سأخترق الحاسوب
(الرئيسيّ لشركة (ميرلن
251
00:18:33,396 --> 00:18:36,528
!توقّف
سأنفّذ الأمر
252
00:18:36,529 --> 00:18:38,784
علمتُ أنّ بوسعي
الاعتماد على رجاحة عقلك
253
00:18:39,414 --> 00:18:42,444
هلُم الآن، فيجب أن
نكسوك بزيّك العسكريّ
254
00:19:08,734 --> 00:19:11,015
فايرز)، الأمر يحدث)
255
00:19:11,473 --> 00:19:12,745
مفهوم
256
00:19:14,080 --> 00:19:16,704
(ذلك كان (فايرز
كلّ شيءٍ يسري وفقًا لخطّتك
257
00:19:21,169 --> 00:19:23,528
إنّي ممتنّ جدًّا للطفك البليغ
بالمجيء لزيارتي
258
00:19:24,519 --> 00:19:25,497
والتر)؟)
259
00:19:27,121 --> 00:19:28,476
مَن تخاطب؟
260
00:19:30,164 --> 00:19:31,553
مويرا)، كيف حالك؟)
261
00:19:31,755 --> 00:19:35,607
بخير، شكرًا لك -
بالواقع تبدين على غير طبيعتك قليلًا -
262
00:19:35,675 --> 00:19:37,625
لا، لا، إنّي بخير
263
00:19:38,711 --> 00:19:40,846
جاء (مالكولم) ليطمئن
على وطأة انتقامه
264
00:19:42,997 --> 00:19:44,870
في ملعب كرة المضرب
265
00:19:45,752 --> 00:19:47,919
لم تتسنَّ لي فرصة التحدُّث
إلى (والتر) بالمستشفى
266
00:19:47,954 --> 00:19:50,956
لكنّي مثل الجميع
سعيد أنّه عاد لحيث ينتمي
267
00:19:52,607 --> 00:19:56,311
مع أسرته -
أجل -
268
00:19:56,313 --> 00:19:57,779
سأتركك لتستريح
269
00:19:57,781 --> 00:19:59,781
شكرًا لك مُجددًا -
لا شكر على واجب -
270
00:19:59,783 --> 00:20:02,495
سأوصّلك للخارج
271
00:20:05,371 --> 00:20:09,304
قاتلك الأجير لم يحصَف بقتل
(أولئك الموظّفون في (يونيداك
272
00:20:09,339 --> 00:20:12,428
الشرطة تركّز الآن على مُقلّد
النشّاب بدلًا من المشروع العام
273
00:20:12,463 --> 00:20:15,045
وما هم إلّا ضرر جانبيّ في سبيل
تقليل احتمالات كشفنا
274
00:20:15,080 --> 00:20:18,978
(فهمت فهل زيارة (والتر
الآن لها ذات الغرض؟
275
00:20:19,336 --> 00:20:23,376
لقد احتجزته لـ 6 أشهر
قطعًا إنّك استجوبته
276
00:20:23,411 --> 00:20:24,138
أجل
277
00:20:24,140 --> 00:20:31,119
وأفترض أنّ (والتر) لو علم شيئًا للغيتَ
اتّفاقنا ولأمسيتُ أرملة ثانيةً، أأنا مخطئة؟
278
00:20:32,079 --> 00:20:34,214
نادرًا ما تخطئين
279
00:20:37,390 --> 00:20:43,413
رُصدت بضع مكالمات بين ضحايا
(يونيداك) وأحد في شركة (ميرلن)
280
00:20:43,806 --> 00:20:47,654
ولهذا طلبت أحدًا من شركتكم
ليساعدني في التحقيق
281
00:20:47,655 --> 00:20:52,702
لكنّهم أرسلوا أحدث شخصٍ
تولّى العمل هناك والذي لا يعلم شيئًا
282
00:20:53,836 --> 00:20:54,783
... (حضرة المحقق (لانس
283
00:20:54,784 --> 00:20:59,231
لو ثمّة أحد من شركة (ميرلن) ضالع
بقتلهم، فإنّي أتوق لإيجاده بقدرك
284
00:20:59,232 --> 00:21:00,077
أجل
285
00:21:00,112 --> 00:21:04,830
أعطني أدلّةً مزيدة على المكالمات
الهاتفيّة وسأساعدك بقصارى جهدي
