1 00:00:00,642 --> 00:00:02,965 نام من الیورکوئینه. 2 00:00:03,516 --> 00:00:05,875 پس از پنج سال در یک جزیره جهنمی، 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,963 من به خونم میام فقط برای یه هدف 4 00:00:09,965 --> 00:00:12,749 نجات شهرم 5 00:00:12,751 --> 00:00:17,721 اما برای انجام این کار، نمی توانند قاتل صدام کنن. 6 00:00:17,723 --> 00:00:19,622 حتی به خاطر دوستم 7 00:00:19,624 --> 00:00:22,592 من باید شخص دیگری بشم. 8 00:00:22,594 --> 00:00:27,130 من باید چیز دیگری بشم. 9 00:00:27,218 --> 00:00:28,607 آنچه گذشت... 10 00:00:28,608 --> 00:00:30,892 ما می خواهیم را به خدمت می کنند توجه به خط دفاع حریف رو به هم میریزه، 11 00:00:30,894 --> 00:00:32,977 به موجب حاکمیت دادرسی کیفری 15. 12 00:00:32,979 --> 00:00:34,228 من می خواهم به گفتگو با شما 13 00:00:34,230 --> 00:00:37,065 قبل از اینکه شما به دنبال مجازات اعدام است. 14 00:00:37,067 --> 00:00:38,850 Moira، چه چیزی به من نمی دانم؟ 15 00:00:38,852 --> 00:00:40,518 بعضی چیز ها وجود دارد 16 00:00:40,520 --> 00:00:43,071 که هرگز نباید سخن گفته شده است. 17 00:00:43,073 --> 00:00:46,491 او به من دو بار مورد ضرب و شتم قرار گرفته، و من نمی دانم چگونه به او را متوقف کند. 18 00:00:51,530 --> 00:00:52,997 تو کی هستی؟ 19 00:00:52,999 --> 00:00:55,199 هنگامی که شما می دانید، زندگی خود را همان هرگز. 20 00:00:57,369 --> 00:01:00,104 سارا؟ 21 00:01:08,681 --> 00:01:12,183 آره، بابا، کالج بزرگ است. 22 00:01:12,185 --> 00:01:15,803 نه، من و هم اتاقی جدید من کاملا آن ضربه. 23 00:01:15,805 --> 00:01:18,189 ما مانند besties هستیم. 24 00:01:18,191 --> 00:01:20,058 بسارخوب،آره پدر من برمیگردم به آزمایشگاه 25 00:01:20,060 --> 00:01:22,009 بله. آن را مانند به نظر می رسد من شب طولانی جلوتر از من. 26 00:01:22,011 --> 00:01:24,862 PSST. دریافت کردن تلفن! 27 00:01:24,864 --> 00:01:26,564 دوستت دارم، پدر. خداحافظ. 28 00:01:26,566 --> 00:01:28,399 Ollie. 29 00:01:28,401 --> 00:01:30,868 شما دچار مشکل هستید. 30 00:01:30,870 --> 00:01:33,287 چگونه است کارآگاه لنس؟ 31 00:01:33,289 --> 00:01:35,323 ه، او clueless در، به طور معمول. 32 00:01:37,877 --> 00:01:40,661 حدس می زنم که من تشنه بود. 33 00:01:40,663 --> 00:01:43,715 آیا شما می شنوید که؟ 34 00:01:43,717 --> 00:01:47,218 1, 2, 3... 35 00:01:47,220 --> 00:01:50,388 این نزدیک تر است. 36 00:01:50,390 --> 00:01:53,091 که بسیار نیست علمی است. 37 00:01:53,093 --> 00:01:56,394 و چه چیزی می دانید در مورد علم، 38 00:01:56,396 --> 00:01:59,430 آقای آیوی لیگ رها؟ 39 00:01:59,432 --> 00:02:01,983 من اتفاق می افتد به دانستن زیادی در مورد علم. 40 00:02:01,985 --> 00:02:04,819 من می دانم ... تخمیر می باشد. 41 00:02:04,821 --> 00:02:07,939 من می دانم ... زیست شناسی. 42 00:02:07,941 --> 00:02:10,575 ♪ I'm tearing up this joint, ready or not ♪ 43 00:02:10,577 --> 00:02:12,660 ♪ in with my crew and we're turning heads ♪ 44 00:02:12,662 --> 00:02:15,029 ♪ you play it right, you can touch my dreads ♪ 45 00:02:15,031 --> 00:02:17,731 . لورل رفتن مرا بکشند. 46 00:02:17,733 --> 00:02:19,667 او را تا رفتن مرا بکشند. 47 00:02:19,669 --> 00:02:22,920 خواهر شما هرگز نخواهم فهمید. 48 00:02:22,922 --> 00:02:24,422 فقط به اینجا می آیند. 49 00:02:26,793 --> 00:02:29,427 خوب، که یکی واقعا نزدیک بود. 50 00:02:29,429 --> 00:02:31,212 سارا 51 00:02:31,214 --> 00:02:33,548 ما قصد داریم خوب است. 52 00:02:47,062 --> 00:02:49,697 سارا؟ 53 00:02:49,699 --> 00:02:52,316 سارا! 54 00:02:58,540 --> 00:03:01,459 کمک ! کمک! 55 00:03:03,530 --> 00:03:06,464 سارا! 56 00:03:07,966 --> 00:03:10,718 الیور! 57 00:03:16,124 --> 00:03:18,559 در ورزش، بین المللی لیگ بسکتبال مشغول بود 58 00:03:18,561 --> 00:03:21,128 شب گذشته با هفت بازی در برنامه. 59 00:03:21,130 --> 00:03:23,181 کاوالیرز نفوذ با تعجب ناراحت ... 60 00:03:23,183 --> 00:03:24,715 نمی توانم بخوابم؟ 61 00:03:24,717 --> 00:03:26,734 من خوب عمل نمی کند با چشمانم را بستم. 62 00:03:26,736 --> 00:03:29,504 هی، متشکرم برای اجازه دادن به من ماندن در اینجا. 63 00:03:29,506 --> 00:03:31,055 من می دانم که شما رو خیلی در رفتن با مادر خود. 64 00:03:31,057 --> 00:03:32,957 Thea بیشتر ماندن در دوست پسر او. 65 00:03:32,959 --> 00:03:36,661 پس ... در مورد هر کسی نگران نباشید پیدا کردن که شما هستید. 66 00:03:36,663 --> 00:03:38,913 با تشکر برای درک. 67 00:03:38,915 --> 00:03:41,833 متوجه نمی شوم. 68 00:03:41,835 --> 00:03:44,418 شما می دانید، نه یک روز می رود که خانواده خود را به شما از دست ندهید همین. 69 00:03:44,420 --> 00:03:48,406 آره؟ چگونه شما می دانید؟ 70 00:03:48,408 --> 00:03:50,191 از آنجا که من به شما از دست رفته است. 71 00:03:52,211 --> 00:03:54,712 من فکر نمی کنم آنها خواهید بود به عنوان شاد برای دیدن من به شما فکر می کنم. 72 00:03:54,714 --> 00:03:56,547 چگونه می توانم به شما می گویند که؟ 73 00:03:56,549 --> 00:03:59,100 من می دانم که چقدر سخت است 74 00:03:59,102 --> 00:04:01,686 به خانه آمده است زمانی که شما برای مدتی چنین طولانی رفته است. 75 00:04:03,188 --> 00:04:05,223 من حدس می زنم پدرم و لورل 76 00:04:05,225 --> 00:04:06,774 بیش از حد خوشحال به شما نیست. 77 00:04:06,776 --> 00:04:09,777 نه، نه در ابتدا. 78 00:04:09,779 --> 00:04:13,447 من مطمئن بود که اگر شما و او هرگز پشت هم. 79 00:04:13,449 --> 00:04:15,683 ما سعی. 80 00:04:15,685 --> 00:04:18,236 این بیش از حد است. 81 00:04:18,238 --> 00:04:22,623 آره، بعضی چیز ها، شما می دانید، بهتر است در گذشته باقی مانده است. 82 00:04:29,715 --> 00:04:32,800 من انتظار برای آقای ملکه. بیایید شروع کنیم. 83 00:04:32,802 --> 00:04:35,136 با عرض پوزش من دیر کردم. 84 00:04:35,138 --> 00:04:39,039 یک دوست قدیمی وجود دارد ... در شهر. 85 00:04:39,041 --> 00:04:41,875 من فقط به پایان رسید توضیح به مادر و خواهر خود را 86 00:04:41,877 --> 00:04:43,811 که خانم لنس خواهد بود نشسته صندلی دوم 87 00:04:43,813 --> 00:04:45,146 دادستان. 