1 00:00:00,652 --> 00:00:02,036 "....(في الموسم السابق من (سهم" 2 00:00:02,038 --> 00:00:06,125 لو أنّي كنت أعلم كيف .تقضي سهراتكَ فحسب 3 00:00:06,647 --> 00:00:08,163 ولمَ عساي أثق بك؟ 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,234 .(أوليفر) 5 00:00:12,236 --> 00:00:13,952 .أظننا لم ننهِ حديثنا المرّة الفائتة - عمّاذا؟ - 6 00:00:13,954 --> 00:00:16,755 عن كونكَ سفّاح؟ - ،(لنبدأ بـ (لورال - 7 00:00:16,757 --> 00:00:18,290 .طالما ما تزال تحبّها - .وكذلك أنتَ - 8 00:00:18,292 --> 00:00:21,000 يعلم الربّ أنّي أثمت أمورًا .كثيرةً في حقِّ صداقتنا 9 00:00:21,001 --> 00:00:24,430 .لكنّي لم أخطأ في حق علاقتكَ معها .لقد اختارتكَ 10 00:00:24,432 --> 00:00:28,350 اسمي (مويرا ديردن كوين)، أنا المديرة .التنفيذيّة لشركات (كوين) المندمجة 11 00:00:28,352 --> 00:00:32,305 .ضلعتُ في مشروعٍ عامّ شنيع الغاية 12 00:00:32,306 --> 00:00:34,506 (غايته تدمير (الفسح .وقتل كلّ امريء فيها 13 00:00:34,508 --> 00:00:39,194 لكنّي أودّ إعلامكم بأنّ المُخطط .(لهذا الكابوس... هو (مالكوم ميرلن 14 00:00:39,196 --> 00:00:41,029 ،(لا يمكنكَ هزيمتي يا (أوليفر 15 00:00:41,031 --> 00:00:44,700 ،لأنكَ لا تعلم في قرارة نفسك .ما الذي تناضل من أجله 16 00:00:44,702 --> 00:00:47,069 هل (لورال) بأمان؟ - .أجل، إنّكَ أنقذتها - 17 00:00:47,071 --> 00:00:51,874 !(كلّا. (تومي .حريّ أن ألقى أنا هذا المصير 18 00:01:21,722 --> 00:01:22,906 فليستي)، لو أنّكِ خائفةٌ هكذا) 19 00:01:22,907 --> 00:01:24,106 لماذا أصررتِ على الجلوس في المقعد الأماميّ؟ 20 00:01:24,108 --> 00:01:25,507 لأنّه المقعد الوحيد الذي .يحتوي على حزام أمان 21 00:01:25,509 --> 00:01:29,495 والذي سيصبح ذو فائدة حينما نرتطم .بالماء بسرعة 180 ميلًا في الساعة 22 00:01:29,497 --> 00:01:31,497 .وهذا لن يحدث 23 00:01:33,751 --> 00:01:36,919 .أعتقد أنّ هذا يعني أنّنا وصلنا 24 00:01:38,838 --> 00:01:41,006 .(جزيرة (ليان يو 25 00:01:44,577 --> 00:01:46,745 لكنكَ قلت أنّنا سنستخدم !المظلات في حالةٍ واحدةٍ 26 00:01:46,747 --> 00:01:48,297 .أجل، في حالة وصولنا هنا 27 00:01:48,299 --> 00:01:49,932 .هيّا - !كلّا - 28 00:01:55,939 --> 00:01:57,923 .حسنٌ يا (فليستي)، عند العد لـ 3 29 00:01:57,925 --> 00:02:00,359 !لا أظنّ أنّ بإستطاعتي فعل هذا !لن أتمكن من النجاة 30 00:02:10,287 --> 00:02:15,440 .شكرًا لإنتظاركِ حتى هبوطنا - .يسرّني ذلك - 31 00:02:15,442 --> 00:02:17,626 .لنتحرك 32 00:02:35,728 --> 00:02:37,963 ما الخطب؟ 33 00:02:37,965 --> 00:02:41,149 .أظنّني قد سمعتُ شيئًا 34 00:02:46,323 --> 00:02:48,523 !(ديج) 35 00:02:52,028 --> 00:02:53,979 .لا تتحركي 36 00:02:58,818 --> 00:03:02,004 .إنّه لغمٌ أرضيّ، سأحاول تعطيله 37 00:03:02,006 --> 00:03:03,989 !لا تستطيع 38 00:03:06,009 --> 00:03:11,163 .ديجل)! إبتعد) .فليستي)، لا تتحركي) 39 00:03:23,226 --> 00:03:26,945 ...ربّا، أنتَ .أنتَ متعرقٌ بشدة 40 00:03:26,947 --> 00:03:30,232 .أنتَ رجلٌ صعب المنال 41 00:03:30,234 --> 00:03:32,951 .ما كان عليكم المجيء هنا 42 00:03:34,452 --> 00:03:38,452 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)" "(( الحلقة الأولى )) : (( مدينة الأبطال ))" 43 00:03:34,452 --> 00:03:38,452 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح || 44 00:03:39,876 --> 00:03:43,495 ،كنت سأرسل لكَ رسالة إلكترونية .لكن لا يوجد هنا شبكة اتصال لاسلكية 45 00:03:43,497 --> 00:03:45,213 هل كنت تعيش في هذا المكان لمّا كنت هنا؟ 46 00:03:45,215 --> 00:03:48,133 .أعني، أوّل مرّة كنت فيها هنا 47 00:03:48,135 --> 00:03:50,502 .لبعض الوقت منها 48 00:03:50,504 --> 00:03:53,305 أيمكنكَ على الأقل التظاهر بأنّكَ سعيدٌ لرؤيتنا؟ 49 00:03:53,307 --> 00:03:55,340 .قضيت أنا و (ديج) أسابيع نتتبعكَ 50 00:03:55,342 --> 00:03:56,892 .لقد سافرنا حول العالم 51 00:03:56,894 --> 00:03:58,644 وهذا الصباح سافرنا .في طائرة قديمةٌ جدًّا 52 00:03:58,646 --> 00:04:00,595 أنا متأكدةٌ أنّني كنت .آمنةً حينما قفذت منها 53 00:04:00,597 --> 00:04:02,981 .يمكنكَ... أقلّها أن تقدم لنا الماء 54 00:04:02,983 --> 00:04:08,270 .أو... جوز الهند 55 00:04:09,772 --> 00:04:12,891 .ماء جوز هند طازج 56 00:04:14,226 --> 00:04:18,747 ،أنا سعيدٌ لرؤيتكم .لكنّي أعلم سبب مجيئكم 57 00:04:18,749 --> 00:04:21,583 .(لن أعود لمدينة (ستارلنج 58 00:04:21,585 --> 00:04:25,672 لا أستطيع. مهمّتي، قائمة .والدي، لقد كانت حملة حمقاء 59 00:04:25,673 --> 00:04:27,923 .وقد فشلتُ 60 00:04:27,925 --> 00:04:30,075 .(مالكوم ميرلن)، دمّر (الفسح) 61 00:04:31,410 --> 00:04:33,845 .تومي) مات) 62 00:04:33,847 --> 00:04:37,382 .ولم يتمكن القلنسوة من إيقاف ذلك 63 00:04:37,384 --> 00:04:40,936 .لذا لا تطلب منّي إرتدائها مجدّدًا 64 00:04:40,938 --> 00:04:43,755 .إياك 65 00:04:45,141 --> 00:04:50,095 ،هذا ليس بشأن كونكَ الحارس اللّيلي .(وإنّما بشأن كونكَ (أوليفر كوين 66 00:04:50,097 --> 00:04:54,733 .(أمّكَ في السجن يا (أوليفر .محاكمتها اقتربت 67 00:04:54,735 --> 00:04:58,603 ،ثيا) تعيش وحيدة) .عائلتكَ بحاجة لك 68 00:04:58,605 --> 00:05:00,438 .