1 00:00:00,942 --> 00:00:03,265 "(اسمي (أوليفر كوين" 2 00:00:03,816 --> 00:00:06,175 بعد خمس سنين قضيتهم" " ... على جزيرة جهنميّة 3 00:00:07,045 --> 00:00:13,049 ،عدت بهدف أوحد" "إنقاذ مدينتي 4 00:00:13,051 --> 00:00:18,021 ،لكن لأنفّذ ذلك" "فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا 5 00:00:18,023 --> 00:00:22,892 ،لكيّ أشرّف ذكرى صديقي" "فلا بدّ أن أغدو شخصًا آخر 6 00:00:22,894 --> 00:00:27,430 "لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر" 7 00:00:27,518 --> 00:00:28,907 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم" 8 00:00:28,908 --> 00:00:33,277 نودّ تسليم إخطار للدفاع بموجب .المادّة 15 من قانون الإجراءات الجنائيّة 9 00:00:33,279 --> 00:00:37,365 أودّ إجراء مناقشة معكَ .قبلما تلتمس الحكم بالإعدام 10 00:00:37,367 --> 00:00:39,150 مويرا)، ما الذي لا أعلمه؟) 11 00:00:39,152 --> 00:00:43,371 ثمّة بعض الأمور .يتحتّم ألا يُنطق بها أبدًا 12 00:00:43,373 --> 00:00:46,791 ،لقد تغلّب عليّ مرتين .ولستُ أدري كيف أردعه 13 00:00:51,830 --> 00:00:55,499 مَن أنتِ؟ - .حالما تعرف، حياتكَ ستتغيّر - 14 00:00:57,669 --> 00:01:00,404 سارة)؟) 15 00:01:00,905 --> 00:01:03,700 {\fad(2000,600)\pos(195,120)\c&119bdb\&b2} "منذ ستّة أعوام" 16 00:01:08,981 --> 00:01:12,483 .أجل يا أبي، الكليّة رائعة 17 00:01:12,485 --> 00:01:18,489 أنا وزميلتي الجديدة في الغرفة .انسجمنا بسرعة،صرنا كالأصدقاء 18 00:01:18,491 --> 00:01:20,358 حسنًا يا أبي، ينبغي عليّ .العودة إلى معمل الكيمياء 19 00:01:20,360 --> 00:01:22,900 حسنٌ. يبدو أنّ ليلتي .ستكون طويلة اليوم 20 00:01:22,911 --> 00:01:26,864 !أغلقي الهاتف - .أحبّكَ يا أبي، وداعًا - 21 00:01:26,866 --> 00:01:31,168 .أولي)، أنتَ مشكلة) 22 00:01:31,170 --> 00:01:35,623 كيف حال المحقّق (لانس)؟ - .لا يملك أدلّة، كالعادة - 23 00:01:38,177 --> 00:01:40,961 .أظنّني كنت عطشانةٌ 24 00:01:41,063 --> 00:01:47,518 هل سمعت هذا؟ ... واحد، إثنان، ثلاثة 25 00:01:47,720 --> 00:01:50,688 .إنّها تقترب منّا 26 00:01:50,690 --> 00:01:53,391 .كلامكِ لا ينمّ عن علمٍ 27 00:01:53,393 --> 00:01:59,730 وماذا تعرف عن العلوم أيّها السيّد عضو (رابطة اللبلاب) المنسحب؟ 28 00:01:59,732 --> 00:02:02,283 .أنا أعلم الكثير عن العلوم 29 00:02:02,285 --> 00:02:08,239 .أعرف ... الإهتياج .أعرف ... علم الأحياء 30 00:02:15,331 --> 00:02:19,967 ،لورال) ستقتلني) .سوف تقتلني بالتأكيد 31 00:02:19,969 --> 00:02:24,722 .أختكِ لن تعرف أبدًا .تعالي هنا فحسب 32 00:02:27,093 --> 00:02:33,848 .حسنٌ، هذه كانت قريبة بشدّة - .سارة)، سنكون على ما يرام) - 33 00:02:47,362 --> 00:02:49,997 أوليفر)؟) 34 00:02:49,999 --> 00:02:52,616 !(سارة) 35 00:02:58,840 --> 00:03:01,759 !النجدة! النجدة 36 00:03:03,830 --> 00:03:06,764 !(سارة) 37 00:03:08,266 --> 00:03:11,018 !(أوليفر) 38 00:03:23,483 --> 00:03:25,015 ألا يمكنكِ النوم؟ 39 00:03:25,017 --> 00:03:29,804 ،لا أبلي حسنًا حينما أكون نائمة .شكرًا على سماحكَ ليّ بالبقاء هنا 40 00:03:29,806 --> 00:03:33,257 .أعلم أنّ قضّية أمّكَ تشغلكَ كثيرًا - .ثيا) تقيم غالبًا في بيت خليلها) - 41 00:03:33,259 --> 00:03:36,961 لذا ... لا تقلقي بشأن .علم أيّ أحدٍ بأنّكِ عدتِ 42 00:03:36,963 --> 00:03:42,133 .شكرًا على تفهمك - .لستُ أفهم - 43 00:03:42,135 --> 00:03:44,718 أتدرين، لا يمرّ يوم .لا تفتقدكِ فيه عائلتكِ 44 00:03:44,720 --> 00:03:50,491 حقًّا؟ كيف تعلم ذلك؟ - .لأنّني افتقدتكِ - 45 00:03:52,511 --> 00:03:55,012 لا أظنّهم سيكونوا .سعداء لرؤيتي كما تظنّ 46 00:03:55,014 --> 00:03:56,847 كيف يمكنكِ قول ذلك؟ 47 00:03:56,849 --> 00:04:01,986 أعرف مدى صعوبة العودة .للبيت بعد الغياب لفترة طويلة 48 00:04:03,488 --> 00:04:07,074 (أظنّ أنّ والدي و (لورال .لم يكونوا سعداء لرؤيتكَ 49 00:04:07,076 --> 00:04:10,077 .كلّا، ليس في البداية 50 00:04:10,079 --> 00:04:13,747 لم أكن متأكدة إن كانت .علاقتكما ستعود مرّة أخرى 51 00:04:13,749 --> 00:04:18,536 ،لقد حاولنا .الأمر ليس بالهيّن 52 00:04:18,538 --> 00:04:22,923 أجل، من الأفضل أن تبقى .بعض الأمور في الماضي 53 00:04:30,015 --> 00:04:33,100 لقد سئمت من إنتظار .السيّد (كوين)، لنبدأ 54 00:04:33,102 --> 00:04:39,339 آسفٌ لتأخري، ثمّة .صديق قديم عاد للمدينة 55 00:04:39,341 --> 00:04:45,446 لتوي وضحت لأمّك وشقيقتكَ أنّ السيّدة .لانس) ستجلس على المقعد الثاني للإدعاء) 56 00:04:45,448 --> 00:04:48,866 ثمّة تضارب للمصالح، فالسيّدة .