88 00:04:45,148 --> 00:04:46,814 این تضاد منافع است. 89 00:04:46,816 --> 00:04:48,566 دوشیزه لنس عملا در خانه ملکه بزرگ شد. 90 00:04:48,568 --> 00:04:50,434 من فکر می کنم شما بیش از واقع مهم نیست. 91 00:04:50,436 --> 00:04:53,154 اوه، خواهیم دید وقتی که من به جنگ حرکت می کند فراموش لنس این مورد. 92 00:04:53,156 --> 00:04:56,557 شاید نه وجود خواهد داشت یک مورد بسیار طولانی است. 93 00:04:56,559 --> 00:04:58,910 من به اینجا می آیند و نه فقط با لنس خانم، 94 00:04:58,912 --> 00:05:01,362 بلکه با یک پیشنهاد درخواست. 95 00:05:01,364 --> 00:05:04,916 زندگی، با امکان آزادی مشروط. 96 00:05:04,918 --> 00:05:06,900 نه 97 00:05:06,902 --> 00:05:09,287 ما شفاعت نیست. خانم ملکه بی گناه است. 98 00:05:09,289 --> 00:05:11,622 او به کمک و 503 قتل کتاب کمک می کردند. 99 00:05:11,624 --> 00:05:15,309 تحت فشار از یک دیوانه وار وابسته به ادمکشی به نام مالکوم Merlyn. 100 00:05:15,311 --> 00:05:17,478 او همچنین کناره گیری کرد از توطئه جنایی 101 00:05:17,480 --> 00:05:20,631 قبل از اجرای آن. پنج دقیقه قبل. 102 00:05:20,633 --> 00:05:22,516 با Merlyn مالکوم مرده، هیئت منصفه است 103 00:05:22,518 --> 00:05:24,385 می خواهم به به سرزنش کسی. 104 00:05:24,387 --> 00:05:25,686 اگه برنگشت گرفتن معامله، 105 00:05:25,688 --> 00:05:27,755 سپس او رو را مجازات اعدام است. 106 00:05:27,757 --> 00:05:29,724 برای تلفن های موبایل دوست باج گیری. 107 00:05:29,726 --> 00:05:31,809 سعی کنید واقعیت است. و در اینجا به برخی از بیشتر - 108 00:05:31,811 --> 00:05:34,946 ما بیش از یک دهه احضار کرده ایم ' ارزش پیام های تلفن، 109 00:05:34,948 --> 00:05:37,281 سوابق تلفن، نامه ها و ایمیل. 110 00:05:37,283 --> 00:05:41,786 من مایل به شرط چیزی است که پیدا کردن من دفاع فشار شما را له 111 00:05:41,788 --> 00:05:43,487 به پودر 112 00:05:45,240 --> 00:05:47,575 آقای دانر 113 00:05:47,577 --> 00:05:52,630 اگر برای شما مهم نیست، من می خواهم چند روز را دوست در نظر گرفتن پیشنهاد خود را. 114 00:05:52,632 --> 00:05:54,632 البته 115 00:05:57,469 --> 00:05:59,503 ببخشید 116 00:05:59,505 --> 00:06:02,723 من زود بر می گردیم. 117 00:06:02,725 --> 00:06:05,843 لورل؟ 118 00:06:07,729 --> 00:06:10,931 من شما را ملاقات در ماشین. 119 00:06:14,319 --> 00:06:17,071 شما تحت پیگرد قانونی قرار مادر من؟ 120 00:06:17,073 --> 00:06:20,441 من برای این مورد بپرسید. من اختصاص داده بود. 121 00:06:20,443 --> 00:06:23,244 بنابراین می گویند! این یک کار جدید الیور. 122 00:06:23,246 --> 00:06:25,579 من می توانم در یک مقدار زیادی از کشش ندارد. و چه بکشد من مجبور، 123 00:06:25,581 --> 00:06:27,782 من استفاده می شود که برای دریافت مقرون به صرفه، دادخواهی برای مادر خود را. 124 00:06:27,784 --> 00:06:30,251 این ایده شما کدام بود؟ 125 00:06:30,253 --> 00:06:32,152 زندگی در زندان است؟ 126 00:06:32,154 --> 00:06:35,873 D.A. جدی است در مورد مجازات اعدام، Ollie. 127 00:06:35,875 --> 00:06:38,426 ما هر دو می دانیم آنچه در آن مانند به از دست دادن کسی. 128 00:06:39,828 --> 00:06:43,514 پس در مورد آن فکر می کنم و صرفه جویی در زندگی مادر شما. 129 00:06:45,934 --> 00:06:48,936 آیا شما خوب هستید؟ 130 00:06:48,938 --> 00:06:51,055 در مورد من روشن نیست در هفته گذشته ... 131 00:06:51,057 --> 00:06:53,641 من پاسخ دادن این سوال. 132 00:07:47,996 --> 00:07:50,748 کمک! 133 00:07:50,750 --> 00:07:52,283 کمک! 134 00:07:52,285 --> 00:07:54,668 اینجا! 135 00:08:01,843 --> 00:08:04,128 سارا؟ 136 00:08:04,130 --> 00:08:06,981 سارا 137 00:08:06,983 --> 00:08:08,799 تو خوبی؟ 138 00:08:08,801 --> 00:08:10,384 همه چیز چگونه با مادر خود برود؟ 139 00:08:10,386 --> 00:08:13,854 من را به خواهر خود را زد. او کار می کند در مورد. 140 00:08:13,856 --> 00:08:15,473 شما او را بگویم که ... نه 141 00:08:15,475 --> 00:08:18,859 من می دانم که چیزی کمی در مورد حفظ اسرار 142 00:08:18,861 --> 00:08:21,979 و احترام به آنها، حتی اگر من نمی ... 143 00:08:21,981 --> 00:08:24,899 کاملا درک چرا شما در حال نگه داشتن شما. 144 00:08:26,952 --> 00:08:29,102 ...آیا این 145 00:08:29,104 --> 00:08:31,939 این دلیل است که چه اتفاقی افتاده است در این جزیره؟ 146 00:08:34,109 --> 00:08:36,143 نه. 147 00:08:36,145 --> 00:08:38,963 بعد از 148 00:08:38,965 --> 00:08:41,966 چیزهایی وجود دارد. که من؛ 149 00:08:41,968 --> 00:08:44,468 چیزهایی که من تا به حال برای زنده ماندن. 150 00:08:44,470 --> 00:08:47,588 چیزهایی که وجود دارد هیچ بخشش. 151 00:08:47,590 --> 00:08:50,174 خوب، که چیزی نیست در مورد بخشش - 152 00:08:50,176 --> 00:08:53,394 شما می توانید آن را دریافت کند تا زمانی که شما برای آن را بپرسید. 153 00:08:58,884 --> 00:09:01,152 مرلین؟ 154 00:09:39,608 --> 00:09:41,275 شما که هستید؟ 155 00:09:41,277 --> 00:09:44,094 فقط یک جنگجو. دوست دارم. 156 00:09:45,697 --> 00:09:48,181 چرا شما لباس پوشیدن می شوند مانند مالکوم Merlyn؟ 157 00:09:48,183 --> 00:09:51,402 متعجب؟ چه کسی به شما فرستاده می شود؟ 158 00:10:02,284 --> 00:10:06,284 ♪ اررو قسمت پنج فصل سه ♪ بزرگترین وبلاگ اررو www.arrow-fans2.mihanblog.com ترجمه : علی ناصری 159 00:10:06,285 --> 00:10:11,285 بزرگترین وبلاگ ترجمه اررو با مدیریت رضا www.arrow-fans2.mihanblog.com 160 00:10:15,963 --> 00:10:18,965 من به یاد داشته باشید اولین بار من تو را دیدم این هود. 161 00:10:18,967 --> 00:10:21,585 شادو اونو پوشیده 162 00:10:21,587 --> 00:10:24,838 این مجموعه کاملا بالا است که شما به اینجا رسیدیم. 163 00:10:24,840 --> 00:10:28,592 که در آن شما در حال راه اندازی یک مرد جنگ خود را برای سار. 164 00:10:28,594 --> 00:10:30,126 من یک مرد نیست 165 00:10:30,128 --> 00:10:31,845 اینها دوستان من هستند. 166 00:10:31,847 --> 00:10:35,148 این جان Diggle است و فلیسیتی Smoak است. 167 00:10:35,150 --> 00:10:37,150 بچه ها. این سارا است. 168 00:10:37,152 --> 00:10:39,236 خوش آمدید صفحه اصلی، سارا. 169 00:10:39,238 --> 00:10:41,488 من خوشحال برای شنیدن بود شما دیگر مرده است. 170 00:10:41,490 --> 00:10:44,658 منظورم این است، من به شما قبل از دانم که شما اولین بار جان خود را از دست می دهند. 171 00:10:44,660 --> 00:10:47,143 من هنوز هم خوشحالم که شما زنده هستید. متشکرم. 