1 00:00:01,189 --> 00:00:03,256 Mitt navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,097 --> 00:00:07,049 Etter fem år på en øy fra helvete, 3 00:00:07,051 --> 00:00:09,451 har jeg kommet hjem med bare ett mål -- 4 00:00:09,453 --> 00:00:12,320 Å berge byen min. 5 00:00:12,322 --> 00:00:16,941 Men for å gjøre det, kan jeg ikke være den morderen jeg en gang var. 6 00:00:16,943 --> 00:00:22,113 For å ære min venns minne, må jeg bli en annen. 7 00:00:22,115 --> 00:00:25,300 Jeg må bli noe annet. 8 00:00:27,086 --> 00:00:29,354 Tidligere på "Arrow"... Jeg er Barry Allen, 9 00:00:29,356 --> 00:00:32,957 fra Central City politiavdeling. Jeg er fra CSI avdelingen. 10 00:00:32,959 --> 00:00:34,226 Jeg har venner som kan hjelpe. 11 00:00:35,679 --> 00:00:37,979 Dette mirakelet kan drepe deg. Gjør det. 12 00:00:39,850 --> 00:00:44,603 Det var et serum utviklet for å skape menneskelige våpen. Tror du noen har funnet oppskriften? 13 00:00:44,605 --> 00:00:48,807 En sentrifuge og en stor mengde blod. Jeg tror noen vil lage mer av det. 14 00:00:49,942 --> 00:00:53,028 - Oliver! - Lever han? 15 00:00:53,030 --> 00:00:54,913 Felicity, vi kan ikke berge han! Jeg vet det. Vi kan ikke. 16 00:00:54,915 --> 00:00:56,898 Ow! 17 00:00:56,900 --> 00:00:59,334 Vær så snill å berge vennen min. 18 00:01:00,420 --> 00:01:04,372 Hold han! Han kommer ikke til å klare det. 19 00:01:04,374 --> 00:01:06,591 Han vil. Vi må bare finne ut hva som er kommet i systemet hans. 20 00:01:06,593 --> 00:01:08,787 Jeg--jeg--jeg arbeider vanligvis bare på døde personer. 21 00:01:08,788 --> 00:01:09,528 Barry! 22 00:01:09,553 --> 00:01:14,516 All right, Jeg kan se fire forskjellige diagnoser for det som forårsaker at kroppen hans reagerer på denne måten. 23 00:01:15,968 --> 00:01:20,272 Gjør det til tre mulige diagnoser. 24 00:01:20,274 --> 00:01:22,307 To. 25 00:01:22,309 --> 00:01:24,760 Start hjertekompresjon. 26 00:01:31,851 --> 00:01:33,351 Har det. 27 00:01:33,353 --> 00:01:38,523 Han lider av intravenøs koagulering. Blodet hans koagulerer unaturlig. Det er som lønnesirup. 28 00:01:38,525 --> 00:01:40,041 Du kan berge han, ikke sant? 29 00:01:45,081 --> 00:01:47,749 Heldigvis har dere et rotteproblem. 30 00:01:47,751 --> 00:01:49,668 Tuller du? Det vil drepe han! 31 00:01:49,670 --> 00:01:51,136 Han dør hvis vi ikke gjør det. 32 00:01:51,138 --> 00:01:54,055 Felicity... Gjør det! 33 00:01:57,727 --> 00:01:59,811 Akkurat rett mengde av dette stoffet vil fortynne blodet hans tilstrekkelig 34 00:01:59,813 --> 00:02:01,897 til å få det til å sirkulere igjen. 35 00:02:07,887 --> 00:02:10,539 La være, Oliver. 36 00:02:10,541 --> 00:02:13,358 Han kræsjer. 37 00:02:15,561 --> 00:02:16,945 Ikke kjemp lengre. 38 00:02:16,947 --> 00:02:18,497 Oliver, bli hos meg! 39 00:02:18,499 --> 00:02:20,231 Bli hos meg. 40 00:02:20,780 --> 00:02:24,780 ♪ Arrow 2x09 ♪ Three Ghosts Original Air Date on December 11, 2013 41 00:02:24,781 --> 00:02:29,781 == sync og oversettelse av Asort == Takk til @elder_man for kilden 42 00:02:40,020 --> 00:02:42,604 Oliver, la han gå. Oliver! 43 00:02:42,606 --> 00:02:46,191 Hva i... Hva i helvete er det som skjer? 44 00:02:46,193 --> 00:02:51,813 Du fikk injisert et veldig sterkt blodkoaguleringsmiddel. Du ville ha strøket med, ahem, 45 00:02:51,815 --> 00:02:54,866 men heldigvis hadde du en veldig effektiv blodfortynner liggende. 46 00:02:54,868 --> 00:02:57,819 Warfarin. Bedre kjent som rottegift. 47 00:02:57,821 --> 00:02:59,404 Gutten berget livet ditt, Oliver. 48 00:02:59,406 --> 00:03:03,742 Det er på dette punktet i gjenopplivingen du takker den personen som berget livet ditt 49 00:03:03,744 --> 00:03:06,378 Du fortalte han hvem jeg er. Yeah, det gjorde jeg. 50 00:03:06,380 --> 00:03:14,002 Det var ikke din hemmelighet å fortelle, Felicity. Jeg bestemmer hvem som får vite om identiteten min. 51 00:03:14,004 --> 00:03:18,590 Vel, vi hadde ikke akkurat tid til å få vite meningen din, med deg bevisstløs og døende. 52 00:03:18,592 --> 00:03:20,258 Hva skjer hvis han forlater her og går rett til politiet? 53 00:03:20,260 --> 00:03:22,293 Han ville ikke gjøre det. Jeg ville ikke gjøre det. 54 00:03:22,295 --> 00:03:23,678 Jeg stoler på han. Ikke jeg! 55 00:03:23,680 --> 00:03:25,063 Hva skal du gjøre, sette en pil i han? 56 00:03:25,065 --> 00:03:27,398 Jeg vurderer det. Ikke vær redd, han tuller bare! 57 00:03:27,400 --> 00:03:30,735 Hvordan er dette forskjellig fra da moren din skjøt deg og du kom til meg for hjelp? 58 00:03:30,737 --> 00:03:32,437 Skjøt moren din deg? Eller da du tok med Dig 59 00:03:32,439 --> 00:03:34,439 hit ned da han var forgiftet av curare. 