286
00:21:04,865 --> 00:21:06,121
شكرًا لك
287
00:21:10,367 --> 00:21:14,678
ماذا تفعل هنا؟ -
أساعد والدك في تحقيق -
288
00:21:18,915 --> 00:21:23,731
اتّصل بي إن احتجت لأيّ شيء آخر -
شكرًا لك -
289
00:21:26,269 --> 00:21:27,828
لحظة واحدة عزيزتي
290
00:21:28,238 --> 00:21:32,678
(احتمال أن يكون أحد من شركة (ميرلن
على علاقة بمُقلّد النشّاب، اتّفقنا؟
291
00:21:32,713 --> 00:21:35,437
هل بوسعك استقصاء
نظامهم الالكترونيّ؟
292
00:21:35,472 --> 00:21:38,980
سنحتاج إذنًا قانونيًّا لذلك -
بل سنحتاج لقاضٍ يدين لي بمعروف -
293
00:21:44,538 --> 00:21:47,002
لمْ تخبريني بأنّك
وابن (ميرلن) على خلافٍ
294
00:21:47,037 --> 00:21:50,419
بلى، لم أفعل -
لستِ مضطرّة لإخباري -
295
00:21:53,067 --> 00:21:56,891
(أوليفر) -
!بالله عليك -
296
00:21:56,926 --> 00:22:01,890
أعلم، لك أن تقولها
تحسبني مجنونة
297
00:22:01,925 --> 00:22:06,572
إذ أنّ (أوليفر) خانني وجرح
قلبي واقتاد (سارّة) لتهلكتها
298
00:22:06,607 --> 00:22:09,916
ولعلّك تفضّل احتساء حمضٍ حارق
على أن تراني برفقته ثانيةً
299
00:22:11,079 --> 00:22:14,504
أبي، أوقن أنّي أخيّب رجاءك
300
00:22:22,424 --> 00:22:26,681
مُنذ عاد ابن (كوين) وهو ... مختلف
301
00:22:29,064 --> 00:22:31,808
سأنكر أنّي قلت هذا
302
00:22:36,127 --> 00:22:37,840
لنأكل
303
00:22:42,972 --> 00:22:43,960
"خطأ، تم حظر الولوج"
304
00:22:45,132 --> 00:22:46,101
هل من شيء؟
305
00:22:46,136 --> 00:22:50,068
للعلم فقط، سأرفع يدي في الهواء
قائلة "فعلتُها" إنّ نجحت بالاختراق
306
00:22:50,103 --> 00:22:52,637
لكِ الاعتراف بألّا جدوى من المحاولة -
لا جدوى من المحاولة -
307
00:22:52,672 --> 00:22:55,022
لا بدّ أنّ ثمّة طريقة أخرى
لاكتشاف مكان تخبئته للجهاز
308
00:22:55,023 --> 00:22:57,979
(إن لم أدخل لحاسوب شركة (ميرلن
... وألج بحاسوبي اللّوحي إليه
309
00:22:57,980 --> 00:22:59,797
فمُحال أن أعلم ذلك الموقع
310
00:23:00,302 --> 00:23:02,486
إذًا نخترقه -
معذرةً؟ -
311
00:23:02,732 --> 00:23:06,622
تحتاجين ولوجًا مباشرًا للحاسوب
الرئيسيّ، لذا سنولّيك إيّاه
312
00:23:06,623 --> 00:23:08,800
ولنتبيُّن مكان تخبئة الجهاز
313
00:23:08,835 --> 00:23:13,318
أوليفر)، لقد ذكرتُ أن)
... الحاسوب الرئيسيّ يقع داخل
314
00:23:13,353 --> 00:23:16,094
مجموعة شركات (ميرلن) العالميّة
في المركز الرئيسيّ بالطابق الـ25؟
315
00:23:16,129 --> 00:23:18,388
يمكن بلوغه بواسطة
مِصعد مقيّد الولوج
316
00:23:18,423 --> 00:23:21,828
أعلم، وسنضطرّ للاقتحام
317
00:23:34,024 --> 00:23:37,567
مرحبًا أنا (أوليفر كوين)، لديّ اجتماع
(في تمام الـ30: 11 من (تومي ميرلن
318
00:23:40,424 --> 00:23:46,166
لديّ وجبة فاخرة للسيّد
أندروز)، أظنّه يعمل بالأمن)