وكذلك عمل العائلة 69 00:05:00,440 --> 00:05:04,292 ،كل الصحافة السيئة بعد المشروع العام ...تركوا شركة (كوين) لعمليات الإستحواذ العدائية 70 00:05:04,294 --> 00:05:05,944 .بواسطة شركة (ستلمور) الدولية 71 00:05:05,946 --> 00:05:08,296 .لقد دمروا كلّ شركة استولوا عليها 72 00:05:08,298 --> 00:05:11,616 ،(بمجرد أن يستولوا على شركة (كوين .سيصبح 30 ألف عامل بلا عمل 73 00:05:11,618 --> 00:05:15,754 بما في ذلك خبيرة تكنولوجيا .معلومات شقراء 74 00:05:15,756 --> 00:05:17,789 انصت، أفهم لما اضطررت ،(إلى الرحيل يا (أوليفر 75 00:05:17,791 --> 00:05:21,927 .ربّما أكثر من أيّ شخص آخر .لقد مررتُ بنفس الظروف 76 00:05:21,929 --> 00:05:24,479 وبعدما حدث، لا يستطيع .أحد أن يلومكَ على الرحيل 77 00:05:27,183 --> 00:05:29,351 .لكن حان وقت عودتكَ لديارك 78 00:05:32,652 --> 00:05:34,952 {\pos(190,220)} "منذ 5 سنوات" 79 00:05:51,157 --> 00:05:56,828 لستَ أول رجل يتعلم بالطريقة .الصعبة، النساء ما هم إلا إلهاء 80 00:05:58,714 --> 00:06:00,999 .لقد تحسنتَ كثيرًا في بضعة أشهر 81 00:06:01,001 --> 00:06:03,018 .لا ترهق نفسك 82 00:06:03,020 --> 00:06:05,687 .يبدو أنّ هذا عمله - .وأنا أحبّ عملي - 83 00:06:05,689 --> 00:06:08,006 ليس كأنّني لن أتخلى عنه مقابل .وسيلة للخرج من تلك الجزيرة 84 00:06:08,008 --> 00:06:10,609 .لقد ذهبت للصيد، بينما كنتم تلعبون 85 00:06:10,611 --> 00:06:14,029 حسنٌ، لا يوجد شيء أكثر .جاذبية من إمرأة بإمكانها الصيد 86 00:06:14,031 --> 00:06:17,365 حينما تقطعت بيّ السبل هنا، كان .أول وجبة ليّ هي دجاج الفزان 87 00:06:17,367 --> 00:06:19,151 .قام والدكِ بطهيها من أجلي 88 00:06:19,153 --> 00:06:22,037 .لقد كان طباخ مروع - .أجل - 89 00:06:22,039 --> 00:06:24,873 .لكنّه أبّ رائع - .أنا أنظر إلى الدليل - 90 00:06:27,043 --> 00:06:28,743 .لنأكل 91 00:06:31,632 --> 00:06:33,081 ما هذا؟ 92 00:06:33,083 --> 00:06:36,218 .(هذا راصد الحركة الخاص بـ(فايرز 93 00:06:36,220 --> 00:06:39,087 .إنتشلناه من حطام مخيم الجنود 94 00:06:39,089 --> 00:06:41,223 يلتقط أيّ شيء يتحرك .خارج المنطقة الآمنة 95 00:06:41,225 --> 00:06:44,226 .(لقد مرّ خمسة أشهر على ردعنا (فايرز 96 00:06:44,228 --> 00:06:48,496 .لقد مات هو ورجاله - .ربّما يكون حيوان إذن - 97 00:06:48,498 --> 00:06:50,982 .ثمّة تصوير بيني 98 00:06:52,201 --> 00:06:56,171 .هؤلاء ليسوا حيوانات - .ولسنا بمفردنا على هذه الجزيرة - 99 00:07:18,172 --> 00:07:20,220 {\pos(240,100)} "!صوتوا للدماء الآن" 100 00:07:20,279 --> 00:07:23,531 دماء مَن؟ 101 00:07:23,533 --> 00:07:26,684 عضو مجلس مدينة من .غلايدز) يحاول إنقاذ المدينة) 102 00:07:26,686 --> 00:07:28,653 .أدّ واجباتكَ 103 00:07:28,655 --> 00:07:31,906 إليك كلّ المعلومات عن .شركة (ستلمور) الدولية 104 00:07:31,908 --> 00:07:37,295 نائبة رئيس عمليات التملّك هي .(امرأة اسمها (إيزابل روشيف 105 00:07:38,247 --> 00:07:40,698 .تبدو غاضبة في كلّ صورة 106 00:07:40,700 --> 00:07:47,088 إلى أين تريد الذهاب؟ المكتب؟ - .(إلى البيت، أريد الإطمئنان على (ثيا - 107 00:07:47,090 --> 00:07:50,925 .(إنّها ليست في منزلك يا (أوليفر - أين هي؟ - 108 00:07:56,215 --> 00:07:58,683 .لا أملك سوى ثانية واحدة 109 00:07:58,685 --> 00:08:00,852 لا بأس، لقد ضاقني .ربّ عملي كثيرًا اليوم 110 00:08:00,854 --> 00:08:02,988 ...ينبغي عليكَ سماعها حينما تكون 111 00:08:04,941 --> 00:08:08,559 !لابد أنّكَ تمازحني 112 00:08:08,561 --> 00:08:10,662 .بحقكِ! لا أريد شجارًا 113 00:08:10,664 --> 00:08:12,107 ،يبدو أنّكَ تريد ذلك 114 00:08:12,132 --> 00:08:15,500 بما أنّكَ مازلت تهاجم كل زوايا .تاجري المخدرات في الشوارع 115 00:08:15,502 --> 00:08:17,452 ،الأمر ليس هكذا .الفسح) في أسوأ حالاتها) 116 00:08:17,454 --> 00:08:21,790 أعلم، لكنكَ أنقذت حافلة مليئة .بالناس، وتمكنت من ألا تدفن حيًّا 117 00:08:21,792 --> 00:08:24,876 إلى أيّ درجة من البطولية تريد أن تكون؟ 118 00:08:24,878 --> 00:08:30,548 .وكأن لديكَ رغبة في الموت .احزر ماذا... سوف تتحق 119 00:08:30,550 --> 00:08:32,600 أجل، حسنٌ، لابد أن يقوم أحدهم بفعل شيء ما 120 00:08:32,602 --> 00:08:37,272 .ويقف مع الحق مثلما فعل هو - الحارس الليلي؟ - 121 00:08:37,274 --> 00:08:42,694 ،والذي لم يراه أحد منذ الزلزال .وهذا يعني أنّه دفن حيًّا ولن يعود 122 00:08:42,696 --> 00:08:47,432 .أنا عدتُ - .(أولي) - 123 00:08:48,934 --> 00:08:50,902 .(أنتَ تتذكر صديقي (روي 124 00:08:50,904 --> 00:08:53,955 أمازلت هنا؟ - .دائمًا - 125 00:08:53,957 --> 00:08:56,124 كيف حال (أوروبا) إذن؟ 126 00:08:56,126 --> 00:08:58,543 .لم تراسلني، ولم ترسل بطاقات بريدية 127 00:08:58,545 --> 00:09:00,628 .وكأنكَ كنت على الجزيرة من جديد 128 00:09:00,630 --> 00:09:02,580 أجل، آسف، لقد كنت .مشتتًا بعض الشيء 129 00:09:02,582 --> 00:09:05,667 مع التزلج على الجليد .والماء. الكثير من التزلج 130 00:09:05,669 --> 00:09:08,119 وردتني شائعتا بأن ناديّ .تحت إدارة جديدة 131 00:09:08,121 --> 00:09:11,473 ،في الواقع، إنّه ناديّ الآن .ولن تستعيده 132 00:09:11,475 --> 00:09:15,009 .مازلتِ صغيرة على الشرب - .لكنّي كبيرة بما يكفي لإدارة حانة - 133 00:09:15,011 --> 00:09:17,312 هل ذهبتِ لسجن (الهضبة الحديدية)؟ 