1 00:00:01,209 --> 00:00:07,628 أُدعى (أوليفر كوين). لخمس سنين عُزلت" " ... في جزيرة وكان هدفي الوحيد فيها 2 00:00:08,030 --> 00:00:11,931 "النجاة" - أوليفر كوين) حيّ يُرزق) - 3 00:00:11,933 --> 00:00:16,653 الآن سأُحقق وصية أبي" " ... بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ 4 00:00:16,655 --> 00:00:20,240 "وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي" 5 00:00:20,242 --> 00:00:27,380 "ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا" 6 00:00:27,382 --> 00:00:28,781 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم" 7 00:00:28,783 --> 00:00:32,469 (إنقاذ والدكِ وردع (فايرز لن يكونا نزهة في حديقة 8 00:00:32,471 --> 00:00:35,171 !(يو في) - !أبي - 9 00:00:35,173 --> 00:00:40,693 كيف هربت؟ - لم أهرب - 10 00:00:40,695 --> 00:00:42,512 أخبرتيني بأن أنأى عن شئون عائلتكِ، وفعلت ذلك 11 00:00:42,514 --> 00:00:46,733 لكن عائلتكِ لم تنأى عن شئوني، مما يعني أنّه عليّ القيام بشيء حيال ذلك 12 00:00:48,319 --> 00:00:49,986 ستعود لبيتكَ 13 00:00:49,988 --> 00:00:53,656 بشأن أمي وتورطها في المشروع العام 14 00:00:53,658 --> 00:01:00,163 (إنّها تعمل مع (مالكون ميرلن وإنّهما يخططان لشيء مروّع 15 00:01:01,815 --> 00:01:04,150 ... إذن، كنت أتسائل 16 00:01:04,152 --> 00:01:07,754 ثمّة ساعة مرح متأخرة في نادي ستيلا) ذلك المكان المقابل لنا) 17 00:01:07,756 --> 00:01:12,092 أتعني ذلك المكان الذي يقوم بتشغيل موسيقى السلسا الصاخبة طوال ساعات عملي في الليل؟ 18 00:01:12,094 --> 00:01:13,510 أجل، هذا هو 19 00:01:13,512 --> 00:01:18,381 ... على أية حال، كنت أفكر ربّما، لو أردتي 20 00:01:18,383 --> 00:01:24,270 يمكننا أن نحتسي شراب؟ - ما رأيكَ في الساعة الثانية؟ - 21 00:01:24,272 --> 00:01:27,307 !يا إلهي 22 00:01:27,309 --> 00:01:31,728 رجاءً، لقد فعلت كلّ ما !(طلبه مني السيّد (ميرلن 23 00:01:31,730 --> 00:01:35,865 (إنّه يعلم يا دكتور (ماركوف ويشكركَ على خدمتك 24 00:01:44,692 --> 00:01:46,409 !افتحوا الباب !افتحوا الباب 25 00:01:46,411 --> 00:01:48,077 !توقف مكانكَ 26 00:01:51,749 --> 00:01:53,216 !كلّا - !افتحوا الباب - 27 00:01:55,286 --> 00:01:56,886 !انبطح على الأرض 28 00:02:20,000 --> 00:02:27,500 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’ الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 22 ‘‘ظــلامٌ عــلــى حــافــة الــمــديــنــة’’ 29 00:02:20,000 --> 00:02:27,500 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح || 30 00:02:28,869 --> 00:02:32,373 أنا أراقب أمّك منذ أيام يا أوليفر) وليس هناك شيء) 31 00:02:32,374 --> 00:02:37,210 تذهب للعمل، وتعود للمنزل وأحيانًا تخرج لتناول العشاء 32 00:02:37,212 --> 00:02:40,246 يبدو أنّها تفضّل أكل سمك "السلمون في مطعم "ملح الطعام 33 00:02:40,248 --> 00:02:43,299 لقد إتصلت بهاتف المنزل والمكتب ليس ثمّة شيء خارج عن المألوف 34 00:02:43,301 --> 00:02:47,270 لم يتم ذكر إختطاف (والتر) أو المشروع (العام، فقط عدّة مكالمات حميدة لـ(مالكوم ميرلن 35 00:02:47,272 --> 00:02:52,925 ولما لا تتصل به؟ إنّهم أصدقاء قدامى 36 00:02:52,927 --> 00:02:55,695 جميعنا أصدقاء قدامى 37 00:02:57,147 --> 00:02:59,148 هل أنت بخير؟ 38 00:02:59,150 --> 00:03:04,954 أمّي وصديق أبي المقرّب متورطان في مؤامرة قد يكون لها عواقب وخيمة على المدينة 39 00:03:04,956 --> 00:03:06,990 وأنا متأكد أنّهما قتلا والدي 40 00:03:06,992 --> 00:03:11,412 لستُ أخطط لإستخدام كلمة "بخير" مرةّ أخرى قريبًا 41 00:03:11,413 --> 00:03:15,298 إنصت، كلّ ما نعلمه بالتأكيد أنّهما (يخططان لشيء كبير يتعلق بـ(غلايدز 42 00:03:15,300 --> 00:03:18,585 وأنّني و (والتر) كنّا قد إقتربنا من معرفته، لهذا قاموا بإختطافه 43 00:03:18,587 --> 00:03:20,053 علينا معرفة هذا المشروع العام 44 00:03:20,055 --> 00:03:22,622 عليّ أن أسألها 45 00:03:22,624 --> 00:03:28,344 حسنٌ، كلّا. آخر مرةٍ قام الحارس الليلي بزيارة أمّكَ، أصبت وتحتم عليّ لعب دور الطبيبة معكَ 46 00:03:28,346 --> 00:03:31,464 رباه! أنا أفكّر في أسوأ الطرق لقول الأشياء 47 00:03:31,466 --> 00:03:36,653 هذه المرة سأكون أنا من يسأل دردشة ودية بين الأم وابنها 48 00:03:44,662 --> 00:03:48,414 لورل)؟ ماذا تفعلين هنا؟) الساعة لم تتعدى السابعة صباحًا 49 00:03:48,416 --> 00:03:50,917 هذا وقت ما بعد الإغلاق، صحيح؟ 50 00:03:52,420 --> 00:03:55,622 كيف حال العمل؟ - حسنٌ، إنّه معقّد - 51 00:03:55,624 --> 00:03:58,207 معقّد. لقد كان أسهل حينما كان (تومي) يدير الأمور 52 00:03:58,209 --> 00:04:00,460 تومي) شابٌ طيّب) - أجل - 53 00:04:00,462 --> 00:04:03,429 وهل أنتَ كذلك؟ - ماذا تعني؟ - 54 00:04:03,431 --> 00:04:06,883 الاسبوع الماضي أخبرتكَ (أنّني أريد العودة لـ(تومي 55 00:04:06,885 --> 00:04:12,388 وأنّني أردتكَ أن تذهب إليه وتشرح له أنّكَ لم تعد تكنّ ليّ أيّة مشاعر 56 00:04:12,390 --> 00:04:16,676 لكن عوضًا عن ذلك أخبرتني أنّكَ تكنّ ليّ مشاعر 57 00:04:16,678 --> 00:04:21,914 كما أنّني متأكدة أنّه يمكنكَ التخيل أنّي لم أقدر على التفكير كثيرًا منذ ذلك الحين 58 00:04:21,916 --> 00:04:26,519 ما كان عليّ قول هذا - لماذا قلته إذن؟ - 59 00:04:26,521 --> 00:04:29,205 لم أكن ... أملك جدول أعمال 60 00:04:29,207 --> 00:04:32,598 لم أشأ أن أصعب عليكِ (إصلاح الأمور مع (تومي 61 00:04:33,878 --> 00:04:36,329 لكن ماذا لو أنّكَ فعلت؟ 