319
00:23:47,487 --> 00:23:50,639
هل يعطي بقشيشًا وافرًا؟ -
(بوسعك الصعود يا سيّد (كوين -
320
00:23:50,918 --> 00:23:53,535
وأنت انتظري لحظة
321
00:23:54,218 --> 00:23:57,562
أيُّها الموظّف الجديد، أطلبت طعامًا؟ -
أجل، إنّي مُدمن شطائر اللّحم العامرة -
322
00:23:57,597 --> 00:23:59,690
لم أجرّبها قبلًا -
سأشاطرك طعامي -
323
00:24:03,730 --> 00:24:05,114
احتفظي بالباقي
324
00:24:06,774 --> 00:24:08,261
"غرفة التحكّم الأمنيّة"
325
00:24:15,100 --> 00:24:16,241
أوقفا المِصعد
326
00:24:19,836 --> 00:24:22,220
لأين أنت ذاهبة يا عزيزتي؟ -
للطابق الـ 19 -
327
00:24:22,255 --> 00:24:24,132
هذا مؤسف للغاية
فإنّي ذاهب للطابق الـ 13
328
00:24:24,167 --> 00:24:26,002
!سحقًا
329
00:24:30,732 --> 00:24:32,573
هل وصل للسيّد (أندروز) غداؤه؟
330
00:24:32,898 --> 00:24:35,544
شطيرة لحمٍ بالمنوّم
"بدون "مايونيز
331
00:24:43,453 --> 00:24:45,084
نَم بعمق
332
00:24:52,457 --> 00:24:55,364
الحاسوب الرئيسيّ في الطابق الـ25
هنا أقصى مكان بوسعي إصعادكما إليه
333
00:25:06,242 --> 00:25:09,211
هيّا
334
00:25:28,262 --> 00:25:31,945
لا تنظري للأسفل -
نصيحة فائت أوانها -
335
00:25:32,656 --> 00:25:36,419
يتعيّن أن أخبرك بأنّي أرهب
المرتفعات، وهذا أمر اكتشفته لتوّي
336
00:25:36,454 --> 00:25:39,775
... (فاليستي)
تشبثي بي
337
00:25:40,829 --> 00:25:43,474
إنّ تصوّرتك تقول هذا
... في ظروف مختلفة
338
00:25:43,509 --> 00:25:46,448
لكان أمرًا أفلاطونيًّا للغاية
أقصد الظروف
339
00:25:50,987 --> 00:25:53,422
مستعدّة؟
340
00:26:13,930 --> 00:26:15,143
هيّا
341
00:26:18,039 --> 00:26:20,088
أأنت بخير؟ -
أجل -
342
00:26:20,401 --> 00:26:23,431
أجل، هكذا يكون محياي
استعدادًا للاختراق فحسب
343
00:26:23,466 --> 00:26:27,889
إنّي دائمًا أتّسم بهذا
المحيا قبل الاختراق
344
00:26:27,924 --> 00:26:31,888
دوريّة الأمن تمرّ كلّ 10 دقائق، سأقابل
تومي) وأعود خلال 9 دقائق، اتّفقنا؟)
345
00:26:32,487 --> 00:26:35,522
حسنٌ، اتّفقنا
346
00:26:38,567 --> 00:26:40,119
ديج)، هل عينيك عليها؟)
347
00:26:40,807 --> 00:26:41,943
خطوة بخطوة
348
00:27:03,673 --> 00:27:04,493
حسنٌ
349
00:27:05,941 --> 00:27:08,318
طبعًا هذا مظهر
أفضل من مؤخّرة حانة
350
00:27:09,502 --> 00:27:12,183
رأيت اسمك على جدول المواعيد
فحسبتُه خطئًا مطبعيًّا
351
00:27:13,184 --> 00:27:17,328
لمَ أنت جادّ جدًّا؟ هل قرر أحد
رفضه إردائك إيّاه بسهمٍ اليوم؟
352
00:27:18,657 --> 00:27:21,449
أظننا لم ننهِ حديثنا المرّة الفائتة -
عمّاذا؟ -
353
00:27:21,484 --> 00:27:25,745
عن تركي للملهى وكونك سفّاح؟
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية
354
00:27:25,780 --> 00:27:28,934
(لنبدأ بـ (لورل