134 00:09:17,314 --> 00:09:24,018 لزيارة المرأة التي أسقطت مدينة .على500 شخص بريء؟ كلّا، شكرًا لك 135 00:09:24,020 --> 00:09:27,238 .ثيا)... لم تقم أمكِ بفعل هذا الأمر) 136 00:09:27,240 --> 00:09:34,446 .صحيح، لم يكن لديها أيّ خيار .لكن احزر ماذا؟ لقد فعلتها 137 00:09:34,448 --> 00:09:37,165 .واختارت ألا تكون قاتلةٌ جماعية 138 00:09:37,167 --> 00:09:41,536 ،وأنا لديّ خيارٌ أيضًا .لذا سأختار ألا أكون ابنتها 139 00:09:41,538 --> 00:09:44,089 .لكنني سعيدة لعودتكَ لديارك 140 00:09:44,091 --> 00:09:48,877 انظر، أنا بحاجة لحل مشكلة مع موزع .الخمور الذي لم يحضر الطلبية كاملة بالأمس 141 00:09:48,879 --> 00:09:54,432 ...وأحد السُقاة مريض، لذا ماذا؟ 142 00:09:54,434 --> 00:09:58,436 ...لا شيء. إنّه .إنّه لمن الرائع رؤيتكِ هكذا 143 00:09:58,438 --> 00:10:02,807 كيف؟ - .ملمومة الشمل - 144 00:10:02,809 --> 00:10:04,776 ...مندوب من وسط المدينة" 145 00:10:04,778 --> 00:10:10,348 قال أنّ عمليات البناء في مختبرات ستار لتسريع ".الجسيمات ينبغي أن تكتمل بحلول عيد الميلاد 146 00:10:10,350 --> 00:10:15,320 وفي الأخبار المحلية، فقد عاد الملياردير" ...(أوليفر كوين) مرّة أخرى إلى مدينة (ستارلنج) 147 00:10:15,322 --> 00:10:19,107 ،مع اقتراب محاكمة والدته ،وتراجع شركة والده المستمر 148 00:10:19,476 --> 00:10:23,627 المحلّلون يتسائلون ما الذي ".(يخطط لفعله سليل عائلة (كوين 149 00:10:25,799 --> 00:10:28,883 ألم يتم تأسيس دولتنا على نوعٌ من التحرّز يا سيّد (دونر)؟ 150 00:10:28,885 --> 00:10:33,204 الثوار في حفلة شاي بوسطن .بالتأكيد اختاروا العدالة على القانون 151 00:10:33,206 --> 00:10:36,224 أجد أنّه من الصعب المقارنة بين آبائنا .المؤسسين و القلنسوة يا سيّدي العمدة 152 00:10:36,226 --> 00:10:39,093 أو هؤلاء المقلدين .الذين ظهروا بعده 153 00:10:39,095 --> 00:10:41,179 .(آنسة (لانس 154 00:10:41,181 --> 00:10:43,982 ما رأيكِ في الحرّاس الليليّين؟ 155 00:10:43,984 --> 00:10:46,267 سأكون حمقاء لو اختلفتُ في .الرأي مع ربّ عملي الجديد 156 00:10:46,269 --> 00:10:48,153 .علمتُ أنّني كنت ذكيًّا لأقوم بتعيينكِ 157 00:10:48,155 --> 00:10:50,939 سمعتُ أنّكِ إنضممتِ .لمكتب المدعي العام 158 00:10:50,941 --> 00:10:52,407 .لأنّه قد حان وقت التغيير 159 00:10:52,409 --> 00:10:56,778 مع ذلك، أنا آسفٌ لأنّكِ وزملائك في .البحوث الوطنية لن تفتحوا أبوابكم مجدّدًا 160 00:10:56,780 --> 00:10:58,580 .لم تتبقى لنا أبواب لنعيد فتحها 161 00:10:58,582 --> 00:11:01,566 .إنّهم ينادونني 162 00:11:06,338 --> 00:11:09,040 .عمتم مساءً 163 00:11:09,042 --> 00:11:12,210 لقد كان عامً صعبًا .(على مدينة (ستارلنج 164 00:11:12,212 --> 00:11:17,298 ،خسائرنا لا تحصى .وحزننا لا يمكن تصوره 165 00:11:17,300 --> 00:11:23,471 لكن بتبرعاتكم السخية التي تقدمونها .الليلة، سوف نعود من تلك المأساة 166 00:11:23,473 --> 00:11:26,941 "!لقد خذلت هذه المدينة أيّها العمدة" 167 00:11:26,943 --> 00:11:29,444 ".لقد تدمّر (الفسح) أثناء فترتكَ" 168 00:11:29,446 --> 00:11:33,147 لقد أقمست على حماية جميع" "(مواطني مدينة (ستارلنج 169 00:11:33,149 --> 00:11:34,599 "!ليس الأغنياء فحسب" 170 00:11:34,601 --> 00:11:36,150 .نحن آسفون بشأن هذا أيّها الناس 171 00:11:36,152 --> 00:11:38,319 .سنقوم بحلّ هذا الأمر خلال دقيقة 172 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 .السيّد المدعي العام 173 00:12:08,318 --> 00:12:09,567 .نحن ذوي القلنسوة 174 00:12:09,569 --> 00:12:14,522 .وما أخذ منّا، سنسترده 175 00:12:27,459 --> 00:12:30,594 !(لورال) - .أبي، أنا بخير - 176 00:12:30,596 --> 00:12:32,795 .لديكَ إبنةٌ شجاعة يا سيّدي 177 00:12:32,797 --> 00:12:35,232 أجل، إبنة واحدة .ولن أتحمل خسارتها 178 00:12:35,234 --> 00:12:36,799 حسنٌ، لا أصدّق أنّ هذا قد حدث 179 00:12:36,801 --> 00:12:39,969 اقتصرت هجمات ذوي القلنسوة ...على الناس في القطاع المالي 180 00:12:39,971 --> 00:12:42,572 في محاولة لإعادة توزيع الثروة .في (الفسح) بقوة السلاح 181 00:12:42,574 --> 00:12:46,109 أجل، حسنٌ، من الواضح أنّهم لم يصلوا لنتائج مرضية، صحيح؟ 182 00:12:46,111 --> 00:12:47,444 هل ألقيتِ نظرة جيّدة على أحدهم؟ 183 00:12:47,446 --> 00:12:50,530 كان من الصعب التركيز على أيّ شيء .آخر غير السلاح الموجّه على وجهي 184 00:12:50,532 --> 00:12:52,265 ،لم تري أوشام او علامات مميّزة؟ 185 00:12:52,267 --> 00:12:53,983 ماذا تحسب نفسكَ فاعلًا؟ 186 00:12:53,985 --> 00:12:58,154 إجراء المقابلات مع الشهود هي .(وظيفة المحقق، أيّها الضابط (لانس 187 00:12:58,156 --> 00:13:00,624 .هذه إبنتي، كادت أن تموت الليّلة 188 00:13:00,626 --> 00:13:04,827 .حسنٌ، كوالد يمكنكَ البقاء .لكن كشرطي، فأنت حرٌّ للذهاب 189 00:13:06,797 --> 00:13:09,132 أتدرين، هذه من إحدى .سلبيات التخفيض في الرتبة 190 00:13:09,134 --> 00:13:12,018 لا أستطيع التخلص تصرفاته .هذه بشكل يوميّ 191 00:13:12,020 --> 00:13:16,022 .أبي، اسمح ليّ بلحظة - .تفضلي - 192 00:13:18,509 --> 00:13:20,360 .لم أعرف أنّكَ عدت للمدينة 193 00:13:20,362 --> 00:13:24,397 ،لقد عدتُ منذ فترة وجيزة ...كنتُ سأهاتفكِ، لكن حينها 194 00:13:24,399 --> 00:13:28,351 رأيتكِ على التلفاز، لذا ظننتُ أنّه .