62 00:04:41,051 --> 00:04:50,093 ... (بعدما اختفيت ... مع (سارة شعرتُ بالأسف لأنني عرفتكَ 63 00:04:50,095 --> 00:05:02,105 لكن الآن، حدثت أمور لم أظنها قد تحدث أبدًأ عودتكَ لبيتك، وتواجد والديّ في نفس الغرفةِ 64 00:05:02,107 --> 00:05:06,776 وأنت ... ماذا لو أنّني أخيرًا بدأت رؤيتكَ 65 00:05:06,778 --> 00:05:08,411 على حقيقتكَ؟ ... - ... كلّا يا (لورال)، إنّه - 66 00:05:08,413 --> 00:05:12,115 وربّما يكون (تومي) على حقّ ولم يكن مقدر لنا أن نكون معًا 67 00:05:12,117 --> 00:05:19,122 وربّما أنا مستعدة لأن أعترف أنّي أكنّ لكَ مشاعر أيضًا 68 00:05:22,926 --> 00:05:29,515 ... لم يتغيّر شيء حياتي لم تتغيّر، وأنا لم أتغيّر 69 00:05:31,635 --> 00:05:37,056 عليّ الذهاب والتر) عائدٌ للمنزل) 70 00:05:45,616 --> 00:05:49,318 كلّ شيء كما تركته تمامًا 71 00:05:49,320 --> 00:05:53,873 كيف حالكَ يا (والتر)؟ - (في تحسّن، شكرًا لكَ يا (أوليفر - 72 00:05:53,875 --> 00:05:57,126 أنا سعيدةٌ جدًّا بعودتكَ للمنزل - وأنا أيضًا سعيد جدًّا - 73 00:05:57,128 --> 00:05:58,878 جميعنا كذلك 74 00:05:58,880 --> 00:06:02,048 لقد أعددنا وجبة لذيذة من أجلكَ، كلّ ما تفضله 75 00:06:02,050 --> 00:06:04,067 طعام إنجليزي، لذيذ 76 00:06:04,069 --> 00:06:06,619 في الواقع، أنا متعب كثيرًا من الطريق أكثر مما توقعت 77 00:06:06,621 --> 00:06:12,024 لذا أعتقد أنّي أودّ الإستلقاء قليلًا - أجل، بالتأكيد - 78 00:06:21,225 --> 00:06:22,525 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)} "قابليني الليلة" 79 00:06:26,140 --> 00:06:29,692 والتر) لا يبدو على طبيعته) 80 00:06:29,694 --> 00:06:35,431 لقد مرّ بالكثير، الأمر ... سيأخذ قليلًا من الوقت حتى يتحسن 81 00:06:35,433 --> 00:06:40,086 أتعلم، لقد سئمت من مرورنا جميعًا بالكثير 82 00:06:44,541 --> 00:06:48,911 تمّ تأكيد مقتل ستة علماء و ثلاثة من أفراد الأمن في المجزرة 83 00:06:48,913 --> 00:06:52,532 من بين القتلى، عالم (الزلازل المحترم (براين ماركوف 84 00:06:52,534 --> 00:06:55,685 (متحدث بإسم صناعات (يونيداك على وشك أن يدلي بتعليق 85 00:06:55,687 --> 00:06:59,338 أمّي، علينا التحدث - (لاحقاً يا (أوليفر - 86 00:06:59,340 --> 00:07:03,860 زملاء العمل، آباء و عائلات الضحايا ... لنرى كيف يتأقلمو مع خسارتهم 87 00:07:33,223 --> 00:07:35,207 ! ... أيّها - إهدأ - 88 00:07:35,209 --> 00:07:38,210 ليس لدينا فرصة تسمح لنا بالثأر 89 00:07:38,212 --> 00:07:39,812 !أبي - (شادو) - 90 00:07:39,814 --> 00:07:42,348 !قدت (فايرز) إلينا أيّها الجبان 91 00:07:42,350 --> 00:07:46,486 فايرز) كان على وشك إلقاء قنبلةٍ) على الغابة كلّها فقط ليقضي عليكَ 92 00:07:46,488 --> 00:07:48,888 بهذه الطريقة لديكم جميعًا فرصة 93 00:07:48,890 --> 00:07:51,407 حسنٌ، صلي كي لا أحصل على فرصة لأرد لكَ رحمتك 94 00:07:51,409 --> 00:07:53,225 يا له من تكيّف 95 00:07:53,227 --> 00:07:55,194 لقد إجتمع شمل الجميع من أجل النهاية 96 00:07:55,196 --> 00:07:57,947 نهاية ماذا؟ لما كلّ هذا؟ 97 00:07:57,949 --> 00:08:01,584 إلى مطار (هونج كونج) الدولي، معكم (رحلة فيريس الجوية رقم 637 خارج (برلين 98 00:08:01,586 --> 00:08:03,569 (قادمون إلى (هونج كونج 99 00:08:03,571 --> 00:08:07,740 نحن نسير بثبات على إرتفاع 33 ألف قدم وسرعة الرياح 15 عقدة 100 00:08:07,742 --> 00:08:10,042 موعد الوصول المتوقع بعد ساعتين و15 دقيقة، حوّل 101 00:08:10,044 --> 00:08:12,745 إلى فيريس 637 معكَ مطار (هونج كونج) الدولي 102 00:08:12,747 --> 00:08:16,432 قم بتحول مسارك إلى 0.6 درجة جنوبًا خلال 11 دقيقة، حوّل 103 00:08:16,434 --> 00:08:18,301 (عُلم يا مطار (هونج كونج لماذا تم تغيير المسار؟ 104 00:08:18,303 --> 00:08:22,922 لا شيء يدعو للقلق يا 637، فقط أريدك أن تتجنب بعض الإضطرابات 105 00:08:22,924 --> 00:08:24,774 عُلم، سأقوم بتغيير المسار الآن 106 00:08:24,776 --> 00:08:28,060 إنّهم يقومون بتغيير المسار يا سيّدي، الطائرة ستحلق فوق جزيرة (ليان يو) خلال 26 دقيقة 107 00:08:28,062 --> 00:08:29,862 جيّد، استمر في تعقّبها 108 00:08:29,864 --> 00:08:33,416 (هذه طائرة تجارية يا (فايرز لا يمكنها أن تهبط هنا 109 00:08:33,418 --> 00:08:37,486 لن تهبط في أيّ مكان يا سيّد كوين)، سأقوم بتدميرها) 110 00:08:41,825 --> 00:08:45,912 السهام سوداء، ليست خضراء النشاب المقلد مرّة أخرى 111 00:08:45,914 --> 00:08:47,713 المختلين عقليًا يميزوا أنفسهم بالألوان الآن 112 00:08:47,715 --> 00:08:51,133 هذا مفيد لنا - أجل، عدا أنّنا لم نرى المقلد منذ مدة - 113 00:08:51,135 --> 00:08:53,553 حسنٌ، آخر مرّة قام بإحتجاز رهائن لجذب إهتمام الحارس الليلي 114 00:08:53,555 --> 00:08:56,789 هذه المرّة قام بذبح مجموعة من مهووسي المعامل؟ 115 00:08:56,791 --> 00:08:59,458 لا أريد للصحافة أن تسمع عن النشاب الآخر 116 00:08:59,460 --> 00:09:02,845 ونريد قائمة بجميع موظفي شركة يونيداك)، لنعرف على ماذا يعملون هنا) 117 00:09:02,847 --> 00:09:06,632 يبدو أنّها كانت مجموعة صغيرة كلّ مَن يعلم شيء عن المشروع مات 118 00:09:06,634 --> 00:09:08,818 والمقلّد أحرق الحواسيب والأبحاث 119 00:09:08,820 --> 00:09:13,189 أيّ ما يحدث هنا، أحدهم لا يريد أن يعرف أحد بشأنه 120 00:09:14,491 --> 00:09:17,076 من أين أتيت بهذه الكاميرا؟ 121 00:09:17,078 --> 00:09:20,663 إذا أمعنّا التفكير في الأمر فمن أين جئت بهذه السيارة؟ 