60 00:03:34,441 --> 00:03:38,142 Forskjellen er at jeg gjorde hjemmearbeidet mitt på dere begge! 61 00:03:38,144 --> 00:03:41,145 Jeg har ikke lett for å fortelle folk slikt. 62 00:03:41,147 --> 00:03:42,864 Jeg kommer ikke til å fortelle noen. 63 00:03:42,866 --> 00:03:47,335 Og du trenger ikke å takke meg, men du burde takke henne i stedet for å være en slik tosk. 64 00:03:48,671 --> 00:03:50,906 Mr. Queen. 65 00:03:59,650 --> 00:04:01,383 Jeg må dra hjem nå. 66 00:04:01,385 --> 00:04:07,139 Den mannen jeg sloss med i bunkeren, han har det han trenger for å masseprodusere serumet 67 00:04:07,140 --> 00:04:10,442 Og vi må stoppe han. 68 00:04:14,981 --> 00:04:20,518 Han rørte huden din da han grep deg i nakken. Jeg var i stand til å absorbere restoljene fra huden hans, 69 00:04:20,520 --> 00:04:25,356 som, når de blir lagt til en gel-basert polymer, muligens kan være i stand til å reskape fingeravtrykket hans. 70 00:04:31,797 --> 00:04:34,566 Aldri møtt heltene dine, ikke sant? 71 00:04:38,504 --> 00:04:39,921 Mamma? 72 00:04:39,923 --> 00:04:45,276 Oliver, takk for at du kom hjem, kjære. Er alt OK? 73 00:04:45,278 --> 00:04:45,885 Jeg vet ikke helt. 74 00:04:45,910 --> 00:04:49,147 Søstra di har låst seg inn på rommet sitt og nekter å snakke med meg. 75 00:04:49,149 --> 00:04:51,850 Ikke bekymre deg, jeg skal snakke med henne. Ok. 76 00:04:54,704 --> 00:04:58,857 Det er jul. Ja. 77 00:04:58,859 --> 00:05:04,896 Men etter den forrige gallaen vi hadde, så tror jeg at vi dropper årets julefest. 78 00:05:13,839 --> 00:05:16,558 Thea, Det er Ollie. Lukk opp. 79 00:05:16,560 --> 00:05:18,242 Ikke--Ikke nå, Ollie. 80 00:05:18,244 --> 00:05:20,178 Speedy, Åpne døra! 81 00:05:20,180 --> 00:05:23,048 Er mamme med deg? Nei! 82 00:05:25,250 --> 00:05:27,535 Hva er det som skjer? 83 00:05:27,537 --> 00:05:30,271 Jeg ville ikke at mamma skulle se. Se hva? 84 00:05:36,228 --> 00:05:38,146 Hva har skjedd med han? 85 00:05:38,148 --> 00:05:40,532 Vigilanten bestemte seg for å bruke han som målskive. 86 00:05:40,534 --> 00:05:45,537 Du har rett -- Fyren er psycho. 87 00:05:45,539 --> 00:05:48,039 Hvorfor gikk du ikke på sykehuset? 88 00:05:48,041 --> 00:05:50,822 I denne byen er en pil det samme som en kule, hvis du vil ha politiet involvert. 89 00:05:50,827 --> 00:05:55,997 Og mamma liker faktisk Roy, men noe forteller meg at hun trekker tilbake tre-trimmsinvitasjonen 90 00:05:55,999 --> 00:05:58,633 hvis hun finner ut at han tuller rundt med Hetten 91 00:05:58,635 --> 00:06:01,419 Uh-huh. 92 00:06:01,421 --> 00:06:06,941 Hei. Roy. 93 00:06:06,943 --> 00:06:10,795 Dette kommer til å gjøre vondt. Sinnet mitt demper smerten. 94 00:06:10,797 --> 00:06:12,630 Dette vil gjøre det enda bedre. 95 00:06:25,528 --> 00:06:29,831 Sett trykk på det. Akkurat der. 96 00:06:36,923 --> 00:06:43,261 Diggle, Jeg trenger at kommer til Queen eiendommen. Roy har blitt skutt. 97 00:06:44,513 --> 00:06:47,932 Med en pil. Det er en lang historie. 98 00:06:47,934 --> 00:06:51,269 Hør her, bare ta med deg førstehjelpsskrinet og kom til Thea's rom. 99 00:06:51,271 --> 00:06:54,139 Takk. 100 00:06:54,141 --> 00:06:56,837 Roy, sjåføren min, Mr. Diggle, 101 00:06:56,862 --> 00:06:58,227 han har medisinsk trening fra tiden sin i militæret. 102 00:06:58,228 --> 00:07:00,812 Han lapper deg sammen. Takk. 103 00:07:00,814 --> 00:07:02,347 Det er det minste jeg kan gjøre. 104 00:07:02,349 --> 00:07:07,502 Hør her, jeg vet ikke hva dere tre er opp til, men kanskje Vigilanten bare prøvde å holde dere trygge. 105 00:07:07,504 --> 00:07:13,024 Med å skyte Roy? J.. jeg bare sier det. 106 00:07:13,026 --> 00:07:15,160 Kanskje du burde la det fare. 107 00:07:20,317 --> 00:07:24,035 Så... Kommer du til å la dette gå? 108 00:07:24,037 --> 00:07:28,039 Nei. Men nå gjør vi tingene på min måte. 109 00:07:39,018 --> 00:07:41,352 Mamma! 110 00:07:41,354 --> 00:07:43,021 Hallo! 111 00:07:45,425 --> 00:07:47,725 Shado? 112 00:08:02,992 --> 00:08:09,330 Du kan ikke være her. Jeg måtte se deg. 113 00:08:09,332 --> 00:08:12,083 Måtte advare deg. Advare meg? 114 00:08:12,085 --> 00:08:17,088 Du kan ikke sloss mot det som kommer. Legg ned buen din. 115 00:08:17,090 --> 00:08:18,857 Ta av hetten til faren min. 116 00:08:18,859 --> 00:08:24,262 Jeg bruker den for å ære faren din. Og deg. 117 00:08:24,264 --> 00:08:29,767 Hvis du vil ære meg, slutt å kjempe... og lev. 118 00:08:29,769 --> 00:08:33,238 Ellers vil alle du elsker dø. 119 00:08:33,240 --> 00:08:39,577 Ollie? Hvem snakket du med? 120 00:09:01,267 --> 00:09:04,102 Kom deg over dit! 121 00:09:32,264 --> 00:09:34,098 Mirakuru. 