عليّ المجيء والتأكد من سلامتكِ 195 00:13:28,353 --> 00:13:31,204 .فقط أربع رجالٍ من ذوي القلنسوة 196 00:13:31,206 --> 00:13:34,524 بعض دروس الدفاع عن النفس .لا يمكنها التعامل معهم 197 00:13:34,526 --> 00:13:37,043 أتريدين المشيء قليلًا؟ - .أجل - 198 00:13:38,412 --> 00:13:44,751 .آسفٌ لرحيلي - .صدّقني، أتفهم الأمر - 199 00:13:44,753 --> 00:13:50,590 بعد الجنازة، ظننتُ أنّ كلانا .بحاجة للوقت لتبين الأمور... بمفردنا 200 00:13:50,592 --> 00:13:52,559 .لم أتبين أيّ شيء مع نفسي 201 00:13:52,561 --> 00:13:57,314 وأنتِ؟ هل تبينتِ أيّ شيء؟ 202 00:13:57,316 --> 00:14:02,902 ...أنّني أقترفت خطأ .حينما نمتُ معكَ 203 00:14:02,904 --> 00:14:07,958 ،أعلم أنّه لم يكن غشًا بالتحديد ،لأن (تومي) كان قد انفصل عني 204 00:14:07,960 --> 00:14:13,363 لكنّه لم يفعل ذلك إلا لظنّه .أنّه ينبغي أن نكون سويًا 205 00:14:13,365 --> 00:14:17,317 كلّ ما أعرفه هو أنّني .أشعر أنّي قمت بخيانته 206 00:14:19,253 --> 00:14:26,326 والآن بعد وفاته، لا يوجد أيّ .شيء بإمكاني فعله لتصحيح الأمر 207 00:14:26,328 --> 00:14:30,113 .أعرف هذا الشعور 208 00:14:30,115 --> 00:14:33,016 حينما أحضرتُ أختكِ على ،(سفينة (مناورة كوين 209 00:14:33,018 --> 00:14:38,638 .قمت بخيانتكِ، ووالدكِ 210 00:14:39,957 --> 00:14:45,145 ليس هناك غفران .(عمّا فعلته بـ(ساره 211 00:14:47,148 --> 00:14:49,599 ...سأفعل أيّ شيء، من أجل 212 00:14:52,269 --> 00:14:57,791 .لتعود بالزمن للوراء - .أجل - 213 00:14:57,793 --> 00:15:00,943 .لكن ليس بإمكاننا ذلك 214 00:15:13,391 --> 00:15:17,010 .ديجل)! لا أحب أن يتلاعب بيّ أحد) 215 00:15:17,012 --> 00:15:18,294 .لستُ أعرف ماذا تعني 216 00:15:18,296 --> 00:15:22,899 هذا سبب مجيئكَ للجزيرة لتعيدني إلى .مدينة (ستارلنج)، من أجل مقلدي القلنسوة 217 00:15:22,901 --> 00:15:24,517 حسنٌ، ماذا لو كان الأمر كذلك؟ 218 00:15:24,519 --> 00:15:27,937 إنّهم فقط يفعلون ما قمت به أنتَ العام .الماضي، من ترويع للأغنياء لتنظيف أعمالهم 219 00:15:27,939 --> 00:15:32,659 عدا أنّهم لا يملكون ضبط النفس .الذي لديكَ يا (أوليفر)... أو شرفكَ 220 00:15:32,661 --> 00:15:34,694 .لقد فرغت من كوني الحارس الليلي 221 00:15:34,696 --> 00:15:36,496 ربّما هذه المدينة مازالت .بحاجة لحارس ليلي 222 00:15:36,498 --> 00:15:39,866 .الآن ثمّة أربعة حرّاس ما رأيكَ بهذا؟ 223 00:15:41,419 --> 00:15:43,820 .رجاءً أوصلني للمنزل 224 00:15:43,822 --> 00:15:49,158 ،لديّ يومٌ حافلٌ غدًّا .سأحاول إنقاذ شركة عائلتي 225 00:15:49,160 --> 00:15:53,663 .(بالتأكيد، تفضل يا سيّد (كوين 226 00:15:58,135 --> 00:16:04,252 وفي الأخبار المحلية، فقد عاد الملياردير" "...(أوليفر كوين) مرّة أخرى إلى مدينة (ستارلنج) 227 00:16:04,393 --> 00:16:06,476 .غير معقول 228 00:16:06,478 --> 00:16:11,614 ،لقد قتلنا العمدة على الهواء مباشرةً وماذا تعرض قناة الأخبار المحلية؟ 229 00:16:11,616 --> 00:16:16,870 أوليفر كوين)، لماذا؟) - .لأنّه سيتولى إدارة عمل العائلة - 230 00:16:16,872 --> 00:16:19,205 .لقد كنا ننظر للأمر بطريقة خاطئة 231 00:16:19,207 --> 00:16:21,875 ماذا تعني؟ - ،إذا كنّا نريد الإنتقام - 232 00:16:21,877 --> 00:16:25,378 فعلينا أن ننقل القتال ضد .الشخص الذي فعل هذا بنا 233 00:16:25,380 --> 00:16:27,764 كوين)؟) - .أجل - 234 00:16:27,766 --> 00:16:30,500 .إنّه مجرّد طفل شقيّ عديم الفائدة 235 00:16:30,502 --> 00:16:37,307 قسم العلوم التطبيقية في شركة .كوين) قام ببناء مولّد الزلزال) 236 00:16:37,309 --> 00:16:45,228 لو أنّنا نريد العدالة... لابد أن تدفع .هذه العائلة ثمن المعاناة التي سببتها لنا 237 00:16:46,767 --> 00:16:49,269 .كاملةً 238 00:16:49,271 --> 00:16:52,071 .(مرحبًا، من الأرض لـ (كوين 239 00:16:52,073 --> 00:16:54,107 ماذا، هل أسقطتِ حبة دوار) بينما لم أكن أنظر؟) 240 00:16:54,109 --> 00:16:56,359 .لقد كنت مشتتة الذهن فحسب 241 00:16:56,361 --> 00:16:59,529 بشأن ما قاله أخوكِ؟ بشأن أمّكِ؟ 242 00:16:59,531 --> 00:17:01,915 أتتنصت كثيرًا؟ - ...ما ينقصني هو - 243 00:17:01,917 --> 00:17:03,666 .حسن الإستماع للأشرار 244 00:17:03,668 --> 00:17:07,754 .(حسنٌ، لا تجعلني متشوقة يا (هاربر 245 00:17:07,756 --> 00:17:09,255 ما رأيكَ في هذا الأمر؟ 246 00:17:09,257 --> 00:17:11,925 رغم ذلك، ضع في إعتباركَ .أنّني المتحكمة في رابتكَ 247 00:17:11,927 --> 00:17:13,259 .وحياتكَ الجنسية 248 00:17:13,261 --> 00:17:18,264 حسنٌ كلا والديّ لم .يستحقا أيّ شيء، كلاهما 249 00:17:18,266 --> 00:17:21,918 .لم تتحدث عنهم مطلقًا - هل لديكِ شيء لطيف لتقولينه؟ - 250 00:17:21,920 --> 00:17:28,191 رغم ذلك، سأكون سعيدًا لو أنّني .تمكنت من رؤيتهم أو التحدث معهم 251 00:17:28,193 --> 00:17:32,261 .لكن... انظري لقد توفى والدكِ 252 00:17:32,263 --> 00:17:36,166 ،أمّكِ، مازالت على قيد الحياة .وأنا متأكدٌ أنّها ستحب رؤيتكِ 253 00:17:36,168 --> 00:17:38,952 .أنا متأكدةٌ أنّها تموت أيضًا 254 00:17:38,954 --> 00:17:45,241 (كالكثير من الأمهات في (غلايدز ...اللاتي لن يتمكنّ من رؤية أطفالهن مجدّدًا 255 00:17:45,243 --> 00:17:48,161 .لأنّ أمّي ساعدت على قتلهم 256 00:17:48,163 --> 00:17:56,252 لن أذهب لهذا السجن، إنّها الطريقة .