(لانس) نشأت عمليًا في بيت آل (كوين) 57 00:04:48,868 --> 00:04:50,734 .أظنّكِ تبالغين في الأمر 58 00:04:50,736 --> 00:04:53,454 سنرى عندما أنقل الصراع لإبعاد .السيّدة (لانس) عن هذه القضيّة 59 00:04:53,456 --> 00:04:56,857 ربّما لن تكون ثمّة .قضيّة بعد كلّ شيء 60 00:04:56,859 --> 00:05:01,662 ،لم آتِ هنا مع السيّدة (لانس) فحسب .بل أتيت لتقديم مساومة الاعتراف 61 00:05:01,664 --> 00:05:05,216 الحياة، مع إمكانيّة .إطلاق سراح مشروط 62 00:05:05,218 --> 00:05:09,587 .كلّا، لن نتوسل لأحد .السيّدة (كوين) بريئة 63 00:05:09,589 --> 00:05:11,922 لقد عاونت وحرّضت .على قتل 503 شخص 64 00:05:11,924 --> 00:05:15,609 تحت الإكراه من مهووس .(بالقتل يدعى (مالكوم ميرلن 65 00:05:15,611 --> 00:05:17,778 وقد انسحبت أيضًا من ... المؤامرة الإجرامية 66 00:05:17,780 --> 00:05:20,931 .قبل تنفيذها - .قبلها بخمس دقائق - 67 00:05:20,933 --> 00:05:24,685 بموت (مالكوم ميرلن)، هيئة .المحلفين تودّ إلقاء اللوم على أحدهم 68 00:05:24,687 --> 00:05:28,055 ،لو أنّها لم توافق على العرض .ستواجه عقوبة الإعدام 69 00:05:28,057 --> 00:05:30,024 .هذا يشبه الابتزاز كثيرًا 70 00:05:30,026 --> 00:05:32,109 .بل إنّه واقعٌ ... وإليكم المزيد 71 00:05:32,111 --> 00:05:37,581 ،لقد أحضرنا الكثير من رسائل الهاتف .وسجلات الهاتف، ورسائل البريد الإلكتروني 72 00:05:37,583 --> 00:05:43,787 أنا مستعدٌ للمراهنة أنّني وجدت .شيئًا يسحق دفاعكِ سحقًا 73 00:05:45,540 --> 00:05:52,930 ،سيّد (دونر)، لو أنّك لا تمانع .أودّ بضعة أيام لأفكر في عرضكَ 74 00:05:52,932 --> 00:05:54,932 .بالتأكيد 75 00:05:57,769 --> 00:05:59,803 !معذرةً 76 00:05:59,805 --> 00:06:03,023 .سأعود في الحال 77 00:06:03,025 --> 00:06:06,143 لورال)؟) 78 00:06:08,029 --> 00:06:11,231 .ألقاك في السيارة 79 00:06:14,619 --> 00:06:20,741 أنتِ في فريق الإدعاء ضدّ والدتي؟ - .لم أطلب هذه القضيّة، بل كلفت بها - 80 00:06:20,743 --> 00:06:23,544 !ارفضي إذًا - .(إنّه عملٌ جديد يا (أوليفر - 81 00:06:23,546 --> 00:06:25,879 .لست أملك الكثير من التأثير ،والتأثير الذي أملكه 82 00:06:25,881 --> 00:06:28,082 استخدمته لأحصل لوالدتكَ .على هذه المساومة 83 00:06:28,084 --> 00:06:32,452 هذه كانت فكرتكِ؟ الحياة في السجن؟ 84 00:06:32,454 --> 00:06:36,173 المدّعي العام جاد بشأن .(عقوبة الإعدام يا (أولي 85 00:06:36,175 --> 00:06:43,814 ،كلانا يدرك شعور فقدان أحدهم .لذا فكّر في الأمر وأنقذ حياة أمّك 86 00:06:46,234 --> 00:06:49,236 هل أنتِ على ما يرام؟ 87 00:06:49,238 --> 00:06:53,941 ،في حال لم أكن واضحةً الاسبوع الماضي .لقد فرغت من الإجابة على هذا السؤال 88 00:07:48,296 --> 00:07:51,048 !النجدة 89 00:07:51,050 --> 00:07:52,583 !النجدة 90 00:07:52,585 --> 00:07:54,968 !هنا 91 00:08:02,143 --> 00:08:04,428 سارة)؟) 92 00:08:04,430 --> 00:08:07,281 .(سارة) 93 00:08:07,283 --> 00:08:09,099 هل أنتِ بخير؟ 94 00:08:09,101 --> 00:08:10,684 كيف جرت الأمور مع أمّك؟ 95 00:08:10,686 --> 00:08:14,154 ،لقد تحدثت الى أختكِ .إنّها تعمل في القضية 96 00:08:14,156 --> 00:08:15,773 ... لم تخبرها - .كلّا - 97 00:08:15,775 --> 00:08:25,199 ،أعرف القليل عن حفظ الأسرار وإحترامها .رغم أنّني لست ... أفهم لما تحتفظي بأسراركِ 98 00:08:27,252 --> 00:08:32,239 أهذا بسبب ما حدث على الجزيرة؟ 99 00:08:34,409 --> 00:08:39,263 .كلّا. بعدها 100 00:08:39,265 --> 00:08:47,888 ثمّة أمورٍ فعلتها. أمور اضطررت .لفعلها للنجاة، أمور لا تُغتفر 101 00:08:47,890 --> 00:08:53,694 ،حسنٌ، هذا هو سرّ المغفرة .لا تنوليها إلا بطلبها 102 00:08:59,184 --> 00:09:01,452 ميرلن)؟) 103 00:09:39,908 --> 00:09:44,394 مَن أنت؟ - .مجرّد محارب، مثلك - 104 00:09:45,997 --> 00:09:48,481 لماذا ترتدي مثل (مالكوم ميرلن)؟ 105 00:09:48,483 --> 00:09:51,702 مَن أرسلك؟ 106 00:10:02,584 --> 00:10:11,585 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’ الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 5 ‘‘إتــحــاد الــقــتــلــة’’ 107 00:10:02,584 --> 00:10:11,585 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح || 108 00:10:16,263 --> 00:10:21,885 أتذكر أوّل مرّة رأيت فيها هذه .القلنسوة، (شادو) كانت ترتديها 109 00:10:21,887 --> 00:10:25,138 .لقد أعددتَ هذا المكان بشكلٍ جيّد 110 00:10:25,140 --> 00:10:28,892 حيث بدأت الحرب وحدكَ .(من أجل مدينة (ستارلِنج 111 00:10:28,894 --> 00:10:32,145 .