122 00:09:35,985 --> 00:09:38,336 Ta dem. 123 00:09:40,472 --> 00:09:42,273 Anthony... 124 00:09:42,275 --> 00:09:47,562 Du fikk det du ville. Du kan la dem gå. 125 00:09:47,564 --> 00:09:52,066 Hvis du noen gang brydde deg om meg. Men jeg bryr meg om deg, Sara. 126 00:09:52,068 --> 00:09:55,653 Hvilket er hvorfor jeg ikke vil velge å drepe deg. 127 00:09:55,655 --> 00:09:57,538 Men han kan. 128 00:09:57,540 --> 00:10:01,626 Hva er det du snakker om? 129 00:10:01,628 --> 00:10:07,298 Tid for å velge, Oliver. Hvem lever og hvem dør. 130 00:10:07,300 --> 00:10:11,469 Men velg kjapt, for om 30 sekunder skyter jeg begge! 131 00:10:18,260 --> 00:10:24,766 Inkubasjonsprosessen har begynt. Serumet er klart for distribusjon om 48 timer. 132 00:10:24,768 --> 00:10:32,440 To dager. Og vi vil kunne skape hundre flere som deg. 133 00:10:34,276 --> 00:10:39,881 Og de som styrer denne byen vil få se hvordan virkelig makt ser ut. 134 00:10:47,673 --> 00:10:51,893 Jeg visste Vigilanten hadde partnere. Han vil helst bli kalt "Arrow" nå. 135 00:10:51,895 --> 00:10:54,395 Dere tre har hatt med noe skikkelige fæle folk å gjøre. 136 00:10:54,397 --> 00:10:59,650 Dukkemakeren, Grev Vertigo, Dodger, Jegerinnen. 137 00:10:59,652 --> 00:11:03,304 Vi har ikke holdt oversikt. Det har jeg. 138 00:11:03,306 --> 00:11:09,243 Barry. Rottegiften du gav meg, har den noen bivirkninger? 139 00:11:09,245 --> 00:11:15,833 Um, yeah, jeg tror kanskje hallusinasjoner. Og overdreven svette. 140 00:11:15,835 --> 00:11:17,952 Svetter du overdrevent? 141 00:11:17,954 --> 00:11:19,337 Hallusinerer du? 142 00:11:19,339 --> 00:11:21,372 Hva ser du? 143 00:11:21,374 --> 00:11:25,493 En jente ved navn Shado som var sammen med meg på øya. 144 00:11:25,495 --> 00:11:27,628 Shado. 145 00:11:27,630 --> 00:11:29,380 Sara. 146 00:11:29,382 --> 00:11:31,048 Hvor mange kvinner var du skibbrudden med? 147 00:11:31,050 --> 00:11:33,017 Er du sikker på at dette ikke var "fantasy island"? 148 00:11:33,019 --> 00:11:38,005 Du trente i en jungel eller skogsmiljø, derav det grønne. 149 00:11:39,308 --> 00:11:42,693 Hey, la meg ta en blodprøve, og se hva som skjer. 150 00:11:42,695 --> 00:11:47,865 Hei, kan jeg spørre deg om noe? Hvorfor ingen maske? 151 00:11:47,867 --> 00:11:55,740 Ikke for å fortelle deg hvordan du skal være Vigilant...ish, men den fettmalingstingen? 152 00:11:55,742 --> 00:11:58,075 Det er en dårlig maskering. 153 00:11:58,077 --> 00:12:02,914 Så skaff meg en maske som føyer seg perfekt til ansiktet mitt og som ikke påvirker min evne til å sikte når jeg beveger meg. 154 00:12:02,916 --> 00:12:04,799 Du burde se på et sammenleggbart mikrofiberstoff. 155 00:12:04,801 --> 00:12:06,834 Det ville vært flott. Fant Cyrus Gold. 156 00:12:06,836 --> 00:12:08,753 Hvem er Cyrus Gold? 157 00:12:08,755 --> 00:12:11,389 Det menneskelige våpenet som etterlot deg som død forleden natt. 158 00:12:11,391 --> 00:12:14,342 Gutten greide å ta fingeravtrykkene hans fra nakken din. 159 00:12:14,344 --> 00:12:17,895 Jeg har hatt ansiktsgjenkjenningssoftware til å scanne overvåkningskameraer over hele byen 160 00:12:17,897 --> 00:12:22,316 Han er på hjørnet av Delgado og 25th akkurat nå, men vi mister han straks. 161 00:12:22,318 --> 00:12:25,770 Hva er ellers i det området? En parkeringsplass, et kjøpesenter, et motell. 162 00:12:25,772 --> 00:12:27,772 Det kan være der han skjuler seg. 163 00:12:27,774 --> 00:12:30,775 Jeg tar denne. Oliver... 164 00:12:30,777 --> 00:12:35,847 Hvorfor ikke la meg ta denne? Det er jo bare rekognosering. 165 00:12:35,849 --> 00:12:39,500 Fint. Men jeg blir med som back-upen din. 166 00:12:44,039 --> 00:12:46,958 Ikke vær redd. Jeg finner ut av hva som er feil med Oliver. 167 00:12:46,960 --> 00:12:48,626 Da er du den første. 168 00:12:55,801 --> 00:13:01,472 Hemmelig beundrer? Nei, det er faktisk fra faren min. 169 00:13:01,474 --> 00:13:03,591 Hva får deg til å komme innom? 170 00:13:03,593 --> 00:13:06,444 Vi trenger hjelpen din. Cindy's venn ble drept, 171 00:13:06,446 --> 00:13:10,565 men politiet kommer ikke til å etterforske det. De sa han OD'et, og det er det. 172 00:13:10,567 --> 00:13:15,236 Se på dette. Han tjente ekstra på blodgiving. 173 00:13:15,238 --> 00:13:18,939 Vi fant det i leiligheten til Max. De ville ikke akseptert blodet hans hvis han var misbruker, ikke sant? 174 00:13:18,941 --> 00:13:24,128 Max forsvant samme dag som blodbussen var der. Hvis han ga blod der, 175 00:13:24,130 --> 00:13:28,082 kan kanskje de vite hva som skjedde med han. Jeg skal spørre litt rundt. 