طالما ما تزال مغرمًا بها
355
00:27:29,431 --> 00:27:33,135
وكذلك أنت -
(لا يمكن أن تربطني علاقة بها يا (تومي -
356
00:27:33,774 --> 00:27:36,822
وأنت تعلم المانع -
ماذا إذًا؟ -
357
00:27:37,144 --> 00:27:41,765
أأنا معاوضتها؟ أرفض ذلك -
إنّها ليست ملكيّة خاصّة لأيّ أحد -
358
00:27:43,246 --> 00:27:48,246
لورل) تتخذ قراراتها بنفسها)
ولقد اختارتك
359
00:27:48,656 --> 00:27:51,534
إلى أن عجزت عن احتواء الأمر
360
00:27:52,502 --> 00:27:55,951
يعلم اللّه أنّي أثمت أمورًا
كثيرةً في حقّ صداقتنا
361
00:27:55,952 --> 00:27:58,286
لكنّي لم أُذنب
في حقّ علاقتك معها
362
00:28:00,094 --> 00:28:02,838
هذا كلّ ما أتيت لقوله
363
00:28:10,974 --> 00:28:16,348
ماذا تفعل هنا تحديدًا؟ -
أعمل بالقرب من والدي -
364
00:28:30,340 --> 00:28:32,147
رفيقاي، لديكما مشكلة -
!ماذا؟ -
365
00:28:32,182 --> 00:28:34,082
فاليستي) على وشك الحظو)
برفقة استبقت معادها المُحدد
366
00:28:34,084 --> 00:28:37,915
لم أُتمّ التحميل بعد -
ابقي مكانك، سأحضر فورًا -
367
00:28:38,859 --> 00:28:42,099
(أوليفر) -
(سيّد (ميرلن -
368
00:28:42,134 --> 00:28:46,619
أعترف بدهشتي لرؤيتك هنا -
أنا و(تومي) كنّا نناقش عملًا عالقًا -
369
00:28:47,185 --> 00:28:50,461
أعلم أنّ الأمور بينكما متعسّرة
لكنّي أثق أنّكما ستحلّاها
370
00:28:50,496 --> 00:28:52,134
!(فاليستي) -
بضع ثوانٍ أخرى -
371
00:28:52,136 --> 00:28:55,170
أجل -
آسف، يتحتّم أن أذهب -
372
00:28:55,172 --> 00:28:56,888
ثمّة بعض من المستثمرين
ينتظروني بالنادي
373
00:28:56,890 --> 00:29:00,421
أنا أيضًا ذاهب لاجتماع
سأوصّلك لقاعة الاستقبال بالاسفل
374
00:29:02,270 --> 00:29:07,239
(سيُمسك بها يا (أوليفر
!أوليفر)، هل تسمعني؟)
375
00:29:13,216 --> 00:29:15,905
!(فاليستي) -
ماذا؟ بضع ثوانٍ أخرى فحسب -
376
00:29:15,906 --> 00:29:16,940
"جارٍ التحميل"
377
00:29:17,146 --> 00:29:19,545
هيّا، هيّا، هيّا -
ليس أمامك بضع ثوانٍ أخرى -
378
00:29:21,147 --> 00:29:24,538
"اكتمل التحميل" -
أجل، لقد فعلت هذا حقًّا -
379
00:29:31,649 --> 00:29:33,537
(سحقًا، (أوليفر
إنّها بمأزق، أين أنت؟
380
00:29:33,752 --> 00:29:35,414
هذه منطقة محظورة
381
00:29:36,350 --> 00:29:37,965
دعيني أرى هويّك
382
00:29:38,000 --> 00:29:38,879
هويّتي؟
383
00:29:40,507 --> 00:29:42,466
بلّغ سلامي لوالدتك -
سأفعل -
384
00:29:45,379 --> 00:29:46,882
تعرّضت لمُعوّقٍ
إنّي عائد للأعلى
385
00:29:46,917 --> 00:29:48,186
أولي)؟)
386
00:29:50,675 --> 00:29:52,594
ثيا)؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟)
387
00:29:52,629 --> 00:29:57,219
قابلت (تومي) منذ قليل -
أجل، وأنا أيضًا سأقابله -
388
00:29:57,254 --> 00:29:59,970
يجب أن أصعد للقائه، لا أريد التأخُّر -
