1
00:00:01,256 --> 00:00:03,190
My name is Oliver Queen.
2
00:00:03,804 --> 00:00:06,805
After five years
on a hellish island,
3
00:00:06,807 --> 00:00:09,825
I have come home
with only one goal--
4
00:00:09,827 --> 00:00:12,210
to save my city.
5
00:00:12,212 --> 00:00:16,381
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:16,383 --> 00:00:21,854
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:21,856 --> 00:00:26,659
I must be something else.
8
00:00:27,526 --> 00:00:29,145
Previously on "Arrow"...
9
00:00:29,146 --> 00:00:31,196
I could save you,
or I could kill you.
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,198
Slade has the Mirakuru
in his system now.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,784
The ones who survived,
they became someone else.
12
00:00:35,786 --> 00:00:37,268
Whoa!
13
00:00:37,270 --> 00:00:41,206
This Mirakuru,
it's messing with your head.
14
00:00:41,208 --> 00:00:42,591
I know you
and your new friends
15
00:00:42,593 --> 00:00:44,176
have the Mirakuru.
In exchange,
16
00:00:44,178 --> 00:00:45,260
I'll promise you
and your friends
17
00:00:45,262 --> 00:00:47,362
safe passage
off this island.
18
00:00:47,364 --> 00:00:49,214
Slade's gone, and he took
the Mirakuru with him.
19
00:00:49,216 --> 00:00:51,600
You know who he is under
that hood, don't you?
20
00:00:51,602 --> 00:00:56,638
Once he has lost everyone
and everything he values...
21
00:00:56,640 --> 00:01:00,892
I will drive an arrow
through his eye.
22
00:01:16,042 --> 00:01:19,411
Welcome to
St. Walker's, alderman.
23
00:01:19,413 --> 00:01:22,464
Or should
I call you Mayor?
24
00:01:22,466 --> 00:01:24,299
Thank you
for letting me come by so late.
25
00:01:24,301 --> 00:01:26,752
Well, I can imagine how
busy your schedule is.
26
00:01:26,754 --> 00:01:28,470
It's really great
of you taking the time
27
00:01:28,472 --> 00:01:29,588
to come and visit
your aunt.
28
00:01:29,590 --> 00:01:32,057
Her health
has taken a bad turn.
29
00:01:32,059 --> 00:01:34,092
Of course.
30
00:01:34,094 --> 00:01:37,128
She's family.
31
00:01:39,633 --> 00:01:42,267
Maya, look who came to see you.
32
00:01:42,269 --> 00:01:45,353
It's your nephew, Sebastian.
33
00:01:45,355 --> 00:01:47,556
Don't go.
34
00:01:47,558 --> 00:01:49,040
Please.
35
00:01:49,042 --> 00:01:51,076
We'll be fine.
36
00:01:51,078 --> 00:01:52,961
Thank you.
37
00:01:54,564 --> 00:01:57,365
Still worshipping
the old Gods, I see.
38
00:01:57,367 --> 00:02:00,285
They're the last thing
I have from your father's.
39
00:02:00,287 --> 00:02:02,204
They protect me.
40
00:02:02,206 --> 00:02:04,840
You were supposed
to protect you.
41
00:02:04,842 --> 00:02:07,709
A friend of mine, Laurel Lance,
came by to visit you
42
00:02:07,711 --> 00:02:11,146
a couple days ago.
Do you remember her?
43
00:02:11,148 --> 00:02:12,614
She's muy linda.
44
00:02:12,616 --> 00:02:15,283
Yes, she is.
45
00:02:15,285 --> 00:02:17,752
What did you both
talk about?
46
00:02:17,754 --> 00:02:20,288
Nada.
Nothing.
47
00:02:20,290 --> 00:02:23,475
You know I don't like it
when you lie to me.
48
00:02:23,477 --> 00:02:26,294
I told her
the truth.
49
00:02:26,296 --> 00:02:29,281
That you--
you kill him.
50
00:02:29,283 --> 00:02:31,015
Your father.
51
00:02:31,017 --> 00:02:35,070
Mi esposo!
52
00:02:35,072 --> 00:02:38,740
I don't know
what came over me.
53
00:02:38,742 --> 00:02:41,510
I am so, so sorry.
54
00:02:41,512 --> 00:02:44,696
I hurt you, mijo.
55
00:02:44,698 --> 00:02:46,498
Esta bien.
56
00:02:46,500 --> 00:02:48,667
No te preoccupes.
57
00:02:48,669 --> 00:02:52,537
But you are
my child, my son.
58
00:02:52,539 --> 00:02:56,541
And I hurt you.
59
00:02:56,543 --> 00:02:59,144
I forgive you, mama.
60
00:03:05,134 --> 00:03:08,720
I forgive you
for everything.
61
00:03:16,195 --> 00:03:20,282
La luz de Dios me rodea,
amor de dios me envuelve,
62
00:03:20,284 --> 00:03:22,734
El poder de Dios
me protege,
63
00:03:22,736 --> 00:03:26,004
la presencia de Dios
vela por mí.
64
00:03:26,956 --> 00:03:30,342
Los dioses
están muertos.
65
00:03:31,467 --> 00:03:35,467
♪ Arrow 2x11 ♪
Blind Spot
Original Air Date on January 22, 2014
66
00:03:35,468 --> 00:03:40,468
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
67
00:03:40,469 --> 00:03:42,921
Oh! Ah!
68
00:03:42,923 --> 00:03:45,089
Oh, please!
69
00:03:45,091 --> 00:03:46,391
I don't know anything.
70
00:03:46,393 --> 00:03:48,443
The man in the skull mask.
Where is he?
71
00:03:48,445 --> 00:03:50,111
I don't know what
you're talking about.
72
00:03:50,113 --> 00:03:52,297
He's been experimenting
on people in the Glades.
73
00:03:52,299 --> 00:03:53,982
He's leaving a trail
of corpses
74
00:03:53,984 --> 00:03:55,345
with blood running
from their eyes.
75
00:03:56,233 --> 00:03:58,366
No, no, no, no, no.
76
00:03:58,368 --> 00:04:00,952
I deal in stolen
merchandise, that is it.
77
00:04:00,954 --> 00:04:02,937
Ah, ooh, please!
78
00:04:02,939 --> 00:04:05,022
Ask him
what color his shoes are.
79
00:04:05,024 --> 00:04:06,624
What?
80
00:04:06,626 --> 00:04:08,326
You want this guy
to take a polygraph
81
00:04:08,328 --> 00:04:10,528
via Bluetooth, cool,
but I need to hear him
82
00:04:10,530 --> 00:04:13,298
establish a base line.
I need to hear him tell the truth
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,799
just once.
84
00:04:14,801 --> 00:04:18,303
What color
are your shoes?
85
00:04:18,305 --> 00:04:20,004
What?
86
00:04:20,006 --> 00:04:21,422
They're blue!
87
00:04:21,424 --> 00:04:24,342
He's not lying.
88
00:04:24,344 --> 00:04:25,877
Please...
89
00:04:28,848 --> 00:04:31,649
He's out there.
90
00:04:31,651 --> 00:04:34,051
Somewhere.
91
00:04:34,053 --> 00:04:35,403
Come home.
92
00:04:35,405 --> 00:04:38,055
We can't do
any more tonight.
93
00:04:40,609 --> 00:04:42,894
Slade?
94
00:04:42,896 --> 00:04:45,997
Slade!
95
00:04:45,999 --> 00:04:48,166
Thought maybe
he'd come back here.
96
00:04:48,168 --> 00:04:50,118
He has the Mirakuru
serum in his bloodstream.
97
00:04:50,120 --> 00:04:54,289
He's not thinking clearly.
So what do we do now?
98
00:04:54,291 --> 00:04:56,624
I don't know, Sara.