176 00:13:28,084 --> 00:13:29,584 Takk, Laurel. 177 00:13:37,809 --> 00:13:41,596 Hvis du kjeder deg, så har jeg en kryssordbok i hanskeboksen. 178 00:13:41,598 --> 00:13:43,347 Det er ikke morsomt. 179 00:13:48,186 --> 00:13:49,537 Ok, hva er det du ser? 180 00:13:49,539 --> 00:13:52,940 Det er reint. Virkelig reint. 181 00:13:57,079 --> 00:13:59,413 "Solomon Grundy, født på en mandag." 182 00:13:59,415 --> 00:14:00,998 Døpt på en tirsdag. 183 00:14:01,000 --> 00:14:03,751 Jeg kjenner diktet. Det symboliserer de syv trinnene av livet-- 184 00:14:03,753 --> 00:14:05,819 fra fødsel til død. 185 00:14:05,821 --> 00:14:08,539 Hvilket trinn er denne fyren på? 186 00:14:34,517 --> 00:14:36,784 Gå, gå, gå, gå, gå! 187 00:14:41,708 --> 00:14:43,407 Han plukket meg opp som om jeg var ingenting. 188 00:14:43,409 --> 00:14:45,459 - Felicity, ring etter back-up. - På det. 189 00:14:55,153 --> 00:15:00,675 Er dette om Sara? Har du hørt fra henne? 190 00:15:02,177 --> 00:15:03,844 Nei. 191 00:15:03,846 --> 00:15:05,313 Jeg beklager, dette er... 192 00:15:05,315 --> 00:15:09,567 Dette er noe annet. Cyrus Gold. 193 00:15:09,569 --> 00:15:13,887 Han rante Applied Sciences Divisjon til Queen Consolidatet i forrige uke. 194 00:15:13,889 --> 00:15:15,990 Detektiv... 195 00:15:15,992 --> 00:15:17,858 Han er ekstremt farlig. 196 00:15:17,860 --> 00:15:22,059 CSI gutten fra Central City, han sa at denne fyren var et slags monster. 197 00:15:22,084 --> 00:15:23,448 Han er. 198 00:15:23,449 --> 00:15:24,732 Vel, hva er det, steroider? 199 00:15:24,734 --> 00:15:26,701 Verre. det er-- 200 00:15:29,021 --> 00:15:30,521 det er... 201 00:15:30,523 --> 00:15:35,242 Vel, anta at jeg tror på deg, hvorfor kommer du til meg? Jeg har blitt kompromittert 202 00:15:35,244 --> 00:15:38,179 Hva betyr det? Det betyr at jeg vil være en risiko. 203 00:15:38,181 --> 00:15:39,630 Du må bare tro på meg, detektiv. 204 00:15:39,632 --> 00:15:44,118 Samle så mange menn du kan, og ikke nøl med å drepe Cyrus Gold. 205 00:15:44,120 --> 00:15:48,055 Fordi hvis han får muligheten, så gjør han det mot dere. 206 00:16:04,740 --> 00:16:09,493 Du trenger ikke å gjøre dette! Du fikk det du kom for! 207 00:16:09,495 --> 00:16:13,330 Bare ta det og gå! 10 sekunder 208 00:16:13,332 --> 00:16:14,915 Gærning! 209 00:16:14,917 --> 00:16:17,385 Historien vil bedømme det. 210 00:16:17,387 --> 00:16:19,720 Fem sekunder. 211 00:16:22,591 --> 00:16:26,093 Tiden er ute. 212 00:16:26,095 --> 00:16:28,512 Nei, nei! 213 00:16:29,715 --> 00:16:31,732 Jeg antar du gjorde valget ditt. 214 00:16:33,069 --> 00:16:34,685 Nei! 215 00:16:50,929 --> 00:16:53,213 Hei. Hei. 216 00:16:53,215 --> 00:16:55,549 Hva gjør du her? Jeg kom for å treffe Thea. 217 00:16:55,551 --> 00:17:01,305 Åh. Bare kom inn. Hun er oppe på rommet sitt. 218 00:17:01,307 --> 00:17:05,726 Jeg la merke til at oppkjørselen deres ikke var overlesset med julepynt. 219 00:17:05,728 --> 00:17:09,429 Vi følte ikke for å pynte noe særlig til jul i år. 220 00:17:09,431 --> 00:17:11,181 Jeg vet hva du mener. 221 00:17:11,183 --> 00:17:17,137 Jeg husker sist jul, Tommy og jeg kom hit for juleselskapet ditt 222 00:17:17,139 --> 00:17:21,408 Det var en av de beste feriene jeg har hatt på lang tid. 223 00:17:21,410 --> 00:17:26,029 Uansett, jeg burde antakelig gå å snakke med Thea. 224 00:17:26,031 --> 00:17:30,467 Jeg sjekket opp blodbussen, og alt er legitimt. 225 00:17:30,469 --> 00:17:34,388 Faktum er at det Sebastian har gjort har hjulpet til med å berge mange liv. 226 00:17:34,390 --> 00:17:38,325 Så hvis blodbussen er klarert, så hvordan skal vi da finne den som drepte Max? 227 00:17:38,327 --> 00:17:40,677 Det er en ting til. 228 00:17:40,679 --> 00:17:46,850 Alle blodgiverne til blodbussen måtte gjennomgå en psykisk evaluering av Langford instituttet. 229 00:17:48,569 --> 00:17:53,323 Er det, liksom, lovlig? Det er ikke helt utenfor normalen. 230 00:17:53,325 --> 00:17:59,780 Og om noen på instituttet kanskje vet om Max var rusmisbruker, så får ikke noe svar uten en ransakelsesordre. 231 00:17:59,782 --> 00:18:04,284 Hvilket vi helt sikkert ikke kommer til å få. Beklager at jeg ikke var mer til hjelp. 232 00:18:04,286 --> 00:18:09,339 Hva er det du gjør? Bare holder på med noe. 233 00:18:09,341 --> 00:18:13,093 Burde ikke du prøve å finne ut hva som forårsaker Olivers hallusinasjoner? 234 00:18:13,095 --> 00:18:16,947 Prøver blir fremdeles skannet. Burde ikke ta så mye lengre. 