لستَ وحدي، هؤلاء أصدقائي 112 00:10:32,147 --> 00:10:35,448 ،(هذا (جون ديجل .(وهذه (فليستي سموك 113 00:10:35,450 --> 00:10:39,536 .(يا رفاق، هذه (سارة - .(مرحبًا بعودتكِ يا (سارة - 114 00:10:39,538 --> 00:10:41,788 .سررت بعدما علمت أنّكِ لم تموتي 115 00:10:41,790 --> 00:10:44,958 أقصد، لم أكن أعرفكِ .قبلما لم تموتِ أوّل مرّة 116 00:10:44,960 --> 00:10:47,443 .مازلت سعيدة أنّكِ على قيد الحياة - .شكرًا لكِ - 117 00:10:47,445 --> 00:10:49,612 للتو أتانا ضيف غير مدعوّ .(في قصر آل (كوين 118 00:10:49,614 --> 00:10:54,283 .مدرّب، ومهاراته عالية .(وكان يرتدي مثل (ميرلن 119 00:10:54,285 --> 00:10:57,754 (حسب ظنّي فإن (مالكوم ميرلن .ميّت، بفضل سهم اخترق قلبه 120 00:10:57,756 --> 00:11:03,009 ،لم يكن هو، كان أحد أتباعه ... مصمّمٌ على الإنتقام، أيًا كان 121 00:11:03,011 --> 00:11:04,811 .إنّه يعرف هويتي 122 00:11:04,813 --> 00:11:06,763 يا للدهشة، لم أحضر .لكَ كيس من التراب 123 00:11:06,765 --> 00:11:09,182 ،لقد وجدتها في المنزل .مقلّد (ميرلن) كان يتعقبها 124 00:11:09,184 --> 00:11:11,634 ،أريد أن نحلّلها .على أمل أن تقودني إليه 125 00:11:11,636 --> 00:11:13,269 ثمّ ماذا؟ - ... لو أنّ هذا المدعي - 126 00:11:13,271 --> 00:11:17,407 (يريد أن يتبع (مالكوم ميرلن .بشدة، يمكنه أن يتبعه إلى القبر 127 00:11:17,409 --> 00:11:23,029 .سارة)؟ سنجد هذا الشخص) - .لا أريدك أن تجده - 128 00:11:24,565 --> 00:11:26,449 ماذا تقصدين؟ 129 00:11:26,451 --> 00:11:30,053 .(لم يكن يتبعكَ يا (أولي .بل كان يتبعني 130 00:11:30,055 --> 00:11:35,625 مَن كان؟ - .(إنّه يدعى (الأوّل - 131 00:11:35,627 --> 00:11:42,999 .(وهو عضوٌ في (إتحاد القتلة - .إتحاد القتلة؟ ظننتهم خرافة - 132 00:11:43,001 --> 00:11:46,886 ما هو (إتحاد القتلة)؟ ورجاءً .لا تقل أنّه إتحاد مكوّن من قتلة 133 00:11:46,888 --> 00:11:50,050 كلّا، إنّهم مجرّد خرافة سمعت .عنهم في (أفغانستان) من زعيم قبيلة 134 00:11:50,051 --> 00:11:56,246 ،ادّعى أنّه ثمّة طائفة قديمة من القتلة .محاربين يقتلون ويختفون كالأشباح 135 00:11:56,248 --> 00:11:59,816 .ظننته يخدعني 136 00:11:59,818 --> 00:12:03,403 ،(حاولت أن أخبركَ يا (أولي .لكنك لم تنصت إليّ 137 00:12:03,405 --> 00:12:08,391 كنتِ معهم خلال الأربع سنوات .الماضية، وهناك تعلمتِ القتال 138 00:12:09,492 --> 00:12:11,301 .أنتِ واحدة منهم 139 00:12:11,302 --> 00:12:12,613 ،بعدما حدث على سفينة الشحن 140 00:12:12,638 --> 00:12:17,374 ،عضوٌ في الإتحاد أنقذني .(وأخذني إلى مدينة (ناندا باربات 141 00:12:17,376 --> 00:12:23,230 ،هم جعلوني ما أنا عليه .وأقسمت لهم بالولاء 142 00:12:23,232 --> 00:12:26,600 لماذا يحاولون العثور عليكِ الآن؟ 143 00:12:26,602 --> 00:12:32,489 لأنني رحلت، وثمّة طريقة .واحدة يمكنكَ بها ترك الإتحاد 144 00:12:34,559 --> 00:12:37,745 ألهذا لا تريدين رؤية عائلتكِ؟ 145 00:12:40,398 --> 00:12:43,584 (منذ عام، كنت في جمهورية (غويانا 146 00:12:43,586 --> 00:12:48,839 أرسلت إلى هناك لرجل يدعى .سواريز)، إنّه دبلوماسيّ مجلي) 147 00:12:50,175 --> 00:13:02,102 ،قمت بذبحه في سريره .وأطفاله وجدوا جثته في الصباح 148 00:13:04,439 --> 00:13:12,196 أنا قاتلة يا (أولي). أتحسب أنّ عائلتي ستسعد برؤيتي؟ 149 00:13:17,255 --> 00:13:18,500 {\pos(260,100)} ثيا كوين) : أين أنت؟) 150 00:13:19,604 --> 00:13:22,005 ينبغي عليّ الذهاب .(لسجن (أيرون هايتس 151 00:13:22,007 --> 00:13:25,442 .(فليستي)، أريدكِ أن تجدي (الأول) 152 00:13:34,969 --> 00:13:37,471 ،شكرًا لك .شكرًا لك 153 00:13:37,473 --> 00:13:40,123 ماذا كنتِ تفعلين بالخارج؟ 154 00:13:40,125 --> 00:13:45,179 لقد انقلب القارب الذي .كنت عليه بسبب العاصفة 155 00:13:45,181 --> 00:13:47,798 .تعالي - !انتظروا، انظروا - 156 00:13:47,800 --> 00:13:56,824 ... روبرت كوين)، لقد كنت على قاربه) !وهو غنيّ، سيدفع لكَ ما تريده، رجاءً 157 00:14:06,984 --> 00:14:08,702 !رجاءً، رجاءً 158 00:14:08,704 --> 00:14:11,371 !رجاءً، كلّا 159 00:14:11,373 --> 00:14:15,342 !رجاءً، رجاءً 160 00:14:15,344 --> 00:14:19,680 !رجاءً، كلّا! كلّا .لقد ارتكبت خطأ 161 00:14:19,682 --> 00:14:21,164 .أرجوك اسمح ليّ بالخروج 162 00:14:21,166 --> 00:14:24,334 ... لما لا تسمح ليّ !كلّا، أرجوك، عُد 163 00:14:24,336 --> 00:14:27,271 !أخرجني 164 00:14:27,273 --> 00:14:30,357 !لا يمكنكَ أن تكون جاد 165 00:14:30,359 --> 00:14:32,810 ماذا يحدث هنا؟ - !تريد أن توافق على العرض - 166 00:14:32,812 --> 00:14:37,180 ... أمّي، لو أنّ هذا بشان حكم الإعدام - .