ظننتك نزلت من الأعلى توًّا -
389
00:30:02,478 --> 00:30:03,757
!ها أنت ذي
390
00:30:03,792 --> 00:30:05,948
شكرًا جزيلًا يا صاح
هذه المتسللة انسلّت من الأمن
391
00:30:05,983 --> 00:30:08,963
إنّها أحد مولعات (ميرلن) الصّغير
إنّها حانقة لكونه لم يعاود الاتّصال بها
392
00:30:08,998 --> 00:30:13,868
عُلم، إنّي أقرأ عن ذلك بالصحف -
"أجل، شكرًا مجددًا. هيّا يا "باربي -
393
00:30:13,903 --> 00:30:17,972
(لقبك لن يكون (ميرلن -
!لكنّي أحبّه، إنّه منشودي -
394
00:30:19,104 --> 00:30:20,832
أنت فارسي المُنقذ
395
00:30:24,391 --> 00:30:26,088
أهذا صديقك (روي)؟
396
00:30:26,465 --> 00:30:28,219
... لا، إنّما -
لا؟ -
397
00:30:28,254 --> 00:30:32,660
أجل، لقد وصّلني -
ثيا)، ماذا تفعلين هنا؟) -
398
00:30:32,803 --> 00:30:35,666
انطقي بالحقيقة رجاءً -
الحقيقة؟ -
399
00:30:37,623 --> 00:30:40,289
نحاول إيجاد الحارس الليليّ -
ماذا؟ -
400
00:30:40,324 --> 00:30:43,729
روي) مستحوذ بهِ منذ أنقذ)
حياته في مترو الأنفاق
401
00:30:43,764 --> 00:30:47,994
وسمعت المحقق (لانس) يقول أنّ
(النشاب الآخر له صلة بشركة (ميرلن
402
00:30:48,135 --> 00:30:50,008
!حسبك -
(روي) -
403
00:30:50,654 --> 00:30:53,348
(لم نتعارف، أنا أخو (ثيا
الأكبر المُمتعض
404
00:30:53,383 --> 00:30:55,888
أجل أعرفك
سُررت بلقائك
405
00:30:58,152 --> 00:30:59,494
لا تعبث حول القلنسوة
406
00:30:59,496 --> 00:31:03,519
إنّه مختل وخطِر، وأيّ امرئ
يقترب منه يلقى حتفه
407
00:31:03,554 --> 00:31:05,722
لن أسمح بحدوث
ذلك لأختي، مفهوم؟
408
00:31:10,052 --> 00:31:11,203
حسنٌ
409
00:31:11,375 --> 00:31:14,555
خذها إلى بيتها حالًا
410
00:31:24,035 --> 00:31:25,470
ماذا تفعل؟
411
00:31:25,472 --> 00:31:30,580
"الحارس الليليّ يمقت بائعي "دوار
أعرف رجل يزعم أنّ لديه مخزونًا يبيعه
412
00:31:30,985 --> 00:31:33,977
ربّما نترصّده آملين ظهور القلنسوة
413
00:31:34,012 --> 00:31:37,761
ألم تسمع ما قاله أخي؟ -
وما علم أخيك به؟ -
414
00:31:37,796 --> 00:31:40,938
الحارس الليليّ أنقذ حياته ذات مرّة
415
00:31:40,939 --> 00:31:44,289
وطالما يخبرنا بالابتعاد عنه
فلا بدّ أنّ ذلك لسبب حكيم
416
00:31:44,324 --> 00:31:46,545
لا أتعمّد الإهانة
لكنّ أخاك جبان إلى حدٍّ ما
417
00:31:46,580 --> 00:31:49,431
لا تقل ذلك -
لمَ لا؟ هذه هي الحقيقة -
418
00:31:49,496 --> 00:31:52,798
أخي نجى لخمس سنوات
!وحيدًا على جزيرة
419
00:31:52,800 --> 00:31:55,366
خمس سنين ظننت
فيهم أنّي فقدته
420
00:31:55,368 --> 00:32:01,284
حقًّا؟ أنا أيضًا فقدت عزيزًا
ومَن فقدتهم لن يعودوا
421
00:32:01,319 --> 00:32:04,593
مَن؟ -
لا يهم -
422
00:32:04,595 --> 00:32:09,164
لهذا يجب أن أجده
حتّى يعلّمني كيف أكون مثله
423
00:32:09,199 --> 00:32:11,805