99
00:04:58,844 --> 00:05:01,179
The sensor grid
is still active.
100
00:05:01,181 --> 00:05:02,547
So at least we're going
to know if Ivo
101
00:05:02,549 --> 00:05:04,682
and his men come back
to the island.
102
00:05:04,684 --> 00:05:06,634
So we just sit here and wait?
103
00:05:06,636 --> 00:05:08,853
Well, do you have
any other ideas?
104
00:05:08,855 --> 00:05:12,390
'Cause right now,
I'm open to suggestions.
105
00:05:12,392 --> 00:05:15,059
We find Slade, and...
106
00:05:15,061 --> 00:05:17,812
Maybe we consider Ivo's offer.
107
00:05:17,814 --> 00:05:19,314
What?
108
00:05:19,316 --> 00:05:21,933
Look, if we get the serum
back from Slade,
109
00:05:21,935 --> 00:05:23,651
then we can go home.
110
00:05:23,653 --> 00:05:26,287
And I can try to talk to Ivo.
I can get him to listen to me.
111
00:05:26,289 --> 00:05:29,374
Like he listened before he shot
Shado in the head?
112
00:05:29,376 --> 00:05:32,109
He's just tired,
and he's frustrated.
113
00:05:33,546 --> 00:05:35,296
You don't understand
what finding
114
00:05:35,298 --> 00:05:37,632
the Mirakuru serum
has meant to him.
115
00:05:37,634 --> 00:05:39,500
You're right, Sara,
I don't understand.
116
00:05:39,502 --> 00:05:41,386
And I don't get
how you can even consider
117
00:05:41,388 --> 00:05:43,338
trusting him after what he did.
118
00:05:43,340 --> 00:05:45,306
He's not evil.
119
00:05:45,308 --> 00:05:48,393
He kept me safe
on that ship for over a year.
120
00:05:48,395 --> 00:05:52,096
And I mean, not just safe,
he taught me things.
121
00:05:52,098 --> 00:05:54,131
And I learned a lot.
122
00:05:54,133 --> 00:05:56,517
I learned a lot, too.
123
00:05:56,519 --> 00:05:59,737
This island taught me
that you can't trust anyone.
124
00:06:13,118 --> 00:06:15,837
Ms. Lance?
125
00:06:15,839 --> 00:06:17,839
I have a call for you
on line two.
126
00:06:17,841 --> 00:06:19,457
Thank you,
Katherine.
127
00:06:21,961 --> 00:06:23,845
Laurel Lance.
128
00:06:23,847 --> 00:06:26,097
This is nurse Downey
from St. Walker's.
129
00:06:26,099 --> 00:06:29,717
You asked me to call if there was
any changes in Maya Resik's condition.
130
00:06:29,719 --> 00:06:33,271
I'm sad to report
she passed away.
131
00:06:33,273 --> 00:06:34,639
What?
132
00:06:34,641 --> 00:06:37,859
Her heart gave out
on her, poor soul.
133
00:06:37,861 --> 00:06:40,311
You think Sebastian Blood,
the saint of Starling City,
134
00:06:40,313 --> 00:06:41,729
killed his own mother?
135
00:06:41,731 --> 00:06:43,180
He was the last person
to see her alive.
136
00:06:43,182 --> 00:06:44,949
That isn't a coincidence.
137
00:06:44,951 --> 00:06:46,684
He's a devoted nephew
visiting a sick relative.
138
00:06:46,686 --> 00:06:48,319
You're right,
that's very, very suspicious.
139
00:06:48,321 --> 00:06:50,071
He didn't go there
to visit her.
140
00:06:50,073 --> 00:06:51,406
He went there to
kill her;
141
00:06:51,408 --> 00:06:53,074
to cover up the fact
that as a child,
142
00:06:53,076 --> 00:06:54,909
he killed
his father.
143
00:06:54,911 --> 00:06:56,411
Maya Resik told me
what happened.
144
00:06:56,413 --> 00:06:57,862
From inside
a padded room, right?
145
00:06:57,864 --> 00:06:59,881
Which he had her
forcibly committed.
146
00:06:59,883 --> 00:07:02,750
She tells me the truth and then
two days later has a heart attack.
147
00:07:02,752 --> 00:07:04,719
You don't find that strange?
Well, for one thing,
148
00:07:04,721 --> 00:07:06,471
there's no record that Maya Resik
was even Blood's mother,
149
00:07:06,473 --> 00:07:08,256
and according
to the hospital,
150
00:07:08,258 --> 00:07:09,974
she was in the late
stages of heart disease.
151
00:07:09,976 --> 00:07:12,060
I need you to call
in a favor with Judge Carlin.
152
00:07:12,062 --> 00:07:14,562
Get a search warrant
for Sebastian's campaign headquarters,
153
00:07:14,564 --> 00:07:17,098
his phone records; I--I
have to start somewhere.
154
00:07:17,100 --> 00:07:19,350
Laurel, this isn't
some casual request.
155
00:07:19,352 --> 00:07:22,320
I'm the ADA
who took Vertigo on live TV.
156
00:07:22,322 --> 00:07:24,105
I take a shot
at Sebastian Blood and miss,
157
00:07:24,107 --> 00:07:26,390
my career is done.
158
00:07:26,392 --> 00:07:28,392
Adam!
159
00:07:28,394 --> 00:07:29,560
Please.
160
00:07:29,562 --> 00:07:31,062
I'm sorry, Laurel.
161
00:07:31,064 --> 00:07:33,698
You're on your own.
162
00:07:36,869 --> 00:07:39,871
Hello, Roy.
163
00:07:42,008 --> 00:07:43,791
Lurking in an alley.
164
00:07:43,793 --> 00:07:45,343
That's not
at all creepy.
165
00:07:45,345 --> 00:07:46,844
When I ran the club,
166
00:07:46,846 --> 00:07:48,629
I learned
all the secret entrances.
167
00:07:48,631 --> 00:07:50,548
I never got a chance
to thank you
168
00:07:50,550 --> 00:07:52,550
for saving my mother's life.
169
00:07:52,552 --> 00:07:54,469
Thea told me.
170
00:07:54,471 --> 00:07:57,522
She said that
you were very brave.
171
00:07:57,524 --> 00:07:59,857
I did what anyone
would have done.
172
00:07:59,859 --> 00:08:01,359
Not anyone.
173
00:08:01,361 --> 00:08:03,978
It takes a lot to run
towards danger,
174
00:08:03,980 --> 00:08:05,863
not away
from it.
175
00:08:05,865 --> 00:08:08,282
That sounded like praise.
176
00:08:08,284 --> 00:08:10,985
I thought where I was concerned,
you didn't approve.
177
00:08:10,987 --> 00:08:14,822
Thea said that you also got
hit by some falling debris.
178
00:08:14,824 --> 00:08:17,208
How are you feeling?
179
00:08:17,210 --> 00:08:19,494
Actually, it mostly missed me.
180
00:08:19,496 --> 00:08:22,330
I'm fine. Look,
I got to get back to work.
181
00:08:28,053 --> 00:08:30,638
Has Roy mentioned
anything about the man
182
00:08:30,640 --> 00:08:32,090
in the skull mask
who injected him?
183
00:08:32,092 --> 00:08:33,724
Roy is not
the kind of guy
184
00:08:33,726 --> 00:08:35,927
who is comfortable
discussing his feelings.
185
00:08:35,929 --> 00:08:38,896
Not like you and me.
186
00:08:38,898 --> 00:08:40,765
Don't yell at me, but I really think
we need a new plan
187
00:08:40,767 --> 00:08:42,483
on how to find
this creepy mask guy.
188
00:08:42,485 --> 00:08:44,602
Scaring the crap out of low-lifes
isn't yielding results.