لقد كنت أشرح هذا لوالدتك - 167 00:14:37,182 --> 00:14:40,566 ،حتى لو وصلنا للنطق بالحكم .كنتِ تتصرفين تحت وطأة الإكراه 168 00:14:40,568 --> 00:14:44,521 لديّ كلّ ما يكفي لأمنعهم .من الحكم عليكِ بالإعدام 169 00:14:44,523 --> 00:14:48,325 .(الحكم بالإعدام لا يخيفني يا (جين - لما لا تناضلين إذًا؟ - 170 00:14:48,327 --> 00:14:50,577 .لديّ أسبابي - .اذكري سبب واحد - 171 00:14:50,579 --> 00:14:56,049 لأنّني سئمت النضال، لستُ واثقة .أنّه بإمكاني هزيمة هيئة محلفين 172 00:14:56,051 --> 00:14:59,536 ولست متأكدة تمامًا .أنّي أستحق ذلك 173 00:14:59,538 --> 00:15:01,037 .لقد قلتِ ثلاثة أسباب - ... (ثيا) - 174 00:15:01,039 --> 00:15:08,562 !حقًّا؟ أأنتِ مستعدة للإستسلام؟ .تأخذي دوائكِ، وتقضي بقيّة حياتكِ هنا 175 00:15:08,564 --> 00:15:12,549 .مازلنا بحاجة لكِ .أنا مازلت بحاجة لكِ 176 00:15:14,436 --> 00:15:16,236 .لا يمكنني تحمل هذا 177 00:15:31,119 --> 00:15:37,925 إبان نشأتي ... لم أظنّ .أنّه ثمّة أسرار بيننا 178 00:15:37,927 --> 00:15:43,931 ،العام الماضي تعلمت عكس ذلك .وصرت أعرف متى تخفين عنّي شيئًا 179 00:15:43,933 --> 00:15:51,755 لذا يا أمّي ... ما الذي تخفينه الآن؟ 180 00:15:55,310 --> 00:16:00,113 ساعد أختّك على تقبّل .خياري، لأنّه تمّ إتخاذه 181 00:16:04,619 --> 00:16:07,154 .آسفةٌ لو أنّني أزعجتكِ من قبل 182 00:16:07,156 --> 00:16:10,073 ،جميعنا فعلنا أمورٍ .نودّ لو أنّنا لم نفعلها 183 00:16:07,156 --> 00:16:10,073 {\a4}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ،جميعنا انضممنا لنوادٍ .نودّ لو أنّنا لم ننضم إليها 184 00:16:10,075 --> 00:16:12,709 استغرقت عامًا حتى تخصلت .من عضوية النادي الرياضي 185 00:16:14,279 --> 00:16:17,581 .شكرًا لكِ - على ماذا؟ - 186 00:16:17,583 --> 00:16:19,616 .لأنّكِ أنسيتني ماهيتي 187 00:16:19,618 --> 00:16:26,173 ،أوليفر) محظوظ لكوننا أصدقائه) .لم يكن محظوظ دومًا في هذا الأمر 188 00:16:26,175 --> 00:16:28,625 كيف جرى الأمر مع والدتك؟ - .ليس على ما يرام - 189 00:16:28,627 --> 00:16:31,178 هل وجدت ليّ شخص ما لأضربه بعد؟ 190 00:16:31,180 --> 00:16:35,952 ربّما. تحليل الطيف لتراب منزلك كان .(به كمية صغيرة من مادة (الألديكارب 191 00:16:35,977 --> 00:16:37,240 ماذا؟ - .إنّه مبيد حشريّ - 192 00:16:37,241 --> 00:16:39,737 مدينة (ستارلِنج) كان بها ... مصنع (ألديكارب) خاص 193 00:16:39,738 --> 00:16:42,356 لكن وكالة حماية البيئة .أغلقته منذ ثلاثة أعوام 194 00:16:42,358 --> 00:16:44,825 فيما يستخدم الآن؟ - .لا شيء، إنّه مهجور - 195 00:16:44,827 --> 00:16:49,279 لكنّي أخمن أنّه موطن .(أحد قاتلي (إتحاد القتلة 196 00:16:49,281 --> 00:16:51,281 .سيقوم بقتلك 197 00:16:51,283 --> 00:16:54,034 مثلكِ، ليس من .السهل التخلّص مني 198 00:16:54,036 --> 00:16:58,038 .هذه معركتي - .جعلها معركتي لمّا اقتحم منزلي - 199 00:16:58,040 --> 00:17:01,508 .ولمّا هدد شخص أهتم به 200 00:17:26,234 --> 00:17:32,906 .الأسهم، قذيفة غير فعالة 201 00:17:32,908 --> 00:17:37,911 أرَ أنّه من الغريب أنّ ثمّة .أشخاص مازالوا يخشونها 202 00:17:37,913 --> 00:17:41,465 سأريك لماذا ... لو لم .تدع (سارة لانس) وشأنها 203 00:17:41,467 --> 00:17:42,916 .هذا تحذيركَ الوحيد 204 00:17:42,918 --> 00:17:48,221 وسيكون فعال، لمّا .تشكل تهديدًا بالنسبة ليّ 205 00:17:48,223 --> 00:17:54,711 ،(بالكاد هزمت (مالكوم ميرلن .وكدت أن تخسر حياتك إبان ذلك 206 00:17:54,713 --> 00:17:59,566 أيّ أمل تملكه ضد الرجل الذي قام بتدريبه؟ 207 00:17:59,568 --> 00:18:02,552 .الأمل في أنّني لم أحضر بمفردي 208 00:18:06,223 --> 00:18:12,162 .طفل (رأس الغول) ينتظر عودتكِ - .لن أعود - 209 00:18:12,164 --> 00:18:17,918 هذا ليس خياركِ، لديّ .أوامرٌ بإعادتكِ ... حيّة أو ميتة 210 00:18:17,920 --> 00:18:19,636 .لن تقوم بقتلي 211 00:18:19,638 --> 00:18:25,625 .أنتِ تبالغين في تقدير أهميتكِ .رغم ذلك، ستعودين معنا 212 00:18:25,627 --> 00:18:28,762 معنا؟ 213 00:18:28,764 --> 00:18:32,632 .مثلك، لم آتِ وحدي 214 00:19:12,841 --> 00:19:20,363 ،لو لم تعودي طوعًا .ستبقي لدفن عائلتكِ 215 00:19:27,284 --> 00:19:30,302 ... أنتِ لا تجفلين حتى عندما 216 00:19:30,304 --> 00:19:34,172 لقد تفاهمت مع الألم .منذ بضعة أعوام 217 00:19:36,008 --> 00:19:38,793 .تمّ الأمر 218 00:19:44,851 --> 00:19:49,037 .(إتحاد القتلة) 219 00:19:49,039 --> 00:19:53,708 لماذا لم تخبرني ما حدث لها طوال تلك السنوات؟ 