الوحيدة التي أعرف أنّني أجرحها بها 257 00:17:56,254 --> 00:18:00,006 عليكِ الوضع في الإعتبار .كيف تجرحكِ أنتِ 258 00:18:09,266 --> 00:18:13,970 .إنّهم في غرفة المؤتمرات .فقط لمعلوماتكَ، لم يآكل أحد الكعك 259 00:18:15,823 --> 00:18:18,324 .(إيزابل روشيف) - .(أوليفر كوين) - 260 00:18:18,326 --> 00:18:19,144 .آسف لتأخري 261 00:18:19,145 --> 00:18:21,445 على هذا الإجتماع أم على مهنة .في مجال الأعمال التجارية 262 00:18:21,446 --> 00:18:24,664 لم أكن أدرك أنّ عمليات الإستحواذ .ستكون مليئة بكل هذه العدائية 263 00:18:24,666 --> 00:18:26,366 على الإطلاق، أنا في .الواقع في مزاج جيّد جدًّا 264 00:18:26,368 --> 00:18:30,003 حقًّا؟ إذن تدمير الشركات يتفق معكِ؟ - .بل الفوز يتفق معي - 265 00:18:30,005 --> 00:18:32,321 .لم تفوزي بعد 266 00:18:32,323 --> 00:18:37,961 بما أنّكَ تخصصت في ترك الكلية، دعني .أقول لكَ هذا بمصطلحات يسهل عليكَ فهمها 267 00:18:37,963 --> 00:18:40,463 %أنتَ تتحكم بنسبة 45 .(من أسهم شركة (كوين 268 00:18:40,465 --> 00:18:43,383 %وأنا أتحكم بنسبة 45 .تاركين 10% معلقة 269 00:18:43,384 --> 00:18:46,348 %لكنّ اللّجنة ستطرح الـ 10 .الأخيرة للاكتتاب خلال يومين 270 00:18:46,383 --> 00:18:50,275 .وسأشتريهم قبلك - بأيّ نقود؟ - 271 00:18:50,943 --> 00:18:52,560 لا أظنّ صندوقك .الائتمانيّ يغطّي ذلك 272 00:18:52,561 --> 00:18:57,122 وأستبعد أنّ مستثمرًا ملائكيًّا قد يقرب .شركة صنعت آلة دمّرت نصف المدينة 273 00:18:57,340 --> 00:18:59,574 الشركات تصعد وتسقط .(يا سيّد (كوين 274 00:19:00,306 --> 00:19:02,523 .وقد سقطت شركتك 275 00:19:11,694 --> 00:19:15,610 !(أوليفر كوين) .لقد أخذيت هذه المدينة 276 00:19:25,865 --> 00:19:26,840 !تراجعوا 277 00:19:28,227 --> 00:19:29,952 !أوليفر)، اذهب) !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 278 00:19:30,764 --> 00:19:33,432 .(أمسك (كوين 279 00:19:40,081 --> 00:19:42,265 ،بسرعة، إنّه يهرب !اذهب بسرعة 280 00:20:10,640 --> 00:20:13,397 .آنسة (روشيف)، أعتذر عمّا جرى 281 00:20:13,398 --> 00:20:17,210 لأنّهم كانوا يطاردوك؟ - .لأنّ ما يحدث في هذا المبنى مسؤوليّتي - 282 00:20:17,511 --> 00:20:19,719 .فقط لمدّة الـ48 القادمة 283 00:20:22,411 --> 00:20:25,006 ما زلت لم أعتاد مظهرك .(بالزيّ الرسميّ حضرة المحقق (لانس 284 00:20:25,538 --> 00:20:28,976 ،حضرة الضابط الآن .وإنّي سعيد أنّه ما زال يلائمني 285 00:20:28,977 --> 00:20:32,089 هل أذوك؟ - .إنّي بخير - 286 00:20:33,181 --> 00:20:37,136 هل جائك خبر من صديقنا المشترك؟ 287 00:20:37,668 --> 00:20:42,872 .لا، إنّي بالواقع أترقّب ظهوره 288 00:20:43,647 --> 00:20:45,087 .وسعك إيقاف أولئك الأشخاص 289 00:20:45,088 --> 00:20:49,960 (أجل، ولعلمت (إيزابل روشيف .وذوي القلنسوة عمّا بوسعي فعله 290 00:20:49,995 --> 00:20:53,465 أظنّ (فليستي) تتسائل ما إن كنت .تتجنّب قتل ذوي القلنسوة أولئك 291 00:20:53,466 --> 00:20:54,665 و يا (أوليفر)، إنّها ليست .الوحيدة التي تتسائل 292 00:20:54,700 --> 00:20:58,727 أخبرتكما أنّي لم أعُد لمدينة .ستارلنج) لأكون حارسًا ليليًّا) 293 00:20:58,728 --> 00:21:01,132 ،(لكنّهم هاجموك يا (أوليفر .كان بوسعك قتلهم 294 00:21:01,133 --> 00:21:03,680 .(كلّا، لم يكُن بوسعي يا (ديجل 295 00:21:03,681 --> 00:21:07,914 ثمّة جزء من كوني ذا .القلنسوة لم يفكّر به كلاكما 296 00:21:10,129 --> 00:21:11,993 .إحصاء القتلى 297 00:21:12,912 --> 00:21:17,432 ،لا تؤاخذني لقول هذا، لكن فليكُن منذ متى وأنت تحفل بذلك؟ 298 00:21:20,210 --> 00:21:22,192 .(منذ مصاب (تومي 299 00:21:25,566 --> 00:21:28,936 ،بعدما تبيّن سرّي أتعلمان بما نعتني؟ 300 00:21:30,405 --> 00:21:32,255 .قاتل 301 00:21:33,028 --> 00:21:34,276 .كان محقًّا 302 00:21:35,111 --> 00:21:44,481 ،صديقي الأعزّ مات وهو يعتبرني قاتلًا .وعليه فأيّ نفس أزهقها تدنّس ذكراه 303 00:21:46,170 --> 00:21:50,499 إذن لا تقتل، ولا تؤنّب نفسك .وكأنّك قتلت كلّ غريم واجهته 304 00:21:50,500 --> 00:21:52,580 .كان في مقدوري ذلك 305 00:21:52,581 --> 00:22:00,172 لأنّي حين أضع القلنسوة، فيغدو الأمر .قاتلًا أو مقتولًا، ذلك ما أبقاني حيًّا 306 00:22:01,040 --> 00:22:03,535 .ولهذا حرى أن أظلّ في الجزيرة 307 00:22:03,805 --> 00:22:04,899 هل ستذهب للجزيرة الآن؟ 308 00:22:04,900 --> 00:22:09,491 ،إن لم تساعداني لإنقاذ شركة أسرتي .فسألجأ لأحدٍ يساعدني 309 00:22:13,431 --> 00:22:17,352 ،حسنٌ، قطعًا ثمّة أحد هناك .إنّهم يتقربون 310 00:22:19,976 --> 00:22:22,579 لأين تحسبين نفسك ذاهبةً؟ - .لأتخذ وضعية قنص - 311 00:22:22,614 --> 00:22:25,132 .إن هاجموكما فستحتاجان دعمًا 312 00:22:27,963 --> 00:22:30,854 .تعلّمك الصينيّة، ياللجمال 313 00:22:30,855 --> 00:22:33,299 .أوقن أنّها ستسعد بتعليمك أنت أيضًا 314 00:22:33,766 --> 00:22:35,174 !(شادو) 315 00:22:59,369 --> 00:23:02,828 .مرحبًا - .مرحبًا - 316 00:23:02,830 --> 00:23:08,263 .آسف أنّي لم أزورك في وقت أقرب - .(لا، لا، أرجوك يا (أوليفر - 317 00:23:08,823 --> 00:23:13,782 ثمّة اعتذارات كفايةً .لأقدّمها لك في بقيّة حياتي 318 00:23:13,783 --> 00:23:19,101 ،لستِ مضطرّة لذلك .