122 00:09:20,665 --> 00:09:23,699 اقترضتها، بطريقة غير مشروعة 123 00:09:23,701 --> 00:09:27,837 حينما تخيلت كوني معكَ في سيّارة لم يكن هذا ما دار في خلدي 124 00:09:27,839 --> 00:09:30,906 حسنٌ، أنتِ من طلبتي أن تساعديني في العثور على الحارس الليلي 125 00:09:30,908 --> 00:09:34,493 أعلم، لقد مرّ إسبوعين وكلّ ما فعلناه هو إلتقاط الصور 126 00:09:34,495 --> 00:09:37,631 للضابط الذي يكرهه بقدر ما تحبه أنت 127 00:09:37,632 --> 00:09:40,850 أنا لا أحبّه أودّ العثور عليه وحسب 128 00:09:40,852 --> 00:09:47,172 لستَ بحاجة للعثور عليه لتصير شخصٌ ما بجانب أنّكَ لن تقابله في أيّ وقت قريب 129 00:09:47,174 --> 00:09:53,779 الأمر أنّ الشرطة لا تملك أيّ دليل - لا ندري ما الذي يعرفونه - 130 00:09:53,781 --> 00:10:00,236 حسنٌ، رسميًا لستُ أحب تلكَ النظرة - مازلتِ تعملي في البحوث الوطنية، صحيح؟ - 131 00:10:05,659 --> 00:10:12,197 مرحبًا يا أمّي - والتر) يستريح في الطابق العلوي) - 132 00:10:12,199 --> 00:10:14,667 أظنّه ... يتحسن، صحيح؟ 133 00:10:14,669 --> 00:10:16,719 مَن إختطفه؟ 134 00:10:16,721 --> 00:10:19,305 حسنٌ، لسنا نعلم بعد ... لكنّني سأتأكد من توحد 135 00:10:19,307 --> 00:10:21,891 جميع موارد شركة (كوين) لإكتشاف ذلك 136 00:10:21,893 --> 00:10:24,343 هذه هو الجواب الذي قدمتيه للصحفيين بالأمس 137 00:10:25,562 --> 00:10:30,149 أخبريني الحقيقة - لستُ أدري ماذا تقصد - 138 00:10:30,151 --> 00:10:32,268 أعتقد أنّكِ تعلمي منذ عدّة أشهر 139 00:10:32,270 --> 00:10:35,405 حينما بينتُ لكِ مفكرة أبي بدا أنكِ كنتِ تعرفني شيئًا 140 00:10:35,406 --> 00:10:37,490 شيء يعرّض اسرتنا للخطر 141 00:10:37,492 --> 00:10:41,894 هل تلمح أنّي كنت أعرف شيء حول اختطاف زوجي؟ 142 00:10:41,896 --> 00:10:46,649 أنا ألمح فحسب أنّه ربما كنتِ خائفة أنّه ربما لم تقصدي حدوث أيٌّ من هذا 143 00:10:46,651 --> 00:10:51,037 لكنّه كان أصعب مما ظننتي والآن أنتِ بالكاد مشغولة بأمور كثيرة 144 00:10:51,039 --> 00:10:56,125 رجاءً يا أمّي، دعيني أساعدكِ قبل أن تغرقي 145 00:10:56,127 --> 00:10:59,128 عليكَ التوقف عن تحرّي هذه الأمور، أتفهم؟ 146 00:10:59,130 --> 00:11:04,617 عليكَ التوقف - لا أستطيع، أريد أن أعرف - 147 00:11:04,619 --> 00:11:08,637 أهذا انقطاع في التيار الكهربائي؟ - لستُ أدري - 148 00:11:10,808 --> 00:11:13,726 !(أوليفر)! (أوليفر) 149 00:11:34,308 --> 00:11:36,259 !أمّي 150 00:11:36,261 --> 00:11:40,063 (أوليفر) - هل أنتِ بخير؟ - 151 00:11:40,065 --> 00:11:46,069 ... أوليفر)؟ ماذا) علينا الخروج من هنا 152 00:11:46,071 --> 00:11:51,007 ... (مويرا كوين) لقد خذلتي هذه المدينة 153 00:11:52,092 --> 00:11:55,895 !هذا غير منطقي لماذا تريد تفجير طائرة؟ 154 00:11:55,897 --> 00:11:59,082 (عندما أعيد فتح بورصة (نيويورك بعد أحداث 11 سبتمبر 155 00:11:59,084 --> 00:12:03,002 (إنخفض مؤشر (داو جونز حوالي 685 نقطة 156 00:12:03,004 --> 00:12:06,289 أيمكنكَ أن تتخيل ماذا سيحدث للصين ثاني أكبر إقتصاد في العالم 157 00:12:06,291 --> 00:12:10,343 لو أنّ كلّ الرحلات الجوية من وإلى الصين تمّ تدميرها لأجل غير مسمى؟ 158 00:12:10,345 --> 00:12:13,179 أتريد زعزعة استقرار إقتصاد الصين؟ 159 00:12:13,181 --> 00:12:16,599 ليس هذا ما أريده لكن بالأحرى ربّ عملي 160 00:12:16,601 --> 00:12:21,354 لدينا صواريخ كافية هنا لإسقاط أيّ طائرة تقترب من اليابسة 161 00:12:21,356 --> 00:12:24,607 والتي من شأنها إهلاك إقتصاد الصين 162 00:12:24,609 --> 00:12:29,979 خاصة ... حينما يدعي عنصر من الجيش الصيني مسئوليته عن ذلك 163 00:12:29,981 --> 00:12:34,433 رغم أنّكَ كنت مزعج في بعض الأحيان 164 00:12:34,435 --> 00:12:38,204 دائمًا ما كانت قيمتكَ عالية بالنسبة لي وأنتَ حيّ وليس ميتًا 165 00:12:38,206 --> 00:12:42,075 إذن كان عليكَ قتلي لأنني لن أفعل ذلك 166 00:12:49,234 --> 00:12:52,001 !(شادو)! (شادو) 167 00:12:52,003 --> 00:12:57,006 قلتُ أنّي أريدكَ حيًا، لكن بإمكاني قتل كلّ من تهتم لأمره 168 00:13:05,683 --> 00:13:10,319 هل أساعدكِ في شيء؟ - ... أجل، أنا من البحوث الوطنية - 169 00:13:10,321 --> 00:13:13,790 ونحن نحقق في إدعاءات التحيز العنصري (في إعتقالات شرطة مدينة (ستارلينج 170 00:13:13,792 --> 00:13:20,655 لذا سأحتاج نسخة من كلّ ملفات الاعتقال بمدينة (ستارلينج) من يناير عام 2011 حتى الآن 171 00:13:20,832 --> 00:13:22,365 لقد قاربت التاسعة ليلًا تقريبًا 172 00:13:22,367 --> 00:13:25,702 حسنٌ، أخبر القاضي (كرو) بهذا فهو الذي وقع على أمر المحكمة 173 00:13:29,206 --> 00:13:31,657 انتظري هنا 174 00:13:31,659 --> 00:13:35,928 لستُ أدري، يبدو أنّه ثمّة تواصل حدث - أجل، وهذا ما تفعله حينما لا تجد شيء - 175 00:13:35,930 --> 00:13:39,832 لانّي لا أعرف سوى أنّ المقلّد (أحرق كلّ تسجيل في شركة (يونيداك 176 00:13:39,834 --> 00:13:43,502 وكلّ ما لدينا هو تسجيلات الهاتف (وتبين أنّ هذا الرجل (ماركوف 177 00:13:43,504 --> 00:13:46,005 قام بعدة إتصالات لرقم مجهول (الهوية داخل شركة (ميرلن 178 00:13:46,007 --> 00:13:48,141 عدة إتصالات؟ هل قلت "إتصال "؟ 179 00:13:48,143 --> 00:13:50,059 لقد أخطأت، عنيت طفرة 180 00:13:50,061 --> 00:13:54,363 (فقط أحضر شخص ما من شركة (ميرلن ليجيب عن بعض الأسئلة تحت القسم 181 00:13:57,284 --> 00:14:01,353 هل وجدت شيء؟ - الكثير - 182 00:14:01,355 --> 00:14:03,522 أيّ شيء نافع؟ - كلّا، مازلت أبحث - 183 00:14:03,524 --> 00:14:05,691 ماذا عنكِ؟ هل عرفت أيّ شيء من الشرطة؟ 184 00:14:05,693 --> 00:14:09,695 ... في الواقع - يروقني وقع هذا - 185 00:14:09,697 --> 00:14:13,082 أتعرف ذلك النشاب المقلّد؟ - أجل - 186 00:14:13,084 --> 00:14:17,220 (تبين أنّه متصل بشركة (ميرلن بطريقة ما، أو على الأقل ضحاياه 187 00:14:17,222 --> 00:14:19,872 نحن نبحث عن القلنسوة وليس شخص حالم 188 00:14:19,874 --> 00:14:23,542 حسنٌ، يبدو أنّ المقلّد ... يكره الحارس الليلي، لذا 189 00:14:23,544 --> 00:14:27,396 (ماذا إذن، أنذهب لشركة (ميرلن ونأمل أن يظهر القلنسوة أيضًا؟ 190 00:14:27,398 --> 00:14:32,185 آخر ما أعلمه أنّه ليس لديكَ فكرة أفضل 191 00:14:33,520 --> 00:14:35,822 !أرجوك 192 00:14:35,824 --> 00:14:38,074 لا تؤذي ابني 193 00:14:38,076 --> 00:14:41,327 أخبريني ما هو المشروع العام ولن أضطر لذلك 194 00:14:48,502 --> 00:14:50,870 !كلّا - !أخبريني - 195 00:14:50,872 --> 00:14:53,906 !أرجوك !دع ابني وشأنه 196 00:14:53,908 --> 00:14:57,760 ما الذي يخطط له (مالكوم ميرلن)؟ - !لا يمكنني أن أخبركَ - 197 00:14:57,762 --> 00:15:01,130 سيقتلني وعائلتي 198 00:15:01,132 --> 00:15:04,050 يجب أن تكوني أكثر قلقًا مما سأفعله 199 00:15:05,352 --> 00:15:10,273 !كلّا !(مالكوم) يخطط لهدم (غلايدز) 200 00:15:10,275 --> 00:15:14,227 ... قال لكي يعيد بنائها، لكن 201 00:15:14,229 --> 00:15:16,279 كيف؟ 202 00:15:16,281 --> 00:15:18,698 ثمّة جهاز ما - أيّ جهاز؟ - 203 00:15:18,700 --> 00:15:21,951 قال أنّه يمكنه أن يتسبب في زلزال 204 00:15:21,953 --> 00:15:24,620 كيف يكون هذا ممكنًا؟ - لستُ أدري - 205 00:15:24,622 --> 00:15:28,407 لقد تمّ إختراع هذا الجهاز بواسطة شركة (يونيداك) للصناعات 206 00:15:28,409 --> 00:15:36,332 مالكون أخذ قسم العلوم التطبيقية في شركتي ليحوله إلى سلاح 207 00:15:38,952 --> 00:15:41,420 لماذا تورطتي في شيء كهذا؟ 208 00:15:41,422 --> 00:15:44,524 ... زوجي 209 00:15:44,526 --> 00:15:49,512 زوجي تورط من دون علمي ... لقد كان يحاول أن يقوم ببعض الأمور الطيّبة 210 00:15:49,514 --> 00:15:51,898 ... كان تائهًا، كـ 211 00:15:51,900 --> 00:15:57,687 قراراته جعلتني ضعيفة أمام مالكوم)، ولم أملك أيّ خيار) 212 00:15:57,689 --> 00:16:00,189 وتحتم عليّ حماية عائلتي وأطفالي 213 00:16:00,191 --> 00:16:04,810 هذا الجهاز ... أين هو؟ - لستُ أدري - 214 00:16:04,812 --> 00:16:06,579 لو لم تخبريني !(فلن أستطيع إيقاف (ميرلن 215 00:16:06,581 --> 00:16:12,501 لا يمكنكَ إيقافه لقد فات الأوان 216 00:16:15,923 --> 00:16:20,459 كلّا، كلّا، كلّا !لقد أخبرتكَ كلّ شيء 217 00:16:27,968 --> 00:16:29,835 !(أوليفر) 218 00:16:29,837 --> 00:16:32,138 !كلّا - ... عزيزي - 219 00:16:32,140 --> 00:16:37,727 رجاءً، أعلم ما الذي تفكر به يا عزيزي لكنني لم أشأ لأيّ من هذا أن يحدث 220 00:16:39,347 --> 00:16:43,449 تعرف أنّني لن أتورط بإرادتي في أمر كهذا 221 00:16:47,654 --> 00:16:49,989 لم أعد أعرف أيّ شيء بعد الآن 222 00:17:02,702 --> 00:17:04,017 يا إلهي 223 00:17:04,018 --> 00:17:06,517 !قلت أنّكَ ستخفف لكماتكَ - وقد فعلت - 224 00:17:06,519 --> 00:17:10,555 دعني أحضر لكَ كمادة ثلجية لكل شيء - أنا بخير - 225 00:17:10,557 --> 00:17:14,738 أريدكِ أن تبحثي عن كلّ ما يخص شركة (يونيداك) للصناعات 226 00:17:15,077 --> 00:17:18,712 (حسنٌ، نعلم أنّ شركة (كوين استحوذت عليها منذ سبعة أشهر 227 00:17:18,714 --> 00:17:20,598 ذلك عندما إلتقينا 228 00:17:20,600 --> 00:17:23,550 أنا بحاجة لمعلومات تخص ما لا أعرفه 229 00:17:25,437 --> 00:17:28,589 يونيداك) هي مؤسسة صغيرة) للبحث والتنمية التكنولوجية 230 00:17:28,590 --> 00:17:32,776 التي تتخصص في إنتهاك الزلازل 231 00:17:32,778 --> 00:17:37,698 ميرلن) يخطط لهدم (غلايدز) بجهاز) يتسبب في الزلازل من صنع الإنسان 232 00:17:37,700 --> 00:17:40,150 أنتَ تمزح 233 00:17:40,152 --> 00:17:42,202 ما المكتوب أيضًا؟ 234 00:17:42,204 --> 00:17:44,455 ثمّة مزيد من المعلومات عن ... مزاد بيع عن طريق الأسهم 235 00:17:44,457 --> 00:17:47,708 وأنت تعلم آخر الأخبار ... ما يطلق عليه الإعلام 236 00:17:47,710 --> 00:17:50,377 (مذبحة (يونيداك - مستحيل أن يكون التوقيت صدفة - 237 00:17:50,379 --> 00:17:54,781 أوليفر)، ثمّة موقع يدعي أنّ) الشرطة تشكُ في النشاب المقلّد 238 00:17:54,783 --> 00:17:57,217 !ماذا؟ - أيعمل النشاب الآخر لدى (ميرلن)؟ - 239 00:17:57,219 --> 00:17:58,997 إنّه يحاول إنهاء الأعمال العالقة 240 00:17:58,998 --> 00:18:03,345 يمحو كلّ الأدلّة عن وجود ذلك الجهاز حتّى لا يتعقّبها أحد إليه 241 00:18:03,380 --> 00:18:05,619 إذًا ستكون على ميعاد (لمناقشة السيّد (ميرلن 242 00:18:05,669 --> 00:18:08,031 (حتّى إن أطحت بـ (ميرلن فإنّ النشّاب الآخر ما يزال طليقًا 243 00:18:08,066 --> 00:18:09,122 وما زال بوسعه تفعيل الجهاز 244 00:18:09,122 --> 00:18:12,283 علينا بإيجاد الجهاز ثم ينال (ميرلن) جزاءه 245 00:18:12,318 --> 00:18:14,876 لعلّ هنالك طريقة أخرى لجعل (ميرلن) يُخبرنا 246 00:18:14,878 --> 00:18:16,511 ماذا يدور في رأسك؟ 247 00:18:17,136 --> 00:18:20,849 لا أنفك أثبت أنّ البشر يُخفون الأسرار، أما الحواسيب لا 248 00:18:21,361 --> 00:18:24,479 فاليستي)، هل ستخترقي) الحاسوب الرئيسيّ لشركة (ميرلن)؟ 249 00:18:24,514 --> 00:18:27,651 الاختراق كلمة بشعة ... كلّا بل إنّي سوف 250 00:18:29,100 --> 00:18:32,026 أجل، إنّي بالفعل سأخترق الحاسوب (الرئيسيّ لشركة (ميرلن 251 00:18:33,396 --> 00:18:36,528 !