220 00:19:53,710 --> 00:19:58,163 ربما نفس السبب الذي جعلك لا .تخبرنا بما حدث معكَ على الجزيرة 221 00:20:02,034 --> 00:20:03,985 .(ينبغي علينا حماية آل (لانس 222 00:20:03,987 --> 00:20:06,037 .(سأتولى حماية (لورال - ماذا بإمكاني أن أفعل؟ - 223 00:20:06,039 --> 00:20:08,507 لا شيء. أنتِ مصابة .وعليكِ البقاء هنا 224 00:20:08,509 --> 00:20:11,643 ماذا عن والدي؟ - .(سأذهب للتحدث مع المحقّق (لانس - 225 00:20:11,645 --> 00:20:15,046 أخبريه أنّه بحاجة للخروج .من المدينة لبضعة أيام 226 00:20:15,541 --> 00:20:20,191 .رجاءً لا تخبريه بأمري - .بوسعي صون السرّ، اسأليه - 227 00:20:26,993 --> 00:20:29,177 .إنّ ثلاثتكم فريق رائع 228 00:20:30,716 --> 00:20:32,612 .لنا لحظات موفّقة 229 00:20:45,121 --> 00:20:46,465 .انهضي 230 00:20:47,932 --> 00:20:52,783 ،انتظر، انتظر، لا، أرجوك لا تفعل .لا، لا 231 00:20:52,784 --> 00:20:57,447 ،كلّما قاومت .تأذّيت أكثر 232 00:20:57,707 --> 00:21:01,724 !لا، لا، أرجوك - .انتظر - 233 00:21:03,001 --> 00:21:06,541 .اتركها - .لا يحقّك أن تأمرني - 234 00:21:06,576 --> 00:21:10,005 ،بلى، فهذا من حقّ القبطان .لكنّه يعمل لحسابي 235 00:21:10,309 --> 00:21:11,567 أليس كذلك؟ 236 00:21:14,178 --> 00:21:18,624 !ساعدني أرجوك - .تعالي هنا - 237 00:21:24,363 --> 00:21:27,018 ،(أنصتي يا (لورِل أنا والدك مُجددًا، اتّفقنا؟ 238 00:21:27,125 --> 00:21:30,645 أعلم ما زلتِ غاضبة منّي بعدما .قلته حيّن وُقِّفتِ الأسبوع الماضي 239 00:21:30,646 --> 00:21:32,427 .لكن لا يصح ألّا نتكلّم 240 00:21:32,462 --> 00:21:36,297 أرجوك عاودي الاتّصال بي، اتّفقنا؟ - !(حضرة المحقق (لانس - 241 00:21:36,332 --> 00:21:39,295 علمت أنّك ستعود للبيت في .هذه الساعة، لأنّ دوامك انتهى 242 00:21:39,462 --> 00:21:43,835 .أعلم ذلك لأنّي اقتفيت هاتفك - .(آنسة (سموك - 243 00:21:43,870 --> 00:21:47,627 .لديك صراصير، أيّ عمل - منذ متى تقومين بزيارات منزليّة؟ - 244 00:21:47,628 --> 00:21:50,106 .منذ تعرّضك للخطر - .لا أخاف الصراصير - 245 00:21:50,107 --> 00:21:55,130 أنت في خطر حقيقيّ، ويجب أن .تغادر المدينة بضعة أيام 246 00:21:55,165 --> 00:22:00,051 أتعرّض للخطر كلّما ارتديت .زيّي الشرطيّ، فكوني أكثر دقّة 247 00:22:00,086 --> 00:22:04,324 ،ثمّة منظمة تدعى اتّحاد القتلة .وثلاثة من أعضائها يستهدفونك 248 00:22:05,197 --> 00:22:07,299 .الأمر يبدو أقلّ جنونًا في رأسي 249 00:22:07,334 --> 00:22:10,159 .أشكّ في ذلك - .مالكولم ميرلن) كان عضوًا فيها) - 250 00:22:10,194 --> 00:22:13,870 يتعيّن أن ينبّئك ذلك بنوعيّة .الناس الذين نتعامل معهم 251 00:22:13,871 --> 00:22:16,110 .حسنٌ، سأجاريك 252 00:22:16,741 --> 00:22:18,958 ماذا فعلتُ وأغضبهم؟ 253 00:22:18,960 --> 00:22:25,837 ،هذه قصّة طويلة .ثق بي فحسب 254 00:22:27,135 --> 00:22:30,660 .(لستَ آمنًا هنا في مدينة (ستارلينج - سموك)، لا أحد آمن، اتّفقنا؟) - 255 00:22:30,661 --> 00:22:34,019 وخاصّة نحن رجال الشرطة، فإنّنا .نتلقّى الرصاصات مقابل لقمة العيش 256 00:22:34,020 --> 00:22:37,011 .وبالنسبة لدوامي، فقد انتهى للتوّ 257 00:22:37,012 --> 00:22:38,447 !(حضرة المحقق (لانس - .تصبحين على خير - 258 00:22:38,482 --> 00:22:41,326 !انتظر، يجب أن تنصت إليّ - .(تصبحين على خير آنسة (سموك - 259 00:22:41,327 --> 00:22:44,470 إذن أحزر أنّ هذا يعني أنّك لن تغادر المدينة؟ 260 00:22:50,440 --> 00:22:51,774 .مساء الخير 261 00:22:51,776 --> 00:22:56,074 حرى أن أقول هذا قبلًا، لكن هذه .ليست فرصة لائقة لنقاش قضيّة أمك 262 00:22:56,109 --> 00:23:01,356 بالواقع كنت بالحيّ فوددت المرور عليك .لإيصالك للبيت، وربّما لتناول وجبة 263 00:23:01,391 --> 00:23:06,619 كان يومًا شاقًّا، ولا أحتاج لليلة أشقّ .في نقاش مساومة اعتراف والدتك 264 00:23:07,650 --> 00:23:09,726 .(لورِل) 265 00:23:09,728 --> 00:23:13,964 أعدكِ أنّ الأمر .لا علاقة له بقضيّة أمي 266 00:23:15,850 --> 00:23:18,485 .لقد مررتِ ببضع أسابيع شاقّة 267 00:23:18,975 --> 00:23:21,844 أستخبرينني حقًّا أنّك لستِ بحاجة لصديق؟ 268 00:23:23,240 --> 00:23:25,975 .هيّا 269 00:23:30,552 --> 00:23:31,512 .مرحبا 270 00:23:31,547 --> 00:23:33,121 كيف سرى الأمر؟ - .على نحوٍ سيّء - 271 00:23:33,122 --> 00:23:35,628 .لم يصدّقني ولم يأخذ كلامي بجدّيّة 272 00:23:35,663 --> 00:23:39,147 وفقًا لإدراك مؤخّر، فلم يتعيّن .أن أجيء بذكر اتّحاد القتلة 273 00:23:39,148 --> 00:23:41,444 ما العمل الآن؟ 274 00:23:43,171 --> 00:23:44,966 ماذا تفعلين؟ .طلب (أوليفر) ألّا تبارحي مكانك 275 00:23:45,001 --> 00:23:46,777 ظننتكِ لم تريدي أنّ يعلم .والدك بأنّك ما زلتِ حيّة 276 00:23:46,812 --> 00:23:49,265 لا أودّ ذلك، لكن أن يعلم .أفضل من أن يلقى حتفه 277 00:23:49,300 --> 00:23:51,801 أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ - .معك - 278 00:23:52,971 --> 00:23:55,060 .لن أدعك تخرجين بلا دعم 279 00:23:55,095 --> 00:23:57,812 ديج)، لعلّك جنديّ سابق خاض) .ثلاث جولات مع القوّات الخاصّة 280 00:23:57,847 --> 00:24:02,068 لكنّي تدرّبت مع أناس يجعلون جنود .القوّات الخاصّة يبدون كأطفال حضانة 281 00:24:02,103 --> 00:24:05,715 .لذا تنحّى أو اِلقَ حتفك 282 00:24:08,525 --> 00:24:12,708 .(ستكون جنازتك يا (سارّة - .لن تكون جنازتي الأولى - 283 00:25:04,529 --> 00:25:07,773 .(كلّا، لا يمكن أن تكوني (سارّة 284 00:25:08,046 --> 00:25:13,473 .هذه أنا (سارّة) يا أبي 285 00:25:13,584 --> 00:25:16,441 .هوّن عليك 286 00:25:22,776 --> 00:25:24,801 سارّة)؟) 287 00:25:25,313 --> 00:25:27,121 سارّة)؟) 288 00:25:29,050 --> 00:25:30,106 !(سارّة) 289 00:25:46,437 --> 00:25:48,709 "طعام صينيّ" 290 00:25:55,368 --> 00:25:56,939 أتتحدّثين الصينيّة الآن؟ 291 00:25:56,974 --> 00:26:00,708 تعلّمت بضع أمور خلال .السنوات القليلة الفائتة 292 00:26:00,743 --> 00:26:05,483 أجل، لمَ لمْ تُعلمينا أنّك حيّة؟ 293 00:26:06,704 --> 00:26:12,419 .أعني، إنّي وأمك ... افتقدناك 294 00:26:12,552 --> 00:26:14,558 ،وأختك أيضًا افتقدتكِ تعلمين ذلك، صحيح؟ 295 00:26:14,593 --> 00:26:19,215 .أعلم أنّك وأمي تطلّقتما - .أجل - 296 00:26:19,935 --> 00:26:23,473 ،ذلك لم يكُن خطأك .بل إنّه خطأي 297 00:26:23,474 --> 00:26:26,931 .لكنّه كان بسببي، آسفة - .هوّني عليك - 298 00:26:26,966 --> 00:26:30,644 لا يهمّ كلّ ذلك الآن، أتعلمين السبب؟ .لأنّك عدتِ يا عزيزتي، إنّك عدتِ 299 00:26:44,363 --> 00:26:46,811 أأنت في مشكلة؟ 300 00:26:49,889 --> 00:26:54,058 .لا يا أبي، بل أنت في مشكلة 301 00:26:58,597 --> 00:27:02,617 (أرسلتِ (فلستي سموك .لتحذّرني كيّ أغادر المدينة 302 00:27:04,735 --> 00:27:07,232 .(تعرفين (سهم 303 00:27:12,244 --> 00:27:15,640 .أنت الفتاة المقنّعة 304 00:27:16,249 --> 00:27:20,425 .(إنّك تقتصّين من مجرمي (الفسح 305 00:27:23,505 --> 00:27:26,424 .لقد عدتِ منذ أسابيع 306 00:27:27,591 --> 00:27:32,932 أخبريني، لو لم يظهر أولئك القتلة فهل كنتِ ستُعلمينا بأنّك حيّة؟ 307 00:27:33,683 --> 00:27:35,984 .لا 308 00:27:41,557 --> 00:27:44,891 ذكرت (فليستي) أنّ أولئك الرجال .كانوا ضمن اتّحاد شيء 309 00:27:44,892 --> 00:27:46,178 ماذا يريدون منك؟ 310 00:27:46,213 --> 00:27:48,980 ،ما يريده كلّ القتلة .إبادة الهدف 311 00:27:49,015 --> 00:27:53,142 .هذا جنون - .أبي، يلزم أن نذهب - 312 00:27:53,143 --> 00:27:54,732 .كلّا، لن نذهب لأيّ مكان 313 00:27:54,767 --> 00:27:57,618 ليس قبلما تجلسي وتخبريني بما .أقحمت نفسك فيه تحديدًا 314 00:27:57,653 --> 00:28:02,500 أنت شرطيّ مذهل .وقويّ ومحترم وأمين 315 00:28:02,535 --> 00:28:05,715 لكنّ أولئك الرجال سيمزّقوق .قبلما ترفع إصبعًا 316 00:28:05,750 --> 00:28:09,738 .تعال معي الآن أرجوك 317 00:28:24,400 --> 00:28:28,539 ،أخشى أنّه ليس لائقًا .لكنّه منزل 318 00:28:35,778 --> 00:28:40,003 لمَ أغلقت الباب؟ - ... لا، لا، لا، ليس لأنّ - 319 00:28:41,167 --> 00:28:45,138 إنّها عادتي فحسب، فإنّ ملّاحيّي .ليسوا الزمرة الألطف 320 00:28:45,139 --> 00:28:48,209 .ادخلي رجاءً وتفضّلي بالجلوس 321 00:29:08,394 --> 00:29:12,403 ،(اسمي (أيفو .(د.(أنطوني أيفو 322 00:29:13,023 --> 00:29:16,790 وأنت؟ - .(سارّة) - 323 00:29:17,537 --> 00:29:19,342 .(سعدت بلقائك يا (سارّة 324 00:29:19,377 --> 00:29:21,819 لمَ تحتجز أولئك الناس بالأسفل في الزنازين؟ 325 00:29:21,854 --> 00:29:26,539 .إنّه عملي، وإنّي أحتاجهم - أيّ عمل؟ - 326 00:29:32,551 --> 00:29:36,490 .(سأنقذ الجنس البشريّ يا (سارّة 327 00:29:37,390 --> 00:29:40,211 .ربّما بوسعك مساعدتي 328 00:29:48,600 --> 00:29:52,339 .لاحظتك لم تحتسِ شرابًا أثناء العشاء - .بلى، لم أفعل - 329 00:29:52,340 --> 00:29:56,643 لذا هلّا اعترفت أنّك وأبي ثرثتما ... معًا الأسبوع الماضي 330 00:29:56,644 --> 00:30:02,186 حين ظننتماني سأدمن الخمر؟ - .إنّي مستعدّ للاعتراف بأنّي أحفل بك - 331 00:30:02,187 --> 00:30:05,760 ألهذا صممت أن توصّلني حتّى بابي؟ 332 00:30:05,795 --> 00:30:09,447 تعرفينني، وددت التأكد .