189
00:08:44,604 --> 00:08:46,771
Felicity, I am open
to any and all suggestions.
190
00:08:46,773 --> 00:08:48,573
Oliver, maybe we're
over thinking this.
191
00:08:48,575 --> 00:08:51,075
What if the mask simply got wind
that you were after him
192
00:08:51,077 --> 00:08:52,360
and decided
to skip town?
193
00:08:52,362 --> 00:08:54,028
He didn't go
to all the trouble
194
00:08:54,030 --> 00:08:56,114
of recreating the serum
and testing it on people
195
00:08:56,116 --> 00:08:57,648
just to walk away.
196
00:08:57,650 --> 00:09:00,618
He is still out there, and
we need to locate him.
197
00:09:03,373 --> 00:09:07,925
Lance,
for the Arrow.
198
00:09:07,927 --> 00:09:10,428
Yes, Detective?
Can we meet?
199
00:09:10,430 --> 00:09:11,929
What is it?
200
00:09:11,931 --> 00:09:14,632
Someone wants
to talk to you.
201
00:09:19,888 --> 00:09:22,440
Hello, Laurel.
202
00:09:22,442 --> 00:09:24,675
You're late.
203
00:09:24,677 --> 00:09:27,411
I had to circle around to make sure
there wasn't a SWAT team
204
00:09:27,413 --> 00:09:28,813
waiting for me again.
205
00:09:28,815 --> 00:09:30,281
That's fair.
206
00:09:30,283 --> 00:09:32,116
Trust me, I wouldn't
have asked my father
207
00:09:32,118 --> 00:09:34,735
to put me in touch with you
if I had any other choice.
208
00:09:34,737 --> 00:09:36,888
What do you need?
Sebastian Blood.
209
00:09:36,890 --> 00:09:38,906
He's about to be
the new mayor of Starling City.
210
00:09:38,908 --> 00:09:40,208
I know who he is.
211
00:09:40,210 --> 00:09:43,044
No, you don't.
No one does.
212
00:09:43,046 --> 00:09:44,962
A few weeks ago,
I was approached
213
00:09:44,964 --> 00:09:47,748
by your groupie, Roy Harper,
and his girlfriend.
214
00:09:47,750 --> 00:09:52,303
They asked me to investigate
the death of Max Stanton.
215
00:09:53,639 --> 00:09:56,257
You think Blood was involved in
Stanton's death?
216
00:09:56,259 --> 00:09:59,927
Blood, or a man that works
for him named Cyrus Gold.
217
00:10:02,065 --> 00:10:04,148
Gold killed
four cops,
218
00:10:04,150 --> 00:10:07,885
including my father's
partner, Lucas Hilton.
219
00:10:07,887 --> 00:10:09,747
Blood and Gold knew each
other from the orphanage
220
00:10:09,772 --> 00:10:11,273
that Blood was raised at.
221
00:10:11,274 --> 00:10:15,910
He would do anything to keep
the truth about his past hidden.
222
00:10:15,912 --> 00:10:18,863
Including murdering
his own mother.
223
00:10:18,865 --> 00:10:20,915
Why would he do that?
224
00:10:20,917 --> 00:10:23,668
To cover up the fact that he
killed his father.
225
00:10:24,786 --> 00:10:27,205
I tried going to the DA.
226
00:10:27,207 --> 00:10:28,923
No one will believe me.
227
00:10:28,925 --> 00:10:32,510
I swear to you,
Sebastian Blood is dangerous.
228
00:10:32,512 --> 00:10:35,863
And you're the only person
in this city who can stop him.
229
00:10:41,584 --> 00:10:43,252
Laurel was right.
230
00:10:43,254 --> 00:10:44,887
I hacked Blood's
cell phone records.
231
00:10:44,889 --> 00:10:46,605
The alderman and Gold have
stayed buddies
232
00:10:46,607 --> 00:10:48,006
since Zandia
orphanage.
233
00:10:48,008 --> 00:10:49,675
So what? They
kept in touch.
234
00:10:49,677 --> 00:10:51,093
Doesn't exactly mean
that Sebastian Blood
235
00:10:51,095 --> 00:10:52,728
is the man
in the skull mask.
236
00:10:52,730 --> 00:10:55,264
His last name is Blood.
That can't be a good sign.
237
00:10:55,266 --> 00:10:57,766
Felicity, he's dedicated
his life, risked his life
238
00:10:57,768 --> 00:10:59,401
to help the people
of the Glades.
239
00:10:59,403 --> 00:11:01,320
And in his spare time,
he's a murderer
240
00:11:01,322 --> 00:11:03,172
trying to create an army
of human weapons?
241
00:11:03,174 --> 00:11:05,274
You're a personal bodyguard
who fights crime at night
242
00:11:05,276 --> 00:11:07,159
with his billionaire boss.
Not a lot of people
243
00:11:07,161 --> 00:11:09,812
show their real face in public.
244
00:11:09,814 --> 00:11:12,531
Oliver, what
are you thinking?
245
00:11:12,533 --> 00:11:16,201
Laurel gave me
a case number to start with.
246
00:11:16,203 --> 00:11:19,338
We need to know if Sebastian
really killed his father,
247
00:11:19,340 --> 00:11:21,123
then we figure out
if there's a chance
248
00:11:21,125 --> 00:11:23,459
he has the Mirakuru formula.
I'm on it.
249
00:11:23,461 --> 00:11:25,094
And what if this
is just another trap,
250
00:11:25,096 --> 00:11:26,845
set by Laurel?
She could be setting you up,
251
00:11:26,847 --> 00:11:29,748
and this time, you wouldn't
have Sara to save you.
252
00:11:34,187 --> 00:11:37,723
Asking a cute girl to meet you
down by the tracks, Harper?
253
00:11:37,725 --> 00:11:39,725
Good thing Thea and I are tight.
254
00:11:39,727 --> 00:11:41,259
I have to show you
something.
255
00:11:41,261 --> 00:11:42,694
Easy there, tiger.
256
00:11:46,533 --> 00:11:49,401
You're not even bleeding!
When did you start juicing?
257
00:11:49,403 --> 00:11:50,903
I'm not.
258
00:11:50,905 --> 00:11:53,271
Then how do you explain
what I just saw?
259
00:11:56,459 --> 00:11:58,243
You remember that night around
Christmas when I went missing?
260
00:11:58,245 --> 00:12:00,162
Yeah, Thea
and I were pissed.
261
00:12:00,164 --> 00:12:03,165
I never told you guys
what really happened.
262
00:12:03,167 --> 00:12:05,717
You were right
about your friend Max.
263
00:12:05,719 --> 00:12:07,753
He didn't OD,
he was murdered.
264
00:12:07,755 --> 00:12:09,721
He was injected with something,
265
00:12:09,723 --> 00:12:12,224
and I was injected with the same thing,
but it didn't kill me.
266
00:12:12,226 --> 00:12:14,426
It made me--
it made me stronger.
267
00:12:14,428 --> 00:12:16,345
Thea must be
freaking.
268
00:12:16,347 --> 00:12:18,129
No, she doesn't know,
I don't want her to.
269
00:12:18,131 --> 00:12:20,265
Why not?
No, I can't, not yet.
270
00:12:20,267 --> 00:12:22,935
Not until I know more about
what happened to me.
271
00:12:22,937 --> 00:12:24,403
I don't want to scare her.
272
00:12:24,405 --> 00:12:26,438
And you're not worried
about scaring me?
273
00:12:26,440 --> 00:12:28,740
Come on, I was going crazy
not telling someone.
274
00:12:28,742 --> 00:12:30,642
So what are you
going to do?
275
00:12:31,935 --> 00:12:35,020
Well, the Arrow once told me
all I was good for was taking a beating.