توقّف سأنفّذ الأمر 252 00:18:36,529 --> 00:18:38,784 علمتُ أنّ بوسعي الاعتماد على رجاحة عقلك 253 00:18:39,414 --> 00:18:42,444 هلُم الآن، فيجب أن نكسوك بزيّك العسكريّ 254 00:19:08,734 --> 00:19:11,015 فايرز)، الأمر يحدث) 255 00:19:11,473 --> 00:19:12,745 مفهوم 256 00:19:14,080 --> 00:19:16,704 (ذلك كان (فايرز كلّ شيءٍ يسري وفقًا لخطّتك 257 00:19:21,169 --> 00:19:23,528 إنّي ممتنّ جدًّا للطفك البليغ بالمجيء لزيارتي 258 00:19:24,519 --> 00:19:25,497 والتر)؟) 259 00:19:27,121 --> 00:19:28,476 مَن تخاطب؟ 260 00:19:30,164 --> 00:19:31,553 مويرا)، كيف حالك؟) 261 00:19:31,755 --> 00:19:35,607 بخير، شكرًا لك - بالواقع تبدين على غير طبيعتك قليلًا - 262 00:19:35,675 --> 00:19:37,625 لا، لا، إنّي بخير 263 00:19:38,711 --> 00:19:40,846 جاء (مالكولم) ليطمئن على وطأة انتقامه 264 00:19:42,997 --> 00:19:44,870 في ملعب كرة المضرب 265 00:19:45,752 --> 00:19:47,919 لم تتسنَّ لي فرصة التحدُّث إلى (والتر) بالمستشفى 266 00:19:47,954 --> 00:19:50,956 لكنّي مثل الجميع سعيد أنّه عاد لحيث ينتمي 267 00:19:52,607 --> 00:19:56,311 مع أسرته - أجل - 268 00:19:56,313 --> 00:19:57,779 سأتركك لتستريح 269 00:19:57,781 --> 00:19:59,781 شكرًا لك مُجددًا - لا شكر على واجب - 270 00:19:59,783 --> 00:20:02,495 سأوصّلك للخارج 271 00:20:05,371 --> 00:20:09,304 قاتلك الأجير لم يحصَف بقتل (أولئك الموظّفون في (يونيداك 272 00:20:09,339 --> 00:20:12,428 الشرطة تركّز الآن على مُقلّد النشّاب بدلًا من المشروع العام 273 00:20:12,463 --> 00:20:15,045 وما هم إلّا ضرر جانبيّ في سبيل تقليل احتمالات كشفنا 274 00:20:15,080 --> 00:20:18,978 (فهمت فهل زيارة (والتر الآن لها ذات الغرض؟ 275 00:20:19,336 --> 00:20:23,376 لقد احتجزته لـ 6 أشهر قطعًا إنّك استجوبته 276 00:20:23,411 --> 00:20:24,138 أجل 277 00:20:24,140 --> 00:20:31,119 وأفترض أنّ (والتر) لو علم شيئًا للغيتَ اتّفاقنا ولأمسيتُ أرملة ثانيةً، أأنا مخطئة؟ 278 00:20:32,079 --> 00:20:34,214 نادرًا ما تخطئين 279 00:20:37,390 --> 00:20:43,413 رُصدت بضع مكالمات بين ضحايا (يونيداك) وأحد في شركة (ميرلن) 280 00:20:43,806 --> 00:20:47,654 ولهذا طلبت أحدًا من شركتكم ليساعدني في التحقيق 281 00:20:47,655 --> 00:20:52,702 لكنّهم أرسلوا أحدث شخصٍ تولّى العمل هناك والذي لا يعلم شيئًا 282 00:20:53,836 --> 00:20:54,783 ... (حضرة المحقق (لانس 283 00:20:54,784 --> 00:20:59,231 لو ثمّة أحد من شركة (ميرلن) ضالع بقتلهم، فإنّي أتوق لإيجاده بقدرك 284 00:20:59,232 --> 00:21:00,077 أجل 285 00:21:00,112 --> 00:21:04,830 أعطني أدلّةً مزيدة على المكالمات الهاتفيّة وسأساعدك بقصارى جهدي 286 00:21:04,865 --> 00:21:06,121 شكرًا لك 287 00:21:10,367 --> 00:21:14,678 ماذا تفعل هنا؟ - أساعد والدك في تحقيق - 288 00:21:18,915 --> 00:21:23,731 اتّصل بي إن احتجت لأيّ شيء آخر - شكرًا لك - 289 00:21:26,269 --> 00:21:27,828 لحظة واحدة عزيزتي 290 00:21:28,238 --> 00:21:32,678 (احتمال أن يكون أحد من شركة (ميرلن على علاقة بمُقلّد النشّاب، اتّفقنا؟ 291 00:21:32,713 --> 00:21:35,437 هل بوسعك استقصاء نظامهم الالكترونيّ؟ 292 00:21:35,472 --> 00:21:38,980 سنحتاج إذنًا قانونيًّا لذلك - بل سنحتاج لقاضٍ يدين لي بمعروف - 293 00:21:44,538 --> 00:21:47,002 لمْ تخبريني بأنّك وابن (ميرلن) على خلافٍ 294 00:21:47,037 --> 00:21:50,419 بلى، لم أفعل - لستِ مضطرّة لإخباري - 295 00:21:53,067 --> 00:21:56,891 (أوليفر) - !بالله عليك - 296 00:21:56,926 --> 00:22:01,890 أعلم، لك أن تقولها تحسبني مجنونة 297 00:22:01,925 --> 00:22:06,572 إذ أنّ (أوليفر) خانني وجرح قلبي واقتاد (سارّة) لتهلكتها 298 00:22:06,607 --> 00:22:09,916 ولعلّك تفضّل احتساء حمضٍ حارق على أن تراني برفقته ثانيةً 299 00:22:11,079 --> 00:22:14,504 أبي، أوقن أنّي أخيّب رجاءك 300 00:22:22,424 --> 00:22:26,681 مُنذ عاد ابن (كوين) وهو ... مختلف 301 00:22:29,064 --> 00:22:31,808 سأنكر أنّي قلت هذا 302 00:22:36,127 --> 00:22:37,840 لنأكل 303 00:22:42,972 --> 00:22:43,960 "خطأ، تم حظر الولوج" 304 00:22:45,132 --> 00:22:46,101 هل من شيء؟ 305 00:22:46,136 --> 00:22:50,068 للعلم فقط، سأرفع يدي في الهواء قائلة "فعلتُها" إنّ نجحت بالاختراق 306 00:22:50,103 --> 00:22:52,637 لكِ الاعتراف بألّا جدوى من المحاولة - لا جدوى من المحاولة - 307 00:22:52,672 --> 00:22:55,022 لا بدّ أنّ ثمّة طريقة أخرى لاكتشاف مكان تخبئته للجهاز 308 00:22:55,023 --> 00:22:57,979 (إن لم أدخل لحاسوب شركة (ميرلن ... وألج بحاسوبي اللّوحي إليه 309 00:22:57,980 --> 00:22:59,797 فمُحال أن أعلم ذلك الموقع 310 00:23:00,302 --> 00:23:02,486 إذًا نخترقه - معذرةً؟ - 311 00:23:02,732 --> 00:23:06,622 تحتاجين ولوجًا مباشرًا للحاسوب الرئيسيّ، لذا سنولّيك إيّاه 312 00:23:06,623 --> 00:23:08,800 ولنتبيُّن مكان تخبئة الجهاز 313 00:23:08,835 --> 00:23:13,318 أوليفر)، لقد ذكرتُ أن) ... الحاسوب الرئيسيّ يقع داخل 314 00:23:13,353 --> 00:23:16,094 مجموعة شركات (ميرلن) العالميّة في المركز الرئيسيّ بالطابق الـ25؟ 315 00:23:16,129 --> 00:23:18,388 يمكن بلوغه بواسطة مِصعد مقيّد الولوج 316 00:23:18,423 --> 00:23:21,828 أعلم، وسنضطرّ للاقتحام 317 00:23:34,024 --> 00:23:37,567 مرحبًا أنا (أوليفر كوين)، لديّ اجتماع (في تمام الـ30: 11 من (تومي ميرلن 318 00:23:40,424 --> 00:23:46,166 لديّ وجبة فاخرة للسيّد أندروز)، أظنّه يعمل بالأمن) 319 00:23:47,487 --> 00:23:50,639 هل يعطي بقشيشًا وافرًا؟ - (بوسعك الصعود يا سيّد (كوين - 320 00:23:50,918 --> 00:23:53,535 وأنت انتظري لحظة 321 00:23:54,218 --> 00:23:57,562 أيُّها الموظّف الجديد، أطلبت طعامًا؟ - أجل، إنّي مُدمن شطائر اللّحم العامرة - 322 00:23:57,597 --> 00:23:59,690 لم أجرّبها قبلًا - سأشاطرك طعامي - 323 00:24:03,730 --> 00:24:05,114 احتفظي بالباقي 324 00:24:06,774 --> 00:24:08,261 "غرفة التحكّم الأمنيّة" 325 00:24:15,100 --> 00:24:16,241 أوقفا المِصعد 326 00:24:19,836 --> 00:24:22,220 لأين أنت ذاهبة يا عزيزتي؟ - للطابق الـ 19 - 327 00:24:22,255 --> 00:24:24,132 هذا مؤسف للغاية فإنّي ذاهب للطابق الـ 13 328 00:24:24,167 --> 00:24:26,002 !سحقًا 329 00:24:30,732 --> 00:24:32,573 هل وصل للسيّد (أندروز) غداؤه؟ 330 00:24:32,898 --> 00:24:35,544 شطيرة لحمٍ بالمنوّم "بدون "مايونيز 331 00:24:43,453 --> 00:24:45,084 نَم بعمق 332 00:24:52,457 --> 00:24:55,364 الحاسوب الرئيسيّ في الطابق الـ25 هنا أقصى مكان بوسعي إصعادكما إليه 333 00:25:06,242 --> 00:25:09,211 هيّا 334 00:25:28,262 --> 00:25:31,945 لا تنظري للأسفل - نصيحة فائت أوانها - 335 00:25:32,656 --> 00:25:36,419 يتعيّن أن أخبرك بأنّي أرهب المرتفعات، وهذا أمر اكتشفته لتوّي 336 00:25:36,454 --> 00:25:39,775 ... (فاليستي) تشبثي بي 337 00:25:40,829 --> 00:25:43,474 إنّ تصوّرتك تقول هذا ... في ظروف مختلفة 338 00:25:43,509 --> 00:25:46,448 لكان أمرًا أفلاطونيًّا للغاية أقصد الظروف 339 00:25:50,987 --> 00:25:53,422 مستعدّة؟ 340 00:26:13,930 --> 00:26:15,143 هيّا 341 00:26:18,039 --> 00:26:20,088 أأنت بخير؟ - أجل - 342 00:26:20,401 --> 00:26:23,431 أجل، هكذا يكون محياي استعدادًا للاختراق فحسب 343 00:26:23,466 --> 00:26:27,889 إنّي دائمًا أتّسم بهذا المحيا قبل الاختراق 344 00:26:27,924 --> 00:26:31,888 دوريّة الأمن تمرّ كلّ 10 دقائق، سأقابل تومي) وأعود خلال 9 دقائق، اتّفقنا؟) 345 00:26:32,487 --> 00:26:35,522 حسنٌ، اتّفقنا 346 00:26:38,567 --> 00:26:40,119 ديج)، هل عينيك عليها؟) 347 00:26:40,807 --> 00:26:41,943 خطوة بخطوة 348 00:27:03,673 --> 00:27:04,493 حسنٌ 349 00:27:05,941 --> 00:27:08,318 طبعًا هذا مظهر أفضل من مؤخّرة حانة 350 00:27:09,502 --> 00:27:12,183 رأيت اسمك على جدول المواعيد فحسبتُه خطئًا مطبعيًّا 351 00:27:13,184 --> 00:27:17,328 لمَ أنت جادّ جدًّا؟ هل قرر أحد رفضه إردائك إيّاه بسهمٍ اليوم؟ 352 00:27:18,657 --> 00:27:21,449 أظننا لم ننهِ حديثنا المرّة الفائتة - عمّاذا؟ - 353 00:27:21,484 --> 00:27:25,745 عن تركي للملهى وكونك سفّاح؟ لقد تحدثنا بما فيه الكفاية 354 00:27:25,780 --> 00:27:28,934 (لنبدأ بـ (لورل طالما ما تزال مغرمًا بها 355 00:27:29,431 --> 00:27:33,135 وكذلك أنت - (لا يمكن أن تربطني علاقة بها يا (تومي - 356 00:27:33,774 --> 00:27:36,822 وأنت تعلم المانع - ماذا إذًا؟ - 357 00:27:37,144 --> 00:27:41,765 أأنا معاوضتها؟ أرفض ذلك - إنّها ليست ملكيّة خاصّة لأيّ أحد - 358 00:27:43,246 --> 00:27:48,246 لورل) تتخذ قراراتها بنفسها) ولقد اختارتك 359 00:27:48,656 --> 00:27:51,534 إلى أن عجزت عن احتواء الأمر 360 00:27:52,502 --> 00:27:55,951 يعلم اللّه أنّي أثمت أمورًا كثيرةً في حقّ صداقتنا 361 00:27:55,952 --> 00:27:58,286 لكنّي لم أُذنب في حقّ علاقتك معها 362 00:28:00,094 --> 00:28:02,838 هذا كلّ ما أتيت لقوله 363 00:28:10,974 --> 00:28:16,348 ماذا تفعل هنا تحديدًا؟ - أعمل بالقرب من والدي - 364 00:28:30,340 --> 00:28:32,147 رفيقاي، لديكما مشكلة - !ماذا؟ - 365 00:28:32,182 --> 00:28:34,082 فاليستي) على وشك الحظو) برفقة استبقت معادها المُحدد 366 00:28:34,084 --> 00:28:37,915 لم أُتمّ التحميل بعد - ابقي مكانك، سأحضر فورًا - 367 00:28:38,859 --> 00:28:42,099 (أوليفر) - (سيّد (ميرلن - 368 00:28:42,134 --> 00:28:46,619 أعترف بدهشتي لرؤيتك هنا - أنا و(تومي) كنّا نناقش عملًا عالقًا - 369 00:28:47,185 --> 00:28:50,461 أعلم أنّ الأمور بينكما متعسّرة لكنّي أثق أنّكما ستحلّاها 370 00:28:50,496 --> 00:28:52,134 !(فاليستي) - بضع ثوانٍ أخرى - 371 00:28:52,136 --> 00:28:55,170 أجل - آسف، يتحتّم أن أذهب - 372 00:28:55,172 --> 00:28:56,888 ثمّة بعض من المستثمرين ينتظروني بالنادي 373 00:28:56,890 --> 00:29:00,421 أنا أيضًا ذاهب لاجتماع سأوصّلك لقاعة الاستقبال بالاسفل 374 00:29:02,270 --> 00:29:07,239 (سيُمسك بها يا (أوليفر !أوليفر)، هل تسمعني؟) 375 00:29:13,216 --> 00:29:15,905 !(فاليستي) - ماذا؟ بضع ثوانٍ أخرى فحسب - 376 00:29:15,906 --> 00:29:16,940 "جارٍ التحميل" 377 00:29:17,146 --> 00:29:19,545 هيّا، هيّا، هيّا - ليس أمامك بضع ثوانٍ أخرى - 378 00:29:21,147 --> 00:29:24,538 "اكتمل التحميل" - أجل، لقد فعلت هذا حقًّا - 379 00:29:31,649 --> 00:29:33,537 (سحقًا، (أوليفر إنّها بمأزق، أين أنت؟ 380 00:29:33,752 --> 00:29:35,414 هذه منطقة محظورة 381 00:29:36,350 --> 00:29:37,965 دعيني أرى هويّك 382 00:29:38,000 --> 00:29:38,879 هويّتي؟ 383 00:29:40,507 --> 00:29:42,466 بلّغ سلامي لوالدتك - سأفعل - 384 00:29:45,379 --> 00:29:46,882 تعرّضت لمُعوّقٍ إنّي عائد للأعلى 385 00:29:46,917 --> 00:29:48,186 أولي)؟) 386 00:29:50,675 --> 00:29:52,594 ثيا)؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟) 387 00:29:52,629 --> 00:29:57,219 قابلت (تومي) منذ قليل - أجل، وأنا أيضًا سأقابله - 388 00:29:57,254 --> 00:29:59,970 يجب أن أصعد للقائه، لا أريد التأخُّر - ظننتك نزلت من الأعلى توًّا - 389 00:30:02,478 --> 00:30:03,757 !