أنّك آمنة فحسب 333 00:30:09,715 --> 00:30:11,575 .هذا أمان 334 00:30:12,408 --> 00:30:15,423 .هذا ... يتعيّن ألّا نفعله 335 00:30:16,429 --> 00:30:20,532 إذًا لمَ صعدت معي لهنا؟ - .يؤسفني حقًّا أني بعثت برسالة خطأ - 336 00:30:20,533 --> 00:30:26,888 .لا، لا، لا، فهمت الرسالة 337 00:30:27,350 --> 00:30:30,151 .أفهمها بكلّ وضوح وجلاء يوميًّا 338 00:30:31,189 --> 00:30:33,030 .الهرب 339 00:30:33,446 --> 00:30:37,430 .الهرب من (لورِل) بأسرع ما بوسعك 340 00:30:37,465 --> 00:30:39,214 .(بالله عليك يا (لورِل - ... (سارّة) - 341 00:30:39,619 --> 00:30:43,299 ."(ذهبت معك على يخت "مناورة (كوين 342 00:30:43,456 --> 00:30:47,335 .أبي أدمن الخمر 343 00:30:47,336 --> 00:30:52,759 أمي استقلت سيّارتها ... (وابتعدت، ثم (تومي 344 00:30:59,638 --> 00:31:03,674 ما الجسيم حيالي ويجعل الجميع يتركونني؟ 345 00:31:03,676 --> 00:31:09,583 .لن أتركك أبدًا - .إلى أن تتركني - 346 00:31:16,497 --> 00:31:19,409 .ظنتني أوصدت الباب 347 00:31:22,244 --> 00:31:24,412 .ابقي هنا 348 00:31:40,929 --> 00:31:44,608 أولي)؟ هل من شيء؟) 349 00:31:45,759 --> 00:31:48,855 .كلّ شيء على ما يُرام، يلزم أن أنصرف 350 00:31:50,140 --> 00:31:53,295 .أصغِ، آسفة عمّا قلت - .لا تأسفي - 351 00:31:54,345 --> 00:31:56,699 .ابقي هنا فحسب 352 00:32:16,891 --> 00:32:19,511 .(فليستي)، (الأوّل) كان في منزل (لورِل) 353 00:32:19,512 --> 00:32:20,458 ماذا؟ هل هي بخير؟ 354 00:32:20,493 --> 00:32:23,378 إنّها بخير، يبدو أنّه كان .قد خرج قبل وصولنا 355 00:32:24,057 --> 00:32:27,940 ... لكن طالما (لورِل) ليست هدفه - .فإنّه يطارد (لانس)، أحتاج موقعه الآن - 356 00:32:35,434 --> 00:32:38,164 لا أصدّق أنّي لم أفكّر .في البحث عنك هنا 357 00:32:38,199 --> 00:32:40,908 ،إنّه موقع مشاهدة ممتاز .بوسعك رؤية المدينة كلّها منه 358 00:32:41,908 --> 00:32:45,608 .مثل طائر يقف على سلك معلّق - .جعلوني أختار اسمًا جديدًا حيث كنت - 359 00:32:46,234 --> 00:32:51,231 ،اخترت اسم الطائر المغرّد .إنّه وصف عربيّ يرادف الكناري 360 00:32:52,369 --> 00:32:55,277 اشتريت لك طائر كناري .حين كنتِ في العاشرة 361 00:32:55,738 --> 00:33:00,868 ،ابتعدت عن بيتي كما تذكر .لكنّي لم أنسَ منشأى 362 00:33:03,962 --> 00:33:07,680 أتعلم أنّهم يقولون أنّ أوّل ما تنساه عن شخص افترقت عنه هو صوته؟ 363 00:33:08,772 --> 00:33:12,989 ،يكون بوسعك تذكر وجهه .وطريقة تحرّكه 364 00:33:13,106 --> 00:33:16,226 .لكنّك تنسى صوته 365 00:33:16,674 --> 00:33:19,385 .لم أنسَ صوتك أبدًا يا أبي 366 00:33:19,420 --> 00:33:22,351 ... عزيزتي - .الوقت يداهمنا - 367 00:33:26,735 --> 00:33:31,833 .إذًا هنا وددت أن يهلك والدك 368 00:33:42,768 --> 00:33:44,924 ،(ما هذا بحقّ السّماء يا (سارّة من هؤلاء؟ 369 00:33:44,959 --> 00:33:47,401 .(زملاء ابنتك أيُّها الضابط (لانس 370 00:33:47,436 --> 00:33:49,247 حسنٌ، لطالما كان لها الذوق .الأسوأ بخصوص الأصدقاء 371 00:33:49,282 --> 00:33:52,658 أظننتِنا حقًّا لن نجدك هنا؟ - .لا - 372 00:33:54,449 --> 00:33:56,315 .علمت أنّكم ستجدونني هنا - .الآن - 373 00:34:13,144 --> 00:34:15,526 يجب أن تفكّر .بتفتُّح في استسلامك 374 00:34:47,616 --> 00:34:51,197 ،المسدس سلاح الجبان فماذا تكون بدون سلاحك الجانبيّ؟ 375 00:34:51,687 --> 00:34:54,435 .رجل يملك سلاحًا احتياطيًّا 376 00:34:56,074 --> 00:35:01,370 أتحسبين لكونك المحبوبة فإنّك ستنالين حرّيّتك؟ 377 00:35:01,405 --> 00:35:05,211 ،ثمّة حرّيّة واحدة فقط .دعني أمنحك إيّاها 378 00:35:09,770 --> 00:35:11,500 .لستِ مضطرّة لقتله 379 00:35:12,175 --> 00:35:14,027 !انتهى الأمر - .ليس بعد - 380 00:35:14,028 --> 00:35:14,978 .سارّة) يا بُنيّتي، لا تفعلي) 381 00:35:15,013 --> 00:35:19,747 أخبر (رأس الغول) أنّ عائلتي .خارج الأمر، وأنّ نزاعه معي 382 00:35:28,537 --> 00:35:33,729 يؤسفني أنّك رأيت ذلك، لا يمكنني .تصوُّر ما تظنّه فيّ الآن 383 00:35:34,850 --> 00:35:39,178 أظنّك ناجية، وأظنّك أحد أشجع .الأناس الذين رأيتهم في حياتي 384 00:35:41,833 --> 00:35:47,105 .إنّك ابنتي، آن الأوان لتعودي إلى بيتك 385 00:35:48,094 --> 00:35:50,577 .لا يمكنني - وما المانع؟ - 386 00:35:50,579 --> 00:35:55,855 .لن يبارحوا البحث عنّي - .سأحميك، سنحميك - 387 00:35:55,856 --> 00:35:57,551 .أخبرها أن تبقى - .أبي - 388 00:35:57,553 --> 00:36:02,306 ،إن أذوك أنت أو (لورِل) أو أمي .فعندئذٍ سأموت فعلًا 389 00:36:02,308 --> 00:36:05,281 .