276
00:12:36,598 --> 00:12:38,824
Maybe it's time I started
handing out a few of my own.
277
00:12:39,870 --> 00:12:41,172
I don't follow.
278
00:12:41,548 --> 00:12:44,415
Now I don't need his help
to protect this city.
279
00:12:44,417 --> 00:12:47,501
Let's find us a bad guy.
280
00:12:47,503 --> 00:12:49,387
I have good news
281
00:12:49,389 --> 00:12:52,006
and bad news.
I suggest the good news first;
282
00:12:52,008 --> 00:12:54,208
it tends to soften
the blow of the bad news.
283
00:12:54,210 --> 00:12:56,477
Okay, dealer's choice.
284
00:12:56,479 --> 00:13:00,214
Good news is we found the case file
on Sebastian's dad's murder.
285
00:13:00,216 --> 00:13:02,099
Anything in it
to suggest he killed him?
286
00:13:02,101 --> 00:13:03,684
Oliver, meet bad news.
287
00:13:03,686 --> 00:13:05,686
That file was
sealed years ago.
288
00:13:05,688 --> 00:13:07,989
And since the file
is over 27 years old,
289
00:13:07,991 --> 00:13:09,757
there is no digital copy
for me to hack.
290
00:13:09,759 --> 00:13:12,360
The only hard copy
is stored the old-fashioned way
291
00:13:12,362 --> 00:13:14,445
in the city archives.
So I go in
292
00:13:14,447 --> 00:13:16,414
and take it--
the old fashioned way.
293
00:13:16,416 --> 00:13:19,250
Except security in the file room
is so old school,
294
00:13:19,252 --> 00:13:21,619
you need a key card to get in,
which, even if you had,
295
00:13:21,621 --> 00:13:23,971
you wouldn't know where
to start looking for the file.
296
00:13:25,857 --> 00:13:29,043
An assistant DA would.
297
00:13:44,276 --> 00:13:47,461
You said
you needed my help.
298
00:13:47,463 --> 00:13:49,930
Now I need yours.
What do you need?
299
00:13:49,932 --> 00:13:52,650
You.
300
00:14:01,310 --> 00:14:04,545
You know what I really miss
about being home?
301
00:14:06,081 --> 00:14:08,449
My bed.
302
00:14:10,303 --> 00:14:13,888
I don't know if I even remember
what a bed feels like anymore.
303
00:14:13,890 --> 00:14:16,891
And you probably
never will.
304
00:14:16,893 --> 00:14:19,093
And neither
will I.
305
00:14:19,095 --> 00:14:21,429
Sara...
306
00:14:21,431 --> 00:14:23,597
You don't have to do that.
307
00:14:23,599 --> 00:14:26,267
We're going to find
a way off the island.
308
00:14:26,269 --> 00:14:28,686
Ok?
309
00:14:29,855 --> 00:14:33,640
You just--you just
have to trust me.
310
00:14:35,327 --> 00:14:37,611
Last time
I trusted you
311
00:14:37,613 --> 00:14:40,231
was right before
the "Gambit" went down.
312
00:14:40,233 --> 00:14:42,750
I haven't gotten
a chance to say this...
313
00:14:43,952 --> 00:14:45,319
I'm sorry.
314
00:14:45,321 --> 00:14:48,122
I know this is my fault.
315
00:14:48,124 --> 00:14:49,957
And none of this
would have happened
316
00:14:49,959 --> 00:14:53,227
if I hadn't invited you
on the boat with me.
317
00:14:53,229 --> 00:14:56,213
That's not
exactly true.
318
00:14:56,215 --> 00:14:57,965
I mean...
319
00:14:57,967 --> 00:15:00,201
I was the one
who said yes.
320
00:15:00,203 --> 00:15:03,003
And it was only
half because of your charm.
321
00:15:03,005 --> 00:15:04,605
And the other half?
322
00:15:04,607 --> 00:15:06,557
Do you remember
when you spilled that beer on me
323
00:15:06,559 --> 00:15:08,175
at Tommy's party?
324
00:15:08,177 --> 00:15:09,894
No.
325
00:15:09,896 --> 00:15:12,846
But I never left
one of Tommy's parties
326
00:15:12,848 --> 00:15:14,482
with my memory intact.
327
00:15:14,484 --> 00:15:17,034
Well, I wasn't even
supposed to go.
328
00:15:17,036 --> 00:15:18,519
But I snuck
out of the house
329
00:15:18,521 --> 00:15:20,037
because I knew
you were going to be there.
330
00:15:20,039 --> 00:15:22,573
And I had this--
331
00:15:22,575 --> 00:15:25,626
I had this embarrassing
crush on you.
332
00:15:25,628 --> 00:15:27,962
And Laurel,
she knew it.
333
00:15:27,964 --> 00:15:32,466
And that's why the party got
broken up by the cops.
334
00:15:32,468 --> 00:15:34,585
She tipped off our dad.
335
00:15:34,587 --> 00:15:36,420
Then I was grounded
for a month,
336
00:15:36,422 --> 00:15:38,472
and the next thing
I knew...
337
00:15:38,474 --> 00:15:42,226
You and Laurel
were together.
338
00:15:42,228 --> 00:15:45,045
You think she did
all that on purpose?
339
00:15:46,398 --> 00:15:50,217
Not everybody's
what they seem.
340
00:15:51,403 --> 00:15:54,555
We should
get some sleep.
341
00:16:23,018 --> 00:16:24,885
You ready for this?
342
00:16:24,887 --> 00:16:27,188
Whatever it takes.
343
00:16:28,807 --> 00:16:30,924
We're going in.
344
00:16:30,926 --> 00:16:33,227
At least the security cameras
are from this century.
345
00:16:34,697 --> 00:16:36,781
And now
they're toast.
346
00:16:36,783 --> 00:16:39,200
You have exactly seven minutes
until the system reboots.
347
00:16:41,653 --> 00:16:44,321
Hey, check it out.
348
00:16:46,575 --> 00:16:49,660
This could
take a while.
349
00:16:49,662 --> 00:16:52,379
You have six minutes.
350
00:16:59,287 --> 00:17:01,589
I'm rebooting the monitors.
351
00:17:01,591 --> 00:17:03,624
There's a trojan
plugging our system.
352
00:17:03,626 --> 00:17:06,510
It's probably some punk.
353
00:17:14,519 --> 00:17:17,688
Uh-oh.
354
00:17:19,107 --> 00:17:20,908
Oliver...
355
00:17:20,910 --> 00:17:22,643
What's wrong?
356
00:17:22,645 --> 00:17:24,862
It looks we've got the one
rent-a-cop with a brain here.
357
00:17:24,864 --> 00:17:28,115
If there's a camera nearby,
I recommend hiding.
358
00:17:28,117 --> 00:17:30,417
Look there.
359
00:17:31,837 --> 00:17:33,921
You got to send
some officers here.
360
00:17:33,923 --> 00:17:35,172
Starling's finest
will be there any minute.
361
00:17:35,174 --> 00:17:36,957
You need to get
out of there now.
362
00:17:36,959 --> 00:17:39,093
We're not leaving
without the file.
363
00:17:39,095 --> 00:17:40,661
Laurel...
364
00:17:40,663 --> 00:17:44,381
I can't find it!
365
00:17:44,383 --> 00:17:46,833
Up there, third floor.
366
00:17:52,307 --> 00:17:54,675
Hurry, Oliver.
367
00:18:00,515 --> 00:18:05,119
Wait! Case number SC43878!
368
00:18:05,121 --> 00:18:06,570
This is it!
369
00:18:06,572 --> 00:18:08,572
Vigilante,
we know you're here!
370
00:18:08,574 --> 00:18:10,908
Close everything off, now!
371
00:18:13,495 --> 00:18:14,745
They're blocking
our only way out!