لن أخسر أيّ امرئٍ في حياتي مُجددًا
424
00:32:14,172 --> 00:32:16,532
(لا يمكنني مواصلة ذلك يا (روي
425
00:32:16,567 --> 00:32:19,772
إن لم تنسَ هذا الأمر
فإنّك ستخسرني
426
00:32:20,924 --> 00:32:23,067
يُحبّذ أن أخسرك الآن
عن أن أخسرك لاحقًا
427
00:32:34,487 --> 00:32:35,299
جيّد
428
00:32:35,334 --> 00:32:39,067
كنت آتية للاطمئنان عليك
ولأرى إن كنت بحاجة لقدح شاي
429
00:32:40,083 --> 00:32:42,147
ما هذا؟
430
00:32:44,467 --> 00:32:49,195
والتر) ... أرجوك)
431
00:32:50,571 --> 00:32:52,409
الطلاق رد فعلٍ مبالغ فيه
432
00:32:52,444 --> 00:32:55,345
اعتبارًا بالظروف الحالية
فإنّي أرتأي ألّا مفرّ من الطّلاق
433
00:32:55,428 --> 00:32:58,944
أم تخاليني أظنّ أنّ اختطافي
... في اللّيلة التي أخبرتِني فيها
434
00:32:58,979 --> 00:33:03,468
أنّي أقترب من حلّ خيوط
مؤامراتك كان مصادفة؟
435
00:33:03,503 --> 00:33:07,876
كنتَ في خطر
وهذه التسوية أنقذت حياتك
436
00:33:07,991 --> 00:33:12,237
هذا مثير للسخرية
فإنّي أشعر أنّك دمّرت حياتي
437
00:33:12,829 --> 00:33:13,615
... (والتر)
438
00:33:13,616 --> 00:33:17,361
أتعلمين، قرأت عن أناس
خضعوا للأسر الإجباريّ
439
00:33:17,396 --> 00:33:21,473
قال بعضهم أن فكرة واحدة ما برحت
... عقولهم أثناء الوحدة والخوف
440
00:33:23,229 --> 00:33:25,173
وهي العودة لأحبائهم
441
00:33:25,972 --> 00:33:30,452
(لذا أجهل لمَ أظلّ حيًّا يا (مويرا
فلم يعد لديّ أحباء أعود إليهم
442
00:33:30,487 --> 00:33:31,346
... والتر)، أرجوك)
443
00:33:31,348 --> 00:33:38,612
كيف بوسعك إقناعي أن كلّ شيء
عهدته، وحياتي بأسرها ... تبخّروا توًّا؟
444
00:33:45,409 --> 00:33:49,781
إلى أين أنت ذاهب؟ -
تعالي إليّ -
445
00:34:05,598 --> 00:34:09,280
حضرة المُحقق؟ -
ماذا وجدت؟ -
446
00:34:09,315 --> 00:34:12,220
نظام التأمين الإلكترونيّ لشركة
ميرلن) أقوى من أيّ نظام عاديّ)
447
00:34:12,222 --> 00:34:15,565
الجدران الناريّة، ورتبة التشفير الفضائيّ
... وبروتوكلات العنوان الالكترونيّ
448
00:34:15,600 --> 00:34:18,121
:هل هذا الكلام التقنيّ مقدّمة لـ
لقد فشلتُ حضرة الرئيس"؟"
449
00:34:18,156 --> 00:34:19,943
أجل، لكنّي لم أكُن الوحيد في ذلك
450
00:34:19,978 --> 00:34:23,135
ثمّة أحد آخر حاول اختراق نظام
ميرلن غلوبال) الإلكترونيّ)
451
00:34:23,170 --> 00:34:25,855
بنفس الطرق التي لجأتُ
إليها ونفس النتيجة
452
00:34:25,890 --> 00:34:29,454
أتقصد أنّ أحدًا غيرنا حاول تبيُّن
الصلة بين شركة (ميرلن) و(يونيداك)؟
453
00:34:29,489 --> 00:34:32,414
أجل، أحد بارع، ملمّ باستخدام
الهندسة العكسيّة لمحو آثاراه
454
00:34:32,449 --> 00:34:33,951
كدت أفشل في اقتفائها -
فتاة؟ -
455
00:34:33,986 --> 00:34:37,519
أجل، تعمل بشركات (كوين) المدمجة