235 00:18:16,949 --> 00:18:22,769 Du er virkelig bekymret for han? Han tar sprøe sjanser. 236 00:18:22,771 --> 00:18:26,890 Til og med når han ikke hallusinerer om vakre øyjenter 237 00:18:26,892 --> 00:18:29,393 Hmm. 238 00:18:29,395 --> 00:18:35,399 Jeg spurte deg forleden kveld om du liker Oliver. Jeg sa til deg at jeg ikke gjør det. 239 00:18:35,401 --> 00:18:40,954 Jeg husker det. men om du gjorde det... 240 00:18:40,956 --> 00:18:45,792 Jeg kan se hvorfor. Jeg mener, Oliver Queen. 241 00:18:45,794 --> 00:18:50,464 Han er millionær på dagen og redder byen om natta. 242 00:18:50,466 --> 00:18:53,366 Høres ut som om du vil date han. 243 00:18:54,886 --> 00:19:01,875 Jeg har bare litt erfaring med å like noen som ikke liker deg. 244 00:19:07,231 --> 00:19:12,993 Protestene fortsetter inn i den endelige nedtellingen for kveldens oppstart av S.T.A.R. Labs 245 00:19:13,018 --> 00:19:14,869 kontroversielle partikkel aksellerator. 246 00:19:15,140 --> 00:19:20,660 S.T.A.R. Lab's grunnlegger Harrison Wells lover at en ny æra av vitenskapelige fremskritt er tilgjengelige. 247 00:19:20,662 --> 00:19:23,997 Jeg antar at jeg ikke er tilbake i tide til å se at de slår den på. 248 00:19:23,999 --> 00:19:27,784 Jeg vet at det høres sprøtt ut. Menneskelige våpen? 249 00:19:27,786 --> 00:19:31,538 Hør her, navnet hans er Cyrus Gold. Det er han som brøt seg inn hos Queen Consolidatet i forrige uke. 250 00:19:31,540 --> 00:19:35,959 Han er den som ranet blodbanken. Og han drepte alle de folkene. 251 00:19:35,961 --> 00:19:38,845 Hvor får du all denne infoen fra? 252 00:19:40,765 --> 00:19:44,968 Oh, man, hva feiler det deg? Å snakke med Vigilanten er det som fikk deg degradert. 253 00:19:44,970 --> 00:19:47,054 Hør her, vi tar en liten tropp. 254 00:19:47,056 --> 00:19:49,923 McCarthy og Evans fra SWAT, Jones. 255 00:19:49,925 --> 00:19:51,641 Vi kan ta ned denne fyren. 256 00:19:51,643 --> 00:19:53,677 Jeg lovte Jeannie at jeg skulle ta henne med på julegaveshopping. 257 00:19:53,679 --> 00:19:55,062 Lucas. 258 00:19:55,064 --> 00:19:58,732 Vær så snill. Fint. 259 00:19:58,734 --> 00:20:01,651 Men du må ringe til Jeanie og fortelle henne at jeg ikke tar henne med på shopping. 260 00:20:01,653 --> 00:20:05,822 Hey, sir. Jeg mener ikke å tråkke over, men kunne dere karer ha bruk for en ekstra mann? 261 00:20:10,044 --> 00:20:13,279 Ta en vest, Offiser Daily. 262 00:20:16,635 --> 00:20:20,921 Politiet er på sporet av Gold. De ser etter han. 263 00:20:20,923 --> 00:20:22,389 Jeg sikret at er i løypa. 264 00:20:22,391 --> 00:20:28,595 Vi er for nær til at vi kan la politiet komme i veien. Broder Cyrus. 265 00:20:28,597 --> 00:20:33,733 Politiet er ivrige etter å møte deg. Introdusèr deg selv. 266 00:20:35,636 --> 00:20:38,238 Så, noen planer for jula? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,607 Tenne min menorah. 268 00:20:40,609 --> 00:20:42,275 Hei. 269 00:20:42,277 --> 00:20:46,997 Hei. Hvordan har du det? Bra. Bare.... 270 00:20:46,999 --> 00:20:51,751 Det er litt fullt hjemme hos meg, og jeg ville komme ned hit for litt privatliv 271 00:20:51,753 --> 00:20:53,420 Yeah. 272 00:20:53,422 --> 00:20:54,838 Kom igjen, Barry. 273 00:20:54,840 --> 00:20:57,007 Vi kan se nedtellingen på Big Belly Burger. 274 00:20:57,009 --> 00:21:01,711 Blodanalysen din er nesten ferdig. Takk. 275 00:21:23,651 --> 00:21:29,689 Hva er problemet gutt? Du ser ut som om du har sett et spøkelse. 276 00:21:29,691 --> 00:21:31,491 Er du sikker på at han er inne? 277 00:21:31,493 --> 00:21:33,793 Ja, sir. Sektorbilen så at Cyrus Gold gikk inn. 278 00:21:33,795 --> 00:21:35,195 Han har ikke forlatt. 279 00:21:35,197 --> 00:21:37,330 Sikringer av. 280 00:22:51,572 --> 00:22:55,909 Dette er et fint sted. Det er litt mer komfortabelt 281 00:22:55,911 --> 00:22:58,211 enn den flykroppen på øya. 282 00:22:58,213 --> 00:23:01,548 - Du er ikke virkelig. - Ikke du heller. 283 00:23:01,550 --> 00:23:10,257 Da du startet på dette korstoget, så sa du til alle at det var for å rette opp feilene til faren din. 284 00:23:10,259 --> 00:23:17,430 Det var en løgn. Denne maskeraden er for å sone for dine synder. 285 00:23:17,432 --> 00:23:20,967 Du er død. Du er ingen helt. 286 00:23:20,969 --> 00:23:22,736 eller en venn. 287 00:23:22,738 --> 00:23:25,905 Eller en bror. Du er ingenting. 288 00:23:25,907 --> 00:23:30,476 Snu ikke ryggen til meg, ikke igjen. 289 00:23:31,596 --> 00:23:37,617 Du er borte. Overalt hvor jeg er... 290 00:23:37,619 --> 00:23:40,486 Det er på tide at du kom til meg. 291 00:23:44,709 --> 00:23:48,378 De sier at en feiging dør tusen ganger. 