372
00:18:14,747 --> 00:18:16,046
It's not our only way.
373
00:18:16,048 --> 00:18:18,465
Get to the east wall
and wait for me.
374
00:18:20,168 --> 00:18:22,503
Drop your weapon!
375
00:19:03,154 --> 00:19:04,821
We tried going through
all the security footage
376
00:19:04,823 --> 00:19:06,623
at the city archives
to see if anyone swiped the file
377
00:19:06,625 --> 00:19:08,041
over the last few days.
Did you see anyone?
378
00:19:08,043 --> 00:19:10,243
Just this.
379
00:19:12,079 --> 00:19:13,963
It's all been erased.
380
00:19:13,965 --> 00:19:15,715
So what happened
when you reversed the footprint
381
00:19:15,717 --> 00:19:17,600
to see who hacked in
before you?
382
00:19:17,602 --> 00:19:19,836
I struck out again.
It must have been an inside job.
383
00:19:19,838 --> 00:19:21,588
Meaning?
As a city alderman,
384
00:19:21,590 --> 00:19:23,139
Blood would have
had access to the files.
385
00:19:23,141 --> 00:19:24,790
Oliver, anyone on city payroll
could have done this.
386
00:19:24,792 --> 00:19:26,309
He's running for mayor.
387
00:19:26,311 --> 00:19:27,844
One hint that
he killed his father,
388
00:19:27,846 --> 00:19:29,395
and his political future
is dead in the water.
389
00:19:29,397 --> 00:19:31,448
Wait, I thought you two were
supposed to be friends.
390
00:19:31,450 --> 00:19:33,483
Don't you think you ought to give him
the benefit of the doubt?
391
00:19:33,485 --> 00:19:35,735
Please keep digging
into Blood's past
392
00:19:35,737 --> 00:19:37,470
and see if there's
anything that could help us.
393
00:19:37,472 --> 00:19:39,656
Where you going?
394
00:19:39,658 --> 00:19:42,275
To give a friend
the benefit of the doubt.
395
00:19:44,912 --> 00:19:47,614
What, are you still
giving me the cold shoulder?
396
00:19:47,616 --> 00:19:48,832
Are you still
not telling me
397
00:19:48,834 --> 00:19:51,117
what the hell
is going on with you?
398
00:19:51,119 --> 00:19:52,585
Am I interrupting?
399
00:19:52,587 --> 00:19:54,737
He and I would
actually have to be talking
400
00:19:54,739 --> 00:19:56,422
for you to be
interrupting.
401
00:19:56,424 --> 00:19:57,624
Can I try?
402
00:19:57,626 --> 00:20:00,460
Be my guest.
403
00:20:00,462 --> 00:20:02,295
Tell her.
404
00:20:02,297 --> 00:20:03,930
No.
405
00:20:03,932 --> 00:20:05,765
Now what do you
got for me?
406
00:20:05,767 --> 00:20:08,101
This guy in the Glades,
the Starling Slasher.
407
00:20:08,103 --> 00:20:10,637
Word on the street is,
he's got a thing for prostitutes.
408
00:20:10,639 --> 00:20:13,640
And by thing, I mean he has
a thing for slicing them up.
409
00:20:13,642 --> 00:20:15,391
Mostly hunts in Crescent Circle.
410
00:20:15,393 --> 00:20:16,943
Sounds like
a great guy.
411
00:20:16,945 --> 00:20:18,728
Hmm, yeah. Problem is,
he's some big shot lawyer,
412
00:20:18,730 --> 00:20:20,680
so no one has
the sack to ID him.
413
00:20:20,682 --> 00:20:22,982
Wait, this sounds exactly like someone
the Arrow would go after.
414
00:20:22,984 --> 00:20:24,150
But we don't need
the Arrow anymore.
415
00:20:24,152 --> 00:20:25,235
We're going to have
to bait him.
416
00:20:25,237 --> 00:20:26,719
What pro is going to let us
417
00:20:26,721 --> 00:20:28,488
dangle her in front
of a psycho?
418
00:20:28,490 --> 00:20:30,573
No. No, no way--
Thea.
419
00:20:30,575 --> 00:20:31,791
No!
420
00:20:31,793 --> 00:20:34,127
Um, Sin has a date.
421
00:20:34,129 --> 00:20:36,162
She has hoping
to borrow an outfit.
422
00:20:36,164 --> 00:20:38,081
You know, something slutty.
423
00:20:38,083 --> 00:20:40,533
I have the perfect
first date outfit.
424
00:20:40,535 --> 00:20:42,669
Guarantees a second one.
425
00:20:42,671 --> 00:20:43,836
Great.
426
00:20:43,838 --> 00:20:45,138
This guy won't know
what hit him.
427
00:20:45,140 --> 00:20:48,174
Or girl.
Whatever you're into.
428
00:20:48,176 --> 00:20:50,176
I could do your make-up
or your hair.
429
00:20:50,178 --> 00:20:51,811
You are not touching
the hair, Queen.
430
00:20:51,813 --> 00:20:54,714
Ok.
431
00:21:03,824 --> 00:21:06,025
You looking for me?
432
00:21:06,027 --> 00:21:07,860
Sebastian.
Good to see you.
433
00:21:07,862 --> 00:21:09,579
You too, man.
434
00:21:09,581 --> 00:21:11,281
Listen, I'm so sorry, but I'm
right in the middle
435
00:21:11,283 --> 00:21:12,999
of a polling snafu.
436
00:21:13,001 --> 00:21:15,084
I'll be quick. I just
had a question about Laurel.
437
00:21:15,086 --> 00:21:16,536
Of course.
Is everything ok?
438
00:21:16,538 --> 00:21:18,121
Not sure. I ran
into her the other day,
439
00:21:18,123 --> 00:21:20,590
and something just seemed off.
I know the two of you
440
00:21:20,592 --> 00:21:22,008
have been spending
a lot of time together,
441
00:21:22,010 --> 00:21:24,460
I just wanted to know
if you knew anything.
442
00:21:24,462 --> 00:21:26,045
Well, we've traded
phone calls,
443
00:21:26,047 --> 00:21:28,014
but she's in trial,
I've been campaigning.
444
00:21:28,016 --> 00:21:29,682
We haven't really
been able to connect.
445
00:21:29,684 --> 00:21:31,351
Nothing happened
between the two of you?
446
00:21:31,353 --> 00:21:35,688
Not an argument
or a fight or something?
447
00:21:35,690 --> 00:21:37,807
If I didn't know
any better,
448
00:21:37,809 --> 00:21:39,609
I'd say you were coming to me like
a jealous ex-boyfriend.
449
00:21:39,611 --> 00:21:43,229
No. Just--no, I'm just
looking out for a friend.
450
00:21:43,231 --> 00:21:45,231
And I hope you do the same.
451
00:21:45,233 --> 00:21:46,399
Of course.
452
00:21:46,401 --> 00:21:48,952
Listen, I will
take care of Laurel.
453
00:21:48,954 --> 00:21:51,270
Thank you
for letting me know.
454
00:22:09,455 --> 00:22:11,556
You're new.
455
00:22:11,558 --> 00:22:13,792
Got to start
somewhere, right?
456
00:22:13,794 --> 00:22:15,293
Get in.
457
00:22:24,804 --> 00:22:27,322
Romantic.
458
00:22:27,324 --> 00:22:29,307
You're pretty.
459
00:22:29,309 --> 00:22:32,277
You're disgusting.
460
00:22:32,279 --> 00:22:35,781
I see you'd like
to play rough.
461
00:22:44,825 --> 00:22:47,092
Wait!
462
00:22:47,094 --> 00:22:49,327
I've got money!
Keep it.
463
00:22:59,605 --> 00:23:02,724
Roy, Roy, stop it,
you're killing him!