لقد أنقذت مئات الأنفس 319 00:23:19,102 --> 00:23:22,935 .وأزهقت مئاتٍ آخرين 320 00:23:24,582 --> 00:23:27,133 .(بما فيهم (تومي - .مالكولم) كان الفاعل) - 321 00:23:28,465 --> 00:23:30,865 .أختك لا ترى الأمر بهذا الشكل 322 00:23:32,417 --> 00:23:36,938 ،وكما تعلم، فإنّ محاميّتي قلقة ...طالما ابنتي لا تمكنها مسامحتي 323 00:23:36,973 --> 00:23:41,399 فإنّها ليست متفائلة بأن .يسامحني 12 من المحلّفين الغرباء 324 00:23:43,780 --> 00:23:47,951 ،حسنٌ، يكفي بهذا الخصوص كيف حال في (كوين) المندمجة؟ 325 00:23:50,766 --> 00:23:54,201 .أجل، تردنا الأخبار هنا - .حسنٌ - 326 00:23:54,202 --> 00:23:59,504 لو علمت أنّ المفتاح لتقلُّدك مكانك ...الصحيح في الشركة هو سقوطها 327 00:23:59,539 --> 00:24:02,943 .لأعلنت إفلاسها منذ عام 328 00:24:04,041 --> 00:24:06,976 لا أعلم ما إن كنتُ سأظلّ .في هذا المنصب لوقت طويل 329 00:24:07,553 --> 00:24:09,377 .(ستيلمور) 330 00:24:09,397 --> 00:24:12,181 .مديرة أعمالهم تطاردنا بشدّة 331 00:24:12,183 --> 00:24:14,474 .(إيزابِل روشيف) - .أجل - 332 00:24:14,475 --> 00:24:18,251 ،(لا تثق بتلك المرأة يا (أوليفر .إنّها خطيرة 333 00:24:19,691 --> 00:24:22,827 حسنٌ يا أمي، كلّما بحثت .لم أجد خيارًا حميدًا 334 00:24:25,245 --> 00:24:27,152 .أجهل ماذا عساي أفعل 335 00:24:27,765 --> 00:24:32,840 ،لستَ مضطرًا لفعل ذلك وحدك .هذا شأن عائليّ 336 00:24:33,738 --> 00:24:36,471 أحبّ (ثيا)، لكنّي لا أظنّها .تودّ الضلوع في هذا 337 00:24:36,472 --> 00:24:39,383 .(لم أقصد (ثيا 338 00:24:51,421 --> 00:24:55,258 ،الطاولة رقم 7 تحتاج خدمة شراب .وأحتاج جولة "مارتينز" من 3 كؤوس 339 00:24:55,259 --> 00:24:58,746 هل زرتِ أمك بعد؟ - .فكّرت فيما قلتَ - 340 00:24:58,747 --> 00:24:59,768 وماذا؟ 341 00:24:59,803 --> 00:25:04,654 وسأزورها حين تتوقّف عن .الخروج ليلًا وتطهير الشوارع 342 00:25:04,655 --> 00:25:09,479 ما علاقة هذا بذاك؟ - .أعتقد كليهما أمرين لن يحدثا - 343 00:25:23,454 --> 00:25:26,288 !(نبحث عن (أوليفر كوين 344 00:25:26,789 --> 00:25:31,905 قد عاد للمدينة ويملك هذا الملهى، فأين نجده؟ 345 00:25:33,646 --> 00:25:38,981 إذًا، الخطّة البديلة، سأبدأ بإرداء .(الناس ريثما يظهر السيّد (كوين 346 00:25:40,805 --> 00:25:42,217 .تشجّعي 347 00:25:43,131 --> 00:25:44,275 !(روي) 348 00:26:08,568 --> 00:26:10,851 .أسقطه أيُّها البطل 349 00:26:10,853 --> 00:26:13,939 سأسعد بقتل بنت آل (كوين) هذه !كما سأقتل أخاها، هيّا بنا 350 00:26:14,558 --> 00:26:17,822 .روي)، النجدة، النجدة) 351 00:26:21,031 --> 00:26:22,660 .أحد أولئك الرجال مبتور اليد 352 00:26:22,661 --> 00:26:24,480 ماذا يجري هنا؟ - .غالبًا ما تزال لديه غُرز - 353 00:26:24,481 --> 00:26:27,008 .معذرةً. ذوي القلنسوة من جديد 354 00:26:27,009 --> 00:26:30,847 ،جاءوا بحثًا عنك .فأخذوا (ثيا) عوضَ ذلك 355 00:26:30,882 --> 00:26:35,368 لأين؟ - ...آسف، حاولت حقًّا إيقافهم، لكنّي - 356 00:26:36,062 --> 00:26:37,362 .(كوين) 357 00:26:37,363 --> 00:26:38,520 !(أوليفر) 358 00:26:40,784 --> 00:26:42,890 .سنستعيد أختك 359 00:26:43,353 --> 00:26:46,257 .كنت ذاهب لتفقّد شيء في القبو 360 00:26:51,274 --> 00:26:53,698 .أجريت بضع تعديلات بالأسفل هنا 361 00:26:53,997 --> 00:26:57,961 .تحسّبًا ما إن قررتَ العودة 362 00:27:15,114 --> 00:27:16,770 .يتعيّن أن نجد أولئك الرجال 363 00:27:16,771 --> 00:27:20,916 أحاول ذلك مُنذ عدتَ، علمتُ أنّك .ستعود لسابق عهدك في النهاية 364 00:27:23,192 --> 00:27:26,172 أبقيت هذا، إذ أحببتُ .مشاهدتك تتمرّن عليه 365 00:27:27,928 --> 00:27:31,184 خليل (ثيا) قال .أنّ أحدهم كان مبتور اليد 366 00:27:31,219 --> 00:27:32,688 لعلّه كان محاربًا؟ 367 00:27:32,689 --> 00:27:37,656 ابحثي في سجلّات المستشفيات عن .أيّ ذكور أجروا جراحات بتر لأوصالهم 368 00:27:37,657 --> 00:27:40,791 .البحث بالجنس والسنّ 369 00:27:40,793 --> 00:27:43,568 ،(وجدت واحدًا، (جيف ديفو .أمريكيّ أفريقيّ في أوخر الثلاثين 370 00:27:43,603 --> 00:27:45,071 ماذا أيضًا بوسعنا معرفته عنه؟ 371 00:27:45,949 --> 00:27:48,977 .جنديّ سابق بالصاعقة البحريّة - .هذا يفسّر مهارته القتاليّة - 372 00:27:48,978 --> 00:27:52,589 هل فقد يده بالخارج؟ - .لا، بل في الزلزال - 373 00:27:53,223 --> 00:27:58,566 يقال أنّه وزوجته كانا يحاولان .عبور جسر شارع 52 حين انهار 374 00:27:59,115 --> 00:28:00,613 .زوجته لم تنجُ 375 00:28:00,614 --> 00:28:03,924 ،سجلّ المكالمات رجاءً .أودّ أن أعلم مع من يتواصل 376 00:28:07,352 --> 00:28:12,052 أجرى اتّصالاتٍ كثيرة مع كنيسة ."في (غلايدز) تُدعى "ابقَ قويًّا 377 00:28:12,053 --> 00:28:14,591 إنّها مجموعة دعم لمَن .فقدوا أحبّاهم في الزلزال 378 00:28:14,592 --> 00:28:18,438 مكان مناسب للقاء ثلاثة رجال .غاضبين مثلك ينشدون الثأر 379 00:28:18,981 --> 00:28:21,304 .أعطني عنوانًا من فضلك 380 00:28:23,502 --> 00:28:27,697 ،ستحتاج هذا .سعيتُ لصنعه خصيصًا لك 381 00:28:34,604 --> 00:28:36,497 كيف أبليت؟ 382 00:28:40,922 --> 00:28:42,633 .إنّه مثاليّ 383 00:28:46,096 --> 00:28:47,525 .كنتَ محقًّا 384 00:28:47,527 --> 00:28:50,753 منذ ضلعت معك ولم أعُد .