292 00:23:48,380 --> 00:23:52,932 Men ikke engang det ville være nok for deg. Jeg prøvde å redde deg! 293 00:23:52,934 --> 00:23:56,436 Og henne. Men du kunne ikke. 294 00:23:56,438 --> 00:23:58,888 Like lite som du kunne berge denne byen. 295 00:24:13,821 --> 00:24:20,526 Øya gjorde deg ikke sterk, gutt. Den avdekket bare at du var svak. 296 00:24:40,210 --> 00:24:41,771 Takk for at du er handleguiden min. 297 00:24:42,084 --> 00:24:43,133 Er du OK? 298 00:24:43,135 --> 00:24:45,352 ehh, Ja, det er bare... 299 00:24:45,354 --> 00:24:47,187 Kan jeg stille deg et spørsmål? 300 00:24:47,189 --> 00:24:49,640 Det er om den blodbussen du sponser. 301 00:24:49,642 --> 00:24:51,475 Selvfølgelig. Det er et fantastisk tilfelle. 302 00:24:51,477 --> 00:24:54,027 Særlig med de underfinansierte sykehusene vi samarbeider med. 303 00:24:54,029 --> 00:24:55,595 Hva med det? 304 00:24:57,566 --> 00:25:00,734 Hallo? 305 00:25:02,504 --> 00:25:04,855 Hva?! 306 00:25:04,857 --> 00:25:07,424 Ok, Jeg kommer over. 307 00:25:07,426 --> 00:25:09,910 Hva skjedde? 308 00:25:09,912 --> 00:25:11,829 Faren min. Um... 309 00:25:11,831 --> 00:25:14,832 Han er på ICU. Jeg beklager. 310 00:25:14,834 --> 00:25:16,583 Jeg beklager, jeg må gå. 311 00:25:16,585 --> 00:25:19,203 Jeg beklager. 312 00:25:25,977 --> 00:25:28,228 Hva skjedde her inne? 313 00:25:28,230 --> 00:25:30,447 Var det noen som brøyt seg inn? Nei. 314 00:25:31,767 --> 00:25:34,401 Blodanalysen din er ferdig. Godt nytt. 315 00:25:34,403 --> 00:25:36,687 Så du vet hva som er i systemet mitt? 316 00:25:36,689 --> 00:25:39,773 Det er saken -- Blodet ditt er reint. 317 00:25:39,775 --> 00:25:42,359 Det er ingenting som feiler deg. Så hvorfor hallusinerer jeg?! 318 00:25:42,361 --> 00:25:45,245 Jeg vet ikke. Men uansett hva problemet ditt er, 319 00:25:45,247 --> 00:25:46,864 så er det ikke medisinsk. Det er psykisk. 320 00:25:46,866 --> 00:25:49,199 Det eri hodet ditt. Det er i hodet mitt. 321 00:25:49,201 --> 00:25:51,651 Oh, herre gud. 322 00:25:51,653 --> 00:25:53,921 Oliver. 323 00:25:59,460 --> 00:26:01,628 Pappa! 324 00:26:01,630 --> 00:26:05,332 Kjære. Kjære. 325 00:26:06,852 --> 00:26:10,387 Vel, Jeg kan bevege tærne mine, det må være et godt tegn. 326 00:26:11,624 --> 00:26:14,975 Jeg er OK, kjære, jeg er OK. 327 00:26:14,977 --> 00:26:16,977 Hvordan er det med Lucas, er han OK? 328 00:26:16,979 --> 00:26:20,731 Jeg--jeg beklager. 329 00:26:22,267 --> 00:26:24,067 Hva mener du? 330 00:26:33,444 --> 00:26:35,796 Jeg må ringe Jeannie. Jeg må ringe kona hans. 331 00:26:35,798 --> 00:26:39,466 Nei, pappa, jeg skal gjøre det. Du bare...blir her. 332 00:26:39,468 --> 00:26:42,419 Hvil deg litt. 333 00:26:55,483 --> 00:26:57,818 Hva gjør du her? 334 00:26:57,820 --> 00:27:03,023 Ville bare sjekke at faren din var OK. Han er det. 335 00:27:03,025 --> 00:27:05,993 Jeg ville sjekke at du også var det. 336 00:27:20,309 --> 00:27:26,229 Hvordan har du det, Detektiv? Jeg lever. 337 00:27:26,231 --> 00:27:31,468 I motsetning til alle andre i enheten min. Jeg beklager det med partneren din. 338 00:27:31,470 --> 00:27:36,523 Jeg tok han inn der. På grunn av meg. 339 00:27:36,525 --> 00:27:40,366 Jeg hater å måtte skuffe deg, men ikke alle dødsfall i denne byen er pga deg 340 00:27:42,596 --> 00:27:47,317 Jeg fikk dette fra Gold. Forhåpentligvis kan du gjøre noe med det. 341 00:27:47,319 --> 00:27:49,236 Jeg trodde ikke på det til å begynne med, men denne fyren, 342 00:27:49,238 --> 00:27:51,705 jeg mener, det er som om han ikke er menneskelig. 343 00:27:52,940 --> 00:27:56,376 Han er menneskelig. 344 00:27:56,378 --> 00:28:01,999 Vel, da kan du drepe han. For Hilton. og meg. 345 00:28:09,340 --> 00:28:11,508 Jeg tror de er skarpe nok. 346 00:28:14,962 --> 00:28:18,265 Jeg er åpenbart ikke det. 347 00:28:18,267 --> 00:28:20,734 Diggle, tror du jeg holder på å bli sprø? 348 00:28:22,353 --> 00:28:25,772 Ikke mer enn resten av oss. 349 00:28:25,774 --> 00:28:31,445 Jeg så... Slade Wilson. 350 00:28:31,447 --> 00:28:36,833 Slade var vennen min på øya, og... 351 00:28:36,835 --> 00:28:41,788 som Shado, er han død på grunn av meg. 352 00:28:41,790 --> 00:28:46,793 Mr. Lance sa nettopp at ikke alle dødsfallene i denne byen er min feil. 353 00:28:46,795 --> 00:28:49,596 Fint. 354 00:28:49,598 --> 00:28:51,882 Det er mange som er. 355 00:28:51,884 --> 00:28:56,970 Da jeg kom hjem fra Afghanistan, Jeg... så et spøkelse jeg også. 356 00:28:56,972 --> 00:28:59,005 Den overlevendes skyldfølelse. 357 00:28:59,007 --> 00:29:02,526 Hvorfor oss, og ikke dem. Jeg vet hvorfor. 