464
00:23:05,729 --> 00:23:07,112
Oh! Sin?
465
00:23:07,114 --> 00:23:08,730
Sin, I'm sorry.
466
00:23:08,732 --> 00:23:11,149
We have to call
an ambulance.
467
00:23:18,741 --> 00:23:21,326
Point blank range.
468
00:23:21,328 --> 00:23:24,796
Single shot to the heart
from a low angle.
469
00:23:24,798 --> 00:23:28,867
Obviously the handiwork
of someone quite scared,
470
00:23:28,869 --> 00:23:32,504
and very small.
471
00:23:32,506 --> 00:23:34,423
How come the police
didn't arrest you?
472
00:23:34,425 --> 00:23:36,758
I knew how to cover my tracks.
473
00:23:36,760 --> 00:23:39,928
A skill you've obviously lost since
you've gotten bigger.
474
00:23:39,930 --> 00:23:42,397
You know how close you came
475
00:23:42,399 --> 00:23:45,200
to allowing the Vigilante
to destroy everything?
476
00:23:45,202 --> 00:23:46,935
Someone spoke out of turn.
477
00:23:46,937 --> 00:23:48,820
I've taken care of the problem.
478
00:23:50,941 --> 00:23:53,892
Your mother was
not our problem.
479
00:23:53,894 --> 00:23:56,511
Laurel Lance is.
480
00:23:56,513 --> 00:23:58,229
You were the one who told me
to get close to her.
481
00:23:58,231 --> 00:24:00,565
You said that it was part of the plan
to hurt the Vigilante.
482
00:24:00,567 --> 00:24:02,267
It is.
483
00:24:02,269 --> 00:24:05,236
But you being
sloppy isn't.
484
00:24:05,238 --> 00:24:08,423
Fix this, Mr. Blood.
485
00:24:08,425 --> 00:24:12,294
You don't want me
to fix it for you.
486
00:24:15,798 --> 00:24:18,667
Brother Daily.
487
00:24:18,669 --> 00:24:20,886
I need you to take care
of something for me.
488
00:24:33,366 --> 00:24:37,235
Whoever you are,
I'm calling the police!
489
00:24:37,237 --> 00:24:39,738
No need to.
Remember me?
490
00:24:39,740 --> 00:24:42,440
Officer Daily, right?
491
00:24:42,442 --> 00:24:44,459
What's this all about?
492
00:24:44,461 --> 00:24:46,495
What are you doing
in my apartment.
493
00:24:46,497 --> 00:24:48,547
I have a warrant.
494
00:24:48,549 --> 00:24:49,831
A warrant for what?
495
00:24:49,833 --> 00:24:51,783
We found these
in your bedroom, Ms. Lance.
496
00:24:51,785 --> 00:24:53,618
These aren't prescribed to you.
That's a felony.
497
00:24:53,620 --> 00:24:56,788
What?! This is ridiculous!
498
00:24:56,790 --> 00:24:59,508
You're under arrest for possession of
a controlled substance.
499
00:24:59,510 --> 00:25:01,176
You have the right
to remain silent.
500
00:25:01,178 --> 00:25:02,894
Anything you say
can and will be used against you
501
00:25:02,896 --> 00:25:04,296
in a court of law.
502
00:25:20,290 --> 00:25:22,520
I know what
this looks like.
503
00:25:22,521 --> 00:25:24,393
But you have
to listen to me.
504
00:25:26,525 --> 00:25:29,026
I know what's happening.
505
00:25:29,028 --> 00:25:32,496
Sebastian Blood...
He's setting me up,
506
00:25:32,498 --> 00:25:34,098
because he knows
I'm onto him.
507
00:25:34,100 --> 00:25:36,283
He's--he's trying
to frame me!
508
00:25:36,285 --> 00:25:38,535
So he planted drugs
in your apartment?
509
00:25:38,537 --> 00:25:41,705
But--no, no!
Forget about the drugs.
510
00:25:41,707 --> 00:25:43,924
The point is, is that he
511
00:25:43,926 --> 00:25:46,376
is the one
behind this witch hunt.
512
00:25:46,378 --> 00:25:50,881
Sebastian called your boss.
He's worried about you.
513
00:25:50,883 --> 00:25:52,800
No, no!
514
00:25:52,802 --> 00:25:55,436
He wasn't worried
about me.
515
00:25:55,438 --> 00:25:57,855
He's trying
to discredit me!
516
00:25:57,857 --> 00:25:59,923
Don't you see
what he's doing?
517
00:25:59,925 --> 00:26:02,142
What I see is that you
have tested positive for opiates.
518
00:26:02,144 --> 00:26:03,610
I see that you have been
lying to me,
519
00:26:03,612 --> 00:26:06,263
and I see that you have been
stealing from me!
520
00:26:08,233 --> 00:26:09,867
I can explain that.
521
00:26:09,869 --> 00:26:12,319
Every person that stands
where you're standing now
522
00:26:12,321 --> 00:26:14,204
says the same thing.
523
00:26:14,206 --> 00:26:16,490
Dad...
The DUI,
524
00:26:16,492 --> 00:26:19,209
the paranoia about Blood,
you're looking like hell.
525
00:26:22,715 --> 00:26:24,581
You got a problem, Laurel.
526
00:26:24,583 --> 00:26:26,183
No.
527
00:26:26,185 --> 00:26:28,418
It's addiction.
No!
528
00:26:28,420 --> 00:26:30,671
It runs in the family.
529
00:26:32,223 --> 00:26:35,509
You can't pin it
on Sebastian Blood.
530
00:26:35,511 --> 00:26:38,145
Daddy, please,
you have to believe me!
531
00:26:38,915 --> 00:26:41,849
Please!
532
00:26:41,851 --> 00:26:43,567
Please.
533
00:26:43,569 --> 00:26:46,704
I don't, baby.
534
00:26:48,006 --> 00:26:50,508
No!
535
00:26:50,510 --> 00:26:53,177
No!
536
00:26:57,683 --> 00:27:00,451
How is she?
537
00:27:00,453 --> 00:27:02,670
I don't know.
538
00:27:02,672 --> 00:27:05,956
I don't know
anything anymore.
539
00:27:08,422 --> 00:27:11,257
I'll--I'll get her home.
540
00:27:14,061 --> 00:27:16,363
Thanks.
541
00:27:24,906 --> 00:27:27,106
Anthony?
542
00:27:28,417 --> 00:27:29,623
Are you there?
543
00:27:29,624 --> 00:27:31,490
I'm here, Sara.
544
00:27:31,492 --> 00:27:33,510
I was hoping that
you would reach out to me.
545
00:27:33,512 --> 00:27:35,128
Are you alone?
546
00:27:35,130 --> 00:27:37,297
Yes.
547
00:27:40,684 --> 00:27:43,669
Are you all right?
548
00:27:43,671 --> 00:27:45,471
You're not hurt,
are you?
549
00:27:45,473 --> 00:27:48,975
Do you even care?
You were going to shoot me.
550
00:27:48,977 --> 00:27:50,310
No.
551
00:27:50,312 --> 00:27:51,811
No, Sara.
552
00:27:51,813 --> 00:27:54,280
I swear, you were
never in danger, I swear.
553
00:27:54,282 --> 00:27:58,017
So it's ok because you were just
planning on murdering Shado?
554
00:28:00,204 --> 00:28:02,855
Her name was Shado.
555
00:28:02,857 --> 00:28:04,407
Yes.
556
00:28:04,909 --> 00:28:07,243
And you killed her,
Anthony.
557
00:28:07,245 --> 00:28:10,463
And I'm going to have to live
with that for the rest of my life.
558
00:28:10,465 --> 00:28:13,716
I never set out to hurt anyone.