(واسمها (فاليستي سموك
456
00:34:40,282 --> 00:34:41,967
مَن (فاليستي سموك) بحقّ السّماء؟
457
00:34:41,969 --> 00:34:46,546
إضافة لتحميل البيانات، فإنّي رفعت
(فيرس طرواديّ في نظام (ميرلن
458
00:34:46,581 --> 00:34:48,506
أظنّه قد ينفعنا
459
00:34:48,508 --> 00:34:52,066
بادرة ذكيّة، إن علم (ميرلن) أنّه كُشف
فسيسعفنا الفيرس لنعلم ذلك
460
00:34:52,145 --> 00:34:54,609
أيمكنك تحديد مكان الآداة الزلزاليّة؟
461
00:34:54,644 --> 00:34:57,753
أعمل على ذلك، لكنّ ثمّة تيرافلوب
من البيانات لأبحث خلالها
462
00:35:02,298 --> 00:35:03,833
أأنت بخير؟
463
00:35:04,274 --> 00:35:07,192
أخبرني والدي أنّه خذل هذه المدينة
464
00:35:07,957 --> 00:35:11,773
طلب منّي تصحيح أخطائه
لكنّي لم أفهم قصده إلّا الآن
465
00:35:11,808 --> 00:35:14,249
لقد قصد المشروع العام
466
00:35:15,450 --> 00:35:19,992
عاهدت نفسي لمّا اطّلعت على قائمة
... الأسماء هذه أن أنفّذ وصيّته، لكن
467
00:35:21,415 --> 00:35:24,414
قتل أولئك الناس لن يشرّفه
468
00:35:25,593 --> 00:35:29,392
لقد كنتُ أعالج الأعراض
بينما المرض مستشرٍ
469
00:35:29,427 --> 00:35:35,589
... إن أوقفت المشروع العام
فسأمحوا ذلك المرض
470
00:35:36,137 --> 00:35:38,945
إلامَ ترمي يا (أوليفر)؟
هل ستتخلّى عن القلنسوة؟
471
00:35:41,745 --> 00:35:44,896
خطّة (ميرلن) هي ما عدت
من الجزيرة لإيقافها
472
00:35:47,992 --> 00:35:49,681
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الخارج -
473
00:35:54,504 --> 00:35:56,864
مرحبًا، أيمكننا التحدث؟
474
00:35:58,627 --> 00:36:00,295
شكرًا لك
475
00:36:05,867 --> 00:36:08,307
فيمَ أردت التحدّث؟
476
00:36:10,683 --> 00:36:13,738
عجبًا، ظننت نطقي بما أتيت
لقوله سيكون أسهل
477
00:36:15,211 --> 00:36:19,885
... لكنّي بينما أقف هنا الآن ناظرًا إليك
478
00:36:19,920 --> 00:36:21,605
قل ما تريد وارحل، اتّفقنا؟
479
00:36:21,640 --> 00:36:24,868
منذ عدت للجزيرة ونحن نتّبع
مع بعضنا رقصة الكرّ والفرّ
480
00:36:24,903 --> 00:36:29,813
ما إن نجتمع إلّا وأنسحب
أو يسحبني شيء
481
00:36:32,564 --> 00:36:40,940
... لكنّي أظنّ أخيرًا
أنّ ذلك أمر انقضى زمنه
482
00:36:43,924 --> 00:36:49,636
ماذا تحاول أن تقول؟ -
إنّك تعرفيني أكثر من أيّ أحدٍ -
483
00:36:50,851 --> 00:36:56,163
وتعلمين أنّك أهم
إليّ من أيّ أحدٍ في الدنيا
484
00:36:58,291 --> 00:37:01,267
آمل أنّي لم أقُل ذلك بعد فوات الأوان
485
00:37:15,539 --> 00:37:18,284
... لم يفُت الأوان
486
00:37:18,575 --> 00:37:20,844
بل إنّ أوانك مثاليًّا
487
00:38:07,982 --> 00:38:09,048
ما الأمر؟
488
00:38:09,049 --> 00:38:11,200
(فاليستي) وجدت جهاز (ماركوف)
489
00:38:11,202 --> 00:38:13,923
ميرلن) يخبّئها في مستودع)