أفكّر بالأنفس التي تزهقها 385 00:28:52,181 --> 00:28:57,785 لأنّي علمت أنّ كونك ذا القلنسوة .يرادف كونك قاتلًا بصفة عرضية 386 00:29:00,505 --> 00:29:05,465 .ربّما هناك سبيل آخر - .إنّهم يأسرون أختي - 387 00:29:06,878 --> 00:29:09,687 أيّ سبيل آخر هناك؟ 388 00:29:21,093 --> 00:29:23,544 ماذا تفعل؟ - .يجب أن ننقذها - 389 00:29:23,545 --> 00:29:28,208 أنصت يا غلام، لستَ الوحيد .الذي يكترث بها 390 00:29:28,209 --> 00:29:32,312 .لكنّهم كُثُر، فانتظر إشارتي 391 00:29:34,556 --> 00:29:39,432 أين القبور؟ أين؟ 392 00:29:39,746 --> 00:29:42,396 .أجهل عمّا تتكلّم 393 00:29:47,399 --> 00:29:48,671 .أخبريني 394 00:29:56,684 --> 00:29:58,817 !أوليفر)، لا) 395 00:30:00,208 --> 00:30:01,449 !(أوليفر) 396 00:30:17,768 --> 00:30:19,921 إذًا، ماذا تريد أن تفعل بها؟ 397 00:30:19,922 --> 00:30:22,342 ،بوسعنا أن نُغشيها .ثم نلقي بها في مكان ما 398 00:30:22,343 --> 00:30:25,751 بحقّك، لمَ لا تبتاع لها حذاءً فارهًا على حين تنفّذ ذلك؟ 399 00:30:25,752 --> 00:30:26,928 .لقد رأت وجوهنا 400 00:30:26,963 --> 00:30:29,877 (انظر، مسألة (أوليفر كوين مفروغ منها، لكن أخته؟ 401 00:30:29,912 --> 00:30:33,222 إنّها لا تجاوز أختي عمرًا .حين قُتلت في الزلزال 402 00:30:33,223 --> 00:30:37,653 أختك لم تقتل، بل اُغتيلت .بواسطة أمها 403 00:30:37,973 --> 00:30:42,310 ،إنّنا نقيم العدالة هنا .مما يجعلنا الأبطال 404 00:30:42,311 --> 00:30:45,311 .هي لم تقتل أحدًا 405 00:30:45,795 --> 00:30:51,146 ،أمّي لم تقتل أحدًا .(مالكوم ميرلن) دمّر (غلايدز) 406 00:30:51,519 --> 00:30:55,403 .بمساعدة أمك - .ميرلن) قتل والدي) - 407 00:30:55,807 --> 00:31:01,618 ،ظنّت أنّه سيقتل أخي أيضًا .وقد كانت خائفة منه 408 00:31:03,593 --> 00:31:09,313 .حتمًا كانت خائفة جدًّا - ...مثل زوجتي - 409 00:31:09,952 --> 00:31:12,896 .حين انهار بيتنا عليها 410 00:31:14,865 --> 00:31:16,709 !ابتعد عنها 411 00:31:43,166 --> 00:31:45,576 !هيّا بنا، تحرّكي - !أرجوك - 412 00:31:46,208 --> 00:31:47,972 !هيّا تحرّكي - !أرجوك - 413 00:31:50,744 --> 00:31:54,717 .إليك... عنها 414 00:31:54,935 --> 00:31:56,368 أتودّ إنقاذها؟ 415 00:31:56,369 --> 00:32:01,081 (لم تطُل يد العدالة أناس كآل (كوين .إلى أن أريتنا كيف نحقق العدل 416 00:32:02,381 --> 00:32:04,134 .لقد أريتنا 417 00:32:08,897 --> 00:32:10,813 !اذهبي 418 00:32:15,211 --> 00:32:20,757 .إن أرديتني سيموت كلانا - .ستلقي بي في مطلق الأحوال - 419 00:32:21,884 --> 00:32:24,777 .أعرفك، إنّك قاتل 420 00:32:32,135 --> 00:32:35,505 ،سِر بأقلّ من 40 كم/س المرّة المقبلة .أتمنّى لك مساءً طيّبًا 421 00:32:45,248 --> 00:32:46,638 أتعلم من يكونون؟ 422 00:32:46,673 --> 00:32:50,190 .أظنّ القلانس توضّح الأمر إليّ - .سلّمهم - 423 00:32:51,389 --> 00:32:55,310 أين كنت؟ عادة حين أسلّم رجالًا .طاردتَهم، يكونون موتى 424 00:32:55,725 --> 00:32:58,118 .أحاول تجربة طريقة أخرى 425 00:33:24,150 --> 00:33:26,750 ،توماس ميرلي)، ابن حبيب)" "وُلد عام: 1985 - توفّي عام 2013 426 00:33:28,500 --> 00:33:32,020 ،لم أقصد إزعاجك .فلم أعلم أنّك هنا 427 00:33:32,021 --> 00:33:36,529 .إنّي أجيء هنا كثيرًا فحسب 428 00:33:38,715 --> 00:33:41,139 .بوسعي أن أنصرف - ...لا، إنّما - 429 00:33:41,140 --> 00:33:43,575 ،لستِ مضطرّة ...إنّما 430 00:33:44,407 --> 00:33:49,214 ،لورِل)، أتفهّمك) ...فبعد كلّ ما حدث 431 00:33:51,047 --> 00:33:56,384 ،أدركت لمَ لا يمكن أن نكون سويًّا .لكنّي ما زلت أحتاجك في حياتي 432 00:34:00,563 --> 00:34:03,643 لقد عانينا أكثر من اللّازم .لنحاول أن نكون سويًّا 433 00:34:09,742 --> 00:34:13,161 .أشعر أنّي أيضًا قد خنته 434 00:34:13,398 --> 00:34:17,755 قبل ظهور القلنسوة، لم تكُن لدينا أشياء .كماكينات زلزاليّة أو حرّاس مقلّدين 435 00:34:17,756 --> 00:34:21,823 .(لورِل)، (مالكولم) قتل (تومي) 436 00:34:21,824 --> 00:34:25,263 إنّما قُتل في تراشق .نيران بين نشّابين 437 00:34:26,675 --> 00:34:30,222 ،(وبموت (مالكولم .لم يبقَ إلّا نشّاب واحد 438 00:34:32,252 --> 00:34:35,099 .وسأساعد ربّ عملي للإمساك بهِ 439 00:34:45,227 --> 00:34:51,140 أليس هذا الزيّ مع لون بشرتك عقابًا استثنائيًا قاسيًا أو ما شابه؟ 440 00:34:51,141 --> 00:34:54,335 بذلتُ قصارى جهدي لألّا .أنظر في أيّ مرآة هنا 441 00:34:56,506 --> 00:34:59,081 ...لذا أنا - كيف حالك؟ - 442 00:35:01,775 --> 00:35:04,243 ،لا تقلقي بشأني .أودّ سماع أحوالك 443 00:35:05,371 --> 00:35:07,129 كيف حالك؟ 444 00:35:08,989 --> 00:35:12,934 ،أما زلتِ على علاقة بذاك الشاب اسمه (روي)، أليس كذلك؟ 445 00:35:15,808 --> 00:35:21,303 .عزيزتي، إنّي حقًّا بخير - .الأمر ليس هكذا - 446 00:35:23,083 --> 00:35:28,519 .كدتُ أموت ليلة البارحة - ماذا؟ - 447 00:35:30,540 --> 00:35:33,672 ماذا جرى يا (ثيا)؟ - .لا يهم - 448 00:35:33,707 --> 00:35:39,473 ،لكنّي لمّا ظننتني هالكة ...ما برحت أفكّر إن 449 00:35:39,508 --> 00:35:46,105 إن مُتّ، فستُمضي باقي عمرك ...تحسبين أنّي 450 00:35:47,402 --> 00:35:49,290 .كرهتك 451 00:35:52,098 --> 00:35:56,369 ،وقد وددت أن أكرهك .حاولت حقًّا 452 00:35:58,236 --> 00:36:02,612 .