559
00:28:15,001 --> 00:28:18,170
I started this quest
to save people;
560
00:28:18,172 --> 00:28:20,139
to save the human race.
561
00:28:20,141 --> 00:28:23,208
I know.
562
00:28:24,711 --> 00:28:26,095
Sara.
563
00:28:26,097 --> 00:28:29,381
I know you think
that this ship rescued you
564
00:28:29,383 --> 00:28:32,184
when you were stranded at sea.
565
00:28:33,653 --> 00:28:36,188
The truth is...
566
00:28:38,391 --> 00:28:42,828
You rescued me.
567
00:28:42,830 --> 00:28:46,231
But now the darkness,
it's threatening me again.
568
00:28:47,834 --> 00:28:50,836
I need you, Sara.
569
00:28:50,838 --> 00:28:53,005
Please.
570
00:28:53,007 --> 00:28:55,407
Save me.
571
00:29:11,424 --> 00:29:13,476
How's he doing?
572
00:29:13,478 --> 00:29:15,811
The damage done to his head
and lower abdomen is severe.
573
00:29:15,813 --> 00:29:16,913
He ruptured his spleen
574
00:29:16,938 --> 00:29:18,938
and he has massive
swelling in his brain.
575
00:29:19,200 --> 00:29:21,951
Thankfully, he got medical
attention quickly,
576
00:29:21,953 --> 00:29:24,153
so he's got a shot.
577
00:29:24,155 --> 00:29:26,372
You did a good thing
here, Roy.
578
00:29:31,277 --> 00:29:34,246
What happened to you out there?
579
00:29:34,248 --> 00:29:35,447
I don't know.
580
00:29:35,449 --> 00:29:37,449
We nearly killed this guy.
581
00:29:37,451 --> 00:29:39,051
Roy?
582
00:29:39,053 --> 00:29:40,252
Are you ok?
583
00:29:40,254 --> 00:29:41,754
What are you
doing here?
584
00:29:41,756 --> 00:29:43,288
Sin called me.
Why did you do that?
585
00:29:43,290 --> 00:29:46,642
Because she was
worried about you.
586
00:29:46,644 --> 00:29:49,311
Who is that guy?
587
00:29:49,313 --> 00:29:51,313
He was my date.
588
00:29:51,315 --> 00:29:53,465
We put him there.
589
00:29:53,467 --> 00:29:56,268
You--you did this?
590
00:29:56,270 --> 00:29:58,070
Just drop it.
Please.
591
00:29:58,072 --> 00:29:59,905
Roy, something
is happening to you.
592
00:29:59,907 --> 00:30:01,657
I'm not judging you.
593
00:30:01,659 --> 00:30:03,776
I'm not angry with you.
594
00:30:03,778 --> 00:30:05,945
I'm on your side.
595
00:30:05,947 --> 00:30:07,913
I just want to help you.
596
00:30:07,915 --> 00:30:10,833
You can't.
597
00:30:10,835 --> 00:30:14,653
I--I got to go.
598
00:30:14,655 --> 00:30:16,956
Roy!
599
00:30:40,480 --> 00:30:43,165
You haven't
said much.
600
00:30:43,167 --> 00:30:45,317
Are you working
on your lecture?
601
00:30:45,319 --> 00:30:47,319
No lecture.
602
00:30:47,321 --> 00:30:50,289
I suppose you think I was wrong
about Sebastian, too, though.
603
00:30:50,291 --> 00:30:52,691
I think...
604
00:30:52,693 --> 00:30:55,461
that you have everyone fooled,
605
00:30:55,463 --> 00:30:59,531
because you want people to think
that none of this gets to you.
606
00:30:59,533 --> 00:31:01,467
And that you don't need
anyone's help.
607
00:31:01,469 --> 00:31:03,368
I don't!
608
00:31:03,370 --> 00:31:05,671
Except, I know you!
609
00:31:08,391 --> 00:31:11,393
This isn't you.
610
00:31:14,347 --> 00:31:17,549
What happened
to no lectures?
611
00:31:21,554 --> 00:31:24,556
I just--I need
a glass of water.
612
00:31:24,558 --> 00:31:27,376
Do you mind?
613
00:31:27,378 --> 00:31:29,378
Please.
614
00:31:46,713 --> 00:31:50,049
Leave him. He's not important.
615
00:31:50,051 --> 00:31:52,117
Hello, Laurel.
616
00:32:01,240 --> 00:32:03,858
Laurel.
617
00:32:08,030 --> 00:32:09,258
It's me.
618
00:32:09,259 --> 00:32:10,592
Someone
came after Laurel.
619
00:32:10,594 --> 00:32:11,760
Do you know
where they took her?
620
00:32:11,762 --> 00:32:13,979
I think I have
a pretty good idea.
621
00:32:42,091 --> 00:32:45,493
If that mask
is supposed to scare me...
622
00:32:45,495 --> 00:32:47,179
All that it's doing
623
00:32:47,181 --> 00:32:50,966
is confirming what I've already
known for a while now.
624
00:32:52,668 --> 00:32:56,388
You're one sick
son of a bitch, Sebastian.
625
00:32:56,390 --> 00:32:57,839
30,000 years ago,
626
00:32:57,841 --> 00:33:00,175
masks invested
their wearer with authority,
627
00:33:00,177 --> 00:33:01,810
like a God.
628
00:33:01,812 --> 00:33:03,178
You're insane.
629
00:33:03,180 --> 00:33:05,147
I'm not the one
making drug-addled,
630
00:33:05,149 --> 00:33:08,900
unsubstantiated accusations
against Starling's favorite son.
631
00:33:08,902 --> 00:33:10,786
If I can find out
the truth,
632
00:33:10,788 --> 00:33:12,654
then others can, too.
633
00:33:12,656 --> 00:33:15,323
You found out
nothing.
634
00:33:15,325 --> 00:33:17,325
You know nothing.
635
00:33:19,029 --> 00:33:21,529
Get away from her!
636
00:33:21,531 --> 00:33:26,218
Or I will put...You...Down.
637
00:33:26,220 --> 00:33:27,619
And to think,
638
00:33:27,621 --> 00:33:29,537
a few short months ago,
639
00:33:29,539 --> 00:33:31,590
you were trying
to arrest him.
640
00:33:31,592 --> 00:33:34,476
You wanted me here.
I'm here.
641
00:33:34,478 --> 00:33:38,146
Let...Her...Go.
642
00:33:39,983 --> 00:33:43,185
No, I think
she should witness this.
643
00:34:20,022 --> 00:34:22,557
Aaah!
644
00:34:37,606 --> 00:34:41,042
Take off his mask.
645
00:34:41,044 --> 00:34:44,579
I need to see.
646
00:35:32,665 --> 00:35:34,982
Sweetheart.
647
00:35:34,984 --> 00:35:37,752
Are you all right?
648
00:35:37,754 --> 00:35:38,920
Yeah.
649
00:35:40,257 --> 00:35:42,791
Looks like Daily
was behind this whole thing.
650
00:35:42,793 --> 00:35:46,094
Son of a bitch volunteered for the raid
that got Hilton killed.
651
00:35:46,096 --> 00:35:47,962
And we found
the accelerant that he used
652
00:35:47,964 --> 00:35:51,016
to torch the Langford Institute
in his apartment.
653
00:35:51,018 --> 00:35:54,335
I thought it was Sebastian.
654
00:35:55,521 --> 00:35:57,972
I was so sure.
655
00:35:57,974 --> 00:36:00,058
Yeah.
656
00:36:00,060 --> 00:36:02,844
Well, that's the thing about
the booze and the pills.
657
00:36:02,846 --> 00:36:05,980
You know, same thing
that dulls your pain...
658
00:36:05,982 --> 00:36:08,667
clouds the judgment.
659
00:36:15,708 --> 00:36:18,159
Can we have a minute?