لكنّهما يجب أن يعرفا - .لا يمكنهما يا أبي، لا يمكنهما - 390 00:36:05,316 --> 00:36:06,193 وما المانع؟ 391 00:36:06,195 --> 00:36:10,576 تعلم السبب، جئت لأطمن .أنّ عائلتي آمنة، وها أنتم آمنون 392 00:36:10,611 --> 00:36:14,177 ،لكن إن علما أنّي حيّة ... فإنّ (لورِل) وأمي 393 00:36:14,212 --> 00:36:18,632 ،لن يبارحا البحث عنّي أبدًا .وهذا قد يودي بهما للتهلكة 394 00:36:30,580 --> 00:36:32,670 .لا يمكنني تركك تذهبين 395 00:36:34,717 --> 00:36:36,904 !لا يمكنني تركك تذهبين 396 00:36:37,810 --> 00:36:42,879 ،يتحتّم عليّ ذلك .يتحتّم أن أذهب 397 00:36:46,151 --> 00:36:50,489 .أحبّك - .حافظ عليهما آمنتين - 398 00:36:52,571 --> 00:36:59,816 ،حضرة المحقق، إنّها محقّة .يتحتّم أن تصون سرّها 399 00:37:01,519 --> 00:37:04,823 .إنّه أصعب شيء اضطرّ لفعله قطّ 400 00:37:06,886 --> 00:37:09,990 أنّى تعيش على هذا النحو؟ 401 00:37:17,234 --> 00:37:21,378 ،لا أمانع زيارة ابنتي وابني لي .لكنّي أعلم سبب وجودكما هنا 402 00:37:21,413 --> 00:37:22,972 .لدينا شيء أخير لنقوله 403 00:37:22,973 --> 00:37:26,158 ،أوليفر)، سبق وناقشنا ذلك) .لن أغيّر رأيي 404 00:37:26,160 --> 00:37:28,861 .الأمر منوط بتغيير رأيي أنا 405 00:37:28,863 --> 00:37:33,007 لأنّي ظننتك لا تودّي .أن تُحاكمي على سرّ 406 00:37:33,042 --> 00:37:40,376 ثم لاقيت صديقةً قديمةً، وشهدتها تعاني ... حول إخبار أسرتها بسرّها، لأنّها خافت 407 00:37:41,926 --> 00:37:45,466 .ألّا يحبّونها إن تبيّنوا الحقيقة 408 00:37:45,501 --> 00:37:50,880 وأيّما يكُن ما يقلقك، فإنّه لن .يقلل حبّنا لك مثقال ذرّة 409 00:37:51,168 --> 00:37:53,775 .لا تعلمين ذلك - من بظنّك الذان ربّيتِهما؟ - 410 00:37:54,038 --> 00:37:57,706 .لقد علّمتنا أن نكون قويَّين 411 00:37:57,708 --> 00:38:02,791 وأن نكون قادرين على اجتياز .أيّ عقبة تواجهنا، علّمتنا النضال 412 00:38:04,204 --> 00:38:07,549 أتحسبيننا سنخاف بهذه السهولة؟ 413 00:38:07,551 --> 00:38:11,101 ... أيّما ينكشف .فإنّك لن تخسريننا 414 00:38:11,102 --> 00:38:13,365 .أبدًا 415 00:38:22,992 --> 00:38:27,312 سأخبر (جين) برفض .(مساومة السيّد (دونر 416 00:38:47,407 --> 00:38:48,922 .مرحبًا 417 00:38:49,893 --> 00:38:51,250 .أبي 418 00:38:51,562 --> 00:38:54,026 .أعلم أنّي أدين لك بمكالمة هاتفيّة 419 00:38:54,081 --> 00:38:56,732 ،لديّ عمل كثير فهل بوسعنا تأجيل نقاشنا؟ 420 00:38:56,734 --> 00:38:59,931 .(تحتّم أن أراك فحسب يا (لورِل - هل جرى شيء؟ أأنت بخير؟ - 421 00:39:01,671 --> 00:39:04,612 ذات يوم يا عزيزتي ... حين تُرزقين بابنة 422 00:39:04,647 --> 00:39:09,043 ستفهمين ماهيّة الأمومة أو الأبوّة، فذلك .يعني قلقك على ابنتك طوال الوقت 423 00:39:09,596 --> 00:39:12,784 .أبي، إنّي آسفة لعدم اتّصالي بك 424 00:39:12,819 --> 00:39:18,000 ،خضت أسبوعًا شاقًّا جدًّا .وإنّي متعبة 425 00:39:18,001 --> 00:39:20,171 أأنت بخير؟ 426 00:39:22,942 --> 00:39:25,315 .لا أعلم 427 00:39:26,280 --> 00:39:32,486 .ليت كانت هناك دلالة للتحسُّن 428 00:39:32,653 --> 00:39:36,846 ،هناك دلالة يا عزيزتي .الأمور تتحسّن 429 00:39:36,881 --> 00:39:41,579 أنّى علمت؟ - .ليت بوسعي إخبارك يا عزيزتي - 430 00:39:44,956 --> 00:39:46,832 .ليت بوسعي إخبارك 431 00:39:58,251 --> 00:40:00,128 أين (سارّة)؟ 432 00:40:01,147 --> 00:40:03,658 .رحلت 433 00:40:06,969 --> 00:40:09,954 أأنت راضٍ عن ذلك؟ - .لم تكُن بيدي حيلة - 434 00:40:10,607 --> 00:40:13,481 .صديق قديم أعطاني هذه 435 00:40:13,577 --> 00:40:17,490 قال أنّي سأدرك .الوقت المناسب لاحتسائها 436 00:40:19,543 --> 00:40:23,668 والآن حان الوقت المناسب؟ - .لستُ موقنًا - 437 00:40:25,538 --> 00:40:28,151 .لكنّي أحتاج شرابًا 438 00:40:31,763 --> 00:40:33,650 .نخبك 439 00:40:39,602 --> 00:40:40,385 ... ذلك 440 00:40:40,989 --> 00:40:43,949 .إذًا إنّك كنت محقًّا - .(أجل، عادةً أكون محقًّا يا (أوليفر - 441 00:40:46,796 --> 00:40:48,676 بخصوص ماذا تحديدًا؟ 442 00:40:48,678 --> 00:40:53,989 مهما حاولت بكدٍّ أن أطمر .ماضيّي، فإنّه يأبى أن يظلّ دفينًا 443 00:40:56,036 --> 00:40:59,076 .لم أعُد أودّ المحاولة بكدّ بعد الآن 444 00:41:07,997 --> 00:41:16,639 ،الخمس سنين الذين غبتهم .لم أظلّ فيهم على الجزيرة دومًا 445 00:41:44,066 --> 00:41:46,001 ... كيف أنت 446 00:41:47,904 --> 00:41:50,572 .المساجين لا يتحدّثون 447 00:42:01,338 --> 00:42:05,321 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||