172 00:10:47,145 --> 00:10:49,312 ما فقط تا به حال ناخوانده مهمان در عمارت ملکه. 173 00:10:49,314 --> 00:10:52,082 تمرین کرده است. بسیار ماهر است. 174 00:10:52,084 --> 00:10:53,983 و او مانند لباس Merlyn شده بود. 175 00:10:53,985 --> 00:10:55,786 خوب من چک کرده بودم مالکوم مرلین مرده بود 176 00:10:55,788 --> 00:10:57,454 حسن نیت ارائه میدهد از یک پیکان این ماجرا از طریق قلب خود را. 177 00:10:57,456 --> 00:10:59,856 او نبود. این یک دنبال کننده، زمینه ای بود 178 00:10:59,858 --> 00:11:02,709 خم است که در انتقام. هر کس در آن بود ... 179 00:11:02,711 --> 00:11:04,511 او می داند که من هستم. 180 00:11:04,513 --> 00:11:06,463 هی، من نه شما یک کیسه از خاک. 181 00:11:06,465 --> 00:11:08,882 من آن را در خانه یافت می شود. تقلیدی Merlyn آن را دنبال. 182 00:11:08,884 --> 00:11:11,334 من می خواهم شما را به تجزیه و تحلیل آن. امیدوارم آن را من به او حق می شود. 183 00:11:11,336 --> 00:11:12,969 پس چه؟ اگر این مدعی 184 00:11:12,971 --> 00:11:14,688 می خواهد به دنبال مالکوم Merlyn بد، 185 00:11:14,690 --> 00:11:17,107 او می تواند او را دنبال کنید درست در قبر. 186 00:11:17,109 --> 00:11:19,726 سارا؟ ما این مرد را پیدا خواهید کرد. 187 00:11:19,728 --> 00:11:22,729 من می توانم شما را نمی خواهم. 188 00:11:24,265 --> 00:11:26,149 شما چه معنی است؟ 189 00:11:26,151 --> 00:11:28,451 او نمی بود پس از شما، Ollie. 190 00:11:28,453 --> 00:11:29,753 او پس از من است. 191 00:11:29,755 --> 00:11:31,621 اون کیه? 192 00:11:31,623 --> 00:11:35,325 او را به نام آل Owal، "اول است." 193 00:11:35,327 --> 00:11:38,695 و او عضو از لیگ ترور. 194 00:11:38,697 --> 00:11:40,747 لیگ ترور؟ 195 00:11:40,749 --> 00:11:42,699 من فکر کردم که یک اسطوره بود. 196 00:11:42,701 --> 00:11:44,467 لیگ ترور چه خبر؟ و لطفا، 197 00:11:44,469 --> 00:11:46,586 می گویند آن را یک لیگ تا ترور ساخته شده است. 198 00:11:46,588 --> 00:11:49,256 نه، این یک افسانه شهری است. من در مورد آنها را در افغانستان شنیده 199 00:11:49,258 --> 00:11:51,057 از یک رهبر قبیله ای. او ادعا کرد در آنجا بود 200 00:11:51,059 --> 00:11:52,909 فرقه باستانی ترور، , 201 00:11:52,911 --> 00:11:55,946 رزمندگان مرگبار که به کشته شدن و از بین رفته مانند ارواح. 202 00:11:55,948 --> 00:11:59,516 فکر می کردم که او سیگار کشیدن آنچه که او فروش شد. 203 00:11:59,518 --> 00:12:03,103 من سعی کردم به شما، Ollie اما شما نمی خواهد گوش دهید. 204 00:12:03,105 --> 00:12:04,988 که در آن شما بوده ام در چهار سال گذشته. 205 00:12:04,990 --> 00:12:08,091 که در آن شما یاد گرفته برای مبارزه با.. 206 00:12:09,192 --> 00:12:11,001 شما یکی از آنها هستید. 207 00:12:11,002 --> 00:12:12,313 پس از کشتی باری 208 00:12:12,338 --> 00:12:14,750 لیگ من نجات من در زمان 209 00:12:14,907 --> 00:12:17,074 و من به ارمغان آورد به ناندا Parbatt. 210 00:12:17,076 --> 00:12:20,094 آنها به من تعمیرشده به آنچه که من هستم. 211 00:12:20,096 --> 00:12:22,930 و من به آنها سوگند یاد وفاداری من. 212 00:12:22,932 --> 00:12:26,300 چرا آنها لگد کردن درب تلاش به شما در پیدا کردن در حال حاضر؟ 213 00:12:26,302 --> 00:12:29,603 از آنجا که من را ترک کرد. 214 00:12:29,605 --> 00:12:32,189 و تنها راه وجود دارد که شما را ترک لیگ. 215 00:12:34,259 --> 00:12:37,445 همین دلیل است که شما نمی خواهم برای دیدن خانواده خود را؟ 216 00:12:40,098 --> 00:12:43,284 یک سال پیش، من در گویان بود. 217 00:12:43,286 --> 00:12:46,704 من آنجا فرستاده شد برای یک مرد به نام سوارز. 218 00:12:46,706 --> 00:12:48,539 او یک دیپلمات محلی بود. 219 00:12:49,875 --> 00:12:52,660 و من گلو او را شکاف. 220 00:12:52,662 --> 00:12:55,112 در بستر خود. 221 00:12:55,114 --> 00:12:57,798 و کودکان و نوجوانان خود را 222 00:12:57,800 --> 00:13:01,802 آنها بدن خود را در صبح است. 223 00:13:04,139 --> 00:13:07,308 من قاتل، Ollie هستم. 224 00:13:07,310 --> 00:13:09,143 شما فکر می کنم که خانواده ام 225 00:13:09,145 --> 00:13:11,896 برای دیدن من خوشحال خواهد شد؟ 226 00:13:19,304 --> 00:13:21,705 من باید برم به آهن ارتفاعات. 227 00:13:21,707 --> 00:13:25,142 فلیسیتی، به تو نیاز دارم برای پیدا کردن این آل Owal. 228 00:13:34,669 --> 00:13:37,171 متشکرم متشکرم 229 00:13:37,173 --> 00:13:39,823 آنچه شما انجام می دهند وجود دارد؟ 230 00:13:39,825 --> 00:13:42,343 قایق که من بود، 231 00:13:42,345 --> 00:13:44,879 و ما گرفتار شدم در طوفان. 232 00:13:44,881 --> 00:13:47,498 صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید، بچه ها! 233 00:13:47,500 --> 00:13:51,218 صبر کنید! من - رابرت ملکه. رابرت ملکه. 234 00:13:51,220 --> 00:13:52,887 این قایق خود بود، و - و - 235 00:13:52,889 --> 00:13:56,524 او خواهیم پرداخت هر شما می خواهید، لطفا! 236 00:14:06,684 --> 00:14:08,402 لطفا، لطفا! 237 00:14:08,404 --> 00:14:11,071 خواهش می کنم، نه! 238 00:14:11,073 --> 00:14:15,042 لطفا لطفا 239 00:14:15,044 --> 00:14:19,380 خواهش می کنم، نه! نه! شما اشتباهی مرتکب شده اید. 240 00:14:19,382 --> 00:14:20,864 لطفا اجازه دهید من. 241 00:14:20,866 --> 00:14:24,034 چرا شما به من اجازه - نه، خواهش می کنم، دوباره! 242 00:14:24,036 --> 00:14:26,971 اجازه دهید من! 243 00:14:26,973 --> 00:14:30,057 شما نمی توانید جدی! 244 00:14:30,059 --> 00:14:32,510 در اینجا چه خبر است؟ او می خواهد را به معامله! 245 00:14:32,512 --> 00:14:34,728 واوو اگر این درباره مجازات اعدام 246 00:14:34,730 --> 00:14:36,880 من توضیح بوده ام به مادر خود. . 247 00:14:36,882 --> 00:14:39,066 حتی اگر ما تا کنون به حکم، 248 00:14:39,068 --> 00:14:41,735 شما را تحت فشار عمل می کردند. همه چیز من نیاز دارم 249 00:14:41,737 --> 00:14:44,221 آنها را نگه دارید از شما محکوم به مرگ است. 250 00:14:44,223 --> 00:14:46,056 مجازات اعدام من نمی ترساند، ژان. 251 00:14:46,058 --> 00:14:48,025 پس چرا شما نمی مبارزه؟ 