ها أنت ذي 390 00:30:03,792 --> 00:30:05,948 شكرًا جزيلًا يا صاح هذه المتسللة انسلّت من الأمن 391 00:30:05,983 --> 00:30:08,963 إنّها أحد مولعات (ميرلن) الصّغير إنّها حانقة لكونه لم يعاود الاتّصال بها 392 00:30:08,998 --> 00:30:13,868 عُلم، إنّي أقرأ عن ذلك بالصحف - "أجل، شكرًا مجددًا. هيّا يا "باربي - 393 00:30:13,903 --> 00:30:17,972 (لقبك لن يكون (ميرلن - !لكنّي أحبّه، إنّه منشودي - 394 00:30:19,104 --> 00:30:20,832 أنت فارسي المُنقذ 395 00:30:24,391 --> 00:30:26,088 أهذا صديقك (روي)؟ 396 00:30:26,465 --> 00:30:28,219 ... لا، إنّما - لا؟ - 397 00:30:28,254 --> 00:30:32,660 أجل، لقد وصّلني - ثيا)، ماذا تفعلين هنا؟) - 398 00:30:32,803 --> 00:30:35,666 انطقي بالحقيقة رجاءً - الحقيقة؟ - 399 00:30:37,623 --> 00:30:40,289 نحاول إيجاد الحارس الليليّ - ماذا؟ - 400 00:30:40,324 --> 00:30:43,729 روي) مستحوذ بهِ منذ أنقذ) حياته في مترو الأنفاق 401 00:30:43,764 --> 00:30:47,994 وسمعت المحقق (لانس) يقول أنّ (النشاب الآخر له صلة بشركة (ميرلن 402 00:30:48,135 --> 00:30:50,008 !حسبك - (روي) - 403 00:30:50,654 --> 00:30:53,348 (لم نتعارف، أنا أخو (ثيا الأكبر المُمتعض 404 00:30:53,383 --> 00:30:55,888 أجل أعرفك سُررت بلقائك 405 00:30:58,152 --> 00:30:59,494 لا تعبث حول القلنسوة 406 00:30:59,496 --> 00:31:03,519 إنّه مختل وخطِر، وأيّ امرئ يقترب منه يلقى حتفه 407 00:31:03,554 --> 00:31:05,722 لن أسمح بحدوث ذلك لأختي، مفهوم؟ 408 00:31:10,052 --> 00:31:11,203 حسنٌ 409 00:31:11,375 --> 00:31:14,555 خذها إلى بيتها حالًا 410 00:31:24,035 --> 00:31:25,470 ماذا تفعل؟ 411 00:31:25,472 --> 00:31:30,580 "الحارس الليليّ يمقت بائعي "دوار أعرف رجل يزعم أنّ لديه مخزونًا يبيعه 412 00:31:30,985 --> 00:31:33,977 ربّما نترصّده آملين ظهور القلنسوة 413 00:31:34,012 --> 00:31:37,761 ألم تسمع ما قاله أخي؟ - وما علم أخيك به؟ - 414 00:31:37,796 --> 00:31:40,938 الحارس الليليّ أنقذ حياته ذات مرّة 415 00:31:40,939 --> 00:31:44,289 وطالما يخبرنا بالابتعاد عنه فلا بدّ أنّ ذلك لسبب حكيم 416 00:31:44,324 --> 00:31:46,545 لا أتعمّد الإهانة لكنّ أخاك جبان إلى حدٍّ ما 417 00:31:46,580 --> 00:31:49,431 لا تقل ذلك - لمَ لا؟ هذه هي الحقيقة - 418 00:31:49,496 --> 00:31:52,798 أخي نجى لخمس سنوات !وحيدًا على جزيرة 419 00:31:52,800 --> 00:31:55,366 خمس سنين ظننت فيهم أنّي فقدته 420 00:31:55,368 --> 00:32:01,284 حقًّا؟ أنا أيضًا فقدت عزيزًا ومَن فقدتهم لن يعودوا 421 00:32:01,319 --> 00:32:04,593 مَن؟ - لا يهم - 422 00:32:04,595 --> 00:32:09,164 لهذا يجب أن أجده حتّى يعلّمني كيف أكون مثله 423 00:32:09,199 --> 00:32:11,805 لن أخسر أيّ امرئٍ في حياتي مُجددًا 424 00:32:14,172 --> 00:32:16,532 (لا يمكنني مواصلة ذلك يا (روي 425 00:32:16,567 --> 00:32:19,772 إن لم تنسَ هذا الأمر فإنّك ستخسرني 426 00:32:20,924 --> 00:32:23,067 يُحبّذ أن أخسرك الآن عن أن أخسرك لاحقًا 427 00:32:34,487 --> 00:32:35,299 جيّد 428 00:32:35,334 --> 00:32:39,067 كنت آتية للاطمئنان عليك ولأرى إن كنت بحاجة لقدح شاي 429 00:32:40,083 --> 00:32:42,147 ما هذا؟ 430 00:32:44,467 --> 00:32:49,195 والتر) ... أرجوك) 431 00:32:50,571 --> 00:32:52,409 الطلاق رد فعلٍ مبالغ فيه 432 00:32:52,444 --> 00:32:55,345 اعتبارًا بالظروف الحالية فإنّي أرتأي ألّا مفرّ من الطّلاق 433 00:32:55,428 --> 00:32:58,944 أم تخاليني أظنّ أنّ اختطافي ... في اللّيلة التي أخبرتِني فيها 434 00:32:58,979 --> 00:33:03,468 أنّي أقترب من حلّ خيوط مؤامراتك كان مصادفة؟ 435 00:33:03,503 --> 00:33:07,876 كنتَ في خطر وهذه التسوية أنقذت حياتك 436 00:33:07,991 --> 00:33:12,237 هذا مثير للسخرية فإنّي أشعر أنّك دمّرت حياتي 437 00:33:12,829 --> 00:33:13,615 ... (والتر) 438 00:33:13,616 --> 00:33:17,361 أتعلمين، قرأت عن أناس خضعوا للأسر الإجباريّ 439 00:33:17,396 --> 00:33:21,473 قال بعضهم أن فكرة واحدة ما برحت ... عقولهم أثناء الوحدة والخوف 440 00:33:23,229 --> 00:33:25,173 وهي العودة لأحبائهم 441 00:33:25,972 --> 00:33:30,452 (لذا أجهل لمَ أظلّ حيًّا يا (مويرا فلم يعد لديّ أحباء أعود إليهم 442 00:33:30,487 --> 00:33:31,346 ... والتر)، أرجوك) 443 00:33:31,348 --> 00:33:38,612 كيف بوسعك إقناعي أن كلّ شيء عهدته، وحياتي بأسرها ... تبخّروا توًّا؟ 444 00:33:45,409 --> 00:33:49,781 إلى أين أنت ذاهب؟ - تعالي إليّ - 445 00:34:05,598 --> 00:34:09,280 حضرة المُحقق؟ - ماذا وجدت؟ - 446 00:34:09,315 --> 00:34:12,220 نظام التأمين الإلكترونيّ لشركة ميرلن) أقوى من أيّ نظام عاديّ) 447 00:34:12,222 --> 00:34:15,565 الجدران الناريّة، ورتبة التشفير الفضائيّ ... وبروتوكلات العنوان الالكترونيّ 448 00:34:15,600 --> 00:34:18,121 :هل هذا الكلام التقنيّ مقدّمة لـ لقد فشلتُ حضرة الرئيس"؟" 449 00:34:18,156 --> 00:34:19,943 أجل، لكنّي لم أكُن الوحيد في ذلك 450 00:34:19,978 --> 00:34:23,135 ثمّة أحد آخر حاول اختراق نظام ميرلن غلوبال) الإلكترونيّ) 451 00:34:23,170 --> 00:34:25,855 بنفس الطرق التي لجأتُ إليها ونفس النتيجة 452 00:34:25,890 --> 00:34:29,454 أتقصد أنّ أحدًا غيرنا حاول تبيُّن الصلة بين شركة (ميرلن) و(يونيداك)؟ 453 00:34:29,489 --> 00:34:32,414 أجل، أحد بارع، ملمّ باستخدام الهندسة العكسيّة لمحو آثاراه 454 00:34:32,449 --> 00:34:33,951 كدت أفشل في اقتفائها - فتاة؟ - 455 00:34:33,986 --> 00:34:37,519 أجل، تعمل بشركات (كوين) المدمجة (واسمها (فاليستي سموك 456 00:34:40,282 --> 00:34:41,967 مَن (فاليستي سموك) بحقّ السّماء؟ 457 00:34:41,969 --> 00:34:46,546 إضافة لتحميل البيانات، فإنّي رفعت (فيرس طرواديّ في نظام (ميرلن 458 00:34:46,581 --> 00:34:48,506 أظنّه قد ينفعنا 459 00:34:48,508 --> 00:34:52,066 بادرة ذكيّة، إن علم (ميرلن) أنّه كُشف فسيسعفنا الفيرس لنعلم ذلك 460 00:34:52,145 --> 00:34:54,609 أيمكنك تحديد مكان الآداة الزلزاليّة؟ 461 00:34:54,644 --> 00:34:57,753 أعمل على ذلك، لكنّ ثمّة تيرافلوب من البيانات لأبحث خلالها 462 00:35:02,298 --> 00:35:03,833 أأنت بخير؟ 463 00:35:04,274 --> 00:35:07,192 أخبرني والدي أنّه خذل هذه المدينة 464 00:35:07,957 --> 00:35:11,773 طلب منّي تصحيح أخطائه لكنّي لم أفهم قصده إلّا الآن 465 00:35:11,808 --> 00:35:14,249 لقد قصد المشروع العام 466 00:35:15,450 --> 00:35:19,992 عاهدت نفسي لمّا اطّلعت على قائمة ... الأسماء هذه أن أنفّذ وصيّته، لكن 467 00:35:21,415 --> 00:35:24,414 قتل أولئك الناس لن يشرّفه 468 00:35:25,593 --> 00:35:29,392 لقد كنتُ أعالج الأعراض بينما المرض مستشرٍ 469 00:35:29,427 --> 00:35:35,589 ... إن أوقفت المشروع العام فسأمحوا ذلك المرض 470 00:35:36,137 --> 00:35:38,945 إلامَ ترمي يا (أوليفر)؟ هل ستتخلّى عن القلنسوة؟ 471 00:35:41,745 --> 00:35:44,896 خطّة (ميرلن) هي ما عدت من الجزيرة لإيقافها 472 00:35:47,992 --> 00:35:49,681 إلى أين أنت ذاهب؟ - إلى الخارج - 473 00:35:54,504 --> 00:35:56,864 مرحبًا، أيمكننا التحدث؟ 474 00:35:58,627 --> 00:36:00,295 شكرًا لك 475 00:36:05,867 --> 00:36:08,307 فيمَ أردت التحدّث؟ 476 00:36:10,683 --> 00:36:13,738 عجبًا، ظننت نطقي بما أتيت لقوله سيكون أسهل 477 00:36:15,211 --> 00:36:19,885 ... لكنّي بينما أقف هنا الآن ناظرًا إليك 478 00:36:19,920 --> 00:36:21,605 قل ما تريد وارحل، اتّفقنا؟ 479 00:36:21,640 --> 00:36:24,868 منذ عدت للجزيرة ونحن نتّبع مع بعضنا رقصة الكرّ والفرّ 480 00:36:24,903 --> 00:36:29,813 ما إن نجتمع إلّا وأنسحب أو يسحبني شيء 481 00:36:32,564 --> 00:36:40,940 ... لكنّي أظنّ أخيرًا أنّ ذلك أمر انقضى زمنه 482 00:36:43,924 --> 00:36:49,636 ماذا تحاول أن تقول؟ - إنّك تعرفيني أكثر من أيّ أحدٍ - 483 00:36:50,851 --> 00:36:56,163 وتعلمين أنّك أهم إليّ من أيّ أحدٍ في الدنيا 484 00:36:58,291 --> 00:37:01,267 آمل أنّي لم أقُل ذلك بعد فوات الأوان 485 00:37:15,539 --> 00:37:18,284 ... لم يفُت الأوان 486 00:37:18,575 --> 00:37:20,844 بل إنّ أوانك مثاليًّا 487 00:38:07,982 --> 00:38:09,048 ما الأمر؟ 488 00:38:09,049 --> 00:38:11,200 (فاليستي) وجدت جهاز (ماركوف) 489 00:38:11,202 --> 00:38:13,923 ميرلن) يخبّئها في مستودع) (شركة يملكها في (غلايدز 490 00:38:13,924 --> 00:38:18,262 رائع، نسّق للهجوم (أطِح بالجهاز وأطيحُ بـ (ميرلن 491 00:38:18,493 --> 00:38:19,875 هل تعلم مكانه؟ 492 00:38:19,877 --> 00:38:23,838 وفقًا لفيروس (فاليستي) الطرواديّ فإنّه ولج إلى حاسوبه من مكتبه 493 00:38:24,165 --> 00:38:26,046 إنّي بالطريق 494 00:38:28,474 --> 00:38:31,050 (الحِلّة العسكريّة تلائمك يا (يو في 495 00:38:32,622 --> 00:38:35,291 حين تكون جاهزًا 496 00:38:35,293 --> 00:38:41,397 إلى أهل (الصّين) ومواطني العالم" "إنّي أبوح بهذا الاعتراف طواعيةً 497 00:38:41,399 --> 00:38:46,496 إنّي المسؤول عن إسقاط طائرة" "(الرحلة الجويّة 637 لطيران (فيرز 498 00:38:46,531 --> 00:38:49,739 وذلك اعتراضًا على" "معاملة جمهوريّة (الصين) لي 499 00:38:49,741 --> 00:38:53,909 لخيانتي وهجري" "(على جزيرة تُدعى (ليان يو 500 00:38:54,313 --> 00:38:58,978 اعتبروا ما فعلت" "هو انتقامي القويّ المُستحقّ 501 00:38:59,701 --> 00:39:01,500 شكرًا لك 502 00:39:03,587 --> 00:39:05,605 !لا - !أبي - 503 00:39:05,982 --> 00:39:08,134 !أبي - سيّدي - 504 00:39:08,293 --> 00:39:10,685 الطائرة في مدانا 505 00:39:36,238 --> 00:39:37,946 "(صناعات (يونيداك" 506 00:39:43,547 --> 00:39:45,826 رائع سنكون على اتّصال 507 00:39:46,664 --> 00:39:49,165 هل بوسعي مساعدتك؟ 508 00:39:49,167 --> 00:39:52,780 كلّا، لم أكُن أتحدّث إليّ 509 00:39:56,556 --> 00:40:01,731 ... (مالكوم ميرلن) لقد خذلت هذه المدينة 510 00:40:02,280 --> 00:40:04,786 وكيف خذلتها؟ - ... المشروع العام - 511 00:40:05,233 --> 00:40:06,960 ينتهي الآن 512 00:40:06,995 --> 00:40:10,514 أوليفر)، لقد اختفى الجهاز) 513 00:40:13,156 --> 00:40:17,410 أين الجهاز؟ - في أمان - 514 00:40:17,412 --> 00:40:21,546 أجهل كيف زرعت فيروس طرواديّ في نظامي، لكنّه نبّهني للاحتراز 515 00:40:23,968 --> 00:40:27,313 ليست بيدك حيلة لإيقاف ما على وشك الحدوث 516 00:40:28,013 --> 00:40:29,675 ولا ينبغي عليك أن تحاول 517 00:40:29,841 --> 00:40:33,651 هذه المدينة تحتاج لما على وشك الحدوث لكيّ تتسنّى لها النّجاة 518 00:40:34,412 --> 00:40:38,627 الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود 519 00:40:39,217 --> 00:40:42,546 حسنٌ، لنبدأ بك 520 00:40:45,522 --> 00:40:47,673 أمر مثير للسخرية، صحيح؟ 521 00:40:48,526 --> 00:40:52,958 في عيد الميلاد الماضي كدت أقتلك فإذا بك تنقذ حياتي منذ عدّة أشهر 522 00:40:53,815 --> 00:40:58,325 أما الآن فإنّك تحاول قتلي عليك أن تحسم قرارك 523 00:40:58,327 --> 00:40:59,305 حسمته 524 00:41:38,492 --> 00:41:40,319 لا 525 00:41:41,365 --> 00:41:46,802 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||