(شركة يملكها في (غلايدز
490
00:38:13,924 --> 00:38:18,262
رائع، نسّق للهجوم
(أطِح بالجهاز وأطيحُ بـ (ميرلن
491
00:38:18,493 --> 00:38:19,875
هل تعلم مكانه؟
492
00:38:19,877 --> 00:38:23,838
وفقًا لفيروس (فاليستي) الطرواديّ
فإنّه ولج إلى حاسوبه من مكتبه
493
00:38:24,165 --> 00:38:26,046
إنّي بالطريق
494
00:38:28,474 --> 00:38:31,050
(الحِلّة العسكريّة تلائمك يا (يو في
495
00:38:32,622 --> 00:38:35,291
حين تكون جاهزًا
496
00:38:35,293 --> 00:38:41,397
إلى أهل (الصّين) ومواطني العالم"
"إنّي أبوح بهذا الاعتراف طواعيةً
497
00:38:41,399 --> 00:38:46,496
إنّي المسؤول عن إسقاط طائرة"
"(الرحلة الجويّة 637 لطيران (فيرز
498
00:38:46,531 --> 00:38:49,739
وذلك اعتراضًا على"
"معاملة جمهوريّة (الصين) لي
499
00:38:49,741 --> 00:38:53,909
لخيانتي وهجري"
"(على جزيرة تُدعى (ليان يو
500
00:38:54,313 --> 00:38:58,978
اعتبروا ما فعلت"
"هو انتقامي القويّ المُستحقّ
501
00:38:59,701 --> 00:39:01,500
شكرًا لك
502
00:39:03,587 --> 00:39:05,605
!لا -
!أبي -
503
00:39:05,982 --> 00:39:08,134
!أبي -
سيّدي -
504
00:39:08,293 --> 00:39:10,685
الطائرة في مدانا
505
00:39:36,238 --> 00:39:37,946
"(صناعات (يونيداك"
506
00:39:43,547 --> 00:39:45,826
رائع
سنكون على اتّصال
507
00:39:46,664 --> 00:39:49,165
هل بوسعي مساعدتك؟
508
00:39:49,167 --> 00:39:52,780
كلّا، لم أكُن أتحدّث إليّ
509
00:39:56,556 --> 00:40:01,731
... (مالكوم ميرلن)
لقد خذلت هذه المدينة
510
00:40:02,280 --> 00:40:04,786
وكيف خذلتها؟ -
... المشروع العام -
511
00:40:05,233 --> 00:40:06,960
ينتهي الآن
512
00:40:06,995 --> 00:40:10,514
أوليفر)، لقد اختفى الجهاز)
513
00:40:13,156 --> 00:40:17,410
أين الجهاز؟ -
في أمان -
514
00:40:17,412 --> 00:40:21,546
أجهل كيف زرعت فيروس طرواديّ
في نظامي، لكنّه نبّهني للاحتراز
515
00:40:23,968 --> 00:40:27,313
ليست بيدك حيلة لإيقاف
ما على وشك الحدوث
516
00:40:28,013 --> 00:40:29,675
ولا ينبغي عليك أن تحاول
517
00:40:29,841 --> 00:40:33,651
هذه المدينة تحتاج لما على وشك
الحدوث لكيّ تتسنّى لها النّجاة
518
00:40:34,412 --> 00:40:38,627
الأناس الذين يدمرونها من الداخل
لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود
519
00:40:39,217 --> 00:40:42,546
حسنٌ، لنبدأ بك
520
00:40:45,522 --> 00:40:47,673
أمر مثير للسخرية، صحيح؟
521
00:40:48,526 --> 00:40:52,958
في عيد الميلاد الماضي كدت أقتلك
فإذا بك تنقذ حياتي منذ عدّة أشهر
522
00:40:53,815 --> 00:40:58,325
أما الآن فإنّك تحاول قتلي
عليك أن تحسم قرارك
523
00:40:58,327 --> 00:40:59,305
حسمته
524
00:41:38,492 --> 00:41:40,319
لا
525
00:41:41,365 --> 00:41:46,802
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||