252 00:14:48,027 --> 00:14:50,277 من دلایل دارم. نام یکی از. 253 00:14:50,279 --> 00:14:51,529 از آنجا که من خسته جنگ هستم. 254 00:14:51,531 --> 00:14:53,447 من مطمئن هستم که من می توانم برنده 255 00:14:53,449 --> 00:14:55,749 بیش از یک هیئت منصفه. 256 00:14:55,751 --> 00:14:59,236 و من در مجموع مشخص نیست که من سزاوار است. 257 00:14:59,238 --> 00:15:00,737 که در واقع سه. Thea ... 258 00:15:00,739 --> 00:15:04,041 نه، به طور جدی، شما آماده هستید به رها کردن! 259 00:15:04,043 --> 00:15:08,262 فقط دارو خود را و صرف بقیه عمر خود را در اینجا. 260 00:15:08,264 --> 00:15:09,630 ما هنوز به شما نیاز دارند. 261 00:15:09,632 --> 00:15:12,249 من هنوز به شما نیاز دارند. 262 00:15:14,136 --> 00:15:15,936 من من نمیتونم اینو بگیرم 263 00:15:30,819 --> 00:15:32,903 رشد می کند ... 264 00:15:32,905 --> 00:15:37,625 من فکر نمی کنم این بود که اسرار بین ما نگهداری می شود. 265 00:15:37,627 --> 00:15:39,777 پارسال من یاد گرفتم متفاوت است. 266 00:15:39,779 --> 00:15:41,412 و من و بعد فورا رفت واز کرده ام بسیار خوب است 267 00:15:41,414 --> 00:15:43,631 دانستن زمانی که شما در حال پنهان کردن چیزی از من. 268 00:15:43,633 --> 00:15:46,333 بنابراین، مامان ... 269 00:15:48,470 --> 00:15:51,455 تو از چیست؟ مخفی کردن در حال حاضر؟ 270 00:15:55,010 --> 00:15:57,344 راهنما خواهر خود را آمدن به شرایط با انتخاب من، 271 00:15:57,346 --> 00:15:59,813 به خاطر آن ساخته شده است. 272 00:16:04,319 --> 00:16:06,854 با عرض پوزش اگر شما قبل از من ناراحت 273 00:16:06,856 --> 00:16:09,773 همه ما پیوستن به باشگاه ما دوست داریم ما تا به حال. 274 00:16:09,775 --> 00:16:12,409 آن را به من در زمان یک سال به خارج که عضویت ورزشگاه. 275 00:16:13,979 --> 00:16:15,979 متشکرم. 276 00:16:15,981 --> 00:16:17,281 برای چه؟ 277 00:16:17,283 --> 00:16:19,316 من نه احساس می کنم مثل آنچه که من هستم. 278 00:16:19,318 --> 00:16:22,670 یور خوش شانس است که تو را در هر دو به عنوان دوستان. 279 00:16:22,672 --> 00:16:25,873 او همیشه نیست تا به حال بهترین شانس را در آن منطقه. 280 00:16:25,875 --> 00:16:28,325 چطور آن را با مادر خود برود؟ خوب نیست. 281 00:16:28,327 --> 00:16:30,878 آیا کسی شما یافت نشد برای من به آمار هنوز؟ 282 00:16:30,880 --> 00:16:33,597 می تواند باشد. تجزیه و تحلیل طیفی خاک را از خانه خود 283 00:16:33,599 --> 00:16:35,652 تا به حال مقدار بسیار کم aldicarb در آنها. 284 00:16:35,677 --> 00:16:36,940 چیست؟ این یک آفت کش است. 285 00:16:36,941 --> 00:16:39,437 سار شهر استفاده می شود که کارخانه aldicarb خود را، 286 00:16:39,438 --> 00:16:42,056 اما در سازمان حفاظت محیط زیست، سه سال پیش تعطیل شد. 287 00:16:42,058 --> 00:16:44,525 آن چه که در حال حاضر استفاده می شود؟ هیچ چیز. این رها. 288 00:16:44,527 --> 00:16:45,809 اما حدس من این است، آن Homebase از 289 00:16:45,811 --> 00:16:48,979 به یک لیگ از قاتل بازی Assassins. 290 00:16:48,981 --> 00:16:50,981 او را خواهد کشت. 291 00:16:50,983 --> 00:16:53,734 مثل شما، من نیستم که آسان برای خلاص شدن از شر. 292 00:16:53,736 --> 00:16:55,352 این مبارزه من است. او آن را به مبارزه من ساخته شده 293 00:16:55,354 --> 00:16:57,738 وقتی که او آمد به خانه من. 294 00:16:57,740 --> 00:17:01,208 و زمانی که او را تهدید کسی که من در مورد مراقبت. 295 00:17:25,934 --> 00:17:28,736 کماندارها 296 00:17:28,738 --> 00:17:32,606 چنین بی اثر پرتابه. 297 00:17:32,608 --> 00:17:37,611 من آن را هر کسی که عجیب و غریب که هنوز هم از آنها می ترسد. 298 00:17:37,613 --> 00:17:39,113 من شما را به همین دلیل نشان می دهد - 299 00:17:39,115 --> 00:17:41,165 اگر شما را ترک نمی کند سارا لنس به تنهایی. 300 00:17:41,167 --> 00:17:42,616 این تنها هشدار شما است. 301 00:17:42,618 --> 00:17:45,119 و این امر می تواند موثر، 302 00:17:45,121 --> 00:17:47,921 شما را به مطرح یک تهدید برای من است. 303 00:17:47,923 --> 00:17:50,574 شما به سختی شکست داد مالکوم Merlyn 304 00:17:50,576 --> 00:17:54,411 در نزدیک به هزینه از زندگی خود. 305 00:17:54,413 --> 00:17:59,266 چه امیدوارم که به شما در برابر مردی که او را آموزش داده؟ 306 00:17:59,268 --> 00:18:02,252 کمک می کند که من نمی آمده است به تنهایی. 307 00:18:05,923 --> 00:18:09,860 فرزند آل Ghul RA در انتظار بازگشت شما. 308 00:18:09,862 --> 00:18:11,862 من قصد ندارم. برگردم 309 00:18:11,864 --> 00:18:13,113 که انتخاب شما نیست. 310 00:18:13,115 --> 00:18:15,783 من دستوردارم به شما بازگشت ... 311 00:18:15,785 --> 00:18:17,618 زنده یا مرده. 312 00:18:17,620 --> 00:18:19,336 شما نمی خواهید مرا بکشند. 313 00:18:19,338 --> 00:18:21,805 شما دست بالا گرفتن اهمیت خود را. 314 00:18:21,807 --> 00:18:25,325 با این وجود، شما عقب آمدن با ما. 315 00:18:25,327 --> 00:18:28,462 ما؟ 316 00:18:28,464 --> 00:18:32,332 مثل شما، من به تنهایی نمی آیند. 317 00:19:12,541 --> 00:19:16,376 اگر شما باز خواهد گشت میل و علاقه، 318 00:19:16,378 --> 00:19:20,063 ما می مانم به دفن با خانواده خود را. 319 00:19:26,984 --> 00:19:30,002 تو حتی نمی flinching زمانی که او ... 320 00:19:30,004 --> 00:19:33,872 درد و من به کمی نفوذ درک چند سال به عقب. 321 00:19:35,708 --> 00:19:38,493 انجام میشه 322 00:19:44,551 --> 00:19:48,737 لیگ ترور. 323 00:19:48,739 --> 00:19:53,408 چرا او به من بگویید چه اتفاقی برای او افتاده همه کسانی که سال؟ 324 00:19:53,410 --> 00:19:55,811 احتمالا به همین دلیل چرا شما به ما بگویید 325 00:19:55,813 --> 00:19:57,863 چه اتفاقی برای شما افتاد؟ در این جزیره است. 326 00:20:01,734 --> 00:20:03,685 ما باید برای حفاظت از نیزه. 327 00:20:03,687 --> 00:20:05,737 من لورل می گیرم. چه کاری می توانم انجام دهم؟ 328 00:20:05,739 --> 00:20:08,207 هیچ چیز. شما صدمه دیده است، و شما نیاز به ماندن در اینجا. 329 00:20:08,209 --> 00:20:10,075 چه در مورد پدر من؟ 