660
00:36:20,696 --> 00:36:23,698
Yeah.
661
00:36:28,354 --> 00:36:31,256
Are you here to say,
I told you so?
662
00:36:31,258 --> 00:36:33,141
We're dropping
the possession charges
663
00:36:33,143 --> 00:36:35,560
and you won't be charged
in Daily's shooting.
664
00:36:35,562 --> 00:36:37,328
It was clearly self defense.
665
00:36:37,330 --> 00:36:41,549
You don't seem
that thrilled for me.
666
00:36:41,551 --> 00:36:43,852
Are you going
to look me in the eye
667
00:36:43,854 --> 00:36:46,554
and tell me you don't have
a substance abuse problem?
668
00:36:50,359 --> 00:36:53,578
The DA's office has
a generous severance package.
669
00:36:53,580 --> 00:36:55,229
Wait!
670
00:36:55,231 --> 00:36:57,282
Wait, let me explain
to DA Spencer.
671
00:36:57,284 --> 00:36:58,950
I can--I can tell
her everything!
672
00:36:58,952 --> 00:37:00,869
This isn't coming
from Spencer, Laurel.
673
00:37:00,871 --> 00:37:02,370
This is me.
674
00:37:02,372 --> 00:37:05,072
I'm the one that hired you.
675
00:37:05,074 --> 00:37:07,425
I'm sorry.
676
00:37:07,427 --> 00:37:09,427
But you're done.
677
00:37:18,554 --> 00:37:22,006
Did Laurel
really shoot him?
678
00:37:22,008 --> 00:37:24,192
She saved my life.
679
00:37:24,194 --> 00:37:26,611
That's a good thing,
Oliver.
680
00:37:26,613 --> 00:37:29,647
You ok?
681
00:37:29,649 --> 00:37:32,740
She really had me believing
that Sebastian Blood
682
00:37:32,765 --> 00:37:33,903
was a criminal mastermind,
683
00:37:33,904 --> 00:37:37,739
and the only reason
that I nearly believed her
684
00:37:37,741 --> 00:37:40,575
was because it was Laurel.
685
00:37:42,411 --> 00:37:44,946
I do have a blind spot
where she's concerned.
686
00:37:46,449 --> 00:37:48,817
Not anymore.
687
00:37:48,819 --> 00:37:51,803
Certainly know how
to talk yourself out of a victory.
688
00:37:51,805 --> 00:37:53,588
It's a gift.
689
00:37:53,590 --> 00:37:55,356
Take the win, man.
690
00:37:55,358 --> 00:37:57,258
Daily's dead, you destroyed
the serum.
691
00:37:57,260 --> 00:38:00,228
It's over.
692
00:38:04,233 --> 00:38:06,734
No, it isn't.
693
00:38:12,641 --> 00:38:15,276
Hey.
694
00:38:15,278 --> 00:38:17,912
Slow night?
695
00:38:20,816 --> 00:38:22,917
Something I said?
696
00:38:22,919 --> 00:38:24,636
Don't take it
personally.
697
00:38:24,638 --> 00:38:28,122
He won't even make
eye contact with me.
698
00:38:28,124 --> 00:38:30,542
Something happen?
699
00:38:30,544 --> 00:38:34,963
He put someone
in the hospital.
700
00:38:34,965 --> 00:38:38,433
He's a little stingy
with the details,
701
00:38:38,435 --> 00:38:41,502
but.... You should have
seen this guy.
702
00:38:41,504 --> 00:38:43,388
I don't understand
how any human
703
00:38:43,390 --> 00:38:45,857
could have done that
to another.
704
00:38:45,859 --> 00:38:49,343
Each day, he becomes
more and more like somebody
705
00:38:49,345 --> 00:38:52,313
I don't even know.
706
00:38:52,315 --> 00:38:54,649
He won't even
listen to me.
707
00:38:54,651 --> 00:38:56,851
I know someone
he'll listen to.
708
00:38:58,487 --> 00:39:00,905
Sara,
are you still there?
709
00:39:00,907 --> 00:39:02,857
When you first
found me,
710
00:39:02,859 --> 00:39:05,960
I felt like
you were my savior.
711
00:39:05,962 --> 00:39:07,745
And letting me
into your work,
712
00:39:07,747 --> 00:39:09,714
I felt like I was a part
of something bigger.
713
00:39:09,716 --> 00:39:11,666
You are, Sara.
714
00:39:11,668 --> 00:39:13,701
It was only because
I didn't want to see
715
00:39:13,703 --> 00:39:15,470
what you were
really doing.
716
00:39:15,472 --> 00:39:18,006
I mean, what you did
to those people on the boat,
717
00:39:18,008 --> 00:39:22,393
and how you tortured
them for science...
718
00:39:22,395 --> 00:39:26,180
How I was glad
that I wasn't one of them.
719
00:39:28,350 --> 00:39:31,352
But now...
720
00:39:31,354 --> 00:39:36,557
I'd rather be dead
than keep being a part of this.
721
00:39:36,559 --> 00:39:40,995
You ungrateful bitch.
722
00:39:40,997 --> 00:39:43,915
You think you know
what torture is?
723
00:39:43,917 --> 00:39:46,367
You have no idea.
724
00:39:46,369 --> 00:39:49,570
But I will show you.
I am going to hunt you down.
725
00:39:49,572 --> 00:39:51,539
Both of you,
and I will show--
726
00:40:12,361 --> 00:40:15,029
Let's go find Slade.
727
00:40:16,448 --> 00:40:19,067
It's done.
728
00:40:19,069 --> 00:40:21,268
They think
it was all Daily.
729
00:40:21,270 --> 00:40:24,289
He sacrificed himself
for our cause.
730
00:40:24,291 --> 00:40:26,240
A good start.
731
00:40:26,242 --> 00:40:28,609
But the magnitude
of your negligence
732
00:40:28,611 --> 00:40:32,497
requires a greater sacrifice.
733
00:40:39,004 --> 00:40:44,592
Your incompetence has now
cost four lives, alderman.
734
00:40:45,978 --> 00:40:48,730
Fail me again...
735
00:40:48,732 --> 00:40:51,799
and yours will be
the fifth.
736
00:41:03,412 --> 00:41:05,413
If that was supposed to
go through my other leg,
737
00:41:05,415 --> 00:41:07,281
you missed.
738
00:41:07,283 --> 00:41:10,418
You seem to be
healing pretty well.
739
00:41:15,290 --> 00:41:17,959
You're stronger,
you heal faster,
740
00:41:17,961 --> 00:41:20,378
but you're not in control.
741
00:41:20,380 --> 00:41:23,330
The serum that you were
exposed to, it changes your body
742
00:41:23,332 --> 00:41:25,883
but it also warps your mind.
743
00:41:25,885 --> 00:41:27,835
How do you know
so much about it?
744
00:41:27,837 --> 00:41:29,336
I've seen it before.
745
00:41:29,338 --> 00:41:30,888
It twists men.
746
00:41:30,890 --> 00:41:34,842
Turns them into
someone they don't recognize.
747
00:41:34,844 --> 00:41:38,646
Someone dangerous.
748
00:41:38,648 --> 00:41:41,482
Maybe you should put
another arrow through me.
749
00:41:41,484 --> 00:41:43,618
This time through my heart.
750
00:41:43,620 --> 00:41:46,371
There's another
way, Roy.
751
00:41:46,373 --> 00:41:48,156
I can teach you...
752
00:41:48,158 --> 00:41:51,576
to control
your new ability.
753
00:41:51,578 --> 00:41:54,712
And to control
yourself.
754
00:41:54,714 --> 00:41:57,015
Let me help you.
755
00:41:59,551 --> 00:42:02,687
When do we start?
756
00:42:02,712 --> 00:42:07,712
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man