لكنّي لا أقدر، لا أقدر يا أمي 453 00:36:06,692 --> 00:36:11,642 ،مهما طال بي السّجن .فإنّك قد حررتِني 454 00:36:17,437 --> 00:36:20,260 هل إن عانقتك سيطلقون علينا النار؟ 455 00:36:22,484 --> 00:36:26,101 .أرغب في المجازفة بذلك إن وددتِ 456 00:36:35,509 --> 00:36:38,357 ،لا يمكنك الفوز .أملكُ الآن نصف الأسهم 457 00:36:38,358 --> 00:36:42,533 ،وغدًا سأملك الـ 5% الحاسمين .وسأُوَلّى السيطرة على شركتك 458 00:36:43,163 --> 00:36:47,045 أيّ محاولة لمقاومتي ستقود لنزاع .قضائيّ يودي بك للإفلاس 459 00:36:47,067 --> 00:36:51,204 وثق بي، الفقر ليس بديعًا .(كما صوّره (تشارلز ديكنز 460 00:36:51,854 --> 00:36:54,364 ماذا إن وجدت أحدًا يستثمر رأس مال جديد؟ 461 00:36:54,365 --> 00:36:55,732 فارس منقذ؟ 462 00:36:56,126 --> 00:36:59,828 ،مع كامل احترامي .اسم اسرتك يقترن بمذبحة 463 00:36:59,913 --> 00:37:03,787 .إنّك حتّى لا تملك صديقًا بهذا الوفاء - .أنت محقّة - 464 00:37:04,134 --> 00:37:05,960 .لديّ عائلة 465 00:37:11,116 --> 00:37:16,331 سيّد (ستيل)، ظننتك استقلت .من منصب المدير العام 466 00:37:16,332 --> 00:37:20,885 بالفعل، وأنا الآن المدير الماليّ .لمِصرف (ستارلينج) القوميّ 467 00:37:20,886 --> 00:37:25,271 وقررت مؤسستي القيام بتمويل .(إنقاذيّ للسيّد (كوين 468 00:37:25,272 --> 00:37:29,675 (أشترينا الأسهم الباقية لـ (كوين .المندمجة حين طُرحت هذا الصباح 469 00:37:29,676 --> 00:37:33,170 ،أعلم الآن أنّي بالغت في الانسحاب .لكننا هكذا أصبحنا شركين 470 00:37:33,205 --> 00:37:37,481 .لذا أظننا سنلتقي كثيرًا 471 00:37:39,358 --> 00:37:44,481 .لستَ كما يقول الناس عنك بالمرّة - .أغلب الناس يفشلون برؤية حقيقتي - 472 00:37:55,313 --> 00:37:59,369 .(شكرًا لك يا (والتر - .بل شكرًا لك على اللّجوء إليّ - 473 00:37:59,370 --> 00:38:01,585 ...بغض النظر عمّا حدث بيني وبين أمك 474 00:38:01,620 --> 00:38:04,524 فأنا مسرور أنّك تعلم .أنّه ما زال بوسعك الاعتماد عليّ 475 00:38:05,445 --> 00:38:08,029 .(لفخَر والد بكَ كثيرًا يا (أوليفر 476 00:38:12,985 --> 00:38:15,322 .(آنسة (سموك - .(سيّد (ستيل - 477 00:38:19,140 --> 00:38:20,458 .لقد فعلتها 478 00:38:20,460 --> 00:38:23,642 لا بأس بالنسبة لشخص حصل .مقبول في الجبر عام التخرُّج 479 00:38:25,113 --> 00:38:26,964 لو كانت منشورة على شبكة .المعلومات فبوسعي إيجادها 480 00:38:28,505 --> 00:38:29,916 .أجل 481 00:38:30,720 --> 00:38:34,788 حسنٌ، أخبرني صديق صالح ...ذات يومٍ 482 00:38:36,124 --> 00:38:38,792 .أنّي يتحتّم أن أجد سبيلًا آخر 483 00:38:52,025 --> 00:38:53,828 .لسنا بمفردنا 484 00:38:54,289 --> 00:38:58,537 :السؤال هو من أين جاءوا؟ 485 00:39:15,164 --> 00:39:16,393 مرحبًا، كيف الحال؟ 486 00:39:16,428 --> 00:39:21,001 .عدت لتوّي من زيارة أمي - .حقًّا؟ هنيئًا لك - 487 00:39:21,003 --> 00:39:25,025 فما رأيك؟ أأنت مستعد لتبدأ قضاء الليالي معي في أمان؟ 488 00:39:25,175 --> 00:39:26,803 .قطعًا 489 00:39:26,804 --> 00:39:29,118 !توقّفوا! توقّفوا 490 00:39:29,812 --> 00:39:32,196 انظري، سأشتري لنا شطيرة .لحم كبيرة وشهيّة الآن 491 00:39:32,198 --> 00:39:34,396 .أراك لاحقًا - .حسنٌ - 492 00:39:38,245 --> 00:39:42,066 ،نود أن نكون ودودين فقط هل نخيفك أو ما شابه؟ 493 00:39:42,101 --> 00:39:44,627 .أجل، أظنّكم تخوّفونها 494 00:39:44,628 --> 00:39:47,295 وماذا عنك؟ - .لا أخشاكم كثيرًا - 495 00:39:47,297 --> 00:39:48,684 .اهربي 496 00:39:57,365 --> 00:39:59,233 أنتم أقحمتموني، صحيح؟ 497 00:40:00,088 --> 00:40:01,299 صحيح؟ 498 00:40:14,723 --> 00:40:17,992 من أين أتيت بحقّ السّماء؟ 499 00:40:23,419 --> 00:40:26,696 "الحارس الليليّ يطيح بمقلديه" 500 00:40:29,192 --> 00:40:32,495 يبدو أنّ مدينة (ستارلينج) عادت .تحت حماية ذو قلسنوة واحد 501 00:40:32,496 --> 00:40:36,265 وثلاثتنا عدنا لعمل الرماية؟ - .لا - 502 00:40:37,914 --> 00:40:42,600 .قضيت العام الفائت أحاول الثأر لأبي 503 00:40:42,602 --> 00:40:48,408 ،طالما سنواصل .(فيجب أن نشرّف ذكرى (تومي 504 00:40:48,975 --> 00:40:52,778 .أودّ أن أغدو ذاك الرجل الذي أمله 505 00:40:52,779 --> 00:40:56,430 .أنتما ساعدتماني لأخذ الخطوة الأولى 506 00:40:58,984 --> 00:41:01,171 فما الخطوة الثانية إذًا؟ 507 00:41:01,206 --> 00:41:04,605 مستعدة للإنضمام لأيّ شيء .لا يشمل القفز الحرّ من الطائرات 508 00:41:04,607 --> 00:41:07,550 كما أنّي أجيد النزول .على الألغام الأرضيّة أيضًا 509 00:41:09,734 --> 00:41:12,430 .المدينة ما تزال بحاجة لإنقاذ 510 00:41:13,299 --> 00:41:16,250 .لكن ليس من قبل القلنسوة 511 00:41:16,252 --> 00:41:21,969 ليس من قبل حارس ليليّ يشطب .أسماء من لائحة 512 00:41:21,970 --> 00:41:27,083 .إنّها تحتاج... لشيء مزيد 513 00:41:27,963 --> 00:41:29,814 .(تحتاج لبطل يا (أوليفر 514 00:41:29,816 --> 00:41:32,016 مؤسف جدًّا أن .ذوي القلنسوة دمّروا لقبك 515 00:41:32,018 --> 00:41:35,019 ،لا، بل جيّد ...إنّي لم 516 00:41:35,906 --> 00:41:37,988 .لا أودّ أن أُدعى بالقلنسوة بعد الآن 517 00:41:39,527 --> 00:41:41,183 .حسنٌ 518 00:41:43,719 --> 00:41:46,222 إذًا بماذا تودّ أن تُدعى؟ 519 00:41:52,534 --> 00:41:56,052 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||