330 00:20:10,077 --> 00:20:11,343 من به صحبت به لنس کارآگاه. 331 00:20:11,345 --> 00:20:12,578 او که نیاز دارد 332 00:20:12,580 --> 00:20:14,746 به خارج شهر چند روز. 333 00:20:16,416 --> 00:20:18,217 لطفا نگویید او در مورد من. 334 00:20:18,219 --> 00:20:20,802 من می توانم یک راز نگه می دارد. فقط از او بخواهید. . 335 00:20:26,226 --> 00:20:29,478 شما سه نفر از آنها کاملا تیم. 336 00:20:30,881 --> 00:20:33,715 لحظات ما. 337 00:20:45,829 --> 00:20:48,563 عقب بر گردیم. 338 00:20:48,565 --> 00:20:50,499 نه، نه، لطفا! 339 00:20:50,501 --> 00:20:52,901 خواهش می کنم، خواهش می کنم، نه! 340 00:20:52,903 --> 00:20:55,504 هر چه بیشتر به شما مبارزه ... 341 00:20:55,506 --> 00:20:57,405 بیشتر از آن صدمه دیده است. 342 00:20:57,407 --> 00:20:59,458 نه، نه، لطفا! 343 00:20:59,460 --> 00:21:00,759 لطفا! 344 00:21:00,761 --> 00:21:02,911 صبر کنید. 345 00:21:02,913 --> 00:21:05,547 اجازه دهید او برود. 346 00:21:05,549 --> 00:21:07,248 شما به من دستور می دهد. 347 00:21:07,250 --> 00:21:09,084 نه، که خواهد بود کاپیتان. 348 00:21:09,086 --> 00:21:10,719 اما او برای من کار می کند. 349 00:21:10,721 --> 00:21:12,688 آیا او نیست؟ 350 00:21:14,090 --> 00:21:17,258 به من کمک کن، لطفا! 351 00:21:17,260 --> 00:21:19,094 بیا اینجا. 352 00:21:24,484 --> 00:21:27,035 لورل، گوش دادن، دوباره - این پدر شما. 353 00:21:27,037 --> 00:21:28,870 خوب، در حال حاضر گوش دادن، من می دانم که شما هنوز هم به من دیوانه 354 00:21:28,872 --> 00:21:31,272 پس از آنچه من گفتم که شما بیش از هفته گذشته کشیده شد، 355 00:21:31,274 --> 00:21:32,824 اما این حق نیست، ما صحبت نمی کنم. 356 00:21:32,826 --> 00:21:35,001 پس لطفا، فقط - فقط به من تماس بگیرید، باشه؟ 357 00:21:35,085 --> 00:21:36,001 کارآگاه لنس! 358 00:21:36,026 --> 00:21:38,026 من می دانستم که شما می خواهم گرفتن خانه اطراف در حال حاضر 359 00:21:38,499 --> 00:21:40,115 به دلیل تغییر مکان خود را به پایان رسیده است. . 360 00:21:40,117 --> 00:21:43,001 که من می دانستم که به خاطر من از نوع به پینگ تلفن همراه خود را. 361 00:21:43,003 --> 00:21:44,753 Miss Smoak 362 00:21:44,755 --> 00:21:46,338 You have cockroaches and they mean business. 363 00:21:46,340 --> 00:21:48,056 از زمانی که شما شروع به برقراری تماس خانه؟ 364 00:21:48,058 --> 00:21:49,474 از آنجا که شما در معرض خطر هستید. 365 00:21:49,476 --> 00:21:50,676 من نمی ترسم از سوسک. 366 00:21:50,678 --> 00:21:53,428 بله، شما در معرض خطر واقعی هستید! 367 00:21:53,430 --> 00:21:55,964 شما نیاز به خارج شدن از شهر برای چند روز. 368 00:21:55,966 --> 00:21:58,800 گوش کن، من در خطر هستم هر زمانی که من در این لباس قرار داده است، 369 00:21:58,802 --> 00:22:00,819 بنابراین شما قصد باید کمی خاص تر است. 370 00:22:00,821 --> 00:22:02,804 یک سازمان وجود دارد به نام لیگ ترور 371 00:22:02,806 --> 00:22:05,107 و سه تن از اعضای آن شما هدف قرار دادن. 372 00:22:05,109 --> 00:22:07,743 این صدا کمی کمتر انرژی (کالری) دیوانه در سر من. 373 00:22:07,745 --> 00:22:10,495 من شک دارم. مالکوم Merlyn عضو ظاهرا بود. 374 00:22:10,497 --> 00:22:12,414 که باید به شما بدهد نوعی از ایده 375 00:22:12,416 --> 00:22:14,166 در مورد نوع مردم ما در حال برخورد با. 376 00:22:14,168 --> 00:22:16,651 خوب، من نیش می زنند. 377 00:22:16,653 --> 00:22:18,870 چکار کردم به آنها شاش کردن؟ 378 00:22:18,872 --> 00:22:21,089 That...um... 379 00:22:21,091 --> 00:22:23,324 آیا واقعا یک داستان طولانی است. 380 00:22:23,326 --> 00:22:27,045 شما فقط ... شما نیاز دارید که به من اعتماد. 381 00:22:27,047 --> 00:22:29,264 شما اینجا امن نیست در شهر سار. 382 00:22:29,266 --> 00:22:31,183 Smoak، هیچ کس امن، باشه؟ 383 00:22:31,185 --> 00:22:32,500 به خصوص ما نه پلیس. 384 00:22:32,502 --> 00:22:34,502 ما را در کلوله برای زندگی. 385 00:22:34,504 --> 00:22:37,689 و نوبت من؟ این فقط به پایان رسید. 386 00:22:37,691 --> 00:22:39,358 کارآگاه لنس! شب بخیر. 387 00:22:39,360 --> 00:22:40,892 صبر کنید، شما نیاز دارید برای گوش دادن به من! 388 00:22:40,894 --> 00:22:42,561 شب بخیر، Miss Smoak 389 00:22:42,563 --> 00:22:44,863 بنابراین من حدس می زنم این بدان معنی است شما شهر را ترک نمی کنم؟ 390 00:22:50,352 --> 00:22:51,686 شب. 391 00:22:51,688 --> 00:22:54,072 من باید گفت: این چه زودتر، 392 00:22:54,074 --> 00:22:56,458 اما آن را برای ما مناسب نیست شد بحث در مورد مادر شما. 393 00:22:56,460 --> 00:22:58,210 در واقع، من در محله بود، بنابراین من فکر کردم که من می خواهم 394 00:22:58,212 --> 00:23:00,045 نوسان و ببینید که آیا من می توانم شما سوار یک خانه به من بدهید 395 00:23:00,047 --> 00:23:01,913 و شاید نیش خوردن. 396 00:23:01,915 --> 00:23:04,216 آن بوده است از یک روز طولانی است. من شب و حتی دیگر نیاز ندارد 397 00:23:04,218 --> 00:23:07,052 از شما تلاش با من حرف از توافق درخواست مادر شما. 398 00:23:07,054 --> 00:23:09,638 لورل. 399 00:23:09,640 --> 00:23:14,059 من قول می دهم، این است که هیچ چیز با این مورد مادرم. 400 00:23:15,762 --> 00:23:18,397 شما تا به حال خشن چند هفته. 401 00:23:18,399 --> 00:23:21,950 شما واقعا به من بگویید شما می توانید از یک دوست استفاده نمی کند؟ 402 00:23:23,152 --> 00:23:25,887 بیا 403 00:23:29,575 --> 00:23:31,410 Hey. 404 00:23:31,412 --> 00:23:33,728 کجا رفتن خیلی بده 405 00:23:33,730 --> 00:23:36,364 او هم به من اعتقاد ندارند یا به من به طور جدی. . 406 00:23:36,366 --> 00:23:38,083 در حقیقت، من احتمالا باید منجر نشده است 407 00:23:38,085 --> 00:23:39,751 با لیگ ترور. 408 00:23:39,753 --> 00:23:42,454 حالا چه کنیم؟ 409 00:23:42,456 --> 00:23:45,056 چه کار می کنید؟ الیور به شما گفت به ماندن قرار داده. 410 00:23:45,058 --> 00:23:47,626 من فکر کردم شما نمیخواستید پدر خود را به اطلاع شما هنوز زنده هستید. 411 00:23:47,628 --> 00:23:49,878 من نمی کنند. اما بهتر است از او نیست. 412 00:23:49,880 --> 00:23:52,881 از کجا می توانم به شما فکر می کنم شما در حال رفتن؟ با شما. 413 00:23:52,883 --> 00:23:55,884 من قصد ندارم به شما اجازه خارج وجود دارد بدون هیچ گونه بازگشت به بالا. 414 00:23:55,886 --> 00:23:58,086 حفاری، شما ممکن است سه تور کهنه سرباز نیروهای ویژه، 415 00:23:58,088 --> 00:24:00,355 اما من با مردم آموزش داده شد که نیروهای ویژه 416 00:24:00,357 --> 00:24:03,191 مانند یک کلاس مهد کودک نگاه کنید. بنابراین کنار گام 417 00:24:03,193 --> 00:24:05,811 و یا از بین بردن. 418 00:24:09,265 --> 00:24:11,399 این مراسم تشییع جنازه خود، سارا. 419 00:24:11,401 --> 00:24:13,869 ن را نمی خواهد برای اولین بار من است. 420 00:25:03,586 --> 00:25:06,621 نه، این نمی تواند باشد. . 421 00:25:06,623 --> 00:25:08,456 نمیتونه سارا باشه 422 00:25:08,458 --> 00:25:11,092 آن را به من. سارا 423 00:25:11,094 --> 00:25:13,494 بابا ... 424 00:25:13,496 --> 00:25:16,431 این خوب است. 425 00:25:22,688 --> 00:25:25,223 Sara? 426 00:25:25,225 --> 00:25:26,858 Sara? 427 00:25:29,362 --> 00:25:32,280 Sara! 428 00:25:55,280 --> 00:25:57,364 شما هم اکنون چینی صحبت می کنند؟ 429 00:25:57,366 --> 00:26:00,333 برداشت زن و شوهر چیزهایی در چند سال گذشته. 430 00:26:00,335 --> 00:26:03,336 بله 431 00:26:03,338 --> 00:26:06,706 چرا شما به ما اطلاع دهید که شما زنده بودند؟ 432 00:26:06,708 --> 00:26:10,076 منظورم این است که، مادر خود را و من، ما ... 433 00:26:10,078 --> 00:26:12,462 ما به شما از دست رفته. 434 00:26:12,464 --> 00:26:14,264 و خواهر خود را انجام داد، بیش از حد. 435 00:26:14,266 --> 00:26:15,599 شما می دانید که، درست است؟ 436 00:26:15,601 --> 00:26:18,101 من می دانم که شما طلاق گرفته شد. 437 00:26:18,103 --> 00:26:20,303 Yeah. 438 00:26:20,305 --> 00:26:22,439 اما آن نبود تقصیر شما است. 439 00:26:22,441 --> 00:26:24,608 که در من بود. 440 00:26:24,610 --> 00:26:26,309 به خاطر من. 441 00:26:26,311 --> 00:26:27,444 من متاسفم. این همه حق است. 442 00:26:27,446 --> 00:26:29,146 هیچ کدام از این مسائل در حال حاضر. شما می دانید چرا؟ 443 00:26:29,148 --> 00:26:31,481 چون تو را به خانه هستند، مامانی، خانه شما. 444 00:26:45,329 --> 00:26:47,130 آیا شما را در دردسر؟ 445 00:26:47,132 --> 00:26:49,799 Huh? 446 00:26:49,801 --> 00:26:52,886 نه، پدر. 447 00:26:52,888 --> 00:26:55,222 You are. 448 00:26:58,509 --> 00:27:02,529 شما فرستاده فلیسیتی برای هشدار دادن به من را به ترک شهر. 449 00:27:04,182 --> 00:27:07,200 تو کامندارو میشناسی 450 00:27:12,156 --> 00:27:16,159 شما دختر در ماسک هستیم. 451 00:27:16,161 --> 00:27:20,664 You've been kicking the crap out of creeps in the Glades. 452 00:27:23,417 --> 00:27:26,002 شما برای هفته ها به خانه بوده ام. 453 00:27:28,155 --> 00:27:29,873 به من چیزی بگو - 454 00:27:29,875 --> 00:27:31,675 اگر این ترور، اگر آنها تا به حال نشان داده شده است، 455 00:27:31,677 --> 00:27:33,593 آیا شما تا کنون به ما اطلاع دهید که شما زنده بودند؟ 456 00:27:33,595 --> 00:27:35,896 No. 457 00:27:41,469 --> 00:27:45,188 فلیسیتی گفت که این بچه ها بودند بخشی از یک لیگ یه چیزی. 458 00:27:45,190 --> 00:27:46,973 چه می خواهند با شما. 459 00:27:46,975 --> 00:27:49,693 چه همه ترور می خواهید - برای پایان دادن به هدف خود برسند. 460 00:27:49,695 --> 00:27:51,695 آه، این دیوانه است 461 00:27:51,697 --> 00:27:54,214 بابا، ما باید به آن بروید. 462 00:27:54,216 --> 00:27:55,649 نه، ما نه رفتن به هر نقطه است. 463 00:27:55,651 --> 00:27:57,200 تا زمانی که شما نشستن و شما به من بگویید که دقیقا 464 00:27:57,202 --> 00:27:58,501 آنچه که شما بدست ام خود را به. 465 00:27:58,503 --> 00:28:01,071 شما در حال پلیس شگفت انگیز و شما قوی هستند 466 00:28:01,073 --> 00:28:03,273 و مناسب و معقول و صادقانه است. 467 00:28:03,275 --> 00:28:06,426 اما این مردان، آنها شما را قطع خواهد کرد به پایین قبل از اینکه شما می توانید انگشت بلند. 468 00:28:06,428 --> 00:28:09,696 در حال حاضر لطفا. با من بیایید. 469 00:28:24,312 --> 00:28:27,347 من می ترسم از آن نیست زیاد است، اما، آه ... 470 00:28:27,349 --> 00:28:29,599 It's home. 471 00:28:35,690 --> 00:28:37,907 چرا شما قفل درب؟ 472 00:28:37,909 --> 00:28:41,077 نه، نه، نه، نه. این به این دلیل نیست ... 473 00:28:41,079 --> 00:28:46,032 این فقط یک عادت است. shipmates من نیستند دقیقا بهترین دسته. 474 00:28:46,034 --> 00:28:49,068 خواهش می کنم، می شوید. آیا یک صندلی است. . 475 00:29:08,306 --> 00:29:11,090 نام من ایوو است 476 00:29:11,092 --> 00:29:13,777 دکتر آنتونی ایوو 477 00:29:13,779 --> 00:29:15,979 And you are? 478 00:29:15,981 --> 00:29:17,447 Sara. 479 00:29:17,449 --> 00:29:20,066 از ملاقات شما خوشبختم، سارا. 480 00:29:20,068 --> 00:29:22,986 چرا این افراد را نگه دارید را در آن سلول وجود دارد؟ 481 00:29:22,988 --> 00:29:26,206 این کار من است. من به آنها نیاز دارید. 482 00:29:26,208 --> 00:29:27,624 چه کار؟ 483 00:29:32,463 --> 00:29:37,300 من می خواهم برای صرفه جویی نژاد بشر، سارا. 484 00:29:37,302 --> 00:29:40,303 Maybe you can help me. 485 00:29:48,512 --> 00:29:50,897 من متوجه شما نبود یک نوشیدنی در شام. 486 00:29:50,899 --> 00:29:53,316 نه، من این کار را نکرد. 487 00:29:53,318 --> 00:29:55,968 بنابراین شما در حال حاضر اعتراف که شما و پدر من 488 00:29:55,970 --> 00:29:57,404 overreacted هفته گذشته 489 00:29:57,406 --> 00:29:59,622 زمانی که شما فکر می کنید بود که من تبدیل شدن به یک مست؟ 490 00:29:59,624 --> 00:30:02,525 من آماده ام به اعتراف که من در مورد شما مراقبت. 491 00:30:02,527 --> 00:30:04,778 همین دلیل است که شما اصرار داشت 492 00:30:04,780 --> 00:30:06,529 من راه رفتن به در خانه من؟ 493 00:30:06,531 --> 00:30:07,831 You know me. 494 00:30:07,833 --> 00:30:09,999 من فقط می خواستم مطمئن شوید که شما امن بودند. 495 00:30:10,001 --> 00:30:12,318 این امن است. 496 00:30:12,320 --> 00:30:13,837 This... 497 00:30:13,839 --> 00:30:16,222 ما نباید چنین کنیم. 498 00:30:17,341 --> 00:30:19,759 پس چرا شما آمده بود تمام راه را تا اینجا؟ 499 00:30:19,761 --> 00:30:21,778 من واقعا متاسفم اگر من ارسال پیام اشتباه است. 500 00:30:21,780 --> 00:30:26,800 No! No, no, من ارسال کردم 501 00:30:26,802 --> 00:30:30,270 من آن را با صدای بلند و روشن هر روز. 502 00:30:30,272 --> 00:30:33,356 اجرا شود. 503 00:30:33,358 --> 00:30:35,358 Run, run away from Laurel, 504 00:30:35,360 --> 00:30:38,061 اجرا به عنوان سریع به عنوان شما می توانید. 505 00:30:38,063 --> 00:30:40,480 لورل، در آمده است. سارا ... 506 00:30:40,482 --> 00:30:43,366 She got on "The Gambit" with you. 507 00:30:43,368 --> 00:30:45,652 پدر من، او - 508 00:30:45,654 --> 00:30:48,037 او صعود را در یک بطری است. 509 00:30:48,039 --> 00:30:50,740 مادر من، او - او صعود به ماشین او 510 00:30:50,742 --> 00:30:54,227 و او را راندند، و سپس تامی ... 511 00:30:59,550 --> 00:31:03,586 What is so wrong with me that everybody leaves? 512 00:31:03,588 --> 00:31:06,222 من هرگز تو را ترک کنید. 513 00:31:08,259 --> 00:31:10,593 تا زمانی که شما انجام دهد. 514 00:31:17,368 --> 00:31:19,652 من فکر کردم من قفل شده است. 515 00:31:22,156 --> 00:31:25,241 اینجا بمانید 516 00:31:40,841 --> 00:31:43,176 Ollie? 517 00:31:43,178 --> 00:31:45,178 Anything? 518 00:31:45,180 --> 00:31:47,947 All good. 519 00:31:47,949 --> 00:31:50,483 I have to go. 520 00:31:50,485 --> 00:31:52,719 گوش کن، من متاسفم در مورد آنچه که من گفتم - 521 00:31:52,721 --> 00:31:55,255 Don't be. 522 00:31:55,257 --> 00:31:57,524 فقط در اینجا باقی بماند. 523 00:32:17,711 --> 00:32:20,330 Felicity, Al Owal در محل لورل بود. 524 00:32:20,332 --> 00:32:22,499 چیست؟ آیا او خوب است؟ 525 00:32:22,501 --> 00:32:24,467 او خوب است. به نظر می رسد مثل او نقل مکان کرد قبل از وجود دارد رسیدیم. 526 00:32:24,469 --> 00:32:25,635 اما اگر لورل هدف خود نیست ... 527 00:32:25,637 --> 00:32:27,136 He's after Lance, 528 00:32:27,138 --> 00:32:30,139 و من نیاز به یک مکان در حال حاضر. 529 00:32:35,346 --> 00:32:38,982 خب، من نمی توانم باور من فکر نمی کنم به شما برای نگاه کردن در اینجا. 530 00:32:38,984 --> 00:32:41,818 این دیدگاه خوبی است. شما می توانید کل شهر را ببینید. 531 00:32:41,820 --> 00:32:43,937 مثل پرنده ای روی یک سیم. 532 00:32:43,939 --> 00:32:46,272 که در آن من بود، آنها شما یک نام جدید را انتخاب کنید. 533 00:32:46,274 --> 00:32:49,325 I chose ta-er sah-fer. 534 00:32:49,327 --> 00:32:52,779 It's arabic. For Canary. 535 00:32:52,781 --> 00:32:55,648 I bought you that Canary when you were ten. 536 00:32:55,650 --> 00:32:58,618 من به عنوان دور از خانه بود به عنوان شما می توانید، 537 00:32:58,620 --> 00:33:01,821 اما من هرگز فراموش که من از کجا آمده. 538 00:33:03,874 --> 00:33:05,825 شما می دانید که چگونه آنها می گویند اولین چیزی که 539 00:33:05,827 --> 00:33:08,261 شما در مورد کسی که را فراموش کرده ام آنها رفته صدای خود را است؟ 540 00:33:08,263 --> 00:33:11,347 شما می توانید چهره خود را به یاد داشته باشید، 541 00:33:11,349 --> 00:33:13,516 و راه حرکت می کنند، 542 00:33:13,518 --> 00:33:16,519 اما شما نمی توانید در انتظار به راه صدای آنها. 543 00:33:16,521 --> 00:33:19,856 من هرگز فراموش صدای خود را، بابا. 544 00:33:19,858 --> 00:33:21,641 Sweetheart... 545 00:33:21,643 --> 00:33:23,059 We're out of time. 546 00:33:26,647 --> 00:33:31,701 بنابراین، این جایی است که شما می خواستم پدر خود را به مردن. 547 00:33:42,680 --> 00:33:45,832 چه جهنم، سارا، این افراد چه کسانی هستند؟ 548 00:33:45,834 --> 00:33:49,186 همکاران دختر خود را، افسر لنس. 549 00:33:49,188 --> 00:33:50,687 خب، او همیشه بدترین طعم و مزه در دوستان. 550 00:33:50,689 --> 00:33:52,022 Did you really think 551 00:33:52,024 --> 00:33:53,524 ما قرار بود نه شما در اینجا؟ 552 00:33:53,526 --> 00:33:55,359 No. 553 00:33:55,361 --> 00:33:57,344 من می دانستم که شما می توانید. 554 00:33:57,346 --> 00:33:59,179 Go. 555 00:34:13,194 --> 00:34:16,630 شما باید متوجه از محیط اطراف خود. 556 00:34:47,528 --> 00:34:48,728 Guns are a coward's weapon. 557 00:34:48,730 --> 00:34:51,597 What are you without your side arm? 558 00:34:51,599 --> 00:34:54,450 A guy with a spare. 559 00:34:55,986 --> 00:34:59,155 شما فکر می کنم چون شما معشوق 560 00:34:59,157 --> 00:35:01,607 شما اعطا خواهد شد آزادی شما؟ 561 00:35:01,609 --> 00:35:05,945 فقط یک آزادی وجود دارد. اجازه دهید شما با احترام به من عطا فرما. 562 00:35:08,665 --> 00:35:12,085 شما لازم نیست که برای انجام این کار 563 00:35:12,087 --> 00:35:14,470 بیش از این! هنوز رتبه دهی نشده است. 564 00:35:14,472 --> 00:35:16,122 Sara, baby, don't... Tell Ra's al Ghul 565 00:35:16,124 --> 00:35:19,842 که خانواده ام از حد است. نزاع او با من است. 566 00:35:27,267 --> 00:35:30,703 متاسفم شما را دیدم. 567 00:35:30,705 --> 00:35:33,573 من نمی توانم تصور چه شما باید به من فکر کنی. 568 00:35:33,575 --> 00:35:36,475 من فکر می کنم شما یک بازمانده هستید. 569 00:35:36,477 --> 00:35:39,362 من فکر می کنم شما یکی از دلیرترین مردم من تا کنون شناخته شده است. 570 00:35:40,914 --> 00:35:43,866 تو دختر من هستی. 571 00:35:43,868 --> 00:35:48,004 این زمان برای شما دوباره به خانه. 572 00:35:48,006 --> 00:35:50,489 I can't. Why not? 573 00:35:50,491 --> 00:35:53,593 آنها می خواهند هرگز برای جلوگیری از به دنبال من. 574 00:35:53,595 --> 00:35:56,012 من شما را محافظت می کند. ما شما را محافظت می کند. 575 00:35:56,014 --> 00:35:57,463 Tell her it's safe to stay. Dad... 576 00:35:57,465 --> 00:36:00,166 اگر آنها به شما صدمه دیده است یا لورل و مادر، 577 00:36:00,168 --> 00:36:02,218 پس از آن من واقعا می میرند. 578 00:36:02,220 --> 00:36:03,820 اما آنها باید بدانند 579 00:36:03,822 --> 00:36:06,105 آنها نمی توانند. آنها نمی تواند، بابا. چرا که نه؟ 580 00:36:06,107 --> 00:36:09,525 می دانید چرا؟ من برگشتم مطمئن شوید که خانواده ام سالم بود، 581 00:36:09,527 --> 00:36:12,111 و شما هستند. اما اگر آنها می دانستند من زنده بود، 582 00:36:12,113 --> 00:36:13,729 Laurel and mom, 583 00:36:13,731 --> 00:36:16,232 آنها هرگز توقف دنبال من، 584 00:36:16,234 --> 00:36:18,835 and that could get them both killed. 585 00:36:28,962 --> 00:36:32,582 من نمی تونم بذارم بری. 586 00:36:34,134 --> 00:36:37,720 من نمی تونم بذارم بری. 587 00:36:37,722 --> 00:36:42,391 من - بابا، من - من باید برم. 588 00:36:46,063 --> 00:36:48,264 I love you. 589 00:36:48,266 --> 00:36:51,367 آنها را امن نگه دارید. 590 00:36:51,369 --> 00:36:54,403 کارآگاه ... 591 00:36:54,405 --> 00:36:56,556 او درست میگه 592 00:36:56,558 --> 00:37:00,660 شما باید برای حفظ راز خود را. 593 00:37:00,662 --> 00:37:04,280 در حال حاضر سخت ترین چیز این است من همیشه مجبور به انجام. 594 00:37:06,116 --> 00:37:09,902 چگونه می توانم شما شبیه به این زندگی می کنند؟ 595 00:37:17,146 --> 00:37:19,346 من هرگز در ذهن گرفتن دیدار از فرزندان من، 596 00:37:19,371 --> 00:37:21,324 اما من می دانم که چرا شما در اینجا. 597 00:37:21,325 --> 00:37:22,884 ما فقط باید یک چیز بیشتری برای گفتن دارد. 598 00:37:22,885 --> 00:37:24,568 الیور، ما در حال حاضر از این طریق بوده است. 599 00:37:24,570 --> 00:37:26,070 I am not going to change my mind. 600 00:37:26,072 --> 00:37:28,773 این در مورد من تغییر مال من است. 601 00:37:28,775 --> 00:37:31,058 از آنجا که من فکر می کردم که شما نمی خواهم برای رفتن به دادگاه 602 00:37:31,060 --> 00:37:34,428 بیش از ... یک راز است. سپس من گرفتار 603 00:37:34,430 --> 00:37:36,881 با یک دوست قدیمی، و من تماشای او به عنوان تلاش 604 00:37:36,883 --> 00:37:41,836 به او خانواده اش، چرا که او نگران بود ... 605 00:37:41,838 --> 00:37:44,905 که آنها را او را دوست ندارد در صورتی که حقیقت را می دانستند. 606 00:37:44,907 --> 00:37:47,374 هر آنچه که شما می باشد نگران، 607 00:37:47,376 --> 00:37:51,078 آن را به ما را ندارد تو را دوست دارم هیچ کمتر است. 608 00:37:51,080 --> 00:37:53,948 شما نمی دانید. چه کسی شما فکر می کنم شما مطرح شده؟ 609 00:37:53,950 --> 00:37:57,618 شما به ما آموخت قوی باشید. 610 00:37:57,620 --> 00:38:01,455 که ما می توانیم غلبه بر هر مانع که ما مواجه شدند؛ 611 00:38:01,457 --> 00:38:03,423 برای مبارزه 612 00:38:03,425 --> 00:38:07,461 آیا شما واقعا فکر می کنم که ما می رویم برای ترساندن است که به راحتی؟ 613 00:38:07,463 --> 00:38:08,896 هر چه بیرون می آید ... 614 00:38:08,898 --> 00:38:11,265 شما ما را از دست ندهید. 615 00:38:11,267 --> 00:38:14,535 Ever. 616 00:38:19,157 --> 00:38:21,659 Wow. 617 00:38:21,661 --> 00:38:26,881 I'll instruct Jean to reject Mr. Donner's offer. 618 00:38:47,319 --> 00:38:49,803 Hey. 619 00:38:49,805 --> 00:38:51,972 Dad. 620 00:38:51,974 --> 00:38:53,991 من می دانم که من به شما بدهکار یک تماس تلفنی. . 621 00:38:53,993 --> 00:38:55,526 من یک مقدار زیادی کار می کنند. آیا ما می توانیم - 622 00:38:55,528 --> 00:38:56,644 می توانید این که انجام می دهیم زمان دیگری؟ 623 00:38:56,646 --> 00:38:58,162 من فقط به حال می بینید، لورل. 624 00:38:58,164 --> 00:39:00,480 چیزی شده؟ آیا شما خوب هستید؟ 625 00:39:01,583 --> 00:39:03,200 یک روز، عسل، 626 00:39:03,202 --> 00:39:04,919 هنگامی که شما به یک دختر خود را، 627 00:39:04,921 --> 00:39:06,687 شما خواهید فهمید که پدر و مادر، 628 00:39:06,689 --> 00:39:09,506 این یعنی شما فقط هرگز متوقف کردن نگرانی در مورد فرزندان خود. 629 00:39:09,508 --> 00:39:12,426 Dad, I'm--I'm sorry I didn't call you back. 630 00:39:12,428 --> 00:39:16,096 I've--I've had یک هفته واقعا طولانی، 631 00:39:16,098 --> 00:39:18,432 - و من خسته هستم. . 632 00:39:18,434 --> 00:39:20,084 آیا شما همه درست است؟ 633 00:39:22,854 --> 00:39:26,190 I don't know. 634 00:39:26,192 --> 00:39:28,175 آرزو می کنم که وجود دارد - 635 00:39:28,177 --> 00:39:30,060 در آنجا بود چیزی، ... 636 00:39:30,062 --> 00:39:32,563 نشانه آن است که آن می شود بهتر است. 637 00:39:32,565 --> 00:39:34,565 این کار، عسل است. 638 00:39:34,567 --> 00:39:36,717 این می شود بهتر است. 639 00:39:36,719 --> 00:39:38,518 چگونه شما می دانید؟ 640 00:39:38,520 --> 00:39:42,122 من آرزو می کنم من می توانم به شما بگویم، مامانی. 641 00:39:44,409 --> 00:39:46,744 من آرزو می کنم من می توانم به شما بگویم. 642 00:39:57,556 --> 00:40:00,040 سارا کجاست؟ 643 00:40:01,059 --> 00:40:03,594 او را ترک کرد. 644 00:40:06,881 --> 00:40:08,399 You cool with that? 645 00:40:08,401 --> 00:40:10,517 I didn't have much of a choice. 646 00:40:10,519 --> 00:40:13,487 دوست قدیمی این را به من داد. 647 00:40:13,489 --> 00:40:17,224 گفت: من می خواهم هنگامی که آن را می دانم زمان مناسب برای آن را بنوشید. 648 00:40:18,893 --> 00:40:21,362 و در حال حاضر زمان مناسب؟ 649 00:40:21,364 --> 00:40:23,580 مطمئن نیستم. 650 00:40:25,450 --> 00:40:28,568 اما من نیاز به یک نوشیدنی. 651 00:40:31,056 --> 00:40:33,757 Prochnost. 652 00:40:38,546 --> 00:40:40,297 Hmm. That's... 653 00:40:40,299 --> 00:40:42,433 بنابراین حق با تو بود. 654 00:40:42,435 --> 00:40:43,851 آره، من معمولا هستم، الیور. 655 00:40:45,805 --> 00:40:48,588 درباره چه، به طور خاص؟ 656 00:40:48,590 --> 00:40:51,725 مهم نیست که چقدر سخت تلاش کنم، Diggle, my past... 657 00:40:51,727 --> 00:40:55,946 نمی خواهند به ماندن به خاک سپرده شد. 658 00:40:55,948 --> 00:40:58,248 من نمی خواهم را امتحان کنید خیلی سخت دیگر. 659 00:41:07,909 --> 00:41:13,380 پنج سال که من رفته بود 660 00:41:13,382 --> 00:41:16,300 من در این جزیره بود که همیشه نیست. 661 00:41:20,955 --> 00:41:22,506 Aah! 662 00:41:43,978 --> 00:41:45,913 حال شما چطور است - 663 00:41:47,816 --> 00:41:50,484 زندانیان صحبت نمی کنم. 664 00:41:50,509 --> 00:41:55,509 ترجمه : علی ناصری بزرگترین وبلاگ اررو www.arrow-fans2.mihanblog.com