358 00:29:02,528 --> 00:29:08,065 Da er ikke "hvorfor" ditt problem. Hvordan fikk du dine spøkelser til å forsvinne? 359 00:29:08,067 --> 00:29:13,186 Jeg fant ut hva de forsøkte å fortelle meg. Som var? 360 00:29:13,188 --> 00:29:15,655 Det var kun for meg å høre, Oliver. 361 00:29:15,657 --> 00:29:19,910 Du må finne ut hva dine forsøker å fortelle deg. Karer, vi har noe her. 362 00:29:19,912 --> 00:29:21,912 Jeg skannet nøkkelen Lance ga deg, 363 00:29:21,914 --> 00:29:26,133 og sporte serienummeret dens tilbake til produsenten. Denne nøkkelen passer en låst port 364 00:29:26,135 --> 00:29:28,335 et sted på Crescent Circle i Glades. 365 00:29:31,038 --> 00:29:32,556 Hvor er du på vei? 366 00:29:32,558 --> 00:29:36,726 Du kan ikke gå dit ut i din tilstand. Jeg må stoppe dette. 367 00:29:36,728 --> 00:29:38,545 Oliver, Gold etter deg halvdød, 368 00:29:38,547 --> 00:29:40,597 hvilket er 50 % bedre enn hvordan han etterlot Detektiv Hilton. 369 00:29:40,599 --> 00:29:42,399 Felicity... 370 00:29:42,401 --> 00:29:46,603 Jeg har ikke noe valg. Jeg kommer tilbake. 371 00:29:46,605 --> 00:29:48,721 Lov meg det. 372 00:31:10,033 --> 00:31:12,702 Det er klart. 373 00:31:16,590 --> 00:31:19,565 Er dette stedet hvor du drepte Max Stanton, hmm? 374 00:31:19,566 --> 00:31:20,398 Hva er det du gjør? 375 00:31:20,423 --> 00:31:21,943 Stikker du den i meg, så dreper jeg deg. 376 00:31:22,266 --> 00:31:24,433 Nei, Broder Roy. 377 00:31:24,435 --> 00:31:27,168 Du dreper for meg. 378 00:31:35,895 --> 00:31:40,382 Broder Cyrus fortalte meg at han drepte deg. Antar at han ikke er så sterk som du håpte på. 379 00:31:40,384 --> 00:31:44,369 Hvor fikk du tak i Mirakiru? Hvem gav deg formelen?! 380 00:31:44,371 --> 00:31:48,886 Det var en gave. En gave jeg ville bruke til å berge denne byen fra seg selv. 381 00:32:15,018 --> 00:32:16,651 Enda en feil. 382 00:32:18,387 --> 00:32:20,272 Kom deg opp, Oliver. 383 00:32:27,363 --> 00:32:29,598 Tommy? 384 00:32:29,600 --> 00:32:34,669 Du skal ikke dø her nede. Tommy, jeg beklager. 385 00:32:36,122 --> 00:32:39,808 Jeg lot deg dø. Du lot meg ikke dø, Ollie. 386 00:32:39,810 --> 00:32:44,629 Du kjempet for å berge meg. Fordi det er det du gjør. 387 00:32:44,631 --> 00:32:46,048 Det er det du alltid har gjort. 388 00:32:46,050 --> 00:32:48,300 Du sloss for å overleve. 389 00:32:48,302 --> 00:32:52,471 Jeg vet at jeg kalte deg for en morder, men du er ikke det. 390 00:32:52,473 --> 00:32:54,973 Du er en helt. 391 00:32:54,975 --> 00:32:59,728 Du slo øya. Du slo faren min. 392 00:32:59,730 --> 00:33:03,682 Så slåss, Oliver. Kom deg opp 393 00:33:03,684 --> 00:33:07,152 og slå tilbake. 394 00:33:07,154 --> 00:33:09,020 Drep han. 395 00:33:50,863 --> 00:33:54,983 Hei. jeg lar ikke noen andre dø! 396 00:33:54,985 --> 00:33:56,151 Du er sterk gutt. 397 00:33:56,153 --> 00:33:58,453 Kom igjen! Kom igjen! 398 00:33:58,455 --> 00:33:59,988 Kom igjen, Roy! 399 00:33:59,990 --> 00:34:02,991 Sloss. Kom igjen, sloss! 400 00:34:19,395 --> 00:34:21,830 Roy?! 401 00:34:21,832 --> 00:34:24,733 Hei, Roy! 402 00:34:24,735 --> 00:34:28,036 Hvor har du vært? Jeg har lett overalt etter deg! 403 00:34:28,038 --> 00:34:29,521 Jeg var... 404 00:34:31,041 --> 00:34:36,261 Jeg fulgte et annet spor. Det gav ikke noe. 405 00:34:36,263 --> 00:34:38,680 Jeg trodde du jaktet på Vigilanten igjen. 406 00:34:38,682 --> 00:34:41,583 Jeg ble så redd. Jeg trodde noe hadde skjedd med deg. 407 00:34:41,585 --> 00:34:46,254 Hei, hei, ikke bekymre deg. Jeg lever. 408 00:34:48,775 --> 00:34:55,481 Jeg vil tjene folket i Starling, ikke de menn og kvinner som tror de eier det. 409 00:34:55,483 --> 00:35:02,154 Sammen kan vi hjelpe til med å bygge byen vår til et sted hvor det ikke er noen elite eller undertrykte. 410 00:35:02,156 --> 00:35:05,674 Hvor vi alle er brødre og søstre. 411 00:35:07,861 --> 00:35:12,314 Så kanpanjen din begynner. Denne byen trenger en leder. 412 00:35:12,316 --> 00:35:16,885 Og å få de copycat hettene til å drepe borgermesteren var bare det første skrittet. 413 00:35:19,088 --> 00:35:22,758 Vigilanten... 414 00:35:22,760 --> 00:35:26,061 Han ødela sentrifugen og serumet med det. 415 00:35:26,063 --> 00:35:33,235 Jeg vil arrangere det slik at du får en ny blodprøve av blodet mitt, og da kan du masseprodusere serumet igjen. 416 00:35:33,237 --> 00:35:38,390 Når jeg ber deg om å ikke konfrontere Vigilanten, så hører du etter. 417 00:35:38,392 --> 00:35:43,028 Husk, masken din kan bli båret av noen andre. 418 00:35:43,030 --> 00:35:47,115 Du vet hvem han er under den hetten, ikke sant? 419 00:35:47,117 --> 00:35:54,723 Jeg vet nøyaktig hvem han er. Han er vennen min. 420 00:35:54,725 --> 00:35:59,344 Det er derfor du ikke vil ha han død. Døden vil være en frigjøring fra dette livet, 421 00:35:59,346 --> 00:36:02,931 og dommen hans er enda ikke satt i gang. 422 00:36:04,500 --> 00:36:08,507 Jeg skal rive alt han bryr seg om bort fra han. 423 00:36:11,524 --> 00:36:16,678 Ødelegge de som velger å følge han. 424 00:36:18,565 --> 00:36:22,067 Korrumpere de han elsker. 425 00:36:22,069 --> 00:36:27,623 Når han har mistet alle og alt han verdsetter... 426 00:36:27,625 --> 00:36:32,360 Vil jeg kjøre en pil igjennom øyet hans. 427 00:36:51,380 --> 00:36:54,433 Shado... 428 00:36:56,385 --> 00:36:59,554 Shado! 429 00:37:13,286 --> 00:37:16,705 Ahhh! 430 00:37:33,139 --> 00:37:35,190 Nei! 431 00:37:50,673 --> 00:37:52,741 Hvorfor? 432 00:37:52,743 --> 00:37:54,593 Jeg... 433 00:37:54,595 --> 00:37:56,578 Ivo skjøt henne nettopp. 434 00:37:56,580 --> 00:37:58,580 Han sa ikke hvorfor. 435 00:37:58,582 --> 00:38:03,752 Den som gjorde dette mot henne... kommer til å angre. 436 00:38:06,889 --> 00:38:09,457 Har du fremdeles et spøkelsesproblem? 437 00:38:09,459 --> 00:38:13,895 Nei. Jeg fikk meldingen. 438 00:38:13,897 --> 00:38:16,539 Men vi... 439 00:38:16,540 --> 00:38:18,423 Vi har et annet problem. 440 00:38:18,425 --> 00:38:20,425 Ville ikke vært oss uten det. 441 00:38:20,427 --> 00:38:22,744 Roy ble injisert med serumet. 442 00:38:22,746 --> 00:38:24,546 Åh, Herre Gud, er han OK? 443 00:38:24,548 --> 00:38:28,099 Han lever. 444 00:38:28,101 --> 00:38:30,218 Men vi må holde et øye med han. 445 00:38:30,220 --> 00:38:31,503 Og Cyrus Gold? 446 00:38:31,505 --> 00:38:34,189 Død på lørdag, begravd på søndag. 447 00:38:34,191 --> 00:38:37,726 Men han samarbeidet med noen. Jeg så han, han hadde en maske 448 00:38:37,728 --> 00:38:41,780 med bildet av en... en skalle. 449 00:38:41,782 --> 00:38:44,599 Han prøver å masseprodusere serumet for å bygge en armè. 450 00:38:44,601 --> 00:38:46,100 For hva? 451 00:38:46,102 --> 00:38:50,872 Du er en soldat. Hva er hovedformålet med en hær? 452 00:38:50,874 --> 00:38:53,775 Krig. 453 00:38:58,948 --> 00:38:59,875 Hvor er Barry? 454 00:38:59,876 --> 00:39:01,755 Han dro tilbake til Central City. Oh. 455 00:39:01,756 --> 00:39:04,938 Ville hjem i tide til å se at de slår på partikkel akseleratoren. 456 00:39:08,943 --> 00:39:10,559 Jeg burde ta denne. 457 00:39:12,396 --> 00:39:14,029 Hei. 458 00:39:14,031 --> 00:39:15,280 Hey 459 00:39:15,282 --> 00:39:16,949 Greide du det? 460 00:39:16,951 --> 00:39:19,535 Jeg kom meg tilbake til Central City i tide, 461 00:39:19,537 --> 00:39:22,621 men jeg gikk glipp av nedstengningen på S.T.A.R. laboratoriet. 462 00:39:22,623 --> 00:39:25,374 Jeg var sen, som vanlig. 463 00:39:25,376 --> 00:39:32,848 Men i ånden av å ikke være sen igjen, uh, hvis du noen gang bestemmer deg for at 464 00:39:32,850 --> 00:39:36,685 Oliver Queen ikke er din type; hvis du bestemmer deg for 465 00:39:36,687 --> 00:39:41,773 at du vil date en annen,... så 466 00:39:41,775 --> 00:39:45,927 Burde du vite at den fyren burde komme i tide. 467 00:39:45,929 --> 00:39:47,479 Godt å vite. 468 00:39:47,481 --> 00:39:51,400 Oh, hei, og jeg etterlot noe for Oliver. Jeg håper han liker det. 469 00:39:51,402 --> 00:39:52,651 Ha det, Barry. 470 00:39:52,653 --> 00:39:54,820 Ha det, Felicity. 471 00:40:00,217 --> 00:40:02,597 Jeg er Linda Park og vi er live fra utsiden av S.T.A.R. Labs 472 00:40:02,598 --> 00:40:08,796 til tross for forverringen i været. Regnet har drevet bort nesten alle protestantene. 473 00:40:08,797 --> 00:40:11,029 selv om S.T.A.R. Labs CEO Harrison Wells har forsikret oss 474 00:40:11,031 --> 00:40:15,117 at kvaldens storm ikke vil påvirke partikkelakseleratoren, 475 00:40:15,119 --> 00:40:17,653 som er oppe og går. 476 00:40:24,762 --> 00:40:27,429 Vent, vi blir nå fortalt at vi må evakuere området. 477 00:40:27,431 --> 00:40:31,166 Stormen kan ha forårsaket en feil i hovedkjøleanlegget. 478 00:40:31,168 --> 00:40:33,668 Myndighetene forsøker nå å stenge ned partikkelakseleratoren, 479 00:40:33,670 --> 00:40:36,638 men så langt har de ikke vært i stand til å gjenvinne kontrollen over systemet. 480 00:41:34,896 --> 00:41:38,349 Til og med Arrow fortjener en julegave. 481 00:41:40,518 --> 00:41:42,686 Her. 482 00:41:51,363 --> 00:41:53,530 Hvordan ser jeg ut? 483 00:41:53,532 --> 00:41:56,367 Som en helt. 484 00:41:56,392 --> 00:42